All language subtitles for Hatari!.1962.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,184 --> 00:01:02,483 Kurt, can you hear me? 2 00:01:02,688 --> 00:01:03,915 Go ahead, Sean. 3 00:01:04,122 --> 00:01:05,589 At about 11 o'clock, 4 00:01:05,790 --> 00:01:09,123 In the middle of that herd of wildebeest. 5 00:01:09,327 --> 00:01:12,057 See him? 6 00:01:12,262 --> 00:01:13,957 Oh, that's a good one. 7 00:01:14,164 --> 00:01:16,564 Let's go. Start out easy. 8 00:01:16,767 --> 00:01:18,098 Ok, pockets. 9 00:01:18,302 --> 00:01:21,271 Kwende. 10 00:02:26,997 --> 00:02:28,429 This one must be female. 11 00:02:28,631 --> 00:02:34,592 She can't decide which way to go. 12 00:02:58,124 --> 00:03:01,685 Tell Kurt to let her run, wear her down. 13 00:03:01,894 --> 00:03:04,886 Kurt, Sean says give her a little exercise. 14 00:03:05,097 --> 00:03:09,055 That's what we'll do. 15 00:03:15,239 --> 00:03:21,200 Tell us when you want her. 16 00:03:27,283 --> 00:03:28,978 Tell Kurt to take his time. 17 00:03:29,185 --> 00:03:30,914 This one's mean. 18 00:03:31,120 --> 00:03:35,078 Take your time, Kurt. 19 00:03:42,898 --> 00:03:45,092 Try her, pockets. Move in a little closer. 20 00:03:45,299 --> 00:03:48,268 Moving in. 21 00:03:51,739 --> 00:03:57,699 Watch her! Don't lose her! 22 00:04:06,852 --> 00:04:08,285 The rhino got the Indian. 23 00:04:08,487 --> 00:04:14,447 Swing around. Swing around. 24 00:04:26,470 --> 00:04:28,904 Are you trying to get a vacation? 25 00:04:29,106 --> 00:04:31,596 He hooked me good. 26 00:04:31,807 --> 00:04:33,434 Why didn't you shoot him? 27 00:04:33,642 --> 00:04:36,509 I didn't know he planned to ride with us. 28 00:04:36,712 --> 00:04:38,339 You can fix that, pockets. 29 00:04:38,547 --> 00:04:40,480 Oh, a big band-aid will do it. 30 00:04:40,682 --> 00:04:42,240 Do you want to stretch out? 31 00:04:42,450 --> 00:04:45,078 I'll sit up. 32 00:04:45,286 --> 00:04:48,255 Room, please. 33 00:04:59,766 --> 00:05:02,735 Tough luck. 34 00:05:07,406 --> 00:05:09,066 My fault. I messed it up. 35 00:05:09,274 --> 00:05:10,639 How was it your fault? 36 00:05:10,842 --> 00:05:12,605 I was driving, wasn't I? 37 00:05:12,811 --> 00:05:14,779 The Indian could have shot him. 38 00:05:14,980 --> 00:05:17,743 Find him again. I'll shoot him. 39 00:05:17,948 --> 00:05:21,179 Sean, we'd better get him to a hospital. 40 00:05:21,385 --> 00:05:23,216 Get him into the catching truck. 41 00:05:23,420 --> 00:05:24,318 Luis. 42 00:05:24,522 --> 00:05:26,820 Give him a hand. Zidia Bwana. 43 00:05:27,023 --> 00:05:29,992 Kwende. 44 00:05:31,227 --> 00:05:34,196 Kurt. 45 00:05:44,273 --> 00:05:47,207 Calling Arusha Control. Calling Arusha Control. 46 00:05:47,408 --> 00:05:49,740 Arusha Control speaking. Go ahead. 47 00:05:49,944 --> 00:05:51,809 This is Sean Mercer. 48 00:05:52,013 --> 00:05:54,413 We have a man that's been horned by a rhino. 49 00:05:54,615 --> 00:05:56,206 He's bleeding pretty badly. 50 00:05:56,416 --> 00:05:57,849 Would you alert Dr. Sanderson. 51 00:05:58,051 --> 00:06:00,076 That we'll be in to the Arusha hospital. 52 00:06:00,287 --> 00:06:02,585 About five hours from now? 53 00:06:02,789 --> 00:06:05,120 Will do. Anything else? Over. 54 00:06:05,324 --> 00:06:07,451 That's all. Over and out. 55 00:06:07,660 --> 00:06:10,390 That hole looks very bad. 56 00:06:10,596 --> 00:06:13,360 It don't look good. 57 00:06:13,566 --> 00:06:14,998 After we get out of this crater, 58 00:06:15,200 --> 00:06:17,065 You'd better push on ahead to the compound. 59 00:06:17,268 --> 00:06:18,701 And pick up Brandy. 60 00:06:18,903 --> 00:06:24,863 She'd want to be at the hospital. 61 00:09:14,460 --> 00:09:16,894 Arga, where's Missy? 62 00:09:17,096 --> 00:09:19,121 In room. 63 00:09:19,331 --> 00:09:22,061 We're all going into town. The Indian Bwana got hurt. 64 00:09:22,267 --> 00:09:24,666 Bad? I don't know yet. 65 00:09:24,869 --> 00:09:28,828 Get me some coffee. 66 00:09:32,943 --> 00:09:35,912 Come in. 67 00:09:37,914 --> 00:09:41,815 Hi, Kurt. You're back early. 68 00:09:42,018 --> 00:09:42,916 Is something wrong? 69 00:09:43,119 --> 00:09:46,452 Yeah. The Indian. A rhino gored him in the leg. 70 00:09:46,655 --> 00:09:48,020 He lost a lot of blood. 71 00:09:48,224 --> 00:09:50,556 They are taking him to hospital. 72 00:09:50,760 --> 00:09:51,623 Must we hurry? 73 00:09:51,826 --> 00:09:54,454 No. I came ahead. There's plenty of time. 74 00:09:54,662 --> 00:09:56,220 Thanks for coming for me. 75 00:09:56,431 --> 00:09:59,093 Help me with my zipper. It's stuck. 76 00:09:59,300 --> 00:10:03,258 Come over with me. 77 00:10:03,637 --> 00:10:05,127 How did it happen? 78 00:10:05,339 --> 00:10:08,137 Was it the same way my father was killed? 79 00:10:08,342 --> 00:10:10,400 No. We hadn't put a rope on him. 80 00:10:10,610 --> 00:10:13,579 How, then? 81 00:10:14,080 --> 00:10:16,310 It was my fault. I got too close. 82 00:10:16,516 --> 00:10:19,041 The engine was spitting a little. 83 00:10:19,251 --> 00:10:20,912 I took the chance, 84 00:10:21,119 --> 00:10:23,087 And the Indian got hurt. 85 00:10:23,288 --> 00:10:26,018 You all take chances. That's part of the job. 86 00:10:26,224 --> 00:10:29,886 Yes, but I shouldn't have taken that one. 87 00:10:30,094 --> 00:10:32,824 And to pull this thing up here, 88 00:10:33,030 --> 00:10:37,126 I'm only afraid of ripping something. 89 00:10:37,334 --> 00:10:38,561 Here you are. 90 00:10:38,768 --> 00:10:44,729 Thank you. I'll get a coat. 91 00:10:47,377 --> 00:10:48,468 How long does it take? 92 00:10:48,677 --> 00:10:51,305 As long as it takes. 93 00:10:51,513 --> 00:10:54,539 To tell whether a man can live or not? 94 00:10:54,750 --> 00:10:57,149 Patience, my boy. Patience. 95 00:10:57,351 --> 00:10:59,046 A sterling virtue. 96 00:10:59,253 --> 00:11:01,949 I wish I had more of it. 97 00:11:02,156 --> 00:11:04,750 All we can do is wait. 98 00:11:04,959 --> 00:11:09,327 Let's don't start climbing the walls. 99 00:11:09,529 --> 00:11:13,090 Who's got a cigarette? 100 00:11:13,300 --> 00:11:16,029 That yours? Thanks. 101 00:11:16,235 --> 00:11:17,395 Which one is Sean Mercer? 102 00:11:17,603 --> 00:11:19,696 I am. 103 00:11:19,905 --> 00:11:22,066 I hear you've got a job open. 104 00:11:22,274 --> 00:11:23,673 What job? 105 00:11:23,876 --> 00:11:26,571 They said in town you'd be needing a man. 106 00:11:26,778 --> 00:11:29,246 Well, you're in a rush. 107 00:11:29,447 --> 00:11:31,813 Is he asking for the Indian’s job? 108 00:11:32,016 --> 00:11:33,540 He's not dead yet. 109 00:11:33,751 --> 00:11:35,183 I know that. 110 00:11:35,385 --> 00:11:37,250 I asked for the job because if I waited, 111 00:11:37,454 --> 00:11:43,415 Someone else might get it. 112 00:11:45,895 --> 00:11:47,692 You'd better get out of here. 113 00:11:47,897 --> 00:11:51,628 I'm not talking to you. 114 00:11:51,834 --> 00:11:53,461 Kurt, take it easy. 115 00:11:53,668 --> 00:11:56,432 Cut it out! Stop it, will you? 116 00:11:56,638 --> 00:11:58,162 You can't whip us all. 117 00:11:58,373 --> 00:12:00,466 I can try. Bring your lunch. 118 00:12:00,675 --> 00:12:02,973 What's going on here? 119 00:12:03,177 --> 00:12:05,645 I have a patient already. I don't want any more. 120 00:12:05,846 --> 00:12:09,577 How is he, sandy? How's the Indian? 121 00:12:09,783 --> 00:12:12,751 Not good. 122 00:12:12,986 --> 00:12:14,248 Did it have to be the Indian? 123 00:12:14,454 --> 00:12:17,480 We didn't arrange it. 124 00:12:17,690 --> 00:12:19,783 You seem to take turns at getting banged up. 125 00:12:19,993 --> 00:12:22,392 I wish it were someone else this time. 126 00:12:22,594 --> 00:12:26,189 You all have standard-type blood. 127 00:12:26,398 --> 00:12:28,059 The Indian has to be different. 128 00:12:28,267 --> 00:12:30,030 He needs a transfusion? 129 00:12:30,235 --> 00:12:31,861 Plasma is not doing the job. 130 00:12:32,069 --> 00:12:33,866 I need whole blood. 131 00:12:34,071 --> 00:12:40,032 Ab-negative is not very easy to find. 132 00:12:40,645 --> 00:12:42,111 What is that for? 133 00:12:42,312 --> 00:12:44,143 I was thinking. 134 00:12:44,347 --> 00:12:47,510 You were in too much of a hurry. 135 00:12:47,717 --> 00:12:49,116 Young man, I don't understand. 136 00:12:49,319 --> 00:12:50,615 We're talking about blood type. 137 00:12:50,819 --> 00:12:52,946 Exactly. 138 00:12:53,155 --> 00:12:55,988 You mean that is your blood type? 139 00:12:56,192 --> 00:12:58,217 That's right. 140 00:12:58,427 --> 00:13:01,418 The Indian’s luck hasn't run out. 141 00:13:01,629 --> 00:13:02,857 If you'd be willing to come with me... 142 00:13:03,064 --> 00:13:03,655 He'll be willing. 143 00:13:03,865 --> 00:13:04,923 I will? 144 00:13:05,133 --> 00:13:06,566 If you want that job. 145 00:13:06,768 --> 00:13:09,861 I don't want anything from you. 146 00:13:10,070 --> 00:13:11,935 You won't give him blood? 147 00:13:12,139 --> 00:13:14,164 I didn't say that, 148 00:13:14,374 --> 00:13:16,706 But I don't like to be told. 149 00:13:16,910 --> 00:13:19,605 You have to ask me. 150 00:13:19,812 --> 00:13:22,372 I ask you, please. 151 00:13:22,582 --> 00:13:24,482 I'm sorry, mademoiselle, 152 00:13:24,684 --> 00:13:30,644 But he's going to have to ask me. 153 00:13:35,493 --> 00:13:41,453 All right. I'm asking you. 154 00:13:44,268 --> 00:13:48,499 This is the way you ask, huh? 155 00:13:48,705 --> 00:13:49,831 Where do I go, doctor? 156 00:13:50,039 --> 00:13:52,599 In there. 157 00:13:52,809 --> 00:13:54,037 Tomorrow come out to our place. 158 00:13:54,244 --> 00:13:56,302 He won't be going anywhere tomorrow. 159 00:13:56,511 --> 00:13:58,308 When he gets through with you, 160 00:13:58,513 --> 00:14:02,381 Come out, and we'll talk about that job. 161 00:14:02,584 --> 00:14:05,848 I'll think about it. 162 00:14:06,053 --> 00:14:06,883 Where did you say to go? 163 00:14:07,088 --> 00:14:07,645 Second door on the left. 164 00:14:07,855 --> 00:14:11,382 Just tell the nurse to get you ready. 165 00:14:11,592 --> 00:14:13,059 Who is he? 166 00:14:13,261 --> 00:14:15,820 I don't know, but I'm glad he's here. 167 00:14:16,029 --> 00:14:18,657 How long before you can tell us about the Indian? 168 00:14:18,865 --> 00:14:24,326 Two or three hours. In the meantime, do me a big favor. 169 00:14:25,037 --> 00:14:26,527 Get out of here. 170 00:14:26,739 --> 00:14:29,537 Leave me in peace. Go have a drink. 171 00:14:29,742 --> 00:14:32,677 I think the Indian will be all right. 172 00:14:32,878 --> 00:14:35,311 We'll be at the safari bar. You coming? 173 00:14:35,513 --> 00:14:38,482 On the way. 174 00:14:44,955 --> 00:14:47,924 Safari bar. Yes, sir. They're here. 175 00:14:48,125 --> 00:14:50,525 Hello, doc. How's the Indian? 176 00:14:50,727 --> 00:14:53,251 Did he have a tough time? Everything all right? 177 00:14:53,462 --> 00:14:54,827 Nothing went wrong, did it? 178 00:14:55,031 --> 00:14:55,929 He don't say anything. 179 00:14:56,132 --> 00:14:59,431 Give him a chance. Go ahead, doc. 180 00:14:59,635 --> 00:15:01,398 Uh-huh. 181 00:15:01,604 --> 00:15:04,163 Ha ha ha! He would. 182 00:15:04,372 --> 00:15:06,135 Thanks, doc. 183 00:15:06,341 --> 00:15:08,036 The Indian asked for a drink. 184 00:15:08,243 --> 00:15:09,676 And made a pass at the nurse. 185 00:15:09,878 --> 00:15:10,867 He'll live. 186 00:15:11,079 --> 00:15:13,672 Thanks, doc. We'll call tomorrow. 187 00:15:13,881 --> 00:15:17,442 Youman, another round. 188 00:15:17,651 --> 00:15:21,609 And I wanna go home. 189 00:15:24,023 --> 00:15:27,550 Oh, whiskey, leave me alone. 190 00:15:27,760 --> 00:15:29,955 Alone. 191 00:15:30,163 --> 00:15:34,326 Oh, whiskey, leave me alone. 192 00:15:34,533 --> 00:15:37,502 All alone. 193 00:15:37,936 --> 00:15:43,896 Oh, whiskey, leave me alone 194 00:15:45,376 --> 00:15:51,336 I'm tired, and I wanna go home. 195 00:15:53,416 --> 00:15:57,375 I wanna go home. 196 00:16:02,191 --> 00:16:03,488 Home. 197 00:16:03,692 --> 00:16:04,989 Home. 198 00:16:05,194 --> 00:16:07,059 Home. 199 00:16:07,262 --> 00:16:10,230 Home. 200 00:16:10,932 --> 00:16:14,891 I wanna go home. 201 00:16:24,845 --> 00:16:27,813 Port. 202 00:16:28,247 --> 00:16:31,216 Starboard. 203 00:16:31,450 --> 00:16:33,350 Drop it. 204 00:16:33,552 --> 00:16:35,577 Breakfast at 6:oo. 205 00:16:35,788 --> 00:16:37,220 That's a challenge we'll try to meet. 206 00:16:37,422 --> 00:16:38,411 Good night, everybody. 207 00:16:38,623 --> 00:16:42,582 Good night, Brandy. 208 00:16:45,130 --> 00:16:46,323 Dead ahead, sailor. 209 00:16:46,530 --> 00:16:49,499 Aye, aye, sir. 210 00:16:50,834 --> 00:16:53,803 Good night. 211 00:16:59,809 --> 00:17:00,571 Before you go any further, 212 00:17:00,777 --> 00:17:04,543 I should tell you that you're not alone. 213 00:17:04,747 --> 00:17:05,940 Well, I waited for you. 214 00:17:06,148 --> 00:17:09,879 The houseboy was gone, and it was getting late. 215 00:17:10,085 --> 00:17:11,609 Hi. 216 00:17:11,820 --> 00:17:13,515 I had to sleep somewhere, 217 00:17:13,722 --> 00:17:15,018 And I just picked a room. 218 00:17:15,222 --> 00:17:18,214 I suppose I picked yours. I hope you don't mind. 219 00:17:18,426 --> 00:17:21,259 I don't mind. Who are you? 220 00:17:21,462 --> 00:17:22,326 Anna Maria D’Alessandro. 221 00:17:22,630 --> 00:17:23,153 What? 222 00:17:23,364 --> 00:17:27,265 Anna Maria D’Alessandro, and who are you? 223 00:17:27,467 --> 00:17:29,435 Well, I'm Sean Mercer, 224 00:17:29,636 --> 00:17:31,968 But what are you doing here? 225 00:17:32,172 --> 00:17:33,832 Trying to get some sleep. 226 00:17:34,039 --> 00:17:36,530 I mean, how come, uh... 227 00:17:36,742 --> 00:17:38,937 You did not expect me? 228 00:17:39,144 --> 00:17:41,908 I sure didn't. 229 00:17:42,114 --> 00:17:43,512 What's that for? 230 00:17:43,714 --> 00:17:46,774 I wanted to see if... 231 00:17:46,984 --> 00:17:49,282 I wanted to see if I was seeing things. 232 00:17:49,487 --> 00:17:51,182 You have been drinking a little. 233 00:17:51,389 --> 00:17:55,882 No, ma'am. I've been drinking a lot. 234 00:17:56,092 --> 00:17:57,389 Sean, I want to talk to you. 235 00:17:57,594 --> 00:17:58,754 About tomorrow morning. 236 00:17:58,962 --> 00:18:02,294 Don't you think that 6... 237 00:18:02,498 --> 00:18:07,663 I want to talk to you about tomorrow... 238 00:18:07,870 --> 00:18:09,303 Sean, is there somebody in your bed? 239 00:18:09,505 --> 00:18:12,473 Yes, there is. 240 00:18:12,841 --> 00:18:15,366 What did you want to say to me? 241 00:18:15,577 --> 00:18:18,444 I had something important to say. 242 00:18:18,646 --> 00:18:20,204 Can't remember what it is. 243 00:18:20,414 --> 00:18:21,381 Who is she? 244 00:18:21,582 --> 00:18:22,344 I don't know. 245 00:18:22,549 --> 00:18:23,675 What's she doing here? 246 00:18:23,884 --> 00:18:25,681 Do you have some bicarb... 247 00:18:25,886 --> 00:18:29,617 He doesn't know who she is. 248 00:18:29,822 --> 00:18:31,221 Why is she in his bed? 249 00:18:31,424 --> 00:18:32,288 He doesn't know. 250 00:18:32,492 --> 00:18:34,016 I didn't say that. 251 00:18:34,227 --> 00:18:34,921 What did you say? 252 00:18:35,127 --> 00:18:35,889 I don't know. 253 00:18:36,095 --> 00:18:37,562 That's exactly what you said. 254 00:18:37,763 --> 00:18:39,161 What? I don't know. 255 00:18:39,364 --> 00:18:41,093 If you don't know. Why didn't you say to? 256 00:18:41,299 --> 00:18:43,597 Wait a minute. You're getting me mixed up. 257 00:18:43,802 --> 00:18:45,133 You said... 258 00:18:45,337 --> 00:18:49,363 Let's start all from the start. 259 00:18:49,573 --> 00:18:50,938 I had a long trip. 260 00:18:51,141 --> 00:18:54,133 I would like to get some sleep. Wouldn't you? 261 00:18:54,345 --> 00:18:56,745 I certainly would. 262 00:18:56,947 --> 00:18:59,779 Who are you, and why are you in his bed? 263 00:18:59,983 --> 00:19:02,543 Let's leave it until tomorrow morning. 264 00:19:02,752 --> 00:19:04,049 I think the lady's right. 265 00:19:04,254 --> 00:19:05,721 We can face it in the morning. 266 00:19:05,922 --> 00:19:08,219 With clear heads. 267 00:19:08,423 --> 00:19:09,219 Good night. 268 00:19:09,424 --> 00:19:12,450 Good night. Good night, Sean. 269 00:19:12,661 --> 00:19:15,027 Thanks for the use of your room. 270 00:19:15,230 --> 00:19:19,029 I didn't have much to say about it, did I? 271 00:19:19,233 --> 00:19:19,961 Good night. 