Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,184 --> 00:01:02,483
Kurt, can you hear me?
2
00:01:02,688 --> 00:01:03,915
Go ahead, Sean.
3
00:01:04,122 --> 00:01:05,589
At about 11 o'clock,
4
00:01:05,790 --> 00:01:09,123
In the middle
of that herd of wildebeest.
5
00:01:09,327 --> 00:01:12,057
See him?
6
00:01:12,262 --> 00:01:13,957
Oh, that's a good one.
7
00:01:14,164 --> 00:01:16,564
Let's go. Start out easy.
8
00:01:16,767 --> 00:01:18,098
Ok, pockets.
9
00:01:18,302 --> 00:01:21,271
Kwende.
10
00:02:26,997 --> 00:02:28,429
This one must be female.
11
00:02:28,631 --> 00:02:34,592
She can't decide which way to go.
12
00:02:58,124 --> 00:03:01,685
Tell Kurt to let her run,
wear her down.
13
00:03:01,894 --> 00:03:04,886
Kurt, Sean says
give her a little exercise.
14
00:03:05,097 --> 00:03:09,055
That's what we'll do.
15
00:03:15,239 --> 00:03:21,200
Tell us when you want her.
16
00:03:27,283 --> 00:03:28,978
Tell Kurt to take his time.
17
00:03:29,185 --> 00:03:30,914
This one's mean.
18
00:03:31,120 --> 00:03:35,078
Take your time, Kurt.
19
00:03:42,898 --> 00:03:45,092
Try her, pockets.
Move in a little closer.
20
00:03:45,299 --> 00:03:48,268
Moving in.
21
00:03:51,739 --> 00:03:57,699
Watch her! Don't lose her!
22
00:04:06,852 --> 00:04:08,285
The rhino got the Indian.
23
00:04:08,487 --> 00:04:14,447
Swing around. Swing around.
24
00:04:26,470 --> 00:04:28,904
Are you trying to get a vacation?
25
00:04:29,106 --> 00:04:31,596
He hooked me good.
26
00:04:31,807 --> 00:04:33,434
Why didn't you shoot him?
27
00:04:33,642 --> 00:04:36,509
I didn't know
he planned to ride with us.
28
00:04:36,712 --> 00:04:38,339
You can fix that, pockets.
29
00:04:38,547 --> 00:04:40,480
Oh, a big band-aid will do it.
30
00:04:40,682 --> 00:04:42,240
Do you want to stretch out?
31
00:04:42,450 --> 00:04:45,078
I'll sit up.
32
00:04:45,286 --> 00:04:48,255
Room, please.
33
00:04:59,766 --> 00:05:02,735
Tough luck.
34
00:05:07,406 --> 00:05:09,066
My fault. I messed it up.
35
00:05:09,274 --> 00:05:10,639
How was it your fault?
36
00:05:10,842 --> 00:05:12,605
I was driving, wasn't I?
37
00:05:12,811 --> 00:05:14,779
The Indian could have shot him.
38
00:05:14,980 --> 00:05:17,743
Find him again. I'll shoot him.
39
00:05:17,948 --> 00:05:21,179
Sean, we'd better get him to a hospital.
40
00:05:21,385 --> 00:05:23,216
Get him into the catching truck.
41
00:05:23,420 --> 00:05:24,318
Luis.
42
00:05:24,522 --> 00:05:26,820
Give him a hand. Zidia Bwana.
43
00:05:27,023 --> 00:05:29,992
Kwende.
44
00:05:31,227 --> 00:05:34,196
Kurt.
45
00:05:44,273 --> 00:05:47,207
Calling Arusha Control.
Calling Arusha Control.
46
00:05:47,408 --> 00:05:49,740
Arusha Control speaking. Go ahead.
47
00:05:49,944 --> 00:05:51,809
This is Sean Mercer.
48
00:05:52,013 --> 00:05:54,413
We have a man
that's been horned by a rhino.
49
00:05:54,615 --> 00:05:56,206
He's bleeding pretty badly.
50
00:05:56,416 --> 00:05:57,849
Would you alert Dr. Sanderson.
51
00:05:58,051 --> 00:06:00,076
That we'll be in to the Arusha hospital.
52
00:06:00,287 --> 00:06:02,585
About five hours from now?
53
00:06:02,789 --> 00:06:05,120
Will do. Anything else? Over.
54
00:06:05,324 --> 00:06:07,451
That's all. Over and out.
55
00:06:07,660 --> 00:06:10,390
That hole looks very bad.
56
00:06:10,596 --> 00:06:13,360
It don't look good.
57
00:06:13,566 --> 00:06:14,998
After we get out of this crater,
58
00:06:15,200 --> 00:06:17,065
You'd better push on ahead
to the compound.
59
00:06:17,268 --> 00:06:18,701
And pick up Brandy.
60
00:06:18,903 --> 00:06:24,863
She'd want to be at the hospital.
61
00:09:14,460 --> 00:09:16,894
Arga, where's Missy?
62
00:09:17,096 --> 00:09:19,121
In room.
63
00:09:19,331 --> 00:09:22,061
We're all going into town.
The Indian Bwana got hurt.
64
00:09:22,267 --> 00:09:24,666
Bad?
I don't know yet.
65
00:09:24,869 --> 00:09:28,828
Get me some coffee.
66
00:09:32,943 --> 00:09:35,912
Come in.
67
00:09:37,914 --> 00:09:41,815
Hi, Kurt. You're back early.
68
00:09:42,018 --> 00:09:42,916
Is something wrong?
69
00:09:43,119 --> 00:09:46,452
Yeah. The Indian.
A rhino gored him in the leg.
70
00:09:46,655 --> 00:09:48,020
He lost a lot of blood.
71
00:09:48,224 --> 00:09:50,556
They are taking him to hospital.
72
00:09:50,760 --> 00:09:51,623
Must we hurry?
73
00:09:51,826 --> 00:09:54,454
No. I came ahead.
There's plenty of time.
74
00:09:54,662 --> 00:09:56,220
Thanks for coming for me.
75
00:09:56,431 --> 00:09:59,093
Help me with my zipper. It's stuck.
76
00:09:59,300 --> 00:10:03,258
Come over with me.
77
00:10:03,637 --> 00:10:05,127
How did it happen?
78
00:10:05,339 --> 00:10:08,137
Was it the same way
my father was killed?
79
00:10:08,342 --> 00:10:10,400
No. We hadn't put a rope on him.
80
00:10:10,610 --> 00:10:13,579
How, then?
81
00:10:14,080 --> 00:10:16,310
It was my fault.
I got too close.
82
00:10:16,516 --> 00:10:19,041
The engine was spitting a little.
83
00:10:19,251 --> 00:10:20,912
I took the chance,
84
00:10:21,119 --> 00:10:23,087
And the Indian got hurt.
85
00:10:23,288 --> 00:10:26,018
You all take chances.
That's part of the job.
86
00:10:26,224 --> 00:10:29,886
Yes, but I shouldn't have taken
that one.
87
00:10:30,094 --> 00:10:32,824
And to pull this thing up here,
88
00:10:33,030 --> 00:10:37,126
I'm only afraid of ripping something.
89
00:10:37,334 --> 00:10:38,561
Here you are.
90
00:10:38,768 --> 00:10:44,729
Thank you. I'll get a coat.
91
00:10:47,377 --> 00:10:48,468
How long does it take?
92
00:10:48,677 --> 00:10:51,305
As long as it takes.
93
00:10:51,513 --> 00:10:54,539
To tell whether a man can live or not?
94
00:10:54,750 --> 00:10:57,149
Patience, my boy. Patience.
95
00:10:57,351 --> 00:10:59,046
A sterling virtue.
96
00:10:59,253 --> 00:11:01,949
I wish I had more of it.
97
00:11:02,156 --> 00:11:04,750
All we can do is wait.
