Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,729 --> 00:00:07,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,729 --> 00:00:12,437
[opening theme music playing]
3
00:00:20,312 --> 00:00:21,229
[electronic chirp]
4
00:00:23,312 --> 00:00:26,728
[electronic warbling]
5
00:00:26,729 --> 00:00:27,771
[glass breaks]
6
00:00:35,354 --> 00:00:38,021
[eerie music playing]
7
00:00:48,187 --> 00:00:50,437
[muffled shouting and screaming]
8
00:00:53,854 --> 00:00:55,521
[screaming]
9
00:00:57,771 --> 00:00:59,771
[tense music playing]
10
00:01:02,729 --> 00:01:04,978
[panting, grunting]
11
00:01:04,979 --> 00:01:06,604
- [electronic warbling]
- [gasps]
12
00:01:11,937 --> 00:01:13,937
[wings fluttering]
13
00:01:22,062 --> 00:01:24,561
- [electronic chittering]
- [screen ringing]
14
00:01:24,562 --> 00:01:27,186
Off. We've got customers.
15
00:01:27,187 --> 00:01:28,271
[screen beeps]
16
00:01:28,812 --> 00:01:30,521
[whooshes]
17
00:01:31,812 --> 00:01:34,270
[speaking alien language]
18
00:01:34,271 --> 00:01:38,521
- [in English] Greetings, Lydia Martinez.
- I call myself Spider Rose now.
19
00:01:39,062 --> 00:01:41,436
We had profitable dealings
with your husband
20
00:01:41,437 --> 00:01:43,853
when he administered
the Mechanist colony on Konis.
21
00:01:43,854 --> 00:01:45,521
That was eight years ago.
22
00:01:46,396 --> 00:01:47,686
Much has changed.
23
00:01:47,687 --> 00:01:52,686
Yes, your rivals in the Shaper Council
have since taken control.
24
00:01:52,687 --> 00:01:55,020
- Taken control?
- [tense music playing]
25
00:01:55,021 --> 00:01:58,395
Is that what you call the slaughter
of hundreds by Shaper treachery?
26
00:01:58,396 --> 00:02:01,437
Any reduction in the market
is regrettable.
27
00:02:02,146 --> 00:02:03,562
Reduction in the market?
28
00:02:04,104 --> 00:02:05,187
[scoffs]
29
00:02:06,146 --> 00:02:09,145
I didn't know you investors
were so sentimental.
30
00:02:09,146 --> 00:02:10,395
[screen beeps]
31
00:02:10,396 --> 00:02:13,520
So, let's get to business.
32
00:02:13,521 --> 00:02:16,103
We understand
you have found something of interest.
33
00:02:16,104 --> 00:02:18,104
Yes, my jewel.
34
00:02:18,687 --> 00:02:21,353
My theory is that a few million years ago,
35
00:02:21,354 --> 00:02:23,603
a chunk of ring ice
laced with exotic matter
36
00:02:23,604 --> 00:02:26,436
was struck by a massive charge
of ionic particles,
37
00:02:26,437 --> 00:02:29,771
and the superheated metallic carbon
was fused in stasis.
38
00:02:30,437 --> 00:02:34,729
You must admit. Its composition is unique.
39
00:02:35,687 --> 00:02:37,479
Your find intrigues us.
40
00:02:37,979 --> 00:02:40,478
We can offer you
one quarter million gigawatts.
41
00:02:40,479 --> 00:02:42,312
I have all the energy I need.
42
00:02:42,896 --> 00:02:46,936
We can also give you
a stabilized plasma lattice for storage,
43
00:02:46,937 --> 00:02:49,061
an advanced alien technology
you could deconstruct--
44
00:02:49,062 --> 00:02:52,395
We can barely assimilate
the human technology we already have.
45
00:02:52,396 --> 00:02:55,853
Rare metals. Wealth brings status.
Something most--
46
00:02:55,854 --> 00:02:59,521
I'm not interested in status.
I live alone.
47
00:03:00,229 --> 00:03:02,771
Crushed your gregarious instincts,
have you?
48
00:03:03,521 --> 00:03:05,271
An ominous development.
49
00:03:06,062 --> 00:03:08,896
What I need is a weapon.
50
00:03:09,771 --> 00:03:16,186
One powerful enough to destroy
an orbital colony the size of, say, Konis.
51
00:03:16,187 --> 00:03:19,437
[tense music continues]
52
00:03:24,021 --> 00:03:26,396
- [dramatic sting]
- [explosion]
53
00:03:27,396 --> 00:03:31,354
[alien] We, of course, have items
that could destroy a fragile habitat,
54
00:03:31,854 --> 00:03:32,937
or a whole planet.
55
00:03:33,479 --> 00:03:37,145
But as you know, our treaties
strictly forbid the barter of weapons.