272 00:19:20,167 --> 00:19:23,136 Good night. 273 00:19:33,113 --> 00:19:35,706 Anybody want one of these? 274 00:19:35,915 --> 00:19:38,884 Black coffee. 275 00:19:40,319 --> 00:19:41,616 Morning. Good morning. 276 00:19:41,820 --> 00:19:43,583 Good morning, Sean. 277 00:19:43,789 --> 00:19:44,585 Jumbo, Arga. 278 00:19:44,790 --> 00:19:46,279 Jumbo! 279 00:19:46,491 --> 00:19:48,322 What do we got for breakfast this morning? 280 00:19:48,526 --> 00:19:50,323 Bacon and eggs? 281 00:19:50,528 --> 00:19:51,927 Ah, my favorite... 282 00:19:52,130 --> 00:19:58,034 Codfish cakes deep-fried in antelope fat. 283 00:19:58,235 --> 00:19:59,566 What's the matter? Isn't anybody eating? 284 00:19:59,770 --> 00:20:00,964 Please, pockets, not this morning. 285 00:20:01,171 --> 00:20:03,503 Go away or shut up. 286 00:20:03,707 --> 00:20:04,536 He's not human, 287 00:20:04,740 --> 00:20:06,037 Anybody that can drink that much. 288 00:20:06,242 --> 00:20:07,504 And not feel it. 289 00:20:07,710 --> 00:20:09,507 We sure had a big night last night. 290 00:20:09,712 --> 00:20:11,509 You remember? 291 00:20:11,714 --> 00:20:14,341 I'm going on the wagon. 292 00:20:14,549 --> 00:20:16,813 I'm beginning to see things. 293 00:20:17,018 --> 00:20:19,543 I thought I saw a girl in Sean's room last night. 294 00:20:19,754 --> 00:20:21,346 You saw a girl. 295 00:20:21,556 --> 00:20:24,353 That's what I said. 296 00:20:24,558 --> 00:20:27,652 Pockets, you did see a girl. 297 00:20:27,861 --> 00:20:28,384 I did? 298 00:20:28,596 --> 00:20:29,620 You did. 299 00:20:29,830 --> 00:20:33,026 Good. Now I don't... Who was she? 300 00:20:33,232 --> 00:20:33,960 I don't know. 301 00:20:34,167 --> 00:20:35,156 Don't start that. 302 00:20:35,368 --> 00:20:35,959 Start what? 303 00:20:36,169 --> 00:20:38,069 I don't know. 304 00:20:38,271 --> 00:20:41,263 He said there was a girl in your room. 305 00:20:41,474 --> 00:20:43,737 Good morning, everybody. 306 00:20:43,942 --> 00:20:46,672 Look what I found in the living room- 307 00:20:46,878 --> 00:20:49,676 Cameras, lenses- 308 00:20:49,881 --> 00:20:51,279 Your roommate. 309 00:20:51,482 --> 00:20:53,313 Photographer. 310 00:20:53,517 --> 00:20:54,814 Didn't the Indian get a letter. 311 00:20:55,019 --> 00:20:55,986 From some photographer? 312 00:20:58,055 --> 00:20:59,044 Basel, wasn't it? 313 00:20:59,256 --> 00:21:03,089 Yeah, but that was signed by a man. 314 00:21:03,293 --> 00:21:07,252 Go get the letter. 315 00:21:08,632 --> 00:21:12,397 Sean, what does he mean, your roommate? 316 00:21:12,601 --> 00:21:14,694 The girl that was in my bed last night. 317 00:21:14,903 --> 00:21:16,336 Sean! 318 00:21:16,538 --> 00:21:18,267 Well, I didn't know her! 319 00:21:18,474 --> 00:21:21,636 What was she doing in your bed? 320 00:21:21,843 --> 00:21:22,832 I don't know. 321 00:21:23,044 --> 00:21:25,604 Here it is. It's signed on the bottom. 322 00:21:28,249 --> 00:21:29,647 D’Alessandro. 323 00:21:29,850 --> 00:21:31,283 Good morning. 324 00:21:31,485 --> 00:21:32,884 Good morning. 325 00:21:33,086 --> 00:21:36,180 I don't think I've met everybody. 326 00:21:36,390 --> 00:21:38,187 We'd better introduce ourselves. 327 00:21:38,391 --> 00:21:40,052 They call me pockets. 328 00:21:40,259 --> 00:21:42,853 They tell me we met last night. 329 00:21:43,062 --> 00:21:44,359 I remember you. 330 00:21:44,563 --> 00:21:46,690 Who wears the other half of your pajamas? 331 00:21:46,899 --> 00:21:49,423 I do. My name is Kurt Mueller. 332 00:21:49,634 --> 00:21:52,899 I know you. I covered the Le Mans race. 333 00:21:53,104 --> 00:21:55,800 You should have won. That crash, too bad. 334 00:21:56,007 --> 00:21:58,702 I don't know. He walked away from it. 335 00:21:58,909 --> 00:22:01,139 My name is Luis Francisco Garcia Lopez. 336 00:22:01,345 --> 00:22:04,178 I don't wear pajamas. 337 00:22:04,381 --> 00:22:06,780 This is our boss Miss Delacourt. 338 00:22:06,983 --> 00:22:09,213 We call her Brandy. 339 00:22:09,419 --> 00:22:11,148 I'm not really their boss. 340 00:22:11,354 --> 00:22:13,015 They were my father's friends. 341 00:22:13,222 --> 00:22:14,689 Now we all work together. 342 00:22:14,891 --> 00:22:16,619 I know of your father. 343 00:22:16,825 --> 00:22:18,656 One doesn't work around the zoo. 344 00:22:18,860 --> 00:22:21,351 Without hearing of Frenchy Delacourt. 345 00:22:21,563 --> 00:22:26,022 Thank you. Kurt, Luis, help me to check the truck. 346 00:22:26,867 --> 00:22:28,801 Yes, boss. 347 00:22:29,003 --> 00:22:33,133 Will you have some breakfast? Thank you. Just coffee. 348 00:22:33,340 --> 00:22:35,239 Would you like some codfish cakes? No, thank you. 349 00:22:35,442 --> 00:22:38,240 Miss D'Allesander... 350 00:22:38,445 --> 00:22:38,968 D’Alessandro. 351 00:22:39,179 --> 00:22:43,445 Make it Dallas. It's easier. Thank you. Did you sign this letter? 352 00:22:43,650 --> 00:22:46,311 Yes, of course. Why? 353 00:22:46,518 --> 00:22:51,421 Because A.M. D’Alessandro sounds like a man. 354 00:22:51,623 --> 00:22:52,851 You mean because I'm a girl, 355 00:22:53,058 --> 00:22:54,615 I can't do the job. 356 00:22:54,826 --> 00:22:56,817 No. I mean we've got trouble enough. 357 00:22:57,028 --> 00:22:59,223 Find out what kind of girl I am. 358 00:22:59,430 --> 00:23:00,761 Before you make up your mind. 359 00:23:00,965 --> 00:23:02,626 I wish I had time. 360 00:23:02,834 --> 00:23:06,269 Miss Delacourt goes out with you. 361 00:23:06,470 --> 00:23:08,665 But she was raised here. 362 00:23:08,872 --> 00:23:11,932 She can drive as well as anyone except Kurt. 363 00:23:12,142 --> 00:23:15,508 She can shoot as well as anyone except the Indian. 364 00:23:15,711 --> 00:23:17,235 Can you handle a gun? 365 00:23:17,446 --> 00:23:17,912 No. 366 00:23:18,114 --> 00:23:21,277 Have you ever been to Africa? 367 00:23:21,484 --> 00:23:25,249 No, I haven't. I'm sorry about the misunderstanding, 368 00:23:25,453 --> 00:23:28,047 But there isn't time to... 369 00:23:28,256 --> 00:23:30,190 Take care of an amateur, huh? 370 00:23:30,391 --> 00:23:31,652 That's what I was going to say. 371 00:23:31,859 --> 00:23:33,622 I'm sorry. 372 00:23:33,827 --> 00:23:36,796 I'm sorry, too. 373 00:23:36,997 --> 00:23:38,988 I hate to do this. 374 00:23:39,199 --> 00:23:41,393 I would prefer that you wanted me. 375 00:23:41,601 --> 00:23:42,761 Here is a letter. 376 00:23:42,969 --> 00:23:46,029 From the director of the zoo. 377 00:23:46,239 --> 00:23:49,504 The boom is about to be lowered. 378 00:23:49,709 --> 00:23:52,472 That zoo will buy most of your animals this season. 379 00:23:52,677 --> 00:23:55,805 They want pictures of the catchings. 380 00:23:56,014 --> 00:23:59,313 The boom has been lowered. 381 00:23:59,518 --> 00:24:01,883 How long will it take you to get your pictures? 382 00:24:02,086 --> 00:24:03,018 As long as it takes you. 383 00:24:03,220 --> 00:24:04,209 To catch your animals. 384 00:24:04,421 --> 00:24:06,582 I'm ready to start. 385 00:24:09,759 --> 00:24:12,091 Suit yourself. We're ready to go. 386 00:24:12,295 --> 00:24:13,853 You won't wait five minutes? 387 00:24:14,063 --> 00:24:15,792 I can wait a few minutes. 388 00:24:15,999 --> 00:24:17,489 Thank you. I'll be right back 389 00:24:17,700 --> 00:24:20,395 I can catch up with you, Sean. 390 00:24:20,602 --> 00:24:22,968 What's the matter? I say something wrong? 391 00:24:23,172 --> 00:24:24,901 I don't know. 392 00:24:25,107 --> 00:24:29,065 Nobody knows anything. 393 00:24:30,011 --> 00:24:31,842 Where are we going today? 394 00:24:32,046 --> 00:24:36,005 Manyara, I guess. 395 00:24:38,819 --> 00:24:41,049 What are you going to do, Carry her stuff? 396 00:24:41,254 --> 00:24:43,745 Don't start in by spoiling her. 397 00:24:43,957 --> 00:24:46,925 Yes, Bwana. 398 00:24:49,295 --> 00:24:51,354 Jumbo. Jumbo. Jumbo. Jumbo. 399 00:24:51,564 --> 00:24:52,690 Habari iko? 400 00:24:52,898 --> 00:24:55,366 Misuri Sana. All set, Brandy? 401 00:24:55,568 --> 00:25:00,027 All set. Let's get under way. Twende! 402 00:25:01,573 --> 00:25:05,669 Pockets, don't wait all day for her. 403 00:25:05,876 --> 00:25:07,503 Yes, Bwana. 404 00:25:07,711 --> 00:25:10,680 Yes. 405 00:25:25,293 --> 00:25:27,158 Dallas, let's go! 406 00:25:27,362 --> 00:25:29,694 I'll be right out. 407 00:25:29,898 --> 00:25:34,857 Get my stuff, will you? 408 00:25:49,282 --> 00:25:52,251 All aboard! 409 00:25:54,119 --> 00:25:57,088 I'm coming! 410 00:26:01,793 --> 00:26:02,316 Hi. 411 00:26:02,526 --> 00:26:04,892 I'm sorry to keep you waiting. 412 00:26:05,096 --> 00:26:10,398 Aren't we going? Let's go! 413 00:26:10,601 --> 00:26:11,965 Where are we going today? 414 00:26:12,168 --> 00:26:12,691 Yeah. 415 00:26:12,903 --> 00:26:17,863 I said, where... look out! 416 00:26:24,113 --> 00:26:30,074 I didn't see that darn thing. 417 00:27:02,914 --> 00:27:04,438 How does the ground seem? 418 00:27:04,649 --> 00:27:06,412 Could be better. 419 00:27:06,618 --> 00:27:10,178 Some gullies over there. 420 00:27:10,387 --> 00:27:11,581 If we get after a good one, 421 00:27:11,789 --> 00:27:12,278 Stick around and hold him 422 00:27:12,489 --> 00:27:15,151 if I miss the first time. 423 00:27:15,359 --> 00:27:17,589 Will do. 424 00:27:17,795 --> 00:27:18,920 Give me that pad. 425 00:27:19,128 --> 00:27:21,653 May I stand back there? 426 00:27:21,864 --> 00:27:24,025 You'd better stay inside. That ground's pretty rough. 427 00:27:24,233 --> 00:27:28,168 I'll be all right. I like to move around. 428 00:27:28,370 --> 00:27:30,838 You'll move around, all right. 429 00:27:31,039 --> 00:27:33,166 Chunga memsahib. 430 00:27:33,375 --> 00:27:35,434 What did you say? 431 00:27:35,644 --> 00:27:37,702 I told them to take care of you. 432 00:27:37,912 --> 00:27:40,642 Tell them I can take care of myself. 433 00:27:40,848 --> 00:27:42,213 Ok. 434 00:27:42,416 --> 00:27:43,576 Watcha memsahib. 435 00:27:43,784 --> 00:27:47,742 A kili mengi. Maybe. 436 00:27:50,457 --> 00:27:54,416 Luis, handle the pole! 437 00:27:54,627 --> 00:27:56,651 Pockets, you pick me a big one, 438 00:27:56,862 --> 00:27:58,454 And I'll make you eat it. 439 00:27:58,664 --> 00:28:02,065 I'll be very careful, Bwana. 440 00:28:02,267 --> 00:28:06,225 Start out easy. 441 00:28:11,976 --> 00:28:15,672 Why don't they catch the big ones? 442 00:28:15,879 --> 00:28:16,937 The last one pockets chose. 443 00:28:17,147 --> 00:28:18,705 Tried getting into Sean's lap. 444 00:28:18,915 --> 00:28:20,849 Pockets thought he was coming through the windshield. 445 00:28:21,051 --> 00:28:27,011 When he ducked, he hit an anthill. 446 00:28:53,613 --> 00:28:56,582 Aah! 447 00:29:19,937 --> 00:29:21,335 Take this one! 448 00:29:21,538 --> 00:29:24,598 Take this one, pockets! 449 00:29:24,808 --> 00:29:27,777 Aah! 450 00:29:57,404 --> 00:30:00,201 Tell Kurt to let it go. 451 00:30:00,406 --> 00:30:02,067 Herding car. Herding car. 452 00:30:02,274 --> 00:30:05,243 Let him go. Sean's having noose trouble. 453 00:30:05,444 --> 00:30:08,241 Was that giraffe to your liking, sahib master Bwana? 454 00:30:08,446 --> 00:30:10,505 Get another one the same size! 455 00:30:10,715 --> 00:30:12,512 What happened? What? 456 00:30:12,717 --> 00:30:13,615 What happened? 457 00:30:13,818 --> 00:30:15,615 Nothing yet. 458 00:30:15,820 --> 00:30:17,218 Knock on it! 459 00:30:17,421 --> 00:30:19,389 Ohh! 460 00:30:19,590 --> 00:30:21,524 Pockets! 461 00:30:21,725 --> 00:30:24,694 Aah! 462 00:30:27,130 --> 00:30:28,097 Aah! 463 00:30:28,297 --> 00:30:32,256 You better stay there! 464 00:31:07,032 --> 00:31:09,125 Take this one! 465 00:31:09,334 --> 00:31:15,294 Get ready to shake hands with him! 466 00:31:25,515 --> 00:31:29,611 All right, Poli, Poli. Slow it down easy, easy. 467 00:31:29,819 --> 00:31:33,777 Slow it down easy. 468 00:31:36,392 --> 00:31:41,853 Come on! Hurry it up! She's a handful of trouble! 469 00:31:48,736 --> 00:31:50,636 You get enough room to move around? 470 00:31:50,838 --> 00:31:52,168 Oh, shut up! 471 00:31:52,372 --> 00:31:55,341 Ah ha! 472 00:31:56,376 --> 00:31:59,345 All right. 473 00:32:29,072 --> 00:32:30,403 Well, how is it? 474 00:32:30,607 --> 00:32:33,770 Terrible. I feel sore all over. 475 00:32:33,977 --> 00:32:38,243 The best thing now is a hot bath. 476 00:32:38,448 --> 00:32:39,311 Thanks, pockets. 477 00:32:39,514 --> 00:32:43,211 I'll put the rest of your things in the main building. 478 00:32:43,418 --> 00:32:47,514 Brandy, I just want to say something. 479 00:32:47,723 --> 00:32:50,657 You might not think so, But I had a great day, 480 00:32:50,858 --> 00:32:53,088 Only I made a fool of myself. 481 00:32:53,294 --> 00:32:55,854 I'm sorry. I apologize to everyone. 482 00:32:56,063 --> 00:32:58,360 I'd like to stay, if you'll let me, 483 00:32:58,565 --> 00:33:01,329 But I don't want to force you. 484 00:33:01,534 --> 00:33:04,298 Just forget about the letter I showed you. 485 00:33:04,504 --> 00:33:05,869 If you want me to go, 486 00:33:06,072 --> 00:33:08,301 Just tell me. I'll go. 487 00:33:08,507 --> 00:33:12,466 Thanks for listening. 488 00:33:16,714 --> 00:33:18,181 Well, gentlemen, 489 00:33:18,383 --> 00:33:21,648 Who's going to tell her to go? 490 00:33:21,853 --> 00:33:25,448 Rhino, elephants, buffalo... 491 00:33:25,656 --> 00:33:29,615 And a greenhorn. 492 00:33:31,228 --> 00:33:34,664 Well, if that's the way you want it. 493 00:33:34,865 --> 00:33:37,833 Wakea Bowani. 494 00:33:45,840 --> 00:33:48,809 La la la la. 495 00:33:51,946 --> 00:33:54,345 Aah! Uhh! 496 00:33:54,548 --> 00:33:57,517 Mamma mia! 497 00:33:58,752 --> 00:33:59,741 Aah! 498 00:33:59,953 --> 00:34:02,922 Help! 499 00:34:09,662 --> 00:34:12,631 Oh! 500 00:34:13,865 --> 00:34:16,834 Help! 501 00:34:19,771 --> 00:34:20,567 Don't move. 502 00:34:20,772 --> 00:34:24,673 I think I can save you. 503 00:34:24,875 --> 00:34:25,899 Get back! Back! 504 00:34:26,110 --> 00:34:27,805 Back! 505 00:34:28,012 --> 00:34:29,877 Thank you! 506 00:34:30,081 --> 00:34:33,049 Ok. Get back! 507 00:34:36,453 --> 00:34:40,253 What the... What's going on here? 508 00:34:40,457 --> 00:34:42,651 What's this Clyde Beatty routine? 509 00:34:42,858 --> 00:34:45,691 What's he doing to you, Sonya, 510 00:34:45,894 --> 00:34:47,486 Poking a chair at you? 511 00:34:47,696 --> 00:34:48,685 Come on, get out. 512 00:34:48,897 --> 00:34:50,421 You don't belong here anyway. 513 00:34:50,631 --> 00:34:53,156 Here. That's a girl. 514 00:34:53,368 --> 00:34:56,360 Pockets, aren't you ashamed of yourself? 515 00:34:56,571 --> 00:34:58,505 Dallas screamed. I saw the cheetah. 516 00:34:58,706 --> 00:35:00,297 It looked too good to pass up, 517 00:35:00,507 --> 00:35:04,466 So I thought l... 518 00:35:05,379 --> 00:35:06,710 I was wrong. 519 00:35:06,913 --> 00:35:08,107 I think you were right. 520 00:35:08,315 --> 00:35:10,214 And stay out of here! 521 00:35:10,416 --> 00:35:13,385 Yes, ma'am! 522 00:35:44,981 --> 00:35:47,949 Hi, Sonya. 523 00:35:59,794 --> 00:36:02,262 Oh, nice. 524 00:36:02,463 --> 00:36:03,430 Can I give you a hand? 525 00:36:03,631 --> 00:36:06,861 No. I just want to file these letters. 526 00:36:07,066 --> 00:36:07,691 Why don't you go in and join the fun? 527 00:36:09,335 --> 00:36:11,166 I don't belong in there. 528 00:36:11,371 --> 00:36:14,238 I had all the fun I can take for one day. 529 00:36:14,441 --> 00:36:17,534 I've been banged on every part of my body, 530 00:36:17,743 --> 00:36:21,179 From bottom to top. 531 00:36:21,380 --> 00:36:24,713 I had a bath with a cheetah and three men. 532 00:36:24,916 --> 00:36:27,942 I'll sit for a while. 533 00:36:28,152 --> 00:36:30,052 About that not belonging, 534 00:36:30,254 --> 00:36:32,051 They decided if you want to stick around, 535 00:36:32,256 --> 00:36:33,746 it's all right. 536 00:36:33,958 --> 00:36:38,189 Well, I'm glad of that because... 537 00:36:40,096 --> 00:36:41,996 Did you vote against me? 538 00:36:42,199 --> 00:36:45,031 I told you I thought you'd be a damn nuisance. 539 00:36:45,234 --> 00:36:47,361 Yeah. You did. 540 00:36:47,570 --> 00:36:49,367 And I was today, wasn't I? 541 00:36:49,572 --> 00:36:53,234 You were, but at least you knew it. 542 00:36:53,441 --> 00:36:55,136 That was a nice speech, 543 00:36:55,343 --> 00:36:56,241 But I don't think you can. 544 00:36:56,444 --> 00:37:02,405 Talk your way out of it again. 