98
00:11:04,959 --> 00:11:09,327
Let's don't start climbing the walls.
99
00:11:09,529 --> 00:11:13,090
Who's got a cigarette?
100
00:11:13,300 --> 00:11:16,029
That yours?
Thanks.
101
00:11:16,235 --> 00:11:17,395
Which one is Sean Mercer?
102
00:11:17,603 --> 00:11:19,696
I am.
103
00:11:19,905 --> 00:11:22,066
I hear you've got a job open.
104
00:11:22,274 --> 00:11:23,673
What job?
105
00:11:23,876 --> 00:11:26,571
They said in town
you'd be needing a man.
106
00:11:26,778 --> 00:11:29,246
Well, you're in a rush.
107
00:11:29,447 --> 00:11:31,813
Is he asking for the Indian’s job?
108
00:11:32,016 --> 00:11:33,540
He's not dead yet.
109
00:11:33,751 --> 00:11:35,183
I know that.
110
00:11:35,385 --> 00:11:37,250
I asked for the job
because if I waited,
111
00:11:37,454 --> 00:11:43,415
Someone else might get it.
112
00:11:45,895 --> 00:11:47,692
You'd better get out of here.
113
00:11:47,897 --> 00:11:51,628
I'm not talking to you.
114
00:11:51,834 --> 00:11:53,461
Kurt, take it easy.
115
00:11:53,668 --> 00:11:56,432
Cut it out!
Stop it, will you?
116
00:11:56,638 --> 00:11:58,162
You can't whip us all.
117
00:11:58,373 --> 00:12:00,466
I can try.
Bring your lunch.
118
00:12:00,675 --> 00:12:02,973
What's going on here?
119
00:12:03,177 --> 00:12:05,645
I have a patient already.
I don't want any more.
120
00:12:05,846 --> 00:12:09,577
How is he, sandy? How's the Indian?
121
00:12:09,783 --> 00:12:12,751
Not good.
122
00:12:12,986 --> 00:12:14,248
Did it have to be the Indian?
123
00:12:14,454 --> 00:12:17,480
We didn't arrange it.
124
00:12:17,690 --> 00:12:19,783
You seem to take turns
at getting banged up.
125
00:12:19,993 --> 00:12:22,392
I wish it were someone else this time.
126
00:12:22,594 --> 00:12:26,189
You all have standard-type blood.
127
00:12:26,398 --> 00:12:28,059
The Indian has to be different.
128
00:12:28,267 --> 00:12:30,030
He needs a transfusion?
129
00:12:30,235 --> 00:12:31,861
Plasma is not doing the job.
130
00:12:32,069 --> 00:12:33,866
I need whole blood.
131
00:12:34,071 --> 00:12:40,032
Ab-negative is not very easy to find.
132
00:12:40,645 --> 00:12:42,111
What is that for?
133
00:12:42,312 --> 00:12:44,143
I was thinking.
134
00:12:44,347 --> 00:12:47,510
You were in too much of a hurry.
135
00:12:47,717 --> 00:12:49,116
Young man, I don't understand.
136
00:12:49,319 --> 00:12:50,615
We're talking about blood type.
137
00:12:50,819 --> 00:12:52,946
Exactly.
138
00:12:53,155 --> 00:12:55,988
You mean that is your blood type?
139
00:12:56,192 --> 00:12:58,217
That's right.
140
00:12:58,427 --> 00:13:01,418
The Indian’s luck hasn't run out.
141
00:13:01,629 --> 00:13:02,857
If you'd be willing to come with me...
142
00:13:03,064 --> 00:13:03,655
He'll be willing.
143
00:13:03,865 --> 00:13:04,923
I will?
144
00:13:05,133 --> 00:13:06,566
If you want that job.
145
00:13:06,768 --> 00:13:09,861
I don't want anything from you.
146
00:13:10,070 --> 00:13:11,935
You won't give him blood?
147
00:13:12,139 --> 00:13:14,164
I didn't say that,
148
00:13:14,374 --> 00:13:16,706
But I don't like to be told.
149
00:13:16,910 --> 00:13:19,605
You have to ask me.
150
00:13:19,812 --> 00:13:22,372
I ask you, please.
151
00:13:22,582 --> 00:13:24,482
I'm sorry, mademoiselle,
152
00:13:24,684 --> 00:13:30,644
But he's going to have to ask me.
153
00:13:35,493 --> 00:13:41,453
All right. I'm asking you.
154
00:13:44,268 --> 00:13:48,499
This is the way you ask, huh?
155
00:13:48,705 --> 00:13:49,831
Where do I go, doctor?
156
00:13:50,039 --> 00:13:52,599
In there.
157
00:13:52,809 --> 00:13:54,037
Tomorrow come out to our place.
158
00:13:54,244 --> 00:13:56,302
He won't be going anywhere tomorrow.
159
00:13:56,511 --> 00:13:58,308
When he gets through with you,
160
00:13:58,513 --> 00:14:02,381
Come out, and we'll talk about that job.
161
00:14:02,584 --> 00:14:05,848
I'll think about it.
162
00:14:06,053 --> 00:14:06,883
Where did you say to go?
163
00:14:07,088 --> 00:14:07,645
Second door on the left.
164
00:14:07,855 --> 00:14:11,382
Just tell the nurse to get you ready.
165
00:14:11,592 --> 00:14:13,059
Who is he?
166
00:14:13,261 --> 00:14:15,820
I don't know, but I'm glad he's here.
167
00:14:16,029 --> 00:14:18,657
How long before you can tell us
about the Indian?
168
00:14:18,865 --> 00:14:24,326
Two or three hours.
In the meantime, do me a big favor.
169
00:14:25,037 --> 00:14:26,527
Get out of here.
170
00:14:26,739 --> 00:14:29,537
Leave me in peace. Go have a drink.
171
00:14:29,742 --> 00:14:32,677
I think the Indian will be all right.
172
00:14:32,878 --> 00:14:35,311
We'll be at the safari bar.
You coming?
173
00:14:35,513 --> 00:14:38,482
On the way.
174
00:14:44,955 --> 00:14:47,924
Safari bar. Yes, sir. They're here.
175
00:14:48,125 --> 00:14:50,525
Hello, doc. How's the Indian?
176
00:14:50,727 --> 00:14:53,251
Did he have a tough time?
Everything all right?
177
00:14:53,462 --> 00:14:54,827
Nothing went wrong, did it?
178
00:14:55,031 --> 00:14:55,929
He don't say anything.
179
00:14:56,132 --> 00:14:59,431
Give him a chance. Go ahead, doc.
180
00:14:59,635 --> 00:15:01,398
Uh-huh.
181
00:15:01,604 --> 00:15:04,163
Ha ha ha! He would.
182
00:15:04,372 --> 00:15:06,135
Thanks, doc.
183
00:15:06,341 --> 00:15:08,036
The Indian asked for a drink.
184
00:15:08,243 --> 00:15:09,676
And made a pass at the nurse.
185
00:15:09,878 --> 00:15:10,867
He'll live.
186
00:15:11,079 --> 00:15:13,672
Thanks, doc. We'll call tomorrow.
187
00:15:13,881 --> 00:15:17,442
Youman, another round.
188
00:15:17,651 --> 00:15:21,609
And I wanna go home.
189
00:15:24,023 --> 00:15:27,550
Oh, whiskey, leave me alone.
190
00:15:27,760 --> 00:15:29,955
Alone.
191
00:15:30,163 --> 00:15:34,326
Oh, whiskey, leave me alone.
192
00:15:34,533 --> 00:15:37,502
All alone.
193
00:15:37,936 --> 00:15:43,896
Oh, whiskey, leave me alone
194
00:15:45,376 --> 00:15:51,336
I'm tired, and I wanna go home.