56
00:03:37,146 --> 00:03:38,437
Then you and I are done.
57
00:03:39,021 --> 00:03:41,728
[inhales deeply]
We have nothing worth trading for.
58
00:03:41,729 --> 00:03:42,978
[electronic chittering]
59
00:03:42,979 --> 00:03:45,020
Pets, you enjoy them.
60
00:03:45,021 --> 00:03:46,436
Please hold one moment.
61
00:03:46,437 --> 00:03:47,354
[screen warbles]
62
00:03:48,396 --> 00:03:50,395
[tense music playing]
63
00:03:50,396 --> 00:03:53,312
[muffled shouting]
64
00:03:55,687 --> 00:03:57,896
[music builds]
65
00:03:58,687 --> 00:04:01,854
- [dramatic sting]
- [moans, gasps]
66
00:04:03,312 --> 00:04:04,812
[heavy breathing]
67
00:04:07,521 --> 00:04:10,687
[screen ringing]
68
00:04:13,271 --> 00:04:16,603
Our race also seeks connection
with lesser beings.
69
00:04:16,604 --> 00:04:19,478
This is our mascot,
Little Nose for Profits.
70
00:04:19,479 --> 00:04:21,145
It is beloved of us all
71
00:04:21,146 --> 00:04:24,145
and will bring us great sorrow
to part from it.
72
00:04:24,146 --> 00:04:26,270
But your unwillingness to barter
73
00:04:26,271 --> 00:04:30,771
forces us to choose between
losing a potentially lucrative deal
74
00:04:31,396 --> 00:04:33,478
or losing its company.
75
00:04:33,479 --> 00:04:35,729
- [alien pet squeaks]
- He is...
76
00:04:36,896 --> 00:04:38,271
[exhales sharply] ...cute.
77
00:04:40,437 --> 00:04:44,062
But I will not trade my prize
for a used alien pet.
78
00:04:44,646 --> 00:04:47,686
[alien] He is much more than that,
as you will see.
79
00:04:47,687 --> 00:04:51,145
Our proposal is to leave
Little Nose for Profits with you,
80
00:04:51,146 --> 00:04:53,729
while we complete
other business in system.
81
00:04:54,229 --> 00:04:57,145
We will return in 96 standard days,
82
00:04:57,146 --> 00:05:01,061
and you can then choose
between keeping our mascot
83
00:05:01,062 --> 00:05:02,979
or your jewel.
84
00:05:03,687 --> 00:05:05,770
[ethereal music playing]
85
00:05:05,771 --> 00:05:07,187
Ninety-six days.
86
00:05:08,104 --> 00:05:09,771
I agree to the trial period.
87
00:05:10,271 --> 00:05:11,353
[screen warbles]
88
00:05:11,354 --> 00:05:14,146
[ambient music playing
89
00:05:18,021 --> 00:05:19,604
[clanking, whooshing]
90
00:05:21,021 --> 00:05:22,062
[alien squeaks]
91
00:05:22,979 --> 00:05:24,561
Don't be shy, then.
92
00:05:24,562 --> 00:05:25,896
[alien coos]
93
00:05:28,437 --> 00:05:31,271
[squeaking and cooing]
94
00:05:33,562 --> 00:05:35,187
[squeaks, coos]
95
00:05:36,687 --> 00:05:38,645
[Spider Rose] No native bacteria.
96
00:05:38,646 --> 00:05:40,896
Looks like you'll eat most anything.
97
00:05:42,062 --> 00:05:44,645
You've got a lot of genetic material.
98
00:05:44,646 --> 00:05:46,146
Far more than you need.
99
00:05:47,146 --> 00:05:50,061
- Far, far more.
- [Little Nose for Profits coos]
100
00:05:50,062 --> 00:05:53,312
I see traces of previous forms.
101
00:05:53,854 --> 00:05:56,271
Seems like you mimic your owner.
102
00:05:57,021 --> 00:05:58,936
[Little Nose for Profits vocalizes]
103
00:05:58,937 --> 00:06:01,812
- [Spider Rose laughs]
- [Little Nose for Profits squeaks]
104
00:06:07,229 --> 00:06:10,186
- [Little Nose for Profits squeaks]
- [Spider Rose chuckles]
105
00:06:10,187 --> 00:06:11,854
I need a nickname for you.
106
00:06:12,646 --> 00:06:13,854
How about...
107
00:06:14,604 --> 00:06:16,354
- Nosey?
- [Nosey murmurs]
108
00:06:21,604 --> 00:06:25,562
[poignant music playing]
109
00:06:35,271 --> 00:06:36,936
[music builds, ends]
110
00:06:36,937 --> 00:06:38,436
[gasps]
111
00:06:38,437 --> 00:06:43,146
[panting]
112
00:06:49,312 --> 00:06:50,146
Nosey?