545 00:37:14,227 --> 00:37:16,718 Hi. Care for some company? 546 00:37:16,929 --> 00:37:18,487 Yes. Why not? 547 00:37:18,698 --> 00:37:20,393 I wouldn't blame you if you didn't. 548 00:37:20,600 --> 00:37:22,499 We were a little rough on you today. 549 00:37:22,701 --> 00:37:24,601 I had it coming. 550 00:37:24,803 --> 00:37:26,361 Would you like a drink? 551 00:37:26,571 --> 00:37:28,630 Just sit down and talk to me. 552 00:37:28,840 --> 00:37:32,798 Thank you, Sonya. 553 00:37:33,544 --> 00:37:35,569 Well, what'll we talk about? 554 00:37:35,779 --> 00:37:37,679 My favorite subject? What? 555 00:37:37,882 --> 00:37:42,341 Me. All right. We'll talk about you. 556 00:37:43,253 --> 00:37:46,245 I noticed today that when everybody was jumping around. 557 00:37:46,456 --> 00:37:48,287 And wrestling with this giraffe, 558 00:37:48,491 --> 00:37:50,924 You were just sitting in the car laughing. 559 00:37:51,126 --> 00:37:52,320 Why? 560 00:37:52,528 --> 00:37:54,393 Well, that's because the giraffe was out there. 561 00:37:54,596 --> 00:37:55,790 Why? 562 00:37:55,998 --> 00:37:59,956 A giraffe has spots, a zebra has stripes, 563 00:38:00,167 --> 00:38:02,294 And a lion is all one color. 564 00:38:02,503 --> 00:38:04,266 What are you talking about? 565 00:38:04,472 --> 00:38:07,908 Dallas, any animal that has spots, stripes, 566 00:38:08,109 --> 00:38:10,736 Or is one color... any color... 567 00:38:10,944 --> 00:38:12,844 I don't go near. 568 00:38:13,046 --> 00:38:16,072 You don't like animals. Oh, I like animals, all right. 569 00:38:16,283 --> 00:38:17,875 I'm just scared of them. 570 00:38:18,083 --> 00:38:20,449 But, pockets, you drove right in. 571 00:38:20,653 --> 00:38:23,713 With all these giraffes around. 572 00:38:23,923 --> 00:38:25,891 What color is a giraffe? 573 00:38:26,091 --> 00:38:27,523 Mostly yellow. 574 00:38:27,725 --> 00:38:29,920 What's the color of a New York taxicab? 575 00:38:30,128 --> 00:38:31,755 Mostly yellow. 576 00:38:31,963 --> 00:38:33,055 I drove a cab in Brooklyn. 577 00:38:33,264 --> 00:38:35,061 I just pretend it's rush hour in Flatbush, 578 00:38:38,669 --> 00:38:40,830 Ooh, you people, you're all crazy. 579 00:38:41,038 --> 00:38:43,063 Ah, just gives me a chance. 580 00:38:43,273 --> 00:38:46,242 To do some of my old jokes. 581 00:38:46,442 --> 00:38:48,808 You said you'd had a great day here today. 582 00:38:49,011 --> 00:38:52,105 What was it that you liked? 583 00:38:52,315 --> 00:38:55,125 Oh, everything... 584 00:38:55,418 --> 00:38:59,547 The car going so fast, the animals running. 585 00:38:59,754 --> 00:39:01,847 It seems... 586 00:39:02,057 --> 00:39:04,821 A great way to make a living. 587 00:39:05,026 --> 00:39:08,290 Well, crazy, but... 588 00:39:08,495 --> 00:39:11,362 Pockets, tell me about things here. 589 00:39:11,565 --> 00:39:15,227 Who are these men? Where they come from? 590 00:39:15,435 --> 00:39:18,268 Well... you know about Brandy. 591 00:39:18,471 --> 00:39:18,960 Mm-hmm. 592 00:39:19,172 --> 00:39:21,470 And Kurt. Let's see... 593 00:39:21,674 --> 00:39:24,506 Oh, Luis. He's Mexican. 594 00:39:24,710 --> 00:39:26,337 He started out as a bullfighter. 595 00:39:26,545 --> 00:39:29,537 He told us he was pretty good. 596 00:39:29,748 --> 00:39:32,342 I'll tell you about the Indian. 597 00:39:32,551 --> 00:39:34,108 Oh, the Indian, the man who wrote me, 598 00:39:34,318 --> 00:39:36,115 Mr. Little wolf. 599 00:39:36,320 --> 00:39:40,814 Hah! Wait till you meet him. 600 00:39:41,025 --> 00:39:42,583 His folks didn't know what they had. 601 00:39:42,793 --> 00:39:45,625 When they called him little wolf. 602 00:39:45,829 --> 00:39:47,888 The Indian and I take care of Sean. 603 00:39:48,098 --> 00:39:49,861 Take care of him? How? 604 00:39:50,066 --> 00:39:52,659 Well, Sean's Irish. He gets mad. 605 00:39:52,868 --> 00:39:54,199 If he takes his mad out on us, 606 00:39:54,403 --> 00:39:57,804 Nobody gets hurt. 607 00:39:58,007 --> 00:40:01,908 Pockets, why he doesn't like women? 608 00:40:02,110 --> 00:40:03,873 Why doesn't he like... 609 00:40:04,078 --> 00:40:06,205 Dallas, I think it's only fair to warn you. 610 00:40:06,414 --> 00:40:09,008 That you are laboring under a gross misapprehension... 611 00:40:09,217 --> 00:40:10,309 Ok, pockets. 612 00:40:10,518 --> 00:40:12,951 But why doesn't he like women? 613 00:40:13,153 --> 00:40:14,745 Oh, he thinks they're trouble. 614 00:40:14,955 --> 00:40:19,619 Well, they are, but who made him think so? 615 00:40:19,826 --> 00:40:24,592 Well... that's a long story. 616 00:40:24,797 --> 00:40:26,924 He almost got married once. 617 00:40:27,133 --> 00:40:28,657 Well, that's possible. 618 00:40:28,868 --> 00:40:31,199 He brought her down here for a visit. 619 00:40:31,403 --> 00:40:35,305 She hated the place. She hated the animals. 620 00:40:35,507 --> 00:40:36,940 She tried to get Sean to leave. 621 00:40:37,142 --> 00:40:39,406 One day, she got on her broom. 622 00:40:39,610 --> 00:40:42,408 And just left town. 623 00:40:42,613 --> 00:40:46,572 She was a fool. 624 00:40:47,384 --> 00:40:49,681 You like it here, don't you? 625 00:40:49,886 --> 00:40:51,353 Yeah. 626 00:40:51,554 --> 00:40:53,146 I like it. 627 00:40:53,356 --> 00:40:57,952 I'm liable to like it too much. 628 00:40:58,161 --> 00:41:02,722 Yeah, it's sure got a way of mak... 629 00:41:02,931 --> 00:41:09,597 Ah, you sure got it in a hurry, didn't you? 630 00:41:09,804 --> 00:41:14,400 Pockets, tell me about him. 631 00:41:14,608 --> 00:41:19,567 Well... how does he treat you? 632 00:41:19,779 --> 00:41:21,337 You saw us all day. 633 00:41:21,548 --> 00:41:23,277 Well, that was working. 634 00:41:23,483 --> 00:41:25,212 I mean, you were with him a few minutes ago. 635 00:41:25,418 --> 00:41:26,782 Was he nice to you? 636 00:41:26,985 --> 00:41:29,954 No. He wasn't. 637 00:41:30,956 --> 00:41:35,052 Well, lady... Could be that you're in. 638 00:41:35,260 --> 00:41:36,920 What do you mean? 639 00:41:37,128 --> 00:41:38,993 That's good. 640 00:41:39,197 --> 00:41:40,289 If it were the opposite, 641 00:41:40,498 --> 00:41:42,830 if he were nice to you, You wouldn't have a prayer. 642 00:41:43,034 --> 00:41:45,524 Pockets, will you speak English? 643 00:41:45,736 --> 00:41:47,397 If it's good, it's bad. 644 00:41:47,604 --> 00:41:49,834 I don't under... 645 00:41:50,040 --> 00:41:52,133 If a man falls for a woman. 646 00:41:52,342 --> 00:41:53,934 And gets his fingers burned, 647 00:41:54,144 --> 00:41:56,077 So he won't be singed again, 648 00:41:56,278 --> 00:41:57,677 What does he do? 649 00:41:57,880 --> 00:42:00,007 I don't know. Tell me. 650 00:42:00,216 --> 00:42:01,444 If he doesn't like you, 651 00:42:01,650 --> 00:42:04,447 He doesn't care. He can be nice. 652 00:42:04,652 --> 00:42:05,880 If he does like you, 653 00:42:06,087 --> 00:42:07,918 He doesn't want to get in any deeper, 654 00:42:08,123 --> 00:42:09,988 So he acts mean. 655 00:42:10,191 --> 00:42:13,422 The more he likes you, the meaner he acts. 656 00:42:13,628 --> 00:42:14,787 Doesn't that make sense? 657 00:42:14,995 --> 00:42:18,522 No. Let's try a different way. 658 00:42:18,732 --> 00:42:21,758 If you were me, what would you do? 659 00:42:21,969 --> 00:42:25,802 If I were you, Dallas... 660 00:42:26,005 --> 00:42:30,408 You wouldn't want me to answer that. Pockets, make sense. What shall I do? 661 00:42:30,610 --> 00:42:31,907 Now you're making sense. 662 00:42:32,111 --> 00:42:34,874 What? 663 00:42:35,080 --> 00:42:40,484 You have to do it. He won't. 664 00:42:40,685 --> 00:42:41,879 That's simple. 665 00:42:42,086 --> 00:42:44,281 That I can understand. 666 00:42:44,488 --> 00:42:46,479 You know, I think you do. 667 00:42:46,690 --> 00:42:47,714 Come on! 668 00:42:47,925 --> 00:42:49,950 We've settled everything. Let's get a drink. 669 00:42:50,161 --> 00:42:53,755 Dallas, don't make him too mean. 670 00:42:53,963 --> 00:42:54,657 Why? 671 00:42:54,864 --> 00:42:58,265 He takes it out on me. 672 00:43:01,170 --> 00:43:03,570 What's so funny? We were just talking about. 673 00:43:03,772 --> 00:43:06,434 That big giraffe you picked last year. 674 00:43:06,642 --> 00:43:08,735 What a mess! 675 00:43:08,944 --> 00:43:09,876 Stepped over Sean. 676 00:43:10,078 --> 00:43:11,635 Landed right on the hood. 677 00:43:11,846 --> 00:43:14,246 It was over 16 feet. 678 00:43:14,448 --> 00:43:16,848 We had to let him go. 679 00:43:17,051 --> 00:43:18,609 Why? 680 00:43:18,820 --> 00:43:20,514 We couldn't get him to Mombasa. 681 00:43:20,720 --> 00:43:23,712 We couldn't get him through the railroad tunnel. 682 00:43:23,924 --> 00:43:24,891 Dallas, want a drink? 683 00:43:25,091 --> 00:43:28,060 No, thank you. 684 00:43:29,862 --> 00:43:30,260 What? 685 00:43:40,238 --> 00:43:44,197 You'd better be good. 686 00:43:54,017 --> 00:43:59,977 At least I played it with both hands. 687 00:45:17,492 --> 00:45:19,960 Arusha Control calling. Arusha Control. 688 00:45:20,161 --> 00:45:22,890 Arusha Control calling five-zero-five. 689 00:45:23,096 --> 00:45:24,757 Do you read me? Over. 690 00:45:24,965 --> 00:45:27,934 This is five-zero-five. We read you. Over. 691 00:45:28,135 --> 00:45:31,298 I have a transmission for you from Dr. Sanderson. 692 00:45:31,505 --> 00:45:34,302 Go ahead, Dr. Sanderson. 693 00:45:34,507 --> 00:45:36,532 Hello, five-zero-five. 694 00:45:36,742 --> 00:45:38,300 Can you hear me? Over. 695 00:45:38,511 --> 00:45:41,274 Loud and clear, sandy. Go ahead. 696 00:45:41,479 --> 00:45:45,040 You can have the Indian back in three or four days. 697 00:45:45,250 --> 00:45:46,979 I wish it were sooner. 698 00:45:47,185 --> 00:45:51,177 My nurses are worn out dodging him. Over. 699 00:45:51,388 --> 00:45:54,357 That's good for them. The exercise will keep them thin. 700 00:45:54,558 --> 00:45:56,651 Doc, if that Frenchman’s up and around, 701 00:45:56,860 --> 00:45:59,351 I'd like to talk to him. Over. 702 00:45:59,563 --> 00:46:03,430 Frenchman? Didn't he come to your place? 703 00:46:03,633 --> 00:46:05,692 He sure did not. 704 00:46:05,902 --> 00:46:08,712 Well, he left here early this morning. 705 00:46:09,005 --> 00:46:12,132 With 15 he borrowed from the Indian. Over. 706 00:46:12,341 --> 00:46:15,071 Where'd the Indian get 15? 707 00:46:15,277 --> 00:46:17,837 Borrowed it from me. 708 00:46:18,046 --> 00:46:21,310 Did the Frenchman say what he was using the money for? 709 00:46:21,515 --> 00:46:26,009 No. Just borrowed it and took off. Over. 710 00:46:26,220 --> 00:46:27,551 Well, I guess that's that. 711 00:46:27,755 --> 00:46:30,564 Well, put the 15 on our bill, doc. 712 00:46:30,857 --> 00:46:33,587 Tell the Indian we're not sure he's worth it. 713 00:46:33,793 --> 00:46:36,193 I've already done both those things. 714 00:46:36,396 --> 00:46:37,953 Over and out. 715 00:46:38,163 --> 00:46:38,959 Well, that's good news. 716 00:46:39,164 --> 00:46:40,563 Three or four days, huh? 717 00:46:40,766 --> 00:46:44,099 We could have used the Frenchman. 718 00:46:44,303 --> 00:46:47,238 Better to work short-handed Than with the wrong kind of man. 719 00:46:47,438 --> 00:46:50,066 How do you know he was the wrong kind? 720 00:46:50,274 --> 00:46:56,406 He took 15 from the Indian for saving his life. 721 00:46:56,614 --> 00:47:00,572 What man does that? 722 00:47:03,553 --> 00:47:05,384 Lafayette is coming. 723 00:47:05,589 --> 00:47:07,146 What are you talking about? 724 00:47:07,356 --> 00:47:14,819 French blood bank just turned in the gate. 725 00:47:25,272 --> 00:47:25,966 Hi. 726 00:47:26,173 --> 00:47:28,004 Hello. 727 00:47:28,208 --> 00:47:31,268 The Indian said he'd be back in a few days. 728 00:47:31,478 --> 00:47:33,810 We talked to the doctor. 729 00:47:34,014 --> 00:47:35,981 Did he tell you I was coming here? 730 00:47:36,182 --> 00:47:39,174 Well, he said you borrowed 15 from the Indian. 731 00:47:39,385 --> 00:47:43,151 He said he hadn't seen you since. 732 00:47:43,356 --> 00:47:45,846 You thought I was going to skip out, huh? 733 00:47:46,058 --> 00:47:49,323 You could have. 734 00:47:49,528 --> 00:47:51,826 I got something to do first. 735 00:47:52,030 --> 00:47:54,691 Do you always carry that chip on your shoulder? 736 00:47:54,899 --> 00:47:59,598 From the gunsmith. 737 00:47:59,804 --> 00:48:02,795 I couldn't be much good to you. 738 00:48:03,006 --> 00:48:05,566 Question is, are you worth anything with it? 739 00:48:05,775 --> 00:48:09,711 Why don't you try me and see? 740 00:48:09,913 --> 00:48:12,143 Kurt here's a pretty good shot. 741 00:48:12,347 --> 00:48:15,874 Would you like to shoot against him? 742 00:48:16,085 --> 00:48:17,814 I'd like that. 743 00:48:18,020 --> 00:48:20,545 We'll go down to the range. 744 00:48:20,756 --> 00:48:22,188 I'd like to go. 745 00:48:22,390 --> 00:48:25,052 Would an audience bother you? 746 00:48:25,259 --> 00:48:27,420 If it does, he won't be much use. 747 00:48:27,628 --> 00:48:29,220 It won't matter. 748 00:48:29,430 --> 00:48:30,362 Hop in. 749 00:48:30,565 --> 00:48:35,524 Hey! Where are you going? 750 00:48:43,476 --> 00:48:45,944 Wait for me! 751 00:48:46,145 --> 00:48:52,105 Dallas, come on! Wait for Dallas! 752 00:48:59,623 --> 00:49:01,420 Chari, bombe! 753 00:49:01,625 --> 00:49:02,319 All right. 754 00:49:02,526 --> 00:49:04,994 Kurt, take the first bottle on the right. 755 00:49:05,195 --> 00:49:08,096 You... what is your name? 756 00:49:08,298 --> 00:49:09,594 Charles Maurey. 757 00:49:09,799 --> 00:49:10,959 Charles Mau... 758 00:49:11,167 --> 00:49:12,259 Charles Maurey. 759 00:49:12,468 --> 00:49:14,333 Never mind. Chips will do. 760 00:49:14,537 --> 00:49:18,996 You take the second one. Then alternate. You ready? 761 00:49:19,207 --> 00:49:23,166 Tingisha chuka. 762 00:49:25,247 --> 00:49:28,215 Go ahead. 763 00:49:42,262 --> 00:49:46,221 There go my deposits. 764 00:49:46,698 --> 00:49:49,690 Now shoot what's left of them. 765 00:49:49,902 --> 00:49:52,871 Rudi numa! 766 00:50:13,156 --> 00:50:15,316 Well, that's pretty fair shooting. 767 00:50:15,524 --> 00:50:16,991 He's faster than I am. 768 00:50:17,193 --> 00:50:19,184 A little. 769 00:50:19,395 --> 00:50:20,794 Reload, Chip. 770 00:50:20,996 --> 00:50:26,956 We'll see how fast you really are. 771 00:50:39,980 --> 00:50:43,506 It looks like you're going to work. 772 00:50:43,716 --> 00:50:46,480 I still have something to do. 773 00:50:46,686 --> 00:50:49,382 May I have your gun, please? Sure. 774 00:50:49,589 --> 00:50:52,557 Thank you. 775 00:50:56,061 --> 00:51:01,021 Do you still want me now? 776 00:51:03,467 --> 00:51:06,959 You got the job. 777 00:51:07,171 --> 00:51:10,140 Ok. 778 00:51:12,141 --> 00:51:19,604 But you've got a strange way of asking for it. 779 00:51:50,509 --> 00:51:51,271 Kurt. 780 00:51:51,477 --> 00:51:53,672 Go ahead, Sean. 781 00:51:53,879 --> 00:51:55,574 Our motor's running a little hot. 782 00:51:55,781 --> 00:51:57,806 We're going to get some water. 783 00:51:58,017 --> 00:52:00,883 Find a place in the shade. 784 00:52:01,085 --> 00:52:06,045 We'll be waiting for you. 785 00:52:44,925 --> 00:52:47,085 What on earth is this? 786 00:52:47,293 --> 00:52:49,523 It's a well for a water hole. 787 00:52:49,729 --> 00:52:51,788 Belongs to the Masai tribe. 788 00:52:51,998 --> 00:52:53,625 Nobody knows who built it. 789 00:52:53,833 --> 00:52:56,801 Or how old it is... A couple of thousand years, maybe. 790 00:52:57,002 --> 00:53:04,465 You see how they raise the water to the cattle. 791 00:53:07,912 --> 00:53:11,404 They'll work all day getting that water up, 792 00:53:11,615 --> 00:53:13,310 But when it comes to repairing it, 793 00:53:13,517 --> 00:53:14,540 They won't touch it... 794 00:53:14,751 --> 00:53:17,276 Hire another tribe to do the work. 795 00:53:17,487 --> 00:53:23,447 They're cattlemen, too proud to dig. 796 00:53:30,766 --> 00:53:35,964 Jumbo! Sisi dangamaji damaji. 797 00:53:36,170 --> 00:53:39,139 Ah, chambe. 798 00:54:17,441 --> 00:54:21,274 Can't you get any more speed out of this thing? 799 00:54:21,477 --> 00:54:24,708 Let's go, pockets! 800 00:54:24,914 --> 00:54:26,609 Oh, nuts! 801 00:54:26,816 --> 00:54:28,875 Don't slow down. Pass me the line. 802 00:54:29,085 --> 00:54:33,043 Come on! Hurry it up! 803 00:54:59,278 --> 00:55:00,370 Someday, pockets! 