195
00:15:53,416 --> 00:15:57,375
I wanna go home.
196
00:16:02,191 --> 00:16:03,488
Home.
197
00:16:03,692 --> 00:16:04,989
Home.
198
00:16:05,194 --> 00:16:07,059
Home.
199
00:16:07,262 --> 00:16:10,230
Home.
200
00:16:10,932 --> 00:16:14,891
I wanna go home.
201
00:16:24,845 --> 00:16:27,813
Port.
202
00:16:28,247 --> 00:16:31,216
Starboard.
203
00:16:31,450 --> 00:16:33,350
Drop it.
204
00:16:33,552 --> 00:16:35,577
Breakfast at 6:oo.
205
00:16:35,788 --> 00:16:37,220
That's a challenge we'll try to meet.
206
00:16:37,422 --> 00:16:38,411
Good night, everybody.
207
00:16:38,623 --> 00:16:42,582
Good night, Brandy.
208
00:16:45,130 --> 00:16:46,323
Dead ahead, sailor.
209
00:16:46,530 --> 00:16:49,499
Aye, aye, sir.
210
00:16:50,834 --> 00:16:53,803
Good night.
211
00:16:59,809 --> 00:17:00,571
Before you go any further,
212
00:17:00,777 --> 00:17:04,543
I should tell you that you're not alone.
213
00:17:04,747 --> 00:17:05,940
Well, I waited for you.
214
00:17:06,148 --> 00:17:09,879
The houseboy was gone,
and it was getting late.
215
00:17:10,085 --> 00:17:11,609
Hi.
216
00:17:11,820 --> 00:17:13,515
I had to sleep somewhere,
217
00:17:13,722 --> 00:17:15,018
And I just picked a room.
218
00:17:15,222 --> 00:17:18,214
I suppose I picked yours.
I hope you don't mind.
219
00:17:18,426 --> 00:17:21,259
I don't mind. Who are you?
220
00:17:21,462 --> 00:17:22,326
Anna Maria D’Alessandro.
221
00:17:22,630 --> 00:17:23,153
What?
222
00:17:23,364 --> 00:17:27,265
Anna Maria D’Alessandro,
and who are you?
223
00:17:27,467 --> 00:17:29,435
Well, I'm Sean Mercer,
224
00:17:29,636 --> 00:17:31,968
But what are you doing here?
225
00:17:32,172 --> 00:17:33,832
Trying to get some sleep.
226
00:17:34,039 --> 00:17:36,530
I mean, how come, uh...
227
00:17:36,742 --> 00:17:38,937
You did not expect me?
228
00:17:39,144 --> 00:17:41,908
I sure didn't.
229
00:17:42,114 --> 00:17:43,512
What's that for?
230
00:17:43,714 --> 00:17:46,774
I wanted to see if...
231
00:17:46,984 --> 00:17:49,282
I wanted to see if I was seeing things.
232
00:17:49,487 --> 00:17:51,182
You have been drinking a little.
233
00:17:51,389 --> 00:17:55,882
No, ma'am. I've been drinking a lot.
234
00:17:56,092 --> 00:17:57,389
Sean, I want to talk to you.
235
00:17:57,594 --> 00:17:58,754
About tomorrow morning.
236
00:17:58,962 --> 00:18:02,294
Don't you think that 6...
237
00:18:02,498 --> 00:18:07,663
I want to talk to you about tomorrow...
238
00:18:07,870 --> 00:18:09,303
Sean, is there somebody in your bed?
239
00:18:09,505 --> 00:18:12,473
Yes, there is.
240
00:18:12,841 --> 00:18:15,366
What did you want to say to me?
241
00:18:15,577 --> 00:18:18,444
I had something important to say.
242
00:18:18,646 --> 00:18:20,204
Can't remember what it is.
243
00:18:20,414 --> 00:18:21,381
Who is she?
244
00:18:21,582 --> 00:18:22,344
I don't know.
245
00:18:22,549 --> 00:18:23,675
What's she doing here?
246
00:18:23,884 --> 00:18:25,681
Do you have some bicarb...
247
00:18:25,886 --> 00:18:29,617
He doesn't know who she is.
248
00:18:29,822 --> 00:18:31,221
Why is she in his bed?
249
00:18:31,424 --> 00:18:32,288
He doesn't know.
250
00:18:32,492 --> 00:18:34,016
I didn't say that.
251
00:18:34,227 --> 00:18:34,921
What did you say?
252
00:18:35,127 --> 00:18:35,889
I don't know.
253
00:18:36,095 --> 00:18:37,562
That's exactly what you said.
254
00:18:37,763 --> 00:18:39,161
What?
I don't know.
255
00:18:39,364 --> 00:18:41,093
If you don't know.
Why didn't you say to?
256
00:18:41,299 --> 00:18:43,597
Wait a minute.
You're getting me mixed up.
257
00:18:43,802 --> 00:18:45,133
You said...
258
00:18:45,337 --> 00:18:49,363
Let's start all from the start.
259
00:18:49,573 --> 00:18:50,938
I had a long trip.
260
00:18:51,141 --> 00:18:54,133
I would like to get some sleep.
Wouldn't you?
261
00:18:54,345 --> 00:18:56,745
I certainly would.
262
00:18:56,947 --> 00:18:59,779
Who are you, and why are you in his bed?
263
00:18:59,983 --> 00:19:02,543
Let's leave it until tomorrow morning.
264
00:19:02,752 --> 00:19:04,049
I think the lady's right.
265
00:19:04,254 --> 00:19:05,721
We can face it in the morning.
266
00:19:05,922 --> 00:19:08,219
With clear heads.
267
00:19:08,423 --> 00:19:09,219
Good night.
268
00:19:09,424 --> 00:19:12,450
Good night. Good night, Sean.
269
00:19:12,661 --> 00:19:15,027
Thanks for the use of your room.
270
00:19:15,230 --> 00:19:19,029
I didn't have much to say about it,
did I?
271
00:19:19,233 --> 00:19:19,961
Good night.
272
00:19:20,167 --> 00:19:23,136
Good night.
273
00:19:33,113 --> 00:19:35,706
Anybody want one of these?
274
00:19:35,915 --> 00:19:38,884
Black coffee.
275
00:19:40,319 --> 00:19:41,616
Morning. Good morning.
276
00:19:41,820 --> 00:19:43,583
Good morning, Sean.
277
00:19:43,789 --> 00:19:44,585
Jumbo, Arga.
278
00:19:44,790 --> 00:19:46,279
Jumbo!
279
00:19:46,491 --> 00:19:48,322
What do we got for breakfast
this morning?
280
00:19:48,526 --> 00:19:50,323
Bacon and eggs?
281
00:19:50,528 --> 00:19:51,927
Ah, my favorite...
282
00:19:52,130 --> 00:19:58,034
Codfish cakes deep-fried
in antelope fat.
283
00:19:58,235 --> 00:19:59,566
What's the matter?
Isn't anybody eating?
284
00:19:59,770 --> 00:20:00,964
Please, pockets, not this morning.
285
00:20:01,171 --> 00:20:03,503
Go away or shut up.
286
00:20:03,707 --> 00:20:04,536
He's not human,
287
00:20:04,740 --> 00:20:06,037
Anybody that can drink that much.
288
00:20:06,242 --> 00:20:07,504
And not feel it.
289
00:20:07,710 --> 00:20:09,507
We sure had a big night last night.
290
00:20:09,712 --> 00:20:11,509
You remember?
291
00:20:11,714 --> 00:20:14,341
I'm going on the wagon.
292
00:20:14,549 --> 00:20:16,813
I'm beginning to see things.
293
00:20:17,018 --> 00:20:19,543
I thought I saw a girl in Sean's room
last night.
294
00:20:19,754 --> 00:20:21,346
You saw a girl.