113
00:06:51,062 --> 00:06:53,811
[tense music playing]
114
00:06:53,812 --> 00:06:55,312
Somebody's hungry.
115
00:07:04,062 --> 00:07:06,062
[tense music continues]
116
00:07:16,271 --> 00:07:17,479
[squelching]
117
00:07:18,437 --> 00:07:19,271
What the...?
118
00:07:22,854 --> 00:07:24,604
[cooing]
119
00:07:30,437 --> 00:07:32,146
[cooing]
120
00:07:33,187 --> 00:07:34,562
[Spider Rose chuckles]
121
00:07:35,521 --> 00:07:36,354
Hey.
122
00:07:38,937 --> 00:07:39,811
It's okay.
123
00:07:39,812 --> 00:07:42,729
[poignant music playing]
124
00:08:09,229 --> 00:08:11,229
[music continues]
125
00:08:31,979 --> 00:08:33,979
[sobbing]
126
00:08:34,812 --> 00:08:36,812
[Nosey squeaking]
127
00:08:37,604 --> 00:08:41,021
[Spider Rose sobbing, sniffles]
128
00:08:41,604 --> 00:08:43,271
I've been out here too long.
129
00:08:43,812 --> 00:08:45,396
[unintelligible alien language]
130
00:08:45,979 --> 00:08:47,104
Too long alone.
131
00:08:47,687 --> 00:08:48,896
[sniffs]
132
00:08:50,687 --> 00:08:52,771
[shakily] I still have friends out there.
133
00:08:53,896 --> 00:08:55,687
[voice breaks] People I care about.
134
00:08:57,396 --> 00:08:58,937
And unfinished business.
135
00:09:00,896 --> 00:09:02,146
Recycled protein.
136
00:09:02,687 --> 00:09:05,145
You've eaten all my roaches, so...
137
00:09:05,146 --> 00:09:06,686
Uh, uh, uh, uh.
138
00:09:06,687 --> 00:09:07,771
Not my finger.
139
00:09:11,729 --> 00:09:14,103
[laughs, giggles]
140
00:09:14,104 --> 00:09:16,062
- [alarm sounding]
- [gasps]
141
00:09:16,812 --> 00:09:19,437
[alarm blaring]
142
00:09:19,937 --> 00:09:21,645
Fuck. Shapers.
143
00:09:21,646 --> 00:09:24,812
- [tense music playing]
- [whooshing]
144
00:09:26,396 --> 00:09:28,396
Hello, Lydia.
145
00:09:28,979 --> 00:09:30,228
[gunshot]
146
00:09:30,229 --> 00:09:31,145
Jade.
147
00:09:31,146 --> 00:09:33,311
Imagine my surprise
148
00:09:33,312 --> 00:09:37,353
when we intercepted the transmission
to your Mechanist friends on Enceladus.
149
00:09:37,354 --> 00:09:40,061
The Shaper Council
thought you had crawled away to die,
150
00:09:40,062 --> 00:09:41,228
but I knew you better.
151
00:09:41,229 --> 00:09:43,770
How many times have I fucking killed you?
152
00:09:43,771 --> 00:09:45,896
Eleven. That I know of.
153
00:09:46,521 --> 00:09:48,062
Clones, of course.
154
00:09:48,979 --> 00:09:50,312
Never the original.
155
00:09:51,229 --> 00:09:53,896
It must have been so unsatisfying,
156
00:09:54,396 --> 00:09:58,603
not killing the one
who blew that hole in your husband's head.
157
00:09:58,604 --> 00:10:00,770
But here I am at last.
158
00:10:00,771 --> 00:10:02,271
Jade Prime.
159
00:10:02,812 --> 00:10:07,603
My mission was to kill your husband
and you, Lydia.
160
00:10:07,604 --> 00:10:09,478
And I mean to finish it.
161
00:10:09,479 --> 00:10:10,979
[engine whirring, fires]
162
00:10:13,354 --> 00:10:16,895
[gasps] Ha! Missed me, asshole! [shouts]
163
00:10:16,896 --> 00:10:18,937
[whirring, gunfire]
164
00:10:21,979 --> 00:10:22,937
Aim for her reactor!
165
00:10:26,687 --> 00:10:29,479
[dramatic music playing]
166
00:10:32,854 --> 00:10:34,521
[Spider Rose gasps, groans]
167
00:10:37,062 --> 00:10:38,395
Come on! Come on!
168
00:10:38,396 --> 00:10:40,270
[warning alarm sounding]
169
00:10:40,271 --> 00:10:41,645
Fucking die!
170
00:10:41,646 --> 00:10:44,687
[dramatic music continues]
171
00:10:51,146 --> 00:10:52,770
You'll have to do better than that.