804 00:55:00,579 --> 00:55:02,547 Someday, I'm going to wring your neck. 805 00:55:02,748 --> 00:55:05,308 Not today, Bwana! Not today! 806 00:55:05,517 --> 00:55:09,475 Just shut up and drive! 807 00:55:09,687 --> 00:55:16,149 We'd better get this one, or he'll be mad. 808 00:55:21,765 --> 00:55:24,029 The lone ranger rides again! 809 00:55:24,234 --> 00:55:27,202 Yahoo! 810 00:55:40,148 --> 00:55:40,910 If he misses again, 811 00:55:41,115 --> 00:55:47,075 Stick your fingers in your ears. 812 00:55:57,396 --> 00:55:58,454 Slow down easy! 813 00:55:58,664 --> 00:56:01,633 Easy! 814 00:56:13,644 --> 00:56:19,605 Hold him! Let me see something! 815 00:56:22,952 --> 00:56:26,911 Hang on to him! 816 00:56:34,296 --> 00:56:37,265 Open the door! 817 00:56:44,572 --> 00:56:45,630 Kurt, get out of there. 818 00:56:45,840 --> 00:56:48,138 He's hard to hold. 819 00:56:48,342 --> 00:56:49,206 Come on out. 820 00:56:49,410 --> 00:56:52,469 Get the hell out, will you? 821 00:56:52,679 --> 00:56:54,442 Get up there! 822 00:56:54,648 --> 00:56:56,047 Get him up! 823 00:56:56,249 --> 00:56:59,218 Get him up! 824 00:57:01,754 --> 00:57:03,119 Yeah. 825 00:57:03,322 --> 00:57:07,782 I thought he was going to take you clear to Arusha. 826 00:57:07,993 --> 00:57:09,221 Have you got another cage? 827 00:57:09,428 --> 00:57:10,689 No, thank you. 828 00:57:10,895 --> 00:57:15,855 Let's break out the beer. 829 00:57:27,678 --> 00:57:29,076 Chicky! 830 00:57:29,278 --> 00:57:32,247 Chicky. 831 00:57:32,782 --> 00:57:33,646 Chuey. 832 00:57:33,849 --> 00:57:36,818 Chuey. 833 00:57:49,730 --> 00:57:50,526 Bring him over here. 834 00:57:50,731 --> 00:57:52,892 Ok. 835 00:57:53,100 --> 00:57:57,035 He knows the way. 836 00:58:02,675 --> 00:58:03,539 Come on! 837 00:58:03,743 --> 00:58:07,303 See how he likes it! 838 00:58:07,512 --> 00:58:10,481 Hello! 839 00:58:27,397 --> 00:58:31,857 Want some? Brandy! 840 00:58:33,303 --> 00:58:37,295 Hello! 841 00:58:37,506 --> 00:58:39,667 Good morning. Good morning. 842 00:58:42,111 --> 00:58:44,078 Hmm? Yeah. 843 00:58:44,278 --> 00:58:45,074 Well, what's the matter? 844 00:58:45,279 --> 00:58:47,577 You look a little liverish. Too much sun? 845 00:58:47,782 --> 00:58:50,114 Sean, how old is Brandy? 846 00:58:50,318 --> 00:58:51,342 Oh, she's around... 847 00:58:51,552 --> 00:58:52,985 Let's see. She was 17... 848 00:58:53,187 --> 00:58:58,647 Have you had a close look at her lately? 849 00:58:58,859 --> 00:59:00,793 Holy smoke. 850 00:59:00,994 --> 00:59:02,427 She's all grown up. 851 00:59:02,629 --> 00:59:03,652 I noticed that the other night. 852 00:59:03,863 --> 00:59:06,491 When I was zipping up her dress. 853 00:59:06,699 --> 00:59:07,893 When you what? 854 00:59:08,100 --> 00:59:09,590 Zipping her dress. 855 00:59:09,802 --> 00:59:12,270 I stopped thinking of her as a kid. 856 00:59:12,470 --> 00:59:15,496 Oh, you did? I did. 857 00:59:15,707 --> 00:59:16,799 That Frenchman isn't looking at her. 858 00:59:17,008 --> 00:59:18,703 Like she was a child, either. 859 00:59:18,910 --> 00:59:22,345 Anybody can see that. 860 00:59:22,546 --> 00:59:25,242 So that's why you're green around the gills. 861 00:59:25,449 --> 00:59:26,677 Spring comes to the Bushveldt, 862 00:59:26,884 --> 00:59:28,749 And the young bucks start butting their heads. 863 00:59:28,952 --> 00:59:33,411 So what? So... 864 00:59:33,856 --> 00:59:36,347 I can't answer that, 865 00:59:36,559 --> 00:59:38,254 But don't let it gum up the work around here. 866 00:59:38,461 --> 00:59:40,053 Oh, I won't, 867 00:59:40,263 --> 00:59:43,561 But I'm not giving him a free hand, either. 868 00:59:43,765 --> 00:59:45,926 This is going to be great! 869 00:59:46,134 --> 00:59:48,102 The Indian’s knocked out, 870 00:59:48,303 --> 00:59:49,736 We're stuck with a woman photographer, 871 00:59:49,938 --> 00:59:51,996 You break out in monkey bites, 872 00:59:52,206 --> 00:59:56,609 And we're a month behind already. So what? 873 00:59:56,811 --> 01:00:02,771 So don't give him a free hand. 874 01:00:03,850 --> 01:00:04,839 Come on. 875 01:00:05,051 --> 01:00:08,020 Come on. 876 01:00:13,459 --> 01:00:15,518 Hey, it's the Indian! 877 01:00:15,728 --> 01:00:17,286 Hey, welcome back, little wolf! 878 01:00:17,496 --> 01:00:21,158 We've missed you, Indian. Don't start spoiling him. 879 01:00:21,365 --> 01:00:25,028 Comment ça va? Hi, Frenchy! You've got good blood. 880 01:00:25,236 --> 01:00:26,601 We're blood brothers now, eh? 881 01:00:26,804 --> 01:00:28,964 Not till I give you some back. 882 01:00:29,172 --> 01:00:30,696 It's like carrying an elephant. 883 01:00:30,907 --> 01:00:33,273 Indian, this is signorina Anna Maria D’Alessandro. 884 01:00:33,477 --> 01:00:36,071 Molto piacere, signorina. 885 01:00:36,279 --> 01:00:37,302 Hey, where you taking me? 886 01:00:37,513 --> 01:00:41,574 To bed. You're going to stay there. 887 01:00:41,784 --> 01:00:44,446 Pockets stood up in a chair. 888 01:00:44,653 --> 01:00:47,644 You fellas clear out. Let him sleep. 889 01:00:47,856 --> 01:00:49,187 Thanks, boys. 890 01:00:49,390 --> 01:00:51,984 Brought you some water. I've had that for days. 891 01:00:52,193 --> 01:00:55,526 Maybe this will help. Oh, that's more like it. 892 01:00:55,730 --> 01:00:58,755 What's happened since I've been gone? 893 01:00:58,966 --> 01:01:01,594 Frenchman's working out pretty good. 894 01:01:01,802 --> 01:01:04,270 He's quick, pretty fair shot. 895 01:01:04,471 --> 01:01:08,566 Better than I am? Just as good. Moves fast. 896 01:01:08,775 --> 01:01:10,333 Go on. 897 01:01:10,543 --> 01:01:12,807 Oh, we caught a giraffe and a zebra. 898 01:01:13,012 --> 01:01:15,502 Go on. The Frenchman and Kurt. 899 01:01:15,714 --> 01:01:17,682 Got a thing going about Brandy. 900 01:01:17,883 --> 01:01:20,852 Go on. 901 01:01:21,052 --> 01:01:23,919 What do you mean, go on? 902 01:01:24,122 --> 01:01:26,749 That Italian import I saw out there, 903 01:01:26,957 --> 01:01:28,254 Who does she belong to? 904 01:01:28,459 --> 01:01:31,053 That Italian import you saw out there. 905 01:01:31,262 --> 01:01:33,355 Belongs to the Basel zoo. 906 01:01:33,564 --> 01:01:35,690 That's A.M. D’Alessandro. 907 01:01:40,270 --> 01:01:42,033 How come you let her stay? 908 01:01:42,238 --> 01:01:43,795 I had no choice. 909 01:01:44,006 --> 01:01:47,669 You haven't answered my question. Who does she belong to? 910 01:01:47,876 --> 01:01:49,343 Oh, Indian. 911 01:01:49,545 --> 01:01:51,775 If you need anything during the night, holler. 912 01:01:51,980 --> 01:01:55,107 I'll leave my door open. 913 01:01:55,316 --> 01:01:57,580 Sean... 914 01:01:57,785 --> 01:01:59,844 What about rhino? 915 01:02:00,054 --> 01:02:03,216 They say there's plenty around Longido. 916 01:02:03,423 --> 01:02:05,050 Don't do it. 917 01:02:05,258 --> 01:02:09,695 Why? Let them alone. 918 01:02:09,896 --> 01:02:11,920 First it was that nice Belgian kid, 919 01:02:12,131 --> 01:02:14,531 Then Brandy's father, and then me. 920 01:02:14,733 --> 01:02:16,701 This was pretty close. 921 01:02:16,902 --> 01:02:18,130 Too close. 922 01:02:18,337 --> 01:02:20,396 I'm beginning to think. 923 01:02:20,606 --> 01:02:24,336 We got the jinx on us about rhino. 924 01:02:24,542 --> 01:02:27,102 Oh... That's just because you got horned. 925 01:02:27,312 --> 01:02:28,870 No. No, it isn't. 926 01:02:29,080 --> 01:02:32,105 Sure I'm scared of them. So is anybody with any sense. 927 01:02:32,316 --> 01:02:37,777 You're right there. So just for this season, let them alone. 928 01:02:38,288 --> 01:02:40,312 Well, we'll... 929 01:02:40,523 --> 01:02:44,357 Wait till we fill the other orders, and then... 930 01:02:44,560 --> 01:02:47,324 Don't lose any sleep over it for a while. 931 01:02:47,530 --> 01:02:49,656 Good night. 932 01:02:49,865 --> 01:02:52,834 Night. 933 01:03:38,341 --> 01:03:41,640 I see you didn't waste any time Giving the Frenchman competition. 934 01:03:41,845 --> 01:03:42,971 Competition? 935 01:03:43,179 --> 01:03:46,511 She was just kissing Uncle Kurt For giving her a present. 936 01:03:46,715 --> 01:03:49,309 Has she ever thanked Uncle Kurt that way before? 937 01:03:49,518 --> 01:03:51,008 No. She hasn't. 938 01:03:51,220 --> 01:03:53,654 Must have been some present. 939 01:03:53,856 --> 01:03:54,845 It was nothing, 940 01:03:55,057 --> 01:03:56,956 One of those little things women wear. 941 01:03:57,158 --> 01:04:01,492 With laces on it and stuff... 942 01:04:01,696 --> 01:04:04,563 What business is it of yours? 943 01:04:04,765 --> 01:04:06,426 Well, the Frenchman was watching. 944 01:04:06,633 --> 01:04:12,594 You got him worried, anyway. 945 01:05:11,057 --> 01:05:13,321 I was thinking of buffalo. 946 01:05:13,526 --> 01:05:17,223 We got an order for three of them A male and a pair of young ones. 947 01:05:17,430 --> 01:05:21,195 I hear they're moving through Semanjaro. 948 01:05:21,400 --> 01:05:23,061 Could be all right. 949 01:05:23,268 --> 01:05:26,499 Semanjaro's good country for a lot of stuff we need. 950 01:05:26,705 --> 01:05:29,105 Ought to be good because it's so dry. 951 01:05:29,308 --> 01:05:31,832 Indian, feel like traveling? 952 01:05:32,043 --> 01:05:33,510 Sure, if I don't have to walk. 953 01:05:33,711 --> 01:05:36,578 Tell Arga to get the stuff ready. 954 01:05:36,781 --> 01:05:38,510 Enough for four or five days? 955 01:05:38,716 --> 01:05:41,240 That ought to do it. Oh, and, Dallas... 956 01:05:41,451 --> 01:05:47,720 No red shirt like you had on the first day. 957 01:05:47,924 --> 01:05:50,756 Why? 958 01:05:50,960 --> 01:05:53,121 Well, some people say animals are colorblind, 959 01:05:53,329 --> 01:05:55,490 But I don't agree. 960 01:05:55,698 --> 01:05:57,097 I had a bull chase me once. 961 01:05:57,299 --> 01:05:59,459 Really? Yeah. 962 01:05:59,667 --> 01:06:01,032 Sure it wasn't the other way around? 963 01:06:04,105 --> 01:06:07,074 Your move. 964 01:06:37,134 --> 01:06:39,193 Hi, Stan. Sean, how are you? 965 01:06:39,403 --> 01:06:40,961 Hello, Stan. 966 01:06:41,172 --> 01:06:41,934 What happened? 967 01:06:42,139 --> 01:06:46,768 She nearly killed a native three nights ago. 968 01:06:46,976 --> 01:06:48,466 You can see what she started last night. 969 01:06:48,678 --> 01:06:52,136 The family got out just in time. 970 01:06:52,348 --> 01:06:55,214 Can we help? Have you a radio set? 971 01:06:55,417 --> 01:06:56,076 Sure. 972 01:06:56,285 --> 01:07:00,415 Could you tell headquarters I'll stand by until they arrive? 973 01:07:00,622 --> 01:07:03,591 Uh-oh! 974 01:07:05,860 --> 01:07:07,953 A calf. 975 01:07:08,162 --> 01:07:09,322 Did you know she had a calf? 976 01:07:09,530 --> 01:07:13,989 Not until now. Oh, poor baby. 977 01:07:21,074 --> 01:07:24,008 Dallas! Watch out! 978 01:07:24,210 --> 01:07:26,337 That thing can hurt you. He's not afraid. 979 01:07:26,545 --> 01:07:29,639 You should be afraid of him. 980 01:07:29,849 --> 01:07:31,840 Stan, it's up to you. 981 01:07:32,051 --> 01:07:34,211 I don't envy you your job. 982 01:07:34,419 --> 01:07:36,649 I'll get your message to headquarters. 983 01:07:36,855 --> 01:07:40,222 Come, Dallas. Let's get out of here. 984 01:07:40,425 --> 01:07:42,153 I won't watch. 985 01:07:42,359 --> 01:07:45,817 Watch what? It's the only way. 986 01:07:46,029 --> 01:07:48,293 What are you talking about? 987 01:07:48,499 --> 01:07:51,558 That poor little fella hasn't been weaned yet. 988 01:07:51,767 --> 01:07:54,361 He's hungry right now. That's why he isn't afraid. 989 01:07:54,570 --> 01:07:59,371 A couple days without food, he won't make it. 990 01:07:59,575 --> 01:08:02,975 It's better to get it over quick. You're going to shoot him? 991 01:08:03,178 --> 01:08:05,339 I'm not. Stan's the game ranger. 992 01:08:05,547 --> 01:08:06,377 That's my job. 993 01:08:06,581 --> 01:08:08,811 Not a nice job. Come on, Dallas. 994 01:08:09,017 --> 01:08:12,884 I won't come Unless you take him with us. 995 01:08:13,087 --> 01:08:14,748 We got plenty of room. 996 01:08:14,955 --> 01:08:17,719 How you going to feed him? We'll find a way. 997 01:08:17,925 --> 01:08:22,054 Don't shoot him, or you'll have to shoot me. 998 01:08:22,262 --> 01:08:24,162 Don't tempt me. 999 01:08:24,364 --> 01:08:27,197 Sean, there are lots of goats around here. 1000 01:08:27,400 --> 01:08:31,802 Goats? Goat milk is very nourishing. 1001 01:08:32,004 --> 01:08:34,268 You know how many goats he would need? 1002 01:08:34,473 --> 01:08:38,306 What's a few goats? How will you feed him? 1003 01:08:38,509 --> 01:08:41,239 Posho would be good, 1004 01:08:41,445 --> 01:08:43,310 Like a baby formula. 1005 01:08:43,514 --> 01:08:45,311 What are you grinning about? 1006 01:08:45,516 --> 01:08:47,745 Why haven't you said anything, Indian? 1007 01:08:47,951 --> 01:08:49,179 I was just thinking... 1008 01:08:49,386 --> 01:08:51,320 You're going to lose. 1009 01:08:51,521 --> 01:08:53,045 Oh, I am, am I? 1010 01:08:53,256 --> 01:08:54,314 And you're all for it? 1011 01:08:54,524 --> 01:08:55,286 That's it, Bwana. 1012 01:08:55,492 --> 01:08:58,824 Fine. You get goats, and I'll make camp. 1013 01:08:59,028 --> 01:09:03,556 Then get those goats and an elephant into the cars. 1014 01:09:03,766 --> 01:09:07,758 Then you figure how to get the milk into the elephant. 1015 01:09:07,969 --> 01:09:10,403 I'll see you at camp, if you ever make it. 1016 01:09:10,605 --> 01:09:14,564 Leti gari! Kwende! 1017 01:09:15,510 --> 01:09:18,307 Well, what do we do? 1018 01:09:18,512 --> 01:09:20,503 First we take up a collection. 1019 01:09:20,714 --> 01:09:21,681 For the united elephant fund. 1020 01:09:21,882 --> 01:09:23,975 That'll be $2.oo apiece, folks. 1021 01:09:24,184 --> 01:09:25,741 I'll negotiate for the goats. 1022 01:09:25,952 --> 01:09:29,251 While you get them all back in the cars. 1023 01:09:29,455 --> 01:09:32,720 That's it, that's it. Everybody contributes. 1024 01:09:32,925 --> 01:09:35,893 See you later. 1025 01:10:08,790 --> 01:10:10,724 You missed a lot of fun. 1026 01:10:10,926 --> 01:10:12,756 Couldn't get the elephant into the car, eh? 1027 01:10:12,960 --> 01:10:17,363 That was easy. Trouble was with the goats. 1028 01:10:17,565 --> 01:10:19,055 How'd you handle the elephant? 1029 01:10:19,267 --> 01:10:22,827 Dallas climbed into the car, and he followed her. 1030 01:10:23,036 --> 01:10:24,264 Come, Tembo, come. 1031 01:10:24,471 --> 01:10:27,281 Take him out of here while we get milk. 1032 01:10:27,574 --> 01:10:28,905 He's getting hungry. Come! 1033 01:10:29,109 --> 01:10:32,600 Brandy, find pails and pans to put milk in. 1034 01:10:32,811 --> 01:10:34,335 Ok, Kurt. 1035 01:10:34,546 --> 01:10:37,811 Well, boys. Let's unload the goats. 1036 01:10:38,017 --> 01:10:42,476 Hey, boys. Jumbo Goshi. 1037 01:10:49,727 --> 01:10:52,024 Kurt! Keep them back! 1038 01:10:52,229 --> 01:10:55,221 I'll get this one! 1039 01:10:55,432 --> 01:10:58,401 Tembo! Tembo! Come back! 1040 01:10:58,602 --> 01:11:01,570 Watch out! 1041 01:11:02,838 --> 01:11:04,703 There goes the dairy! Now get him over here. 1042 01:11:04,907 --> 01:11:07,876 Come on! 1043 01:11:08,911 --> 01:11:12,869 Get him out of here! 1044 01:11:15,717 --> 01:11:16,649 If you think this is a mess, 1045 01:11:16,851 --> 01:11:24,313 Wait till they try to milk them. It won't be easy. 1046 01:11:25,459 --> 01:11:28,427 Quiet, Tembo. 1047 01:11:36,035 --> 01:11:38,434 Pockets, what are you trying to do? 1048 01:11:38,637 --> 01:11:40,867 Trying to milk this goat. 1049 01:11:41,073 --> 01:11:43,371 That's the wrong kind of a goat. 1050 01:11:43,575 --> 01:11:46,544 It's a ram. 1051 01:11:47,812 --> 01:11:49,507 Yah! 1052 01:11:49,714 --> 01:11:56,176 Come on. I'll show you. Turn around. 1053 01:12:03,159 --> 01:12:05,184 Oh, that's the way you do it. 1054 01:12:05,395 --> 01:12:08,625 That's the way. 1055 01:12:08,831 --> 01:12:10,162 Quiet, Tembo, quiet. 1056 01:12:10,366 --> 01:12:16,326 They're getting milk for you. 1057 01:12:18,172 --> 01:12:20,538 Now, what are you doing? 1058 01:12:29,015 --> 01:12:32,143 Now, hold it quiet. I can't... 1059 01:12:32,352 --> 01:12:33,376 Stand still, baby. 1060 01:12:33,587 --> 01:12:36,555 Good. 1061 01:12:37,356 --> 01:12:39,847 Well, that doesn't get us anywhere. 