295
00:20:21,556 --> 00:20:24,353
That's what I said.
296
00:20:24,558 --> 00:20:27,652
Pockets, you did see a girl.
297
00:20:27,861 --> 00:20:28,384
I did?
298
00:20:28,596 --> 00:20:29,620
You did.
299
00:20:29,830 --> 00:20:33,026
Good. Now I don't...
Who was she?
300
00:20:33,232 --> 00:20:33,960
I don't know.
301
00:20:34,167 --> 00:20:35,156
Don't start that.
302
00:20:35,368 --> 00:20:35,959
Start what?
303
00:20:36,169 --> 00:20:38,069
I don't know.
304
00:20:38,271 --> 00:20:41,263
He said there was a girl in your room.
305
00:20:41,474 --> 00:20:43,737
Good morning, everybody.
306
00:20:43,942 --> 00:20:46,672
Look what I found in the living room-
307
00:20:46,878 --> 00:20:49,676
Cameras, lenses-
308
00:20:49,881 --> 00:20:51,279
Your roommate.
309
00:20:51,482 --> 00:20:53,313
Photographer.
310
00:20:53,517 --> 00:20:54,814
Didn't the Indian get a letter.
311
00:20:55,019 --> 00:20:55,986
From some photographer?
312
00:20:58,055 --> 00:20:59,044
Basel, wasn't it?
313
00:20:59,256 --> 00:21:03,089
Yeah, but that was signed by a man.
314
00:21:03,293 --> 00:21:07,252
Go get the letter.
315
00:21:08,632 --> 00:21:12,397
Sean, what does he mean, your roommate?
316
00:21:12,601 --> 00:21:14,694
The girl that was in my bed last night.
317
00:21:14,903 --> 00:21:16,336
Sean!
318
00:21:16,538 --> 00:21:18,267
Well, I didn't know her!
319
00:21:18,474 --> 00:21:21,636
What was she doing in your bed?
320
00:21:21,843 --> 00:21:22,832
I don't know.
321
00:21:23,044 --> 00:21:25,604
Here it is. It's signed on the bottom.
322
00:21:28,249 --> 00:21:29,647
D’Alessandro.
323
00:21:29,850 --> 00:21:31,283
Good morning.
324
00:21:31,485 --> 00:21:32,884
Good morning.
325
00:21:33,086 --> 00:21:36,180
I don't think I've met everybody.
326
00:21:36,390 --> 00:21:38,187
We'd better introduce ourselves.
327
00:21:38,391 --> 00:21:40,052
They call me pockets.
328
00:21:40,259 --> 00:21:42,853
They tell me we met last night.
329
00:21:43,062 --> 00:21:44,359
I remember you.
330
00:21:44,563 --> 00:21:46,690
Who wears the other half of
your pajamas?
331
00:21:46,899 --> 00:21:49,423
I do. My name is Kurt Mueller.
332
00:21:49,634 --> 00:21:52,899
I know you. I covered the Le Mans race.
333
00:21:53,104 --> 00:21:55,800
You should have won.
That crash, too bad.
334
00:21:56,007 --> 00:21:58,702
I don't know. He walked away from it.
335
00:21:58,909 --> 00:22:01,139
My name is Luis Francisco Garcia Lopez.
336
00:22:01,345 --> 00:22:04,178
I don't wear pajamas.
337
00:22:04,381 --> 00:22:06,780
This is our boss Miss Delacourt.
338
00:22:06,983 --> 00:22:09,213
We call her Brandy.
339
00:22:09,419 --> 00:22:11,148
I'm not really their boss.
340
00:22:11,354 --> 00:22:13,015
They were my father's friends.
341
00:22:13,222 --> 00:22:14,689
Now we all work together.
342
00:22:14,891 --> 00:22:16,619
I know of your father.
343
00:22:16,825 --> 00:22:18,656
One doesn't work around the zoo.
344
00:22:18,860 --> 00:22:21,351
Without hearing of Frenchy Delacourt.
345
00:22:21,563 --> 00:22:26,022
Thank you.
Kurt, Luis, help me to check the truck.
346
00:22:26,867 --> 00:22:28,801
Yes, boss.
347
00:22:29,003 --> 00:22:33,133
Will you have some breakfast?
Thank you. Just coffee.
348
00:22:33,340 --> 00:22:35,239
Would you like some codfish cakes?
No, thank you.
349
00:22:35,442 --> 00:22:38,240
Miss D'Allesander...
350
00:22:38,445 --> 00:22:38,968
D’Alessandro.
351
00:22:39,179 --> 00:22:43,445
Make it Dallas. It's easier.
Thank you. Did you sign this letter?
352
00:22:43,650 --> 00:22:46,311
Yes, of course. Why?
353
00:22:46,518 --> 00:22:51,421
Because A.M. D’Alessandro sounds
like a man.
354
00:22:51,623 --> 00:22:52,851
You mean because I'm a girl,
355
00:22:53,058 --> 00:22:54,615
I can't do the job.
356
00:22:54,826 --> 00:22:56,817
No. I mean we've got trouble enough.
357
00:22:57,028 --> 00:22:59,223
Find out what kind of girl I am.
358
00:22:59,430 --> 00:23:00,761
Before you make up your mind.
359
00:23:00,965 --> 00:23:02,626
I wish I had time.
360
00:23:02,834 --> 00:23:06,269
Miss Delacourt goes out with you.
361
00:23:06,470 --> 00:23:08,665
But she was raised here.
362
00:23:08,872 --> 00:23:11,932
She can drive as well as
anyone except Kurt.
363
00:23:12,142 --> 00:23:15,508
She can shoot as well as
anyone except the Indian.
364
00:23:15,711 --> 00:23:17,235
Can you handle a gun?
365
00:23:17,446 --> 00:23:17,912
No.
366
00:23:18,114 --> 00:23:21,277
Have you ever been to Africa?
367
00:23:21,484 --> 00:23:25,249
No, I haven't.
I'm sorry about the misunderstanding,
368
00:23:25,453 --> 00:23:28,047
But there isn't time to...
369
00:23:28,256 --> 00:23:30,190
Take care of an amateur, huh?
370
00:23:30,391 --> 00:23:31,652
That's what I was going to say.
371
00:23:31,859 --> 00:23:33,622
I'm sorry.
372
00:23:33,827 --> 00:23:36,796
I'm sorry, too.
373
00:23:36,997 --> 00:23:38,988
I hate to do this.
374
00:23:39,199 --> 00:23:41,393
I would prefer that you wanted me.
375
00:23:41,601 --> 00:23:42,761
Here is a letter.
376
00:23:42,969 --> 00:23:46,029
From the director of the zoo.
377
00:23:46,239 --> 00:23:49,504
The boom is about to be lowered.
378
00:23:49,709 --> 00:23:52,472
That zoo will buy most of your animals
this season.
379
00:23:52,677 --> 00:23:55,805
They want pictures of the catchings.
380
00:23:56,014 --> 00:23:59,313
The boom has been lowered.
381
00:23:59,518 --> 00:24:01,883
How long will it take you
to get your pictures?
382
00:24:02,086 --> 00:24:03,018
As long as it takes you.
383
00:24:03,220 --> 00:24:04,209
To catch your animals.
384
00:24:04,421 --> 00:24:06,582
I'm ready to start.
385
00:24:09,759 --> 00:24:12,091
Suit yourself. We're ready to go.
386
00:24:12,295 --> 00:24:13,853
You won't wait five minutes?
387
00:24:14,063 --> 00:24:15,792
I can wait a few minutes.
388
00:24:15,999 --> 00:24:17,489
Thank you. I'll be right back
389
00:24:17,700 --> 00:24:20,395
I can catch up with you, Sean.
390
00:24:20,602 --> 00:24:22,968
What's the matter?
I say something wrong?
391
00:24:23,172 --> 00:24:24,901
I don't know.