172
00:10:52,771 --> 00:10:54,646
- [laughing]
- [gas whooshing]
173
00:10:56,229 --> 00:11:00,229
[gasping, screaming in pain]
174
00:11:12,187 --> 00:11:14,187
[music builds, stops]
175
00:11:16,104 --> 00:11:19,562
[tense music playing]
176
00:11:20,771 --> 00:11:22,771
[door whooshes]
177
00:11:23,604 --> 00:11:24,771
[gasps]
178
00:11:32,146 --> 00:11:34,687
I hope you're still alive in here, Lydia.
179
00:11:35,687 --> 00:11:37,937
You moldering sack of rust.
180
00:11:40,979 --> 00:11:42,937
[breathing heavily]
181
00:11:45,312 --> 00:11:47,312
I want to look into your eyes.
182
00:11:48,062 --> 00:11:49,811
[metallic clank]
183
00:11:49,812 --> 00:11:51,896
[Jade scoffs]
184
00:11:53,312 --> 00:11:54,146
Cute.
185
00:11:54,979 --> 00:11:56,895
- [dramatic music playing]
- [screams]
186
00:11:56,896 --> 00:12:00,646
[both grunting and groaning]
187
00:12:07,562 --> 00:12:09,562
[grunting and groaning continues]
188
00:12:17,646 --> 00:12:19,646
[Jade screaming]
189
00:12:23,062 --> 00:12:24,354
- [grunts]
- [bones breaking]
190
00:12:25,146 --> 00:12:27,646
- [Spider Rose grunts]
- [Jade screams, chokes]
191
00:12:29,479 --> 00:12:30,604
I agree.
192
00:12:31,437 --> 00:12:34,853
This is so much more satisfying.
193
00:12:34,854 --> 00:12:35,979
[choking]
194
00:12:36,646 --> 00:12:38,021
[screams]
195
00:12:41,437 --> 00:12:42,604
[screaming]
196
00:12:46,437 --> 00:12:48,687
[shouting]
197
00:12:56,646 --> 00:12:59,604
- [door closes]
- [music fades]
198
00:13:01,229 --> 00:13:02,436
[unsettling music playing]
199
00:13:02,437 --> 00:13:04,436
[Spider Rose] 80% atmospheric loss.
200
00:13:04,437 --> 00:13:06,186
[breathing shakily]
201
00:13:06,187 --> 00:13:08,604
Eating and nutrient systems offline.
202
00:13:09,812 --> 00:13:11,771
Enough oxygen to last a week.
203
00:13:12,521 --> 00:13:13,561
Maybe ten days.
204
00:13:13,562 --> 00:13:16,603
[panting]
205
00:13:16,604 --> 00:13:18,021
I still have my jewel.
206
00:13:21,062 --> 00:13:23,271
And the investors will return for it.
207
00:13:25,354 --> 00:13:26,520
But not soon enough.
208
00:13:26,521 --> 00:13:29,229
[Nosey squeaks]
209
00:13:32,396 --> 00:13:33,354
I'm sorry.
210
00:13:36,812 --> 00:13:39,979
[sobbing]
211
00:13:43,896 --> 00:13:45,687
I was dead when you came here.
212
00:13:49,437 --> 00:13:51,271
You made me want to live again.
213
00:13:53,771 --> 00:13:54,604
You saved me.
214
00:13:58,104 --> 00:13:58,979
[Nosey coos]
215
00:14:01,021 --> 00:14:01,854
It's okay.
216
00:14:04,437 --> 00:14:06,646
You've eaten all my roaches, so...
217
00:14:10,187 --> 00:14:12,187
[mewling]
218
00:14:12,896 --> 00:14:14,478
[growls softly]
219
00:14:14,479 --> 00:14:15,811
[music builds]
220
00:14:15,812 --> 00:14:19,437
- [growls]
- [music fades]
221
00:14:23,771 --> 00:14:24,812
[whooshing]
222
00:14:28,021 --> 00:14:30,021
[door whooshes]
223
00:14:32,729 --> 00:14:35,896
[electronic trilling]
224
00:14:41,979 --> 00:14:45,396
[tense music playing]
225
00:14:55,812 --> 00:14:59,979
[squelching]
226
00:15:02,104 --> 00:15:05,396
[mewling]
227
00:15:06,521 --> 00:15:08,521
[in alien language] Cute.
228
00:15:14,729 --> 00:15:18,979
[electronic warbling]
229
00:15:21,146 --> 00:15:24,604
[poignant music playing]
230
00:16:24,437 --> 00:16:26,937
[music fades]
231
00:16:26,937 --> 00:16:31,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
232
00:16:26,937 --> 00:16:36,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.