1062 01:12:40,059 --> 01:12:42,619 We are wasting milk. Goats only give so much. 1063 01:12:42,828 --> 01:12:44,454 But he must eat! 1064 01:12:44,662 --> 01:12:48,462 I know, but that's up to you people, 1065 01:12:48,666 --> 01:12:50,827 So start thinking. 1066 01:12:51,035 --> 01:12:52,798 If we take a radiator hose. 1067 01:12:53,003 --> 01:12:56,632 And shove it down... 1068 01:12:56,840 --> 01:13:00,139 Shove the hose right down his throat. 1069 01:13:00,344 --> 01:13:01,971 Then pour the milk in? 1070 01:13:02,179 --> 01:13:04,908 You'll strangle him. We could cut a hole. 1071 01:13:05,114 --> 01:13:09,574 In a bucket. Yeah, but it's still... 1072 01:13:10,153 --> 01:13:11,983 Oh, shut up! 1073 01:13:12,187 --> 01:13:14,553 He'd still have to swallow. Now he just chokes. 1074 01:13:14,956 --> 01:13:17,754 I seem to remember you started all this. 1075 01:13:17,959 --> 01:13:20,484 Me? You're a little confused. 1076 01:13:20,695 --> 01:13:24,186 I just went along. Keep going along and think of something. 1077 01:13:24,398 --> 01:13:28,300 If he'd just shut up, I may be able to con... 1078 01:13:28,502 --> 01:13:32,198 Hey, he's not yelling. 1079 01:13:32,405 --> 01:13:34,896 That's the way, Tembo. Easy. 1080 01:13:35,108 --> 01:13:38,305 Yes. Oh, that's good! 1081 01:13:40,612 --> 01:13:44,173 Yes, Tembo. Here. 1082 01:13:44,383 --> 01:13:46,715 Oh, yes. Now stop! 1083 01:13:46,919 --> 01:13:50,183 Oh, that's good. 1084 01:13:50,388 --> 01:13:53,323 It's easy. I just thought how you feed a baby. 1085 01:13:53,524 --> 01:13:55,185 They never begin by pouring stuff 1086 01:13:55,393 --> 01:13:57,327 Into them out of a bucket. 1087 01:13:57,528 --> 01:14:00,189 Here. Here, Tembo. 1088 01:14:00,397 --> 01:14:02,865 Oh, that's nice. Ha ha! 1089 01:14:03,066 --> 01:14:06,035 That's good. 1090 01:14:09,238 --> 01:14:10,671 We ought to try Longido. 1091 01:14:10,873 --> 01:14:12,272 Seven sisters is on the way. 1092 01:14:12,475 --> 01:14:14,136 We might find them there. 1093 01:14:14,343 --> 01:14:15,037 Hi, Brandy. 1094 01:14:15,244 --> 01:14:16,211 Hi. 1095 01:14:16,412 --> 01:14:22,372 Let's see which one has to work. 1096 01:14:24,385 --> 01:14:26,649 Go ahead, Chips. Take a straw. 1097 01:14:26,855 --> 01:14:29,550 But I don't understand. What is this for? 1098 01:14:29,756 --> 01:14:33,248 I'm going to the river to take a bath. 1099 01:14:33,460 --> 01:14:34,484 I cannot carry a gun. 1100 01:14:34,695 --> 01:14:35,753 And take a bath, too. 1101 01:14:35,963 --> 01:14:40,763 Whoever gets the short straw comes with me. 1102 01:14:40,967 --> 01:14:43,993 Not with this leg, Brandy. Ok. 1103 01:14:44,203 --> 01:14:48,036 We've been doing this since she's been this high. 1104 01:14:48,240 --> 01:14:49,571 I have the short straw, Brandy. 1105 01:14:49,774 --> 01:14:54,234 Oh, let's go. Sean... 1106 01:15:02,586 --> 01:15:03,780 Yeah? 1107 01:15:03,988 --> 01:15:07,821 This afternoon, when we drew straws, 1108 01:15:08,024 --> 01:15:09,958 You didn't have a short straw. 1109 01:15:10,159 --> 01:15:12,650 I know it. Why did you say you did? 1110 01:15:12,862 --> 01:15:14,624 Didn't you tell me the other day. 1111 01:15:14,830 --> 01:15:17,196 You'd discovered Brandy was grown up? 1112 01:15:17,399 --> 01:15:18,297 Yeah. 1113 01:15:18,500 --> 01:15:20,468 Well, that Frenchman doesn't look at her. 1114 01:15:20,669 --> 01:15:22,637 Like she was a schoolgirl, 1115 01:15:22,838 --> 01:15:26,102 And I'm not so sure about pockets. 1116 01:15:26,307 --> 01:15:28,571 I figured I'd better be the one. 1117 01:15:28,776 --> 01:15:31,643 I still think of her as a kid. 1118 01:15:31,846 --> 01:15:34,370 All right, papa. 1119 01:15:34,581 --> 01:15:36,674 Can I give you a little warning? 1120 01:15:36,883 --> 01:15:40,785 Mm-hmm. It isn't a fatherly gleam in your eye. 1121 01:15:40,987 --> 01:15:42,817 When you look at Dallas. 1122 01:15:43,022 --> 01:15:47,186 Oh, stop it! Don't act innocent with me. 1123 01:15:47,393 --> 01:15:48,621 Do you want me to answer this letter. 1124 01:15:48,827 --> 01:15:51,022 From the San Diego Zoo? 1125 01:15:51,230 --> 01:15:52,253 Huh? 1126 01:15:52,463 --> 01:15:54,488 I'll do it. Do what? 1127 01:15:54,699 --> 01:15:57,167 Answer the letter from the San Diego Zoo. 1128 01:15:57,368 --> 01:16:00,337 Oh, sure. 1129 01:16:02,839 --> 01:16:09,836 I've run out of cigarettes. I'll get some in my tent. 1130 01:16:10,047 --> 01:16:14,506 Hey, pockets! Hi! I thought you'd turned in. 1131 01:16:15,818 --> 01:16:16,682 You got a minute? 1132 01:16:16,886 --> 01:16:19,821 Sure. Well, uh... 1133 01:16:20,022 --> 01:16:21,648 Did Sean have anything more to say. 1134 01:16:21,856 --> 01:16:23,881 About the baby elephant? 1135 01:16:24,092 --> 01:16:26,526 Oh, he didn't want to see it shot. 1136 01:16:26,728 --> 01:16:28,662 Any more than you did. 1137 01:16:28,863 --> 01:16:31,558 Where is it? It's a he, pockets. 1138 01:16:31,765 --> 01:16:35,758 I've been mixed up before. 1139 01:16:35,970 --> 01:16:39,201 Under the trees. He's asleep. 1140 01:16:39,405 --> 01:16:40,804 Well, don't miss his 2:oo feeding. 1141 01:16:41,007 --> 01:16:42,838 He's liable to start squalling. 1142 01:16:43,042 --> 01:16:44,339 Sean wouldn't like that. 1143 01:16:44,544 --> 01:16:47,741 Either. 1144 01:16:47,947 --> 01:16:51,677 By the way, uh... How you doing with the big Bwana? 1145 01:16:51,883 --> 01:16:54,579 You heard him today. 1146 01:16:54,786 --> 01:16:56,549 He would like to shoot me, he said. 1147 01:16:56,755 --> 01:16:59,348 I thought it was a good sign. 1148 01:16:59,557 --> 01:17:01,320 Good sign? 1149 01:17:01,525 --> 01:17:06,792 If he really gets to like me, I'm in danger. 1150 01:17:06,998 --> 01:17:08,157 Remember what I told you. 1151 01:17:08,365 --> 01:17:09,627 He won't start anything. 1152 01:17:09,833 --> 01:17:13,291 You're going to have to do it. Ciao. 1153 01:17:13,503 --> 01:17:16,472 Ciao. 1154 01:17:19,041 --> 01:17:20,941 Well... 1155 01:17:21,143 --> 01:17:25,102 Now is as good a time as any. 1156 01:17:25,314 --> 01:17:26,871 See you in the morning. 1157 01:17:27,081 --> 01:17:28,878 Hi, Kurt. Night, Dallas. 1158 01:17:29,083 --> 01:17:32,018 Watch it, papa. 1159 01:17:32,220 --> 01:17:35,087 Hi, Sean. Hello, Dallas. 1160 01:17:35,289 --> 01:17:37,279 I wanted to thank you. 1161 01:17:37,491 --> 01:17:39,652 For letting me keep the elephant. 1162 01:17:39,860 --> 01:17:41,054 Well, why thank me? 1163 01:17:41,261 --> 01:17:44,594 There are a lot of other people on your side. 1164 01:17:44,798 --> 01:17:48,164 Well, then, I'm sorry there was so much trouble. 1165 01:17:48,367 --> 01:17:51,336 About the goats and... Oh, that couldn't be helped. 1166 01:17:51,537 --> 01:17:53,630 Anyway, pockets trying to milk that ram. 1167 01:17:53,839 --> 01:17:55,465 Made that worthwhile. 1168 01:17:55,674 --> 01:17:56,868 Dallas, will you have a drink? 1169 01:17:57,075 --> 01:17:59,339 No, thank you. 1170 01:17:59,544 --> 01:18:02,012 This is the first time you've been nice to me. 1171 01:18:02,213 --> 01:18:04,772 I was almost afraid to come here. 1172 01:18:04,982 --> 01:18:08,941 Well, why did you come? 1173 01:18:09,153 --> 01:18:12,486 I wanted to ask you a question. 1174 01:18:12,690 --> 01:18:16,648 Well, go ahead. 1175 01:18:17,160 --> 01:18:19,025 Sean... 1176 01:18:19,228 --> 01:18:21,526 How do you like to kiss? 1177 01:18:21,731 --> 01:18:22,823 How do I like to kiss? 1178 01:18:23,031 --> 01:18:24,999 That's what I said. 1179 01:18:25,200 --> 01:18:26,758 What are you talking about? 1180 01:18:26,968 --> 01:18:29,835 How do you like it? 1181 01:18:30,038 --> 01:18:32,165 Do you like it slow or quick? 1182 01:18:32,374 --> 01:18:35,740 Do you like to kiss the girl Or have her kiss you? 1183 01:18:35,943 --> 01:18:41,040 Well, that's silly! You say it's silly? 1184 01:18:41,248 --> 01:18:44,478 Have you never been kissed before? Of course I've been kissed. 1185 01:18:44,684 --> 01:18:46,117 Why do you say it's silly? 1186 01:18:46,319 --> 01:18:49,846 It's silly to stand here and talk about it. 1187 01:18:50,056 --> 01:18:52,990 Of course! 1188 01:18:53,192 --> 01:18:54,921 Let's do it. 1189 01:18:55,127 --> 01:18:57,095 You like this? 1190 01:18:57,296 --> 01:19:03,757 There's a lot of peop... Or you like slow, like this? 1191 01:19:07,138 --> 01:19:09,572 Oh, I think you like slow better. 1192 01:19:09,774 --> 01:19:11,866 You want to try again to make sure? 1193 01:19:12,075 --> 01:19:15,636 I've taken about all I'm going to take. 1194 01:19:15,846 --> 01:19:20,805 What are you going to do? 1195 01:19:23,185 --> 01:19:26,154 Sean, I was... 1196 01:19:26,455 --> 01:19:27,649 I beg your pardon. 1197 01:19:27,857 --> 01:19:32,293 We should be in a railroad station for more company. 1198 01:19:32,494 --> 01:19:34,894 Gee, I'm sorry. I broke something up, didn't I? 1199 01:19:35,096 --> 01:19:38,293 You managed. What do you want? Saidi says they saw leopard tracks. 1200 01:19:38,499 --> 01:19:41,024 Down by the river. 1201 01:19:41,235 --> 01:19:42,259 Big? 1202 01:19:42,469 --> 01:19:46,929 According to Saidi, it's nearly an elephant. 1203 01:19:47,141 --> 01:19:49,074 We need a big one. 1204 01:19:49,275 --> 01:19:55,510 Well, I suppose we better go talk to him. 1205 01:19:55,715 --> 01:19:57,648 Gee, I'm sorry, Dallas. 1206 01:19:57,849 --> 01:19:59,146 It's all right. 1207 01:19:59,351 --> 01:20:01,251 I mean... 1208 01:20:01,453 --> 01:20:03,318 Dallas, look. Just out of curiosity, 1209 01:20:03,522 --> 01:20:05,012 How'd you get him started? 1210 01:20:05,223 --> 01:20:07,918 I just asked him how he liked to kiss. 1211 01:20:08,125 --> 01:20:12,027 You just asked him... How he likes to kiss. 1212 01:20:12,229 --> 01:20:14,493 And you was just finding out when l... 1213 01:20:14,698 --> 01:20:16,164 Mm-hmm. 1214 01:20:16,366 --> 01:20:17,765 If I ever get a problem, 1215 01:20:17,967 --> 01:20:18,991 May I come to you? 1216 01:20:19,202 --> 01:20:23,662 Pockets! Yes, Bwana. 1217 01:22:21,745 --> 01:22:25,704 Bring him in a little! 1218 01:22:31,787 --> 01:22:35,746 Watch it, pockets! 1219 01:23:16,727 --> 01:23:18,456 Bring us another head rope. 1220 01:23:18,662 --> 01:23:21,631 All right. 1221 01:23:24,635 --> 01:23:28,593 Look out! He's loose! 1222 01:23:32,575 --> 01:23:34,167 All right, pockets, let's go! 1223 01:23:34,376 --> 01:23:38,335 Don't lose him! 1224 01:24:04,803 --> 01:24:10,764 Our insurance rate just went up. 1225 01:24:17,915 --> 01:24:19,405 Drop that thing off of there! 1226 01:24:19,617 --> 01:24:23,211 Don't give him time to get any rest. 1227 01:24:23,420 --> 01:24:27,379 Lay it on. Over here. 1228 01:24:34,330 --> 01:24:35,991 Take the door, Kurt. 1229 01:24:36,198 --> 01:24:39,167 Nagashi damma. 1230 01:24:47,842 --> 01:24:50,332 All right, turn him loose! 1231 01:24:50,544 --> 01:24:53,513 Take it off! 1232 01:25:00,319 --> 01:25:06,280 He's caught. Keep the rope tight. 1233 01:25:12,364 --> 01:25:18,324 Push him from behind, Luis. 1234 01:25:24,041 --> 01:25:27,010 All set. 1235 01:25:34,084 --> 01:25:40,044 It's the easiest one we ever got. 1236 01:25:55,136 --> 01:25:59,094 Well, we are stuck. 1237 01:26:04,845 --> 01:26:11,306 I'll take the cable over. Ok. 1238 01:26:39,375 --> 01:26:43,333 Look out, Kurt! 1239 01:26:49,651 --> 01:26:52,619 Thank you. 1240 01:26:53,821 --> 01:26:59,782 All right, pockets, take her away. 1241 01:27:08,234 --> 01:27:10,361 You know, this afternoon... 1242 01:27:10,570 --> 01:27:11,729 I don't like crocodiles, 1243 01:27:11,937 --> 01:27:14,030 Especially when I'm in the water. 1244 01:27:14,239 --> 01:27:18,198 Anyway, thanks again. 1245 01:27:21,078 --> 01:27:22,841 I'm going to need help, boys. 1246 01:27:23,047 --> 01:27:24,742 The baby leopard is not eating good. 1247 01:27:24,949 --> 01:27:30,909 I'll get some milk and eggs. 1248 01:27:33,156 --> 01:27:36,751 Our girl looks pretty good tonight, huh? 1249 01:27:40,663 --> 01:27:45,032 Let's go together. I don't trust you. 1250 01:27:45,234 --> 01:27:50,694 All right, then. Give me my shilling back. 1251 01:27:55,610 --> 01:27:58,874 Hey, Kurt, come here a minute, will you? 1252 01:27:59,079 --> 01:28:01,138 Somebody left the ostrich pen open. 1253 01:28:01,348 --> 01:28:05,307 Here we go again. 1254 01:28:10,323 --> 01:28:14,282 Ongalea unbuni. 1255 01:28:44,754 --> 01:28:48,018 Why didn't you catch him? 1256 01:28:48,223 --> 01:28:51,715 I'd better let the boys do it. 1257 01:28:51,927 --> 01:28:52,791 Comata! 1258 01:28:52,995 --> 01:28:55,963 Comata! 1259 01:28:59,166 --> 01:29:02,101 Hey, let the females go! 1260 01:29:02,303 --> 01:29:04,066 Keep the male! 1261 01:29:04,271 --> 01:29:10,733 The girls will come back to the old man anyway. 1262 01:29:55,417 --> 01:29:59,751 Hold still, baby. There it is. 1263 01:29:59,954 --> 01:30:01,978 Pockets, you got a pair of pliers? 1264 01:30:02,189 --> 01:30:06,649 I think so. He's got a thorn. 1265 01:30:08,095 --> 01:30:12,053 Easy, now. Easy. 1266 01:30:17,770 --> 01:30:21,728 It'll be better now. 1267 01:30:22,407 --> 01:30:25,376 Come, babies. 1268 01:30:29,613 --> 01:30:31,774 Sean, look. 1269 01:30:31,982 --> 01:30:35,543 What's all this? I was going to bring Tembo to the bath, 1270 01:30:35,753 --> 01:30:41,213 And I found this one. Aren't they nice together? 1271 01:30:41,958 --> 01:30:43,721 No. It takes 20 goats to feed 1 elephant. 1272 01:30:43,927 --> 01:30:47,488 Sean, don't speak. 1273 01:30:47,697 --> 01:30:50,358 Why shouldn't I? So you don't make a fool out of you. 1274 01:30:50,566 --> 01:30:51,533 Now I'm a fool? 1275 01:30:51,734 --> 01:30:56,603 Just if you don't listen, you're a fool. 1276 01:30:56,805 --> 01:30:59,773 I hired an African boy. He will buy more goats. 1277 01:30:59,974 --> 01:31:02,408 And take care of Tembo and his friend. 1278 01:31:02,610 --> 01:31:04,578 You won't have any trouble. 1279 01:31:04,779 --> 01:31:09,272 Aren't you glad you're not a fool? Dallas... 1280 01:31:09,483 --> 01:31:11,974 Oh, hell! 1281 01:31:12,185 --> 01:31:18,145 Come on, baby. Let's go and have a bath. 1282 01:31:19,392 --> 01:31:21,587 Well, you certainly won that one, Bwana. 1283 01:31:21,794 --> 01:31:23,762 Someday, pockets. 1284 01:31:23,963 --> 01:31:25,759 Someday. 1285 01:31:25,964 --> 01:31:28,933 Here. 1286 01:31:33,772 --> 01:31:36,740 It's good. 1287 01:31:52,021 --> 01:31:54,215 No. Look. Come. Come, baby. Come. 1288 01:31:54,423 --> 01:31:55,981 Oh! 1289 01:31:56,191 --> 01:31:57,954 Come, baby. 1290 01:31:58,160 --> 01:32:00,651 Take a look, Bwana. What? 1291 01:32:00,862 --> 01:32:04,820 It's worth your while. 1292 01:32:06,801 --> 01:32:09,770 Come, baby. 1293 01:32:10,905 --> 01:32:13,873 Oh! 1294 01:32:24,082 --> 01:32:25,572 Oh, that's good. 1295 01:32:25,784 --> 01:32:27,547 Good. Yeah. 1296 01:32:27,753 --> 01:32:32,212 That's good. Nice. 1297 01:32:34,292 --> 01:32:40,253 Funny how good she is with animals. 1298 01:32:49,372 --> 01:32:53,637 She could even do it to me. 1299 01:32:53,843 --> 01:32:57,802 You could use it. 1300 01:33:02,050 --> 01:33:06,009 Ok. That's enough. 1301 01:33:07,222 --> 01:33:10,190 Come, baby. 1302 01:33:56,832 --> 01:33:58,823 Hi, pockets. Oh, hi, Dallas. 1303 01:34:00,002 --> 01:34:02,470 What are you doing out here by yourself? 1304 01:34:02,671 --> 01:34:03,763 I don't know. 1305 01:34:03,972 --> 01:34:06,940 You said if you ever had any problem, 1306 01:34:07,141 --> 01:34:09,200 You would come to me. Have you got one now? 1307 01:34:09,410 --> 01:34:11,435 A problem? What about? 1308 01:34:11,646 --> 01:34:15,979 Brandy. You're in love with her, aren't you? 1309 01:34:16,182 --> 01:34:18,616 Are you nuts? Me in love with Brandy? 1310 01:34:18,818 --> 01:34:21,844 That's the most... hey, how did you know? 1311 01:34:22,055 --> 01:34:26,457 The way you look at her. A woman can tell. 1312 01:34:26,659 --> 01:34:28,786 Then why didn't she ever notice it? 1313 01:34:28,994 --> 01:34:30,723 Probably she has. How do you know? 1314 01:34:30,930 --> 01:34:33,262 She never did anything about it. 1315 01:34:33,465 --> 01:34:36,797 As you told me, you've got to do it. 1316 01:34:37,001 --> 01:34:41,802 Well, that's fine, but what do I do? 1317 01:34:42,006 --> 01:34:44,473 I can't ask her how she likes to kiss. 1318 01:34:44,675 --> 01:34:49,635 That's your stuff. What do I do? 1319 01:34:49,846 --> 01:34:52,747 Did you ever dance with her? 1320 01:34:52,950 --> 01:34:54,109 I don't remember. 