392
00:24:25,107 --> 00:24:29,065
Nobody knows anything.
393
00:24:30,011 --> 00:24:31,842
Where are we going today?
394
00:24:32,046 --> 00:24:36,005
Manyara, I guess.
395
00:24:38,819 --> 00:24:41,049
What are you going to do,
Carry her stuff?
396
00:24:41,254 --> 00:24:43,745
Don't start in by spoiling her.
397
00:24:43,957 --> 00:24:46,925
Yes, Bwana.
398
00:24:49,295 --> 00:24:51,354
Jumbo.
Jumbo. Jumbo. Jumbo.
399
00:24:51,564 --> 00:24:52,690
Habari iko?
400
00:24:52,898 --> 00:24:55,366
Misuri Sana. All set, Brandy?
401
00:24:55,568 --> 00:25:00,027
All set.
Let's get under way. Twende!
402
00:25:01,573 --> 00:25:05,669
Pockets, don't wait all day for her.
403
00:25:05,876 --> 00:25:07,503
Yes, Bwana.
404
00:25:07,711 --> 00:25:10,680
Yes.
405
00:25:25,293 --> 00:25:27,158
Dallas, let's go!
406
00:25:27,362 --> 00:25:29,694
I'll be right out.
407
00:25:29,898 --> 00:25:34,857
Get my stuff, will you?
408
00:25:49,282 --> 00:25:52,251
All aboard!
409
00:25:54,119 --> 00:25:57,088
I'm coming!
410
00:26:01,793 --> 00:26:02,316
Hi.
411
00:26:02,526 --> 00:26:04,892
I'm sorry to keep you waiting.
412
00:26:05,096 --> 00:26:10,398
Aren't we going? Let's go!
413
00:26:10,601 --> 00:26:11,965
Where are we going today?
414
00:26:12,168 --> 00:26:12,691
Yeah.
415
00:26:12,903 --> 00:26:17,863
I said, where... look out!
416
00:26:24,113 --> 00:26:30,074
I didn't see that darn thing.
417
00:27:02,914 --> 00:27:04,438
How does the ground seem?
418
00:27:04,649 --> 00:27:06,412
Could be better.
419
00:27:06,618 --> 00:27:10,178
Some gullies over there.
420
00:27:10,387 --> 00:27:11,581
If we get after a good one,
421
00:27:11,789 --> 00:27:12,278
Stick around and hold him
422
00:27:12,489 --> 00:27:15,151
if I miss the first time.
423
00:27:15,359 --> 00:27:17,589
Will do.
424
00:27:17,795 --> 00:27:18,920
Give me that pad.
425
00:27:19,128 --> 00:27:21,653
May I stand back there?
426
00:27:21,864 --> 00:27:24,025
You'd better stay inside.
That ground's pretty rough.
427
00:27:24,233 --> 00:27:28,168
I'll be all right.
I like to move around.
428
00:27:28,370 --> 00:27:30,838
You'll move around, all right.
429
00:27:31,039 --> 00:27:33,166
Chunga memsahib.
430
00:27:33,375 --> 00:27:35,434
What did you say?
431
00:27:35,644 --> 00:27:37,702
I told them to take care of you.
432
00:27:37,912 --> 00:27:40,642
Tell them I can take care of myself.
433
00:27:40,848 --> 00:27:42,213
Ok.
434
00:27:42,416 --> 00:27:43,576
Watcha memsahib.
435
00:27:43,784 --> 00:27:47,742
A kili mengi. Maybe.
436
00:27:50,457 --> 00:27:54,416
Luis, handle the pole!
437
00:27:54,627 --> 00:27:56,651
Pockets, you pick me a big one,
438
00:27:56,862 --> 00:27:58,454
And I'll make you eat it.
439
00:27:58,664 --> 00:28:02,065
I'll be very careful, Bwana.
440
00:28:02,267 --> 00:28:06,225
Start out easy.
441
00:28:11,976 --> 00:28:15,672
Why don't they catch the big ones?
442
00:28:15,879 --> 00:28:16,937
The last one pockets chose.
443
00:28:17,147 --> 00:28:18,705
Tried getting into Sean's lap.
444
00:28:18,915 --> 00:28:20,849
Pockets thought he was coming through
the windshield.
445
00:28:21,051 --> 00:28:27,011
When he ducked, he hit an anthill.
446
00:28:53,613 --> 00:28:56,582
Aah!
447
00:29:19,937 --> 00:29:21,335
Take this one!
448
00:29:21,538 --> 00:29:24,598
Take this one, pockets!
449
00:29:24,808 --> 00:29:27,777
Aah!
450
00:29:57,404 --> 00:30:00,201
Tell Kurt to let it go.
451
00:30:00,406 --> 00:30:02,067
Herding car. Herding car.
452
00:30:02,274 --> 00:30:05,243
Let him go. Sean's having noose trouble.
453
00:30:05,444 --> 00:30:08,241
Was that giraffe to your liking,
sahib master Bwana?
454
00:30:08,446 --> 00:30:10,505
Get another one the same size!
455
00:30:10,715 --> 00:30:12,512
What happened?
What?
456
00:30:12,717 --> 00:30:13,615
What happened?
457
00:30:13,818 --> 00:30:15,615
Nothing yet.
458
00:30:15,820 --> 00:30:17,218
Knock on it!
459
00:30:17,421 --> 00:30:19,389
Ohh!
460
00:30:19,590 --> 00:30:21,524
Pockets!
461
00:30:21,725 --> 00:30:24,694
Aah!
462
00:30:27,130 --> 00:30:28,097
Aah!
463
00:30:28,297 --> 00:30:32,256
You better stay there!
464
00:31:07,032 --> 00:31:09,125
Take this one!
465
00:31:09,334 --> 00:31:15,294
Get ready to shake hands with him!
466
00:31:25,515 --> 00:31:29,611
All right, Poli, Poli.
Slow it down easy, easy.
467
00:31:29,819 --> 00:31:33,777
Slow it down easy.
468
00:31:36,392 --> 00:31:41,853
Come on! Hurry it up!
She's a handful of trouble!
469
00:31:48,736 --> 00:31:50,636
You get enough room to move around?
470
00:31:50,838 --> 00:31:52,168
Oh, shut up!
471
00:31:52,372 --> 00:31:55,341
Ah ha!
472
00:31:56,376 --> 00:31:59,345
All right.
473
00:32:29,072 --> 00:32:30,403
Well, how is it?
474
00:32:30,607 --> 00:32:33,770
Terrible. I feel sore all over.
475
00:32:33,977 --> 00:32:38,243
The best thing now is a hot bath.
476
00:32:38,448 --> 00:32:39,311
Thanks, pockets.
477
00:32:39,514 --> 00:32:43,211
I'll put the rest of your things
in the main building.
478
00:32:43,418 --> 00:32:47,514
Brandy, I just want to say something.
479
00:32:47,723 --> 00:32:50,657
You might not think so,
But I had a great day,
480
00:32:50,858 --> 00:32:53,088
Only I made a fool of myself.
481
00:32:53,294 --> 00:32:55,854
I'm sorry. I apologize to everyone.
482
00:32:56,063 --> 00:32:58,360
I'd like to stay, if you'll let me,
483
00:32:58,565 --> 00:33:01,329
But I don't want to force you.
484
00:33:01,534 --> 00:33:04,298
Just forget about the letter
I showed you.
485
00:33:04,504 --> 00:33:05,869
If you want me to go,
486
00:33:06,072 --> 00:33:08,301
Just tell me. I'll go.
487
00:33:08,507 --> 00:33:12,466
Thanks for listening.
488
00:33:16,714 --> 00:33:18,181
Well, gentlemen,
489
00:33:18,383 --> 00:33:21,648
Who's going to tell her to go?
490
00:33:21,853 --> 00:33:25,448
Rhino, elephants, buffalo...
491
00:33:25,656 --> 00:33:29,615
And a greenhorn.
492
00:33:31,228 --> 00:33:34,664
Well, if that's the way you want it.
493
00:33:34,865 --> 00:33:37,833
Wakea Bowani.
494
00:33:45,840 --> 00:33:48,809
La la la la.
495
00:33:51,946 --> 00:33:54,345
Aah!
Uhh!
496
00:33:54,548 --> 00:33:57,517
Mamma mia!
497
00:33:58,752 --> 00:33:59,741
Aah!
498
00:33:59,953 --> 00:34:02,922
Help!
499
00:34:09,662 --> 00:34:12,631
Oh!
500
00:34:13,865 --> 00:34:16,834
Help!
501
00:34:19,771 --> 00:34:20,567
Don't move.
502
00:34:20,772 --> 00:34:24,673
I think I can save you.
503
00:34:24,875 --> 00:34:25,899
Get back! Back!
504
00:34:26,110 --> 00:34:27,805
Back!
505
00:34:28,012 --> 00:34:29,877
Thank you!
506
00:34:30,081 --> 00:34:33,049
Ok. Get back!
507
00:34:36,453 --> 00:34:40,253
What the...
What's going on here?
508
00:34:40,457 --> 00:34:42,651
What's this Clyde Beatty routine?
509
00:34:42,858 --> 00:34:45,691
What's he doing to you, Sonya,
510
00:34:45,894 --> 00:34:47,486
Poking a chair at you?
511
00:34:47,696 --> 00:34:48,685
Come on, get out.
512
00:34:48,897 --> 00:34:50,421
You don't belong here anyway.
513
00:34:50,631 --> 00:34:53,156
Here. That's a girl.
514
00:34:53,368 --> 00:34:56,360
Pockets, aren't you ashamed of yourself?
515
00:34:56,571 --> 00:34:58,505
Dallas screamed. I saw the cheetah.
516
00:34:58,706 --> 00:35:00,297
It looked too good to pass up,
517
00:35:00,507 --> 00:35:04,466
So I thought l...
518
00:35:05,379 --> 00:35:06,710
I was wrong.
519
00:35:06,913 --> 00:35:08,107
I think you were right.
520
00:35:08,315 --> 00:35:10,214
And stay out of here!
521
00:35:10,416 --> 00:35:13,385
Yes, ma'am!
522
00:35:44,981 --> 00:35:47,949
Hi, Sonya.
523
00:35:59,794 --> 00:36:02,262
Oh, nice.
524
00:36:02,463 --> 00:36:03,430
Can I give you a hand?
525
00:36:03,631 --> 00:36:06,861
No. I just want to file these letters.
526
00:36:07,066 --> 00:36:07,691
Why don't you go in and join the fun?
527
00:36:09,335 --> 00:36:11,166
I don't belong in there.
528
00:36:11,371 --> 00:36:14,238
I had all the fun
I can take for one day.
529
00:36:14,441 --> 00:36:17,534
I've been banged
on every part of my body,
530
00:36:17,743 --> 00:36:21,179
From bottom to top.
531
00:36:21,380 --> 00:36:24,713
I had a bath with a cheetah
and three men.
532
00:36:24,916 --> 00:36:27,942
I'll sit for a while.
533
00:36:28,152 --> 00:36:30,052
About that not belonging,
534
00:36:30,254 --> 00:36:32,051
They decided if you want to
stick around,
535
00:36:32,256 --> 00:36:33,746
it's all right.
536
00:36:33,958 --> 00:36:38,189
Well, I'm glad of that because...
537
00:36:40,096 --> 00:36:41,996
Did you vote against me?
538
00:36:42,199 --> 00:36:45,031
I told you I thought
you'd be a damn nuisance.
539
00:36:45,234 --> 00:36:47,361
Yeah. You did.
540
00:36:47,570 --> 00:36:49,367
And I was today, wasn't I?
541
00:36:49,572 --> 00:36:53,234
You were, but at least you knew it.
542
00:36:53,441 --> 00:36:55,136
That was a nice speech,
543
00:36:55,343 --> 00:36:56,241
But I don't think you can.
544
00:36:56,444 --> 00:37:02,405
Talk your way out of it again.
545
00:37:14,227 --> 00:37:16,718
Hi. Care for some company?
546
00:37:16,929 --> 00:37:18,487
Yes. Why not?
547
00:37:18,698 --> 00:37:20,393
I wouldn't blame you if you didn't.
548
00:37:20,600 --> 00:37:22,499
We were a little rough on you today.
549
00:37:22,701 --> 00:37:24,601
I had it coming.
550
00:37:24,803 --> 00:37:26,361
Would you like a drink?
551
00:37:26,571 --> 00:37:28,630
Just sit down and talk to me.
552
00:37:28,840 --> 00:37:32,798
Thank you, Sonya.
553
00:37:33,544 --> 00:37:35,569
Well, what'll we talk about?
554
00:37:35,779 --> 00:37:37,679
My favorite subject?
What?
555
00:37:37,882 --> 00:37:42,341
Me.
All right. We'll talk about you.
556
00:37:43,253 --> 00:37:46,245
I noticed today that when everybody was
jumping around.
557
00:37:46,456 --> 00:37:48,287
And wrestling with this giraffe,
558
00:37:48,491 --> 00:37:50,924
You were just sitting
in the car laughing.
559
00:37:51,126 --> 00:37:52,320
Why?
560
00:37:52,528 --> 00:37:54,393
Well, that's because
the giraffe was out there.
561
00:37:54,596 --> 00:37:55,790
Why?
562
00:37:55,998 --> 00:37:59,956
A giraffe has spots,
a zebra has stripes,
563
00:38:00,167 --> 00:38:02,294
And a lion is all one color.
564
00:38:02,503 --> 00:38:04,266
What are you talking about?
565
00:38:04,472 --> 00:38:07,908
Dallas, any animal that has spots,
stripes,
566
00:38:08,109 --> 00:38:10,736
Or is one color... any color...
567
00:38:10,944 --> 00:38:12,844
I don't go near.
568
00:38:13,046 --> 00:38:16,072
You don't like animals.
Oh, I like animals, all right.
569
00:38:16,283 --> 00:38:17,875
I'm just scared of them.
570
00:38:18,083 --> 00:38:20,449
But, pockets, you drove right in.
571
00:38:20,653 --> 00:38:23,713
With all these giraffes around.
572
00:38:23,923 --> 00:38:25,891
What color is a giraffe?
573
00:38:26,091 --> 00:38:27,523
Mostly yellow.
574
00:38:27,725 --> 00:38:29,920
What's the color of a New York taxicab?
575
00:38:30,128 --> 00:38:31,755
Mostly yellow.
576
00:38:31,963 --> 00:38:33,055
I drove a cab in Brooklyn.
577
00:38:33,264 --> 00:38:35,061
I just pretend
it's rush hour in Flatbush,
578
00:38:38,669 --> 00:38:40,830
Ooh, you people, you're all crazy.
579
00:38:41,038 --> 00:38:43,063
Ah, just gives me a chance.
580
00:38:43,273 --> 00:38:46,242
To do some of my old jokes.
581
00:38:46,442 --> 00:38:48,808
You said you'd had
a great day here today.
582
00:38:49,011 --> 00:38:52,105
What was it that you liked?
583
00:38:52,315 --> 00:38:55,125
Oh, everything...
584
00:38:55,418 --> 00:38:59,547
The car going so fast,
the animals running.
585
00:38:59,754 --> 00:39:01,847
It seems...
586
00:39:02,057 --> 00:39:04,821
A great way to make a living.
587
00:39:05,026 --> 00:39:08,290
Well, crazy, but...
588
00:39:08,495 --> 00:39:11,362
Pockets, tell me about things here.