1321 01:34:54,317 --> 01:34:56,512 Do you know how to dance? Sure. 1322 01:34:56,719 --> 01:34:58,346 As well as they can? Easy. 1323 01:34:58,554 --> 01:35:02,513 We'll show them. 1324 01:35:24,077 --> 01:35:26,375 Why, pockets, I didn't know You could dance like that. 1325 01:35:26,579 --> 01:35:32,539 Go ahead, pockets. Show her. 1326 01:36:11,185 --> 01:36:13,881 Hey, Dallas. 1327 01:36:14,088 --> 01:36:17,057 Yes. 1328 01:36:19,960 --> 01:36:22,087 You got visitors from the Warusha village. 1329 01:36:22,295 --> 01:36:24,320 Can't you hear them? 1330 01:36:24,531 --> 01:36:26,465 I was wondering what the singing was about. 1331 01:36:26,667 --> 01:36:27,860 It's for you and the elephants. 1332 01:36:28,067 --> 01:36:30,035 They've made a song for you. 1333 01:36:30,236 --> 01:36:36,197 Really? How nice. I'll come in a moment. 1334 01:36:46,084 --> 01:36:49,780 What are they going to do? It's just a Warusha ceremony. 1335 01:36:49,987 --> 01:36:52,956 Hi, Sean. 1336 01:37:36,261 --> 01:37:38,855 Hey! What's the matter? 1337 01:37:39,064 --> 01:37:43,022 Sean, please help me! 1338 01:37:43,901 --> 01:37:46,870 Sean! 1339 01:37:55,612 --> 01:37:56,271 We better go along. 1340 01:37:56,480 --> 01:38:02,941 And see that they don't get too enthusiastic. 1341 01:38:21,702 --> 01:38:22,828 I don't think it's funny. 1342 01:38:23,036 --> 01:38:24,833 They want to shave my hair! 1343 01:38:25,038 --> 01:38:26,266 They want to take my clothes off. 1344 01:38:26,473 --> 01:38:28,998 There was a man in there! He doesn't speak English. 1345 01:38:29,209 --> 01:38:31,676 You are a member of the Warusha tribe. 1346 01:38:31,878 --> 01:38:34,676 They've named you mother of elephants, 1347 01:38:34,881 --> 01:38:37,042 Mama Tembo! 1348 01:38:37,250 --> 01:38:43,210 You're supposed to dance with them. 1349 01:38:56,534 --> 01:38:59,127 Ah! Roast beef. My favorite. Everything's your favorite. 1350 01:38:59,335 --> 01:39:01,098 Arga, have you red wine? 1351 01:39:01,304 --> 01:39:03,431 Some beer for me, please. 1352 01:39:03,640 --> 01:39:07,371 Where's Mama Tembo? She will eat in her room. 1353 01:39:07,577 --> 01:39:09,009 She's not coming to dinner. 1354 01:39:09,211 --> 01:39:12,874 She was in the tub hours Scrubbing the paint off. 1355 01:39:13,081 --> 01:39:15,276 That stuff works like dye. 1356 01:39:15,484 --> 01:39:17,179 She says she has no skin left. 1357 01:39:17,385 --> 01:39:20,320 We were a bit rough on her. 1358 01:39:20,521 --> 01:39:22,512 Do Italians like red wine? 1359 01:39:22,723 --> 01:39:24,714 Any kind. 1360 01:39:24,926 --> 01:39:27,120 Get yourself another bottle. 1361 01:39:27,327 --> 01:39:28,624 Arga, another wine. 1362 01:39:28,829 --> 01:39:31,798 Ndio. 1363 01:39:35,635 --> 01:39:38,603 Who is it? Sean. Are you decent? 1364 01:39:38,804 --> 01:39:40,704 No, no, no. Don't come in! 1365 01:39:40,906 --> 01:39:43,204 Well, cover up. I'm coming. 1366 01:39:43,409 --> 01:39:45,001 Hello, Sonya! 1367 01:39:45,211 --> 01:39:47,201 Gee, she's taken quite... 1368 01:39:47,412 --> 01:39:50,381 Oh, brother! 1369 01:39:51,282 --> 01:39:52,749 Oh! When I look nice, you don't come near me! 1370 01:39:52,951 --> 01:39:55,942 Now with this stuff on my face... 1371 01:39:56,153 --> 01:39:58,917 You look all right. Oh, phooey! 1372 01:39:59,122 --> 01:40:02,819 All right. You look terrible. Then why don't you go away? 1373 01:40:03,026 --> 01:40:03,720 How do you feel? 1374 01:40:03,927 --> 01:40:08,920 I hurt. I almost took my skin off scrubbing. 1375 01:40:09,131 --> 01:40:12,498 Gave you a good color. How can you tell with this stuff on? 1376 01:40:12,702 --> 01:40:13,963 I brought you a drink. 1377 01:40:14,169 --> 01:40:16,069 Why? 1378 01:40:16,271 --> 01:40:19,468 Well, I don't know, the way you're acting, 1379 01:40:19,674 --> 01:40:21,539 But you were great today. 1380 01:40:21,743 --> 01:40:23,733 It meant a lot to that Warusha tribe. 1381 01:40:23,944 --> 01:40:27,744 They say Mama Tembo is rifiki, which means friend. 1382 01:40:27,948 --> 01:40:29,916 Thank you. 1383 01:40:30,117 --> 01:40:33,210 They also say you're mbalimibali. 1384 01:40:33,419 --> 01:40:35,080 If that means covered with cold cream, 1385 01:40:35,288 --> 01:40:36,619 They are right. 1386 01:40:36,823 --> 01:40:38,654 It means you're different than other women. 1387 01:40:38,858 --> 01:40:40,758 Yes. Nice and greasy. 1388 01:40:40,960 --> 01:40:42,187 Quit squawking. 1389 01:40:42,394 --> 01:40:44,521 Well, look at me! 1390 01:40:44,730 --> 01:40:46,664 I am. 1391 01:40:46,865 --> 01:40:49,834 Come here. 1392 01:40:50,235 --> 01:40:52,168 You are a little slippery. 1393 01:40:52,370 --> 01:40:57,273 Here. Wipe it off, and we'll try again. 1394 01:40:57,475 --> 01:40:58,134 Ouch! 1395 01:40:58,342 --> 01:41:00,936 I'm sorry. Women and their contraptions. 1396 01:41:01,144 --> 01:41:06,104 Now you stop squawking. 1397 01:41:06,416 --> 01:41:11,876 Come and get it! Oh! 1398 01:41:13,889 --> 01:41:19,418 I brought you your dinner. 1399 01:41:19,628 --> 01:41:23,290 Now, s... now, Sean. 1400 01:41:23,498 --> 01:41:25,022 Sean, I didn't mean to do it, Sean. 1401 01:41:59,697 --> 01:42:05,158 Make sure they know that's where you want them. 1402 01:42:51,977 --> 01:42:54,002 Tell me when you've picked one. 1403 01:42:54,213 --> 01:42:56,680 I want one with blue eyes. 1404 01:43:15,598 --> 01:43:18,567 Over to the right, pockets! That bunch over to the right! 1405 01:43:18,768 --> 01:43:22,726 Where he goes, we go! 1406 01:44:02,840 --> 01:44:05,809 Hang on! 1407 01:44:15,885 --> 01:44:16,874 Where are you hurt? 1408 01:44:17,087 --> 01:44:19,680 Easy, easy. Take it easy. 1409 01:44:19,888 --> 01:44:24,120 Take it easy. Your shoulder? 1410 01:44:24,326 --> 01:44:25,759 Ohh! 1411 01:44:25,961 --> 01:44:27,690 Just a dislocated shoulder. 1412 01:44:27,896 --> 01:44:29,954 Just dislocated, huh? 1413 01:44:30,164 --> 01:44:33,258 I think she's right. Hold still, and I'll fix it. 1414 01:44:33,468 --> 01:44:36,926 Hah! Better? Is it all right? 1415 01:44:37,138 --> 01:44:39,230 You all right? 1416 01:44:39,439 --> 01:44:45,400 Let me have some of this water. 1417 01:44:48,280 --> 01:44:50,077 Ok, Chips? 1418 01:44:50,282 --> 01:44:52,716 Ok? 1419 01:44:52,918 --> 01:44:54,510 My leg's hurt. 1420 01:44:54,720 --> 01:44:58,678 Pull him out of there. 1421 01:45:01,693 --> 01:45:04,958 Let's stand him up. Uhh! 1422 01:45:05,163 --> 01:45:07,027 Put your weight on your leg. Try. 1423 01:45:07,231 --> 01:45:10,962 That's fine. Try. 1424 01:45:11,168 --> 01:45:12,829 It's not broken. It's all right. 1425 01:45:13,036 --> 01:45:14,503 Get him cleaned up. 1426 01:45:14,705 --> 01:45:17,366 Come. 1427 01:45:17,573 --> 01:45:22,533 Take a look at this car. 1428 01:45:36,624 --> 01:45:39,593 Well... 1429 01:45:40,427 --> 01:45:42,292 Pretty lucky. 1430 01:45:42,496 --> 01:45:48,957 We can tow this in behind the green truck. 1431 01:46:01,380 --> 01:46:04,439 We sure were lucky this afternoon. 1432 01:46:04,649 --> 01:46:07,243 When that car went over... 1433 01:46:07,451 --> 01:46:09,351 Well, you never know. 1434 01:46:09,554 --> 01:46:10,350 Know what? 1435 01:46:10,555 --> 01:46:11,249 Women. 1436 01:46:11,455 --> 01:46:13,581 What? Or what they'll do. 1437 01:46:13,790 --> 01:46:15,382 What are you talking about? 1438 01:46:17,661 --> 01:46:18,753 I'd have sworn she was in love. 1439 01:46:22,097 --> 01:46:23,462 Well, isn't she? 1440 01:46:23,666 --> 01:46:26,328 She didn't act like it. 1441 01:46:26,535 --> 01:46:31,403 She didn't act like she was in love with them! 1442 01:46:31,606 --> 01:46:35,167 Not to my way of thinking. Nor to mine, either. 1443 01:46:35,376 --> 01:46:37,708 Hmm. 1444 01:46:37,912 --> 01:46:40,880 Hmm! 1445 01:46:42,082 --> 01:46:45,051 Hmm. 1446 01:47:03,201 --> 01:47:06,728 Rough trip? We never missed a bump. 1447 01:47:06,938 --> 01:47:09,462 What's going on? What happened? 1448 01:47:09,673 --> 01:47:11,300 Wrecked the car? It'll be all right. 1449 01:47:11,508 --> 01:47:14,033 They will be all right. 1450 01:47:14,245 --> 01:47:16,270 We'll get cleaned up first. 1451 01:47:16,480 --> 01:47:19,004 Let's get unloaded. 1452 01:47:19,215 --> 01:47:20,307 Pockets? Yeah? 1453 01:47:20,516 --> 01:47:23,679 Give us a hand with the wildebeest. 1454 01:47:23,886 --> 01:47:26,548 You know animals don't like me! 1455 01:47:26,756 --> 01:47:28,985 You can get in their way. 1456 01:47:29,191 --> 01:47:36,654 You said I wasn't going to fuss with the animals! 1457 01:47:37,698 --> 01:47:39,791 All right, Sean. 1458 01:47:40,001 --> 01:47:41,662 He's hooked. 1459 01:47:41,869 --> 01:47:44,497 Here, pockets. Take this line... 1460 01:47:44,705 --> 01:47:47,264 What are you doing up there? 1461 01:47:47,474 --> 01:47:50,807 If he were up here, I'd be down there. 1462 01:47:51,011 --> 01:47:52,842 Take this line. 1463 01:47:53,046 --> 01:47:54,877 Pull him out when we open this door. 1464 01:47:55,081 --> 01:47:56,672 Keep the slack out of it. 1465 01:47:56,882 --> 01:48:00,841 So he won't get hurt. 1466 01:48:19,770 --> 01:48:21,397 Ready, pockets? 1467 01:48:21,605 --> 01:48:24,971 Watch out! Don't fall in with those buffalo! 1468 01:48:25,174 --> 01:48:31,135 Thanks for the advice, Sean. 1469 01:48:45,392 --> 01:48:47,451 Pockets, darling! 1470 01:48:47,661 --> 01:48:49,856 Are you all right? 1471 01:48:50,064 --> 01:48:51,895 Speak to me, please, darling! 1472 01:48:52,099 --> 01:48:53,531 Poor, sweet baby. 1473 01:48:53,733 --> 01:48:55,360 Oh, pockets. 1474 01:48:55,568 --> 01:48:58,128 Do something, Sean! Do something! What's the matter with him? 1475 01:48:58,338 --> 01:49:01,603 He's hurt. He doesn't hear me. 1476 01:49:01,808 --> 01:49:06,141 Pockets, darling. Please speak to me. 1477 01:49:06,345 --> 01:49:07,573 Hello, Brandy. 1478 01:49:07,779 --> 01:49:10,646 Are you all right? I think so. 1479 01:49:10,849 --> 01:49:13,476 Ohh. No. You are not all right. 1480 01:49:13,684 --> 01:49:17,484 Just let me rest here a minute. 1481 01:49:17,688 --> 01:49:20,213 We have to get him inside. 1482 01:49:20,424 --> 01:49:21,355 I think you're right! 1483 01:49:21,558 --> 01:49:24,152 Lift him carefully. 1484 01:49:24,361 --> 01:49:25,555 You will be all right. 1485 01:49:25,762 --> 01:49:27,696 It's nothing. Ooh! 1486 01:49:27,897 --> 01:49:29,159 What are you trying to do? 1487 01:49:29,366 --> 01:49:32,163 I don't know, but it's working. 1488 01:49:32,368 --> 01:49:34,461 Want me to give you a hot bath? 1489 01:49:34,670 --> 01:49:38,197 Oh, no, Brandy. A hot bath? 1490 01:49:38,407 --> 01:49:40,135 You just get his bed ready. 1491 01:49:40,341 --> 01:49:42,775 Right away. 1492 01:49:42,977 --> 01:49:43,773 Now? 1493 01:49:43,978 --> 01:49:48,438 Now. 1494 01:49:53,019 --> 01:49:55,453 Thanks for coming in to patch us up. 1495 01:49:55,655 --> 01:49:58,556 You look like you'll make it. 1496 01:49:58,758 --> 01:50:01,192 How's the leg, Chips? A drink would help it. 1497 01:50:01,394 --> 01:50:03,259 There's no ice. Arga! 1498 01:50:03,462 --> 01:50:05,794 You're wasting your breath. 1499 01:50:05,998 --> 01:50:07,966 There isn't any. What happened? 1500 01:50:08,166 --> 01:50:09,827 They'll have to know sooner or later. 1501 01:50:10,034 --> 01:50:12,832 Come on, make sense. 1502 01:50:13,037 --> 01:50:15,801 Take a look in Brandy's room. 1503 01:50:16,007 --> 01:50:21,467 What's all the ice... Go ahead. Take a look, both of you. 1504 01:50:22,045 --> 01:50:25,446 All right. We'll humor you. 1505 01:50:25,649 --> 01:50:27,445 I think you are mean. 1506 01:50:27,650 --> 01:50:32,610 They'll live through it. 1507 01:50:47,835 --> 01:50:49,598 How do you feel now, darling? 1508 01:50:52,072 --> 01:50:57,532 I was so frightened when you fell off that fence. 1509 01:50:58,578 --> 01:51:01,945 He fell off a fence. 1510 01:51:02,148 --> 01:51:04,139 You nearly took a leg off. 1511 01:51:04,350 --> 01:51:06,476 I got a dislocated shoulder. 1512 01:51:06,685 --> 01:51:08,676 And he gets the ice. 1513 01:51:08,887 --> 01:51:10,582 Yeah. 1514 01:51:10,789 --> 01:51:15,248 Come on. I'll buy you a nice warm drink. 1515 01:51:30,740 --> 01:51:33,139 How did you get outside? 1516 01:51:33,342 --> 01:51:35,902 How did you get outside? You bad boy! Come back in. 1517 01:51:36,111 --> 01:51:38,739 Come on. 1518 01:51:38,948 --> 01:51:40,313 Oh! 1519 01:51:40,516 --> 01:51:42,040 Oh, no! 1520 01:51:42,251 --> 01:51:44,150 Whew! Three! 1521 01:51:44,352 --> 01:51:46,183 What would Sean say? 1522 01:51:46,387 --> 01:51:47,877 Oh, I can't tell him. 1523 01:51:48,089 --> 01:51:49,454 Tell him what? 1524 01:51:49,657 --> 01:51:50,885 This one. 1525 01:51:51,092 --> 01:51:52,854 What's so unusu... 1526 01:51:53,060 --> 01:51:56,791 No! How did this happen? 1527 01:51:56,997 --> 01:51:57,554 I don't know. 1528 01:51:57,764 --> 01:52:00,358 It happened when I was asleep. What do we do? 1529 01:52:00,567 --> 01:52:05,697 How should I know? Gosh, we got another one. 1530 01:52:05,905 --> 01:52:08,669 We're running an elephant nursery. 1531 01:52:08,875 --> 01:52:10,137 Mother. 1532 01:52:10,343 --> 01:52:14,210 That means that he can stay. 1533 01:52:14,412 --> 01:52:17,347 Well, you won another one. 1534 01:52:17,549 --> 01:52:21,917 Come on, baby, let's go. 1535 01:52:22,119 --> 01:52:23,848 Let's go. Come, baby. 1536 01:52:24,054 --> 01:52:25,248 Come. Come. 1537 01:52:25,456 --> 01:52:27,447 Come, baby. Come. 1538 01:52:27,658 --> 01:52:33,186 Come here. Don't be afraid. 1539 01:52:33,396 --> 01:52:37,526 You fellas have any idea What pockets is doing in the workshop? 1540 01:52:37,734 --> 01:52:39,166 He won't let anybody in. 1541 01:52:39,368 --> 01:52:42,428 He says you promised him. 1542 01:52:42,638 --> 01:52:44,071 Another one of his inventions. 1543 01:52:44,273 --> 01:52:46,798 Some rube goldberg for catching monkeys. 1544 01:52:47,009 --> 01:52:49,272 Do you know what he's been buying to catch monkeys? 1545 01:52:49,477 --> 01:52:51,468 No. 1546 01:52:51,679 --> 01:52:56,616 260 feet 1/8 airplane cable. 1547 01:53:02,389 --> 01:53:04,357 Fishnet? Must be figuring on. 1548 01:53:04,558 --> 01:53:07,355 Running them into the river And catching them there. 1549 01:53:07,560 --> 01:53:09,255 You just listen to this. 1550 01:53:14,867 --> 01:53:15,356 What? 1551 01:53:15,568 --> 01:53:17,967 Yeah. For throwing ropes from ship to ship. 1552 01:53:20,038 --> 01:53:23,496 To be used in missiles. 1553 01:53:23,708 --> 01:53:24,970 Holy smoke! 1554 01:53:25,176 --> 01:53:26,142 Is he trying to catch monkeys. 1555 01:53:26,343 --> 01:53:27,776 Or launch them? 1556 01:53:27,978 --> 01:53:31,436 We'd better have a talk with this gentleman. 1557 01:53:31,648 --> 01:53:37,608 Sean, I'd put out that cigarette. 1558 01:53:42,058 --> 01:53:47,017 Hatari! Hatari! Hatari! 1559 01:53:51,800 --> 01:53:53,961 What the... come on! 1560 01:53:54,169 --> 01:53:57,137 Get that hose! 1561 01:53:57,371 --> 01:54:01,000 Turn on the water. 1562 01:54:01,208 --> 01:54:03,472 Don't put the water on it! You'll spoil everything in there! 1563 01:54:03,677 --> 01:54:06,406 The place is on fire! 1564 01:54:06,613 --> 01:54:08,979 It's just the powder. It'll clear away. 1565 01:54:09,182 --> 01:54:11,241 I thought you were rigging something to catch monkeys. 1566 01:54:11,451 --> 01:54:14,647 I am. See? The smoke is clearing. 1567 01:54:14,853 --> 01:54:17,822 What are you doing? 1568 01:54:18,023 --> 01:54:20,287 You said you'd leave me alone. 1569 01:54:20,492 --> 01:54:22,857 I didn't expect Cape Canaveral! 1570 01:54:23,060 --> 01:54:25,893 This place is restricted. You promised. 1571 01:54:26,097 --> 01:54:27,064 You did promise, didn't you? 1572 01:54:27,264 --> 01:54:30,791 Yes, I promised. You going to break your promise? 1573 01:54:31,002 --> 01:54:32,366 Did you set that off, 1574 01:54:32,569 --> 01:54:35,003 Or did it go off by itself? 