589
00:39:11,565 --> 00:39:15,227
Who are these men? Where they come from?
590
00:39:15,435 --> 00:39:18,268
Well... you know about Brandy.
591
00:39:18,471 --> 00:39:18,960
Mm-hmm.
592
00:39:19,172 --> 00:39:21,470
And Kurt. Let's see...
593
00:39:21,674 --> 00:39:24,506
Oh, Luis. He's Mexican.
594
00:39:24,710 --> 00:39:26,337
He started out as a bullfighter.
595
00:39:26,545 --> 00:39:29,537
He told us he was pretty good.
596
00:39:29,748 --> 00:39:32,342
I'll tell you about the Indian.
597
00:39:32,551 --> 00:39:34,108
Oh, the Indian, the man who wrote me,
598
00:39:34,318 --> 00:39:36,115
Mr. Little wolf.
599
00:39:36,320 --> 00:39:40,814
Hah! Wait till you meet him.
600
00:39:41,025 --> 00:39:42,583
His folks didn't know what they had.
601
00:39:42,793 --> 00:39:45,625
When they called him little wolf.
602
00:39:45,829 --> 00:39:47,888
The Indian and I take care of Sean.
603
00:39:48,098 --> 00:39:49,861
Take care of him? How?
604
00:39:50,066 --> 00:39:52,659
Well, Sean's Irish. He gets mad.
605
00:39:52,868 --> 00:39:54,199
If he takes his mad out on us,
606
00:39:54,403 --> 00:39:57,804
Nobody gets hurt.
607
00:39:58,007 --> 00:40:01,908
Pockets, why he doesn't like women?
608
00:40:02,110 --> 00:40:03,873
Why doesn't he like...
609
00:40:04,078 --> 00:40:06,205
Dallas,
I think it's only fair to warn you.
610
00:40:06,414 --> 00:40:09,008
That you are laboring under
a gross misapprehension...
611
00:40:09,217 --> 00:40:10,309
Ok, pockets.
612
00:40:10,518 --> 00:40:12,951
But why doesn't he like women?
613
00:40:13,153 --> 00:40:14,745
Oh, he thinks they're trouble.
614
00:40:14,955 --> 00:40:19,619
Well, they are,
but who made him think so?
615
00:40:19,826 --> 00:40:24,592
Well... that's a long story.
616
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
He almost got married once.
617
00:40:27,133 --> 00:40:28,657
Well, that's possible.
618
00:40:28,868 --> 00:40:31,199
He brought her down here for a visit.
619
00:40:31,403 --> 00:40:35,305
She hated the place.
She hated the animals.
620
00:40:35,507 --> 00:40:36,940
She tried to get Sean to leave.
621
00:40:37,142 --> 00:40:39,406
One day, she got on her broom.
622
00:40:39,610 --> 00:40:42,408
And just left town.
623
00:40:42,613 --> 00:40:46,572
She was a fool.
624
00:40:47,384 --> 00:40:49,681
You like it here, don't you?
625
00:40:49,886 --> 00:40:51,353
Yeah.
626
00:40:51,554 --> 00:40:53,146
I like it.
627
00:40:53,356 --> 00:40:57,952
I'm liable to like it too much.
628
00:40:58,161 --> 00:41:02,722
Yeah, it's sure got a way of mak...
629
00:41:02,931 --> 00:41:09,597
Ah, you sure got it in a hurry,
didn't you?
630
00:41:09,804 --> 00:41:14,400
Pockets, tell me about him.
631
00:41:14,608 --> 00:41:19,567
Well... how does he treat you?
632
00:41:19,779 --> 00:41:21,337
You saw us all day.
633
00:41:21,548 --> 00:41:23,277
Well, that was working.
634
00:41:23,483 --> 00:41:25,212
I mean, you were with him
a few minutes ago.
635
00:41:25,418 --> 00:41:26,782
Was he nice to you?
636
00:41:26,985 --> 00:41:29,954
No. He wasn't.
637
00:41:30,956 --> 00:41:35,052
Well, lady...
Could be that you're in.
638
00:41:35,260 --> 00:41:36,920
What do you mean?
639
00:41:37,128 --> 00:41:38,993
That's good.
640
00:41:39,197 --> 00:41:40,289
If it were the opposite,
641
00:41:40,498 --> 00:41:42,830
if he were nice to you,
You wouldn't have a prayer.
642
00:41:43,034 --> 00:41:45,524
Pockets, will you speak English?
643
00:41:45,736 --> 00:41:47,397
If it's good, it's bad.
644
00:41:47,604 --> 00:41:49,834
I don't under...
645
00:41:50,040 --> 00:41:52,133
If a man falls for a woman.
646
00:41:52,342 --> 00:41:53,934
And gets his fingers burned,
647
00:41:54,144 --> 00:41:56,077
So he won't be singed again,
648
00:41:56,278 --> 00:41:57,677
What does he do?
649
00:41:57,880 --> 00:42:00,007
I don't know. Tell me.
650
00:42:00,216 --> 00:42:01,444
If he doesn't like you,
651
00:42:01,650 --> 00:42:04,447
He doesn't care. He can be nice.
652
00:42:04,652 --> 00:42:05,880
If he does like you,
653
00:42:06,087 --> 00:42:07,918
He doesn't want to get in any deeper,
654
00:42:08,123 --> 00:42:09,988
So he acts mean.
655
00:42:10,191 --> 00:42:13,422
The more he likes you,
the meaner he acts.
656
00:42:13,628 --> 00:42:14,787
Doesn't that make sense?
657
00:42:14,995 --> 00:42:18,522
No. Let's try a different way.
658
00:42:18,732 --> 00:42:21,758
If you were me, what would you do?
659
00:42:21,969 --> 00:42:25,802
If I were you, Dallas...
660
00:42:26,005 --> 00:42:30,408
You wouldn't want me to answer that.
Pockets, make sense. What shall I do?
661
00:42:30,610 --> 00:42:31,907
Now you're making sense.
662
00:42:32,111 --> 00:42:34,874
What?
663
00:42:35,080 --> 00:42:40,484
You have to do it. He won't.
664
00:42:40,685 --> 00:42:41,879
That's simple.
665
00:42:42,086 --> 00:42:44,281
That I can understand.
666
00:42:44,488 --> 00:42:46,479
You know, I think you do.
667
00:42:46,690 --> 00:42:47,714
Come on!
668
00:42:47,925 --> 00:42:49,950
We've settled everything.
Let's get a drink.
669
00:42:50,161 --> 00:42:53,755
Dallas, don't make him too mean.
670
00:42:53,963 --> 00:42:54,657
Why?
671
00:42:54,864 --> 00:42:58,265
He takes it out on me.
672
00:43:01,170 --> 00:43:03,570
What's so funny?
We were just talking about.
673
00:43:03,772 --> 00:43:06,434
That big giraffe you picked last year.
674
00:43:06,642 --> 00:43:08,735
What a mess!
675
00:43:08,944 --> 00:43:09,876
Stepped over Sean.
676
00:43:10,078 --> 00:43:11,635
Landed right on the hood.
677
00:43:11,846 --> 00:43:14,246
It was over 16 feet.
678
00:43:14,448 --> 00:43:16,848
We had to let him go.
679
00:43:17,051 --> 00:43:18,609
Why?
680
00:43:18,820 --> 00:43:20,514
We couldn't get him to Mombasa.
681
00:43:20,720 --> 00:43:23,712
We couldn't get him through
the railroad tunnel.
682
00:43:23,924 --> 00:43:24,891
Dallas, want a drink?
683
00:43:25,091 --> 00:43:28,060
No, thank you.
684
00:43:29,862 --> 00:43:30,260
What?
685
00:43:40,238 --> 00:43:44,197
You'd better be good.