1575 01:54:35,205 --> 01:54:37,298 Did I? 1576 01:54:37,507 --> 01:54:40,340 What happened was... Well, you see... 1577 01:54:40,543 --> 01:54:43,705 What? Well, I, l... What... 1578 01:54:43,912 --> 01:54:46,176 I didn't feel that... 1579 01:54:46,382 --> 01:54:49,351 You promised! 1580 01:54:49,618 --> 01:54:53,576 Get the roof fixed. 1581 01:54:54,355 --> 01:54:57,324 Rudi Hapa! 1582 01:55:17,076 --> 01:55:18,236 Hi, sweetie. 1583 01:55:18,444 --> 01:55:19,671 What'll you have? 1584 01:55:19,878 --> 01:55:23,177 Beer, if it's cold. How's that invention coming? 1585 01:55:23,381 --> 01:55:24,507 It's coming along fine. 1586 01:55:24,716 --> 01:55:28,243 How will you catch monkeys with a rocket? 1587 01:55:28,453 --> 01:55:31,683 He's going to scare them half to death. 1588 01:55:31,889 --> 01:55:32,685 When they faint, we carry them away. 1589 01:55:36,193 --> 01:55:37,182 Ok. Ok. 1590 01:55:37,394 --> 01:55:40,658 How will you catch them with a fishnet? 1591 01:55:40,863 --> 01:55:42,990 I'm not going to catch the monkeys. 1592 01:55:43,199 --> 01:55:45,429 I'll get 500 monkeys under that net. 1593 01:55:45,635 --> 01:55:46,795 For you to catch. 1594 01:55:47,003 --> 01:55:49,971 Have teeth an inch long. 1595 01:55:50,172 --> 01:55:53,335 I've seen them bigger than that. 1596 01:55:53,542 --> 01:55:55,567 If I were you, I'd figure out some armor. 1597 01:55:55,777 --> 01:55:57,505 To keep those monkeys from sinking their teeth 1598 01:55:57,712 --> 01:56:00,738 into my anatomy. 1599 01:56:00,948 --> 01:56:02,813 I'll be ready in a few days. 1600 01:56:03,017 --> 01:56:06,043 If you don't think the invention will work, 1601 01:56:06,253 --> 01:56:11,246 Forget that monkeys have got teeth this long. 1602 01:56:11,458 --> 01:56:13,517 Good night, pockets. Good night, Brandy. 1603 01:56:13,727 --> 01:56:15,217 Good night, folks. 1604 01:56:15,428 --> 01:56:18,396 Rest well. 1605 01:56:19,732 --> 01:56:23,065 You don't suppose by any chance... 1606 01:56:23,268 --> 01:56:26,862 Problem is, you can't depend on pockets. It might work. 1607 01:56:27,071 --> 01:56:28,663 What a thing to say. 1608 01:56:28,873 --> 01:56:31,273 I'm not getting my ears bit off. 1609 01:56:31,476 --> 01:56:33,637 We'd better get busy. 1610 01:56:33,845 --> 01:56:37,803 Get some armor. 1611 01:56:46,288 --> 01:56:48,222 Hi. 1612 01:56:48,424 --> 01:56:49,516 Holy Muckya! 1613 01:56:49,725 --> 01:56:52,626 You look like a gasoline pump. 1614 01:56:52,828 --> 01:56:54,488 Can you bend down in that thing? 1615 01:56:54,696 --> 01:56:56,061 Sure. 1616 01:56:56,264 --> 01:56:59,233 Move around? 1617 01:57:01,536 --> 01:57:03,469 The man from mars. 1618 01:57:03,670 --> 01:57:06,070 Take me to your leader. 1619 01:57:06,273 --> 01:57:12,234 Give me a hand with this, Dallas. 1620 01:57:13,446 --> 01:57:14,913 You want your door closed? 1621 01:57:15,114 --> 01:57:19,073 No. I can't breathe. 1622 01:57:48,378 --> 01:57:52,336 Go on back! Rudi Numa! 1623 01:57:53,482 --> 01:57:55,040 Rudi Numa! Rudi Numa! 1624 01:57:55,250 --> 01:58:01,210 There's more coming over here! Back! 1625 01:58:04,325 --> 01:58:07,522 Up, up, up, you little devils! 1626 01:58:07,728 --> 01:58:08,922 All we need is about 200 more. 1627 01:58:09,129 --> 01:58:10,221 Mengi, ngeni, ngeni! 1628 01:58:10,430 --> 01:58:16,391 Leti. Mengi, ngeni, ngeni! 1629 01:58:17,838 --> 01:58:21,796 Rudi kashi assenti. 1630 01:58:33,818 --> 01:58:35,581 Ladies and gentlemen, 1631 01:58:35,787 --> 01:58:39,745 May I have your attention for a minute, please? 1632 01:58:39,957 --> 01:58:43,552 Three miles down the road is a tree. 1633 01:58:43,760 --> 01:58:46,126 There's lots of monkeys in that tree. 1634 01:58:46,330 --> 01:58:47,455 At 6:30 tomorrow morning, 1635 01:58:47,663 --> 01:58:50,223 I'll be ready to throw a net over those monkeys. 1636 01:58:50,433 --> 01:58:53,095 The rest, my friends, up to you. 1637 01:58:53,302 --> 01:58:56,293 So you've got them up that tree. 1638 01:58:56,504 --> 01:58:57,528 How did you get them up there? 1639 01:58:57,739 --> 01:58:59,468 The Warushas were very helpful. 1640 01:58:59,674 --> 01:59:04,441 Your cigarettes. 1641 01:59:04,646 --> 01:59:06,044 I hope they pleased them. 1642 01:59:06,247 --> 01:59:08,715 They would have liked filter tips. 1643 01:59:08,916 --> 01:59:09,780 What makes you think those monkeys. 1644 01:59:09,984 --> 01:59:12,179 Will be in the tree tomorrow? 1645 01:59:12,386 --> 01:59:14,581 I tied rover and cyclone under the tree. 1646 01:59:14,788 --> 01:59:18,188 They were barking nicely when I left. 1647 01:59:18,391 --> 01:59:20,825 Have you got your armor ready, King Arthur? 1648 01:59:21,027 --> 01:59:24,428 Sir Galahad? Black knight? Red knight? 1649 01:59:24,630 --> 01:59:27,599 And good night. 1650 01:59:27,799 --> 01:59:28,527 Sleep tight. 1651 01:59:28,734 --> 01:59:30,964 Oh, thank you. You, too. 1652 01:59:31,169 --> 01:59:35,127 You'll need it. 1653 01:59:41,746 --> 01:59:43,508 Waka chuinee! 1654 01:59:43,713 --> 01:59:46,682 Poli, Poli. 1655 01:59:53,656 --> 01:59:54,281 Ok. 1656 01:59:54,490 --> 01:59:58,449 Misuri, Misuri. 1657 02:00:05,934 --> 02:00:08,425 Rockets for pockets. Everybody ready? 1658 02:00:08,636 --> 02:00:10,570 Do you think this will work? 1659 02:00:10,772 --> 02:00:13,763 Sean, I've been working very hard. 1660 02:00:13,974 --> 02:00:15,373 I can understand that. 1661 02:00:15,575 --> 02:00:17,338 I'm going to shoot that net over the tree. 1662 02:00:17,544 --> 02:00:20,069 There are 5oo monkeys in the tree. 1663 02:00:20,280 --> 02:00:24,682 You worry about catching the monkeys. 1664 02:00:24,884 --> 02:00:26,511 The tree's over there. 1665 02:00:26,719 --> 02:00:30,120 The rocket's pointing away from the tree. Why? 1666 02:00:30,323 --> 02:00:32,347 I read books. 1667 02:00:32,557 --> 02:00:36,357 Vectors, trajectors, centrifugal forces. 1668 02:00:36,561 --> 02:00:37,585 You know what those things are? 1669 02:00:37,796 --> 02:00:40,025 No. Then you wouldn't understand why. 1670 02:00:40,230 --> 02:00:41,629 The rocket's pointed that way. 1671 02:00:41,832 --> 02:00:44,323 But do you know? 1672 02:00:44,535 --> 02:00:46,560 I would suggest you get behind that tree. 1673 02:00:46,770 --> 02:00:48,533 I'm about to light this thing. 1674 02:00:48,739 --> 02:00:51,548 And I'm about to get behind a tree. 1675 02:00:51,841 --> 02:00:53,274 When the net is over the tree, 1676 02:00:53,476 --> 02:00:57,970 Get in there fast before those monkeys get away. 1677 02:00:58,181 --> 02:01:02,139 Ondohka ubesi kuli! 1678 02:02:00,736 --> 02:02:05,195 It worked. Pockets, it worked! 1679 02:02:05,540 --> 02:02:09,374 It did? All right, Luis. Get the cage truck. 1680 02:02:09,577 --> 02:02:13,206 Let's go get them! 1681 02:02:13,415 --> 02:02:14,745 It worked. 1682 02:02:14,948 --> 02:02:17,508 Oh, it worked. 1683 02:02:17,718 --> 02:02:20,687 It worked. 1684 02:02:22,089 --> 02:02:25,057 Timber! 1685 02:02:27,093 --> 02:02:28,082 Come on! Go get the monkeys! 1686 02:02:28,294 --> 02:02:32,253 Come on! In! In! 1687 02:02:50,748 --> 02:02:52,908 We're going great, Sean. Bring another box! 1688 02:02:53,116 --> 02:02:56,085 We? 1689 02:02:58,021 --> 02:03:03,287 That's good, good! Get another cage! 1690 02:03:03,492 --> 02:03:08,486 Ok, put them in. That's good. 1691 02:03:08,697 --> 02:03:10,289 Hey! Hey! 1692 02:03:10,499 --> 02:03:13,467 Hey! Hey! 1693 02:03:18,739 --> 02:03:24,540 Ok. Put them in. That's good. 1694 02:03:24,744 --> 02:03:27,713 All right. 1695 02:03:35,354 --> 02:03:37,652 Uh-oh! Here comes pockets. 1696 02:03:37,857 --> 02:03:40,051 You'll have to tell him again about the rocket. 1697 02:03:40,258 --> 02:03:44,217 Well, he earned it. 1698 02:03:44,829 --> 02:03:45,591 Sean? 1699 02:03:45,797 --> 02:03:48,493 Yes, pockets? 1700 02:03:48,699 --> 02:03:51,361 Sean, the rocket was all right, wasn't it? 1701 02:03:51,568 --> 02:03:52,500 As I told you, 1702 02:03:52,703 --> 02:03:55,831 Nobody can ever say your inventions don't work. 1703 02:03:56,039 --> 02:03:58,973 Thank you, Sean. 1704 02:03:59,175 --> 02:04:00,403 I didn't see it. 1705 02:04:00,610 --> 02:04:02,237 I was behind a tree. 1706 02:04:02,445 --> 02:04:06,279 I had my hands cupped over my eyes. 1707 02:04:06,482 --> 02:04:07,675 Tell me about it, Sean. 1708 02:04:07,883 --> 02:04:10,681 Tell me again, Sean. 1709 02:04:10,886 --> 02:04:14,481 The rocket went up, just like you said, 1710 02:04:14,689 --> 02:04:17,589 Went over that tree, and took the net with it, 1711 02:04:17,791 --> 02:04:20,885 Just like you said it would. 1712 02:04:21,095 --> 02:04:23,655 Did the monkeys get away, Sean? 1713 02:04:23,864 --> 02:04:25,957 We got close to 5oo of them caged. 1714 02:04:26,167 --> 02:04:27,793 $6,ooo worth. 1715 02:04:28,001 --> 02:04:31,801 Tell me about the smoke. 1716 02:04:32,005 --> 02:04:34,405 Kurt could see that better than l. 1717 02:04:34,607 --> 02:04:35,005 What? 1718 02:04:35,208 --> 02:04:37,937 Go ahead. Tell him. Tell me. 1719 02:04:38,143 --> 02:04:42,375 Well... there it was, the great silver rocket... 1720 02:04:42,581 --> 02:04:44,242 It was red and blue. 1721 02:04:44,449 --> 02:04:46,075 The great red and blue silver rocket. 1722 02:04:46,284 --> 02:04:48,184 Leaving a white trail... A white trail? 1723 02:04:48,386 --> 02:04:50,377 Against the blue sky. 1724 02:04:50,588 --> 02:04:51,987 You never told it like that. 1725 02:04:52,190 --> 02:04:55,090 It must have been beautiful. 1726 02:04:55,292 --> 02:04:57,988 Sean, tell me again about the rocket. 1727 02:04:58,195 --> 02:05:00,561 Well, it went just like you said. 1728 02:05:00,764 --> 02:05:03,733 Gin. 1729 02:05:05,134 --> 02:05:06,624 It's too bad you didn't see it. 1730 02:05:06,835 --> 02:05:08,462 Well, tell me! 1731 02:05:08,671 --> 02:05:13,869 Pockets, get me a drink, will you? 1732 02:05:14,075 --> 02:05:16,134 Left a white trail? 1733 02:05:16,344 --> 02:05:22,305 A white trail against the blue sky. 1734 02:05:31,925 --> 02:05:34,586 Where's she going? She said the elephants were hot. 1735 02:05:34,794 --> 02:05:37,558 She's taking them for a swim. 1736 02:05:37,763 --> 02:05:39,526 Come, baby. 1737 02:05:39,732 --> 02:05:42,700 Jumbo. 1738 02:05:43,902 --> 02:05:46,063 Well, go get a gun and follow her... 1739 02:05:46,271 --> 02:05:52,231 I can't go fast enough, Bwana. 1740 02:06:41,954 --> 02:06:45,913 Come, baby. Come. 1741 02:07:19,354 --> 02:07:23,313 Oh, that's good. 1742 02:07:52,951 --> 02:07:56,909 Ok, baby, let's go. 1743 02:08:02,360 --> 02:08:04,293 Come on. Come on! Come on, baby. 1744 02:08:04,494 --> 02:08:07,463 Come on. 1745 02:08:24,278 --> 02:08:26,610 Hi. 1746 02:08:26,814 --> 02:08:29,442 What'd I say about leaving the compound. 1747 02:08:29,650 --> 02:08:32,413 Without somebody carrying a gun? 1748 02:08:32,619 --> 02:08:35,179 Sean, it wouldn't do me any good to carry a gun. 1749 02:08:35,389 --> 02:08:38,688 I can't shoot. Besides, it's a very short way. 1750 02:08:38,892 --> 02:08:40,621 It's far enough to get you into trouble. 1751 02:08:40,827 --> 02:08:45,627 That swimming pool is a water hole. 1752 02:08:45,831 --> 02:08:47,298 Everything has to come in There to drink. 1753 02:08:47,500 --> 02:08:51,458 I won't bother them. 1754 02:08:52,904 --> 02:08:55,873 Keep quiet. 1755 02:09:04,314 --> 02:09:06,782 Well, that does it. 1756 02:09:06,984 --> 02:09:10,919 Some of Tembo's grandfathers are around. 1757 02:09:11,120 --> 02:09:13,213 Here. 1758 02:09:13,423 --> 02:09:17,382 Now, keep walking. 1759 02:09:38,144 --> 02:09:41,113 Keep moving. 1760 02:09:43,716 --> 02:09:49,676 Get behind that tree and stay there. 1761 02:10:40,968 --> 02:10:44,926 You can come out now. 1762 02:10:51,477 --> 02:10:53,205 Well, we're lucky. 1763 02:10:53,411 --> 02:10:55,003 I think they've gone. 1764 02:10:55,213 --> 02:10:57,841 I was afraid you were going to have to shoot him. 1765 02:10:58,049 --> 02:11:01,143 Him? That was a cow. 1766 02:11:01,353 --> 02:11:05,288 She was trying to tell us to leave her baby alone. 1767 02:11:05,489 --> 02:11:07,286 She has one. You have three. 1768 02:11:07,491 --> 02:11:09,288 She figured you had enough. 1769 02:11:09,493 --> 02:11:12,290 So do l. Come on. 1770 02:11:12,495 --> 02:11:17,956 Let's go, baby. Come. 1771 02:11:27,776 --> 02:11:31,643 Just about wound up. Yup. I only see one order left to fill. 1772 02:11:31,846 --> 02:11:34,246 That's right, Indian. Your little pets the rhino. 1773 02:11:34,448 --> 02:11:37,110 You're going to try them, then? You still believe in that jinx? 1774 02:11:37,318 --> 02:11:42,050 I still can't walk good. 1775 02:11:42,255 --> 02:11:44,382 Do one thing to humor me. 1776 02:11:44,591 --> 02:11:46,855 Let Kurt use the power wagon for herding. 1777 02:11:47,060 --> 02:11:48,789 It's slower. It's fast enough. 1778 02:11:48,995 --> 02:11:52,828 It's higher. Rhino can't climb into it. 1779 02:11:53,032 --> 02:11:54,056 Is it working good? 1780 02:11:54,266 --> 02:11:56,325 I'm the one who has to drive it. 1781 02:11:59,270 --> 02:12:02,433 Chips, you take a pole with Kurt. 1782 02:12:02,640 --> 02:12:04,665 We'll leave early, so we'd better turn in. 1783 02:12:04,876 --> 02:12:11,212 We don't want any hangovers in the morning, pockets. 1784 02:12:11,415 --> 02:12:15,374 All right, good night. 1785 02:12:38,906 --> 02:12:41,704 Pockets, tell Sean he's looking the wrong way. 1786 02:12:41,909 --> 02:12:47,869 You've got a visitor right behind you. 1787 02:12:49,282 --> 02:12:50,408 Why don't you put the tailgate down. 1788 02:12:50,617 --> 02:12:54,576 And let him climb in? 1789 02:13:10,234 --> 02:13:15,694 We'll take this one. Kurt, we'll take this one. 1790 02:13:16,239 --> 02:13:19,208 Will do. 1791 02:13:32,788 --> 02:13:35,017 This is a big one. Don't be in a hurry. 1792 02:13:35,223 --> 02:13:41,184 I'll be very careful, Bwana. 1793 02:14:01,380 --> 02:14:05,042 You're supposed to chase him! 1794 02:14:05,250 --> 02:14:08,219 Tell him that! 1795 02:14:18,929 --> 02:14:21,226 Move in a little, pockets. 1796 02:14:21,431 --> 02:14:24,400 Moving in. 1797 02:14:35,811 --> 02:14:40,770 Watch that line, Saidi! 1798 02:14:55,228 --> 02:14:59,755 Take a dolly around that roller bar! 1799 02:14:59,965 --> 02:15:01,592 Hang on! 1800 02:15:01,800 --> 02:15:04,894 Hang on to him! Hang on to the son of a... 1801 02:15:05,104 --> 02:15:06,401 Tighten him up. 1802 02:15:06,605 --> 02:15:12,565 All right, Luis, he's all yours. 1803 02:15:22,052 --> 02:15:28,012 Lay that loop over his head! 1804 02:15:30,960 --> 02:15:33,929 Say when. 1805 02:15:35,930 --> 02:15:38,899 When! 1806 02:15:42,303 --> 02:15:43,998 Casa camba! 1807 02:15:44,205 --> 02:15:47,640 Stand still there. 1808 02:15:47,841 --> 02:15:49,035 Keep those ropes taut! 1809 02:15:49,243 --> 02:15:55,203 I'm going to try and move him. 1810 02:16:00,119 --> 02:16:02,053 Casa camba! 1811 02:16:02,255 --> 02:16:07,214 Loosen this up a little. 1812 02:16:09,761 --> 02:16:11,626 Casa camba. 1813 02:16:11,830 --> 02:16:16,630 Loosen this up a little. 1814 02:16:16,834 --> 02:16:17,823 Fair day's work. 1815 02:16:18,035 --> 02:16:20,799 Nice going, big Bwana. 1816 02:16:21,005 --> 02:16:22,233 Well, that's the end of your jinx. 1817 02:16:22,439 --> 02:16:24,497 Sure looks that way. 1818 02:16:24,707 --> 02:16:30,668 Like to kick him in the backsides? 1819 02:16:32,448 --> 02:16:38,408 Don't get tangled in those ropes! 1820 02:16:40,522 --> 02:16:44,480 Hang on to him! 1821 02:16:45,593 --> 02:16:49,552 Look out! He's loose! 1822 02:16:57,504 --> 02:17:01,462 Let's get going again. 1823 02:17:39,441 --> 02:17:45,402 All right. Move in a little closer. 1824 02:17:57,557 --> 02:18:01,516 Is that close enough? 1825 02:18:06,733 --> 02:18:12,534 Let's give it a try, Pockets. He's tired. 1826 02:18:12,738 --> 02:18:18,698 Are we talking about the same animal? 1827 02:18:22,046 --> 02:18:26,004 Bring him in a little! 1828 02:18:30,320 --> 02:18:33,380 Watch it, Pockets. 1829 02:18:33,590 --> 02:18:39,050 Watch it, Pockets! He's going to quit on you. 1830 02:19:03,216 --> 02:19:05,240 Get another rope around his head! 1831 02:19:05,451 --> 02:19:06,076 We're all right. 1832 02:19:06,285 --> 02:19:12,246 Watch that line on the catching car. 1833 02:19:12,857 --> 02:19:15,826 Take the rope. 1834 02:19:26,003 --> 02:19:28,164 Unload in a hurry and grab those lines! 1835 02:19:28,372 --> 02:19:31,341 Tamata camba! 