686
00:43:54,017 --> 00:43:59,977
At least I played it with both hands.
687
00:45:17,492 --> 00:45:19,960
Arusha Control calling. Arusha Control.
688
00:45:20,161 --> 00:45:22,890
Arusha Control calling five-zero-five.
689
00:45:23,096 --> 00:45:24,757
Do you read me? Over.
690
00:45:24,965 --> 00:45:27,934
This is five-zero-five.
We read you. Over.
691
00:45:28,135 --> 00:45:31,298
I have a transmission for you
from Dr. Sanderson.
692
00:45:31,505 --> 00:45:34,302
Go ahead, Dr. Sanderson.
693
00:45:34,507 --> 00:45:36,532
Hello, five-zero-five.
694
00:45:36,742 --> 00:45:38,300
Can you hear me? Over.
695
00:45:38,511 --> 00:45:41,274
Loud and clear, sandy. Go ahead.
696
00:45:41,479 --> 00:45:45,040
You can have the Indian back in three
or four days.
697
00:45:45,250 --> 00:45:46,979
I wish it were sooner.
698
00:45:47,185 --> 00:45:51,177
My nurses are worn out dodging him.
Over.
699
00:45:51,388 --> 00:45:54,357
That's good for them.
The exercise will keep them thin.
700
00:45:54,558 --> 00:45:56,651
Doc, if that Frenchman’s up and around,
701
00:45:56,860 --> 00:45:59,351
I'd like to talk to him. Over.
702
00:45:59,563 --> 00:46:03,430
Frenchman?
Didn't he come to your place?
703
00:46:03,633 --> 00:46:05,692
He sure did not.
704
00:46:05,902 --> 00:46:08,712
Well, he left here early this morning.
705
00:46:09,005 --> 00:46:12,132
With 15 he borrowed from the Indian.
Over.
706
00:46:12,341 --> 00:46:15,071
Where'd the Indian get 15?
707
00:46:15,277 --> 00:46:17,837
Borrowed it from me.
708
00:46:18,046 --> 00:46:21,310
Did the Frenchman say what he was
using the money for?
709
00:46:21,515 --> 00:46:26,009
No. Just borrowed it and took off.
Over.
710
00:46:26,220 --> 00:46:27,551
Well, I guess that's that.
711
00:46:27,755 --> 00:46:30,564
Well, put the 15 on our bill, doc.
712
00:46:30,857 --> 00:46:33,587
Tell the Indian we're not sure
he's worth it.
713
00:46:33,793 --> 00:46:36,193
I've already done both those things.
714
00:46:36,396 --> 00:46:37,953
Over and out.
715
00:46:38,163 --> 00:46:38,959
Well, that's good news.
716
00:46:39,164 --> 00:46:40,563
Three or four days, huh?
717
00:46:40,766 --> 00:46:44,099
We could have used the Frenchman.
718
00:46:44,303 --> 00:46:47,238
Better to work short-handed
Than with the wrong kind of man.
719
00:46:47,438 --> 00:46:50,066
How do you know he was the wrong kind?
720
00:46:50,274 --> 00:46:56,406
He took 15 from the Indian
for saving his life.
721
00:46:56,614 --> 00:47:00,572
What man does that?
722
00:47:03,553 --> 00:47:05,384
Lafayette is coming.
723
00:47:05,589 --> 00:47:07,146
What are you talking about?
724
00:47:07,356 --> 00:47:14,819
French blood bank just turned
in the gate.
725
00:47:25,272 --> 00:47:25,966
Hi.
726
00:47:26,173 --> 00:47:28,004
Hello.
727
00:47:28,208 --> 00:47:31,268
The Indian said
he'd be back in a few days.
728
00:47:31,478 --> 00:47:33,810
We talked to the doctor.
729
00:47:34,014 --> 00:47:35,981
Did he tell you I was coming here?
730
00:47:36,182 --> 00:47:39,174
Well,
he said you borrowed 15 from the Indian.
731
00:47:39,385 --> 00:47:43,151
He said he hadn't seen you since.
732
00:47:43,356 --> 00:47:45,846
You thought
I was going to skip out, huh?
733
00:47:46,058 --> 00:47:49,323
You could have.
734
00:47:49,528 --> 00:47:51,826
I got something to do first.
735
00:47:52,030 --> 00:47:54,691
Do you always carry that chip
on your shoulder?
736
00:47:54,899 --> 00:47:59,598
From the gunsmith.
737
00:47:59,804 --> 00:48:02,795
I couldn't be much good to you.
738
00:48:03,006 --> 00:48:05,566
Question is,
are you worth anything with it?
739
00:48:05,775 --> 00:48:09,711
Why don't you try me and see?
740
00:48:09,913 --> 00:48:12,143
Kurt here's a pretty good shot.
741
00:48:12,347 --> 00:48:15,874
Would you like to shoot against him?
742
00:48:16,085 --> 00:48:17,814
I'd like that.
743
00:48:18,020 --> 00:48:20,545
We'll go down to the range.
744
00:48:20,756 --> 00:48:22,188
I'd like to go.
745
00:48:22,390 --> 00:48:25,052
Would an audience bother you?
746
00:48:25,259 --> 00:48:27,420
If it does, he won't be much use.
747
00:48:27,628 --> 00:48:29,220
It won't matter.
748
00:48:29,430 --> 00:48:30,362
Hop in.
749
00:48:30,565 --> 00:48:35,524
Hey! Where are you going?
750
00:48:43,476 --> 00:48:45,944
Wait for me!
751
00:48:46,145 --> 00:48:52,105
Dallas, come on! Wait for Dallas!
752
00:48:59,623 --> 00:49:01,420
Chari, bombe!
753
00:49:01,625 --> 00:49:02,319
All right.
754
00:49:02,526 --> 00:49:04,994
Kurt, take the first bottle
on the right.
755
00:49:05,195 --> 00:49:08,096
You... what is your name?
756
00:49:08,298 --> 00:49:09,594
Charles Maurey.
757
00:49:09,799 --> 00:49:10,959
Charles Mau...
758
00:49:11,167 --> 00:49:12,259
Charles Maurey.
759
00:49:12,468 --> 00:49:14,333
Never mind. Chips will do.
760
00:49:14,537 --> 00:49:18,996
You take the second one.
Then alternate. You ready?
761
00:49:19,207 --> 00:49:23,166
Tingisha chuka.
762
00:49:25,247 --> 00:49:28,215
Go ahead.
763
00:49:42,262 --> 00:49:46,221
There go my deposits.
764
00:49:46,698 --> 00:49:49,690
Now shoot what's left of them.
765
00:49:49,902 --> 00:49:52,871
Rudi numa!
766
00:50:13,156 --> 00:50:15,316
Well, that's pretty fair shooting.
767
00:50:15,524 --> 00:50:16,991
He's faster than I am.
768
00:50:17,193 --> 00:50:19,184
A little.
769
00:50:19,395 --> 00:50:20,794
Reload, Chip.
770
00:50:20,996 --> 00:50:26,956
We'll see how fast you really are.
771
00:50:39,980 --> 00:50:43,506
It looks like you're going to work.
772
00:50:43,716 --> 00:50:46,480
I still have something to do.
773
00:50:46,686 --> 00:50:49,382
May I have your gun, please?
Sure.
774
00:50:49,589 --> 00:50:52,557
Thank you.
775
00:50:56,061 --> 00:51:01,021
Do you still want me now?
776
00:51:03,467 --> 00:51:06,959
You got the job.
777
00:51:07,171 --> 00:51:10,140
Ok.
778
00:51:12,141 --> 00:51:19,604
But you've got a strange way
of asking for it.
779
00:51:50,509 --> 00:51:51,271
Kurt.
780
00:51:51,477 --> 00:51:53,672
Go ahead, Sean.
781
00:51:53,879 --