1836 02:19:33,676 --> 02:19:35,701 Now, pull! Pull! 1837 02:19:35,912 --> 02:19:38,506 Yank on it! Look out, Luis! 1838 02:19:38,715 --> 02:19:43,674 All right, tip him over! 1839 02:19:47,122 --> 02:19:53,082 Tamata camba. Tamata camba! 1840 02:19:54,528 --> 02:19:57,326 They got him now. 1841 02:19:57,531 --> 02:19:58,361 Well, there you are, Indian. 1842 02:19:58,566 --> 02:20:00,430 He won't get away. 1843 02:20:00,633 --> 02:20:02,624 Easy, Sean, easy. 1844 02:20:02,836 --> 02:20:04,201 This breaks the jinx. 1845 02:20:04,404 --> 02:20:06,838 I'll feel a lot better when he's delivered. 1846 02:20:07,040 --> 02:20:09,735 Bring in that crate! 1847 02:20:09,942 --> 02:20:13,901 He's a real nice one. 1848 02:20:19,550 --> 02:20:21,609 Coming in. 1849 02:20:21,819 --> 02:20:23,946 You got cleaned up in a hurry. 1850 02:20:24,155 --> 02:20:25,645 It feels good to be finished. 1851 02:20:25,857 --> 02:20:30,919 We're not finished till we get Those animals to Mombasa aboard ship. 1852 02:20:31,128 --> 02:20:33,255 That won't take long. 1853 02:20:33,463 --> 02:20:35,590 Marja Singh said he would go with them. 1854 02:20:35,799 --> 02:20:37,562 He's a good man. 1855 02:20:39,835 --> 02:20:41,097 I had a letter from Bandini. 1856 02:20:41,303 --> 02:20:44,363 He wants me to drive his new car. 1857 02:20:44,573 --> 02:20:47,905 I thought you quit that. 1858 02:20:48,109 --> 02:20:51,476 One more time won't hurt. 1859 02:20:51,679 --> 02:20:54,307 I hope you don't break your neck. 1860 02:20:54,516 --> 02:20:58,849 The Frenchman is coming with me. 1861 02:20:59,053 --> 02:21:02,045 We both know a girl in Paris. 1862 02:21:04,024 --> 02:21:06,423 We go halves. 1863 02:21:06,626 --> 02:21:10,357 It's a good excuse for another fight. 1864 02:21:10,563 --> 02:21:12,758 What's Dallas going to do? 1865 02:21:12,965 --> 02:21:15,058 I don't know. 1866 02:21:15,268 --> 02:21:17,758 You want an opinion from me? 1867 02:21:17,969 --> 02:21:20,335 Looks like I'm going to get it Whether I want it or not. 1868 02:21:20,539 --> 02:21:22,439 You're like the fella who got bit by a leopard. 1869 02:21:22,641 --> 02:21:27,304 And now he sees spots on everything. 1870 02:21:27,511 --> 02:21:29,877 There's something about this girl. 1871 02:21:30,081 --> 02:21:32,379 I like her. 1872 02:21:32,583 --> 02:21:33,845 I really like her. 1873 02:21:34,051 --> 02:21:35,984 It's gone that far? 1874 02:21:36,186 --> 02:21:38,347 I don't know her, and she doesn't know me! 1875 02:21:38,555 --> 02:21:41,353 I've been busy. I haven't had time. 1876 02:21:41,558 --> 02:21:44,117 Only three months, the whole hunting season. 1877 02:21:44,326 --> 02:21:45,657 Are you pushing me? 1878 02:21:45,861 --> 02:21:48,659 Take your time. She'll be waiting for you. 1879 02:21:48,864 --> 02:21:50,855 This is serious. 1880 02:21:52,801 --> 02:21:54,165 She isn't very attractive, 1881 02:21:54,368 --> 02:21:56,893 And she won't meet anybody like you. 1882 02:21:57,105 --> 02:21:58,697 More cracks like that, you won't need a racing car 1883 02:21:58,906 --> 02:22:01,773 to break your neck. 1884 02:22:01,976 --> 02:22:03,533 Let's go to town. 1885 02:22:03,743 --> 02:22:07,839 You shouldn't be exposed to her all evening. 1886 02:22:08,048 --> 02:22:13,542 You might say something you'll regret. 1887 02:22:13,752 --> 02:22:19,213 Am I as bad as that? You ought to know. 1888 02:22:26,798 --> 02:22:27,822 Who is it? 1889 02:22:28,032 --> 02:22:30,466 Pockets. 1890 02:22:30,668 --> 02:22:32,635 Come on in. 1891 02:22:32,836 --> 02:22:34,736 Say, Dallas... 1892 02:22:34,938 --> 02:22:37,031 Hi, Pockets. 1893 02:22:37,241 --> 02:22:40,108 Hey, we're going into town... 1894 02:22:40,309 --> 02:22:41,537 To celebrate. 1895 02:22:41,744 --> 02:22:44,235 You ready? I don't think I'll go. 1896 02:22:44,447 --> 02:22:46,608 I got some work to do. 1897 02:22:46,816 --> 02:22:49,909 Dallas, this is pockets. 1898 02:22:50,118 --> 02:22:51,847 What's the matter? 1899 02:22:52,053 --> 02:22:54,351 Isn't it going too good? 1900 02:22:54,556 --> 02:22:57,616 No, it's not going too good. 1901 02:22:57,826 --> 02:22:59,690 Ah, probably my fault. 1902 02:22:59,894 --> 02:23:02,454 I messed it up a couple of times. 1903 02:23:02,663 --> 02:23:03,925 That didn't mean anything. 1904 02:23:04,131 --> 02:23:05,621 You didn't mess it up. 1905 02:23:05,833 --> 02:23:08,892 I didn't do it. She did it. 1906 02:23:09,102 --> 02:23:10,569 Come again? 1907 02:23:10,770 --> 02:23:12,829 That girl you told me about, 1908 02:23:13,039 --> 02:23:17,840 The one you said made him burn his fingers. 1909 02:23:18,043 --> 02:23:20,603 Pockets, when he looks at me When he touches me, 1910 02:23:20,812 --> 02:23:25,511 He likes what he sees just for... 1911 02:23:25,717 --> 02:23:29,948 Then she's there, and I'm not there anymore. 1912 02:23:30,154 --> 02:23:30,916 Well, couldn't you sort of... 1913 02:23:31,122 --> 02:23:35,081 No, I couldn't! 1914 02:23:36,561 --> 02:23:39,154 It's all over. 1915 02:23:39,362 --> 02:23:44,595 I don't even know if I want him anymore. 1916 02:23:44,801 --> 02:23:49,237 I was all right until you came in. 1917 02:23:49,438 --> 02:23:52,930 I just couldn't stand him looking at me. 1918 02:23:53,142 --> 02:23:57,544 And wondering if I was going to be like her. 1919 02:23:57,745 --> 02:24:00,043 I'd rather not have him. 1920 02:24:00,248 --> 02:24:02,307 It just wouldn't... 1921 02:24:02,517 --> 02:24:07,419 Please, pockets, go away. 1922 02:24:07,621 --> 02:24:12,456 Dallas, if there's anything I can do to... help... 1923 02:24:12,659 --> 02:24:14,149 Please go away. 1924 02:24:14,361 --> 02:24:18,319 Go with the others. 1925 02:24:28,373 --> 02:24:29,704 All aboard, all aboard. 1926 02:24:29,908 --> 02:24:32,240 Bus now leaving for 42nd street. 1927 02:24:32,444 --> 02:24:34,206 And Arusha Square. Everybody here? 1928 02:24:34,411 --> 02:24:36,971 Where's Dallas? 1929 02:24:37,181 --> 02:24:39,376 In her room. She's not coming. 1930 02:24:39,583 --> 02:24:41,210 Says she has work to do. 1931 02:24:41,418 --> 02:24:41,941 Well... 1932 02:24:42,152 --> 02:24:43,618 Well what? 1933 02:24:43,820 --> 02:24:46,220 I'll see if I can change her mind. 1934 02:24:46,422 --> 02:24:49,289 I'll see you in town. 1935 02:24:49,492 --> 02:24:51,392 Holy smoke! 1936 02:24:51,594 --> 02:24:52,753 What do you got in the third? 1937 02:24:52,961 --> 02:24:55,293 Smells good, too. 1938 02:24:55,497 --> 02:24:56,555 This is business. 1939 02:24:56,765 --> 02:25:00,724 Has it got a sister? 1940 02:25:02,703 --> 02:25:05,001 Dallas? Sean. 1941 02:25:05,206 --> 02:25:08,175 Come in. 1942 02:25:08,542 --> 02:25:11,408 What's going on here? 1943 02:25:11,611 --> 02:25:14,102 Please turn the light off, Sean. 1944 02:25:14,314 --> 02:25:17,283 Sure. 1945 02:25:22,921 --> 02:25:24,013 What's the matter, Dallas? 1946 02:25:24,223 --> 02:25:25,918 Why aren't you going with us? 1947 02:25:26,125 --> 02:25:28,992 I just don't feel like it. 1948 02:25:29,194 --> 02:25:30,353 You've been crying! 1949 02:25:30,561 --> 02:25:31,858 What if I have? 1950 02:25:32,063 --> 02:25:34,258 Can't somebody cry if they want to? 1951 02:25:34,465 --> 02:25:35,898 What are you crying about? 1952 02:25:36,100 --> 02:25:39,069 Nothing. 1953 02:25:39,370 --> 02:25:41,530 It must be something. Tell me. 1954 02:25:41,738 --> 02:25:44,935 It's because... l got a scratch. 1955 02:25:45,142 --> 02:25:46,040 A what? 1956 02:25:46,243 --> 02:25:48,268 A scratch! Going through the bush today! 1957 02:25:48,478 --> 02:25:50,206 Oh, a scratch. 1958 02:25:50,413 --> 02:25:52,244 It hurts, that's all. 1959 02:25:52,448 --> 02:25:54,348 What are you doing? Hold still. 1960 02:25:54,550 --> 02:25:58,417 No wonder it hurts. Thorn is still in you. 1961 02:25:58,620 --> 02:26:00,212 There. 1962 02:26:00,422 --> 02:26:01,855 There's some iodine around here. 1963 02:26:02,057 --> 02:26:04,491 Never mind. Just let it go. 1964 02:26:04,693 --> 02:26:06,422 It would be better with something on it. 1965 02:26:06,628 --> 02:26:09,027 You need iodine worse than I do. 1966 02:26:09,229 --> 02:26:12,255 I need iodine? For your fingers. 1967 02:26:12,466 --> 02:26:15,867 There's nothing wrong with my fingers. 1968 02:26:16,070 --> 02:26:17,764 I get all mixed up. 1969 02:26:17,970 --> 02:26:20,268 Do you use iodine on a burn? 1970 02:26:20,473 --> 02:26:22,998 A burn? Make sense. 1971 02:26:23,209 --> 02:26:25,006 What do you do when you burn your fingers? 1972 02:26:25,211 --> 02:26:27,610 You put butter on them. 1973 02:26:27,813 --> 02:26:31,271 Someday you'll find somebody with butter. 1974 02:26:31,483 --> 02:26:32,472 I don't get it. 1975 02:26:32,684 --> 02:26:35,209 Fingers, burn, butter... What are you talking about? 1976 02:26:35,420 --> 02:26:37,182 Why don't you go away? 1977 02:26:37,388 --> 02:26:40,448 You always come in when I don't want you! 1978 02:26:40,658 --> 02:26:42,216 Don't touch me! 1979 02:26:42,426 --> 02:26:44,053 Just go away! 1980 02:26:44,261 --> 02:26:45,750 Get out of here before... 1981 02:26:45,962 --> 02:26:48,931 Ok! 1982 02:27:02,678 --> 02:27:08,638 Now, what the hell did I say? 1983 02:27:12,453 --> 02:27:13,942 First morning we can sleep, 1984 02:27:14,154 --> 02:27:17,248 Those elephants! 1985 02:27:17,457 --> 02:27:18,924 What a racket! 1986 02:27:19,126 --> 02:27:23,187 Hasn't Mama Tembo fed them this morning? 1987 02:27:23,396 --> 02:27:25,489 Mama Tembo has gone. 1988 02:27:25,698 --> 02:27:26,392 What? 1989 02:27:26,599 --> 02:27:27,827 That's why they are yelling. 1990 02:27:28,033 --> 02:27:28,897 What do you mean, gone? 1991 02:27:29,101 --> 02:27:30,568 She left a little while ago. 1992 02:27:30,770 --> 02:27:33,169 What do you mean, left? 1993 02:27:33,371 --> 02:27:36,829 Maybe he can understand you, pockets. 1994 02:27:37,041 --> 02:27:40,772 She has packed her bags and departed. 1995 02:27:40,979 --> 02:27:42,445 She can't do that. 1996 02:27:42,646 --> 02:27:44,079 Found this letter under my door. 1997 02:27:44,281 --> 02:27:45,805 Under my door. 1998 02:27:46,016 --> 02:27:48,416 I'll tell you what she says. 1999 02:27:48,619 --> 02:27:51,110 Well, read it. 2000 02:27:56,092 --> 02:27:59,027 So I'm having Saidi drive me. 2001 02:27:59,228 --> 02:28:01,889 You notice she doesn't write with an accent. 2002 02:28:02,097 --> 02:28:05,123 Words to thank them, 2003 02:28:10,071 --> 02:28:11,833 You believe now that she is gone? 2004 02:28:12,039 --> 02:28:15,634 Got to stop her. You mean you didn't want her to go? 2005 02:28:15,843 --> 02:28:17,572 Of course I didn't want her to go. 2006 02:28:17,778 --> 02:28:18,972 You asked her to stay. 2007 02:28:19,180 --> 02:28:22,671 I was going to, 2008 02:28:22,882 --> 02:28:26,716 But she wouldn't give me a chance. 2009 02:28:26,920 --> 02:28:28,683 What will you do? 2010 02:28:28,888 --> 02:28:30,081 Find her. 2011 02:28:30,289 --> 02:28:31,347 Arusha's not a little town, 2012 02:28:31,557 --> 02:28:33,252 if Dallas doesn't want to be found. 2013 02:28:33,459 --> 02:28:40,489 Maybe Tembo could find her. Get him on the scent. 2014 02:28:40,698 --> 02:28:41,824 What's all this stuff? 2015 02:28:42,033 --> 02:28:45,332 She left that behind. Make a good bandage for your fingers. 2016 02:28:45,536 --> 02:28:48,027 Call the airport. 2017 02:28:48,238 --> 02:28:49,705 Tell them not to let her on a plane. 2018 02:28:49,906 --> 02:28:51,305 Shall I tell them why? 2019 02:28:51,508 --> 02:28:54,443 Tell them she stole money. 2020 02:28:54,644 --> 02:28:57,737 Have the police watch the road to Nairobi. 2021 02:28:57,947 --> 02:28:59,346 She robbed the Bank of England. 2022 02:28:59,548 --> 02:29:01,516 Chips and I will check the taxi station. 2023 02:29:01,717 --> 02:29:06,017 I'll go. I can go places they can't. 2024 02:29:06,222 --> 02:29:08,052 Hurry it up, Luis! 2025 02:29:08,256 --> 02:29:09,985 Why did you bring all three? 2026 02:29:10,191 --> 02:29:11,419 We can only use Tembo. 2027 02:29:11,626 --> 02:29:12,786 Here! Come here! 2028 02:29:12,994 --> 02:29:15,019 Heya! Get in there! 2029 02:29:15,230 --> 02:29:17,026 Get in! Get in! 2030 02:29:17,231 --> 02:29:21,190 Get in! Now, hold it. 2031 02:29:23,670 --> 02:29:25,331 Aw, come on, Tembo! 2032 02:29:25,539 --> 02:29:28,564 What does she do to make him move? 2033 02:29:28,774 --> 02:29:31,402 Come on! Get in! 2034 02:29:31,611 --> 02:29:35,569 Come on, Tembo! 2035 02:29:44,289 --> 02:29:45,016 Come on! Tembo! 2036 02:29:45,222 --> 02:29:49,158 This might work. 2037 02:29:49,360 --> 02:29:51,123 What is that? 2038 02:29:51,328 --> 02:29:52,955 Look, Tembo, look. 2039 02:29:53,163 --> 02:29:55,221 This is Mama. Yes! Mama! 2040 02:29:55,431 --> 02:29:57,797 Bwana, you remember mama, don't you? 2041 02:29:58,001 --> 02:29:59,434 Come on! Come on! 2042 02:29:59,636 --> 02:30:03,231 Take a smell. Yes. It's mama. 2043 02:30:03,439 --> 02:30:08,307 It's going to work! A wise child that knows its own mother. 2044 02:30:08,510 --> 02:30:14,470 Get out. There's no room for you. 2045 02:30:34,433 --> 02:30:35,730 Hello, airport? 2046 02:30:35,935 --> 02:30:39,393 Red hair shows up, 2047 02:30:39,605 --> 02:30:41,197 Don't let her on a plane. 2048 02:30:41,406 --> 02:30:47,367 She robbed the Bank of England. 2049 02:31:22,376 --> 02:31:25,072 Wait a minute. Stop. Sean! Sean! 2050 02:31:25,279 --> 02:31:26,211 Any luck? 2051 02:31:26,413 --> 02:31:28,880 Not at the railroad station. 2052 02:31:31,184 --> 02:31:32,014 She get something? 2053 02:31:32,218 --> 02:31:34,118 Airline ticket. She didn't go. 2054 02:31:34,320 --> 02:31:36,151 She must be in town. 2055 02:31:36,356 --> 02:31:40,382 Where? I don't know. Tembo doing any good? 2056 02:31:40,592 --> 02:31:42,082 Not a thing. 2057 02:31:42,294 --> 02:31:44,125 Do those clothes belong to Dallas? 2058 02:31:44,329 --> 02:31:47,264 Sure. He's probably smelling them. 2059 02:31:47,465 --> 02:31:51,424 Give them to us. 2060 02:32:17,158 --> 02:32:19,149 Sean! Sean! Slow up! 2061 02:32:19,360 --> 02:32:23,660 I think he smells something. 2062 02:32:23,865 --> 02:32:28,824 He does smell something. 2063 02:32:30,871 --> 02:32:35,569 Come on, Tembo. Come on, baby. 2064 02:32:35,775 --> 02:32:36,707 There he goes. 2065 02:32:36,909 --> 02:32:38,342 He's going into Singh's. 2066 02:32:38,544 --> 02:32:41,513 Come on! 2067 02:32:52,524 --> 02:32:55,492 Oh, no! 2068 02:33:36,096 --> 02:33:39,065 Go away! 2069 02:34:51,563 --> 02:34:53,622 Ohh! 2070 02:34:53,832 --> 02:34:56,800 Ohh! 2071 02:34:58,736 --> 02:35:01,830 Oh, you shouldn't have done it! 2072 02:35:02,039 --> 02:35:06,998 It's not... it's not fair. 2073 02:35:09,045 --> 02:35:11,741 I didn't want you to do this. 2074 02:35:11,948 --> 02:35:13,540 Why did you... 2075 02:35:13,750 --> 02:35:17,344 Look, Dallas. What did you have to do that for? 2076 02:35:17,553 --> 02:35:20,681 Why didn't you just let me go? 2077 02:35:20,889 --> 02:35:25,848 Go away! It's your fault! 2078 02:35:54,485 --> 02:35:59,946 Good night, Sean! Good night! 2079 02:36:07,531 --> 02:36:08,520 Before you go any further, 2080 02:36:08,732 --> 02:36:15,193 I think I should tell you that you're not alone. 2081 02:36:21,009 --> 02:36:23,170 What's your name? 2082 02:36:23,378 --> 02:36:28,839 They call me Dallas. What are you doing in my bed? 2083 02:36:31,218 --> 02:36:33,277 Sean, I want to talk to you. 2084 02:36:33,487 --> 02:36:35,648 You know that girl Dallas we were looking for? 2085 02:36:35,856 --> 02:36:37,983 Well, if we want to- 2086 02:36:38,192 --> 02:36:40,159 Oh, Sean. 2087 02:36:40,360 --> 02:36:44,854 You know that girl we were looking for this afternoon? 2088 02:36:45,064 --> 02:36:46,554 She's in your bed. 2089 02:36:46,766 --> 02:36:49,859 Pockets, out. What's she doing in your bed? 2090 02:36:50,068 --> 02:36:52,593 Just get out. We got married this afternoon! 2091 02:36:52,804 --> 02:36:55,432 Oh, no! 2092 02:36:55,641 --> 02:36:59,406 Go away! Go away, now! 2093 02:36:59,610 --> 02:37:02,204 Tembo, go away! Go away! 2094 02:37:02,413 --> 02:37:03,846 Tembo! 2095 02:37:04,048 --> 02:37:06,039 Tembo! Go away! 2096 02:37:06,250 --> 02:37:09,218 Tembo-aah! 2097 02:37:12,689 --> 02:37:21,562 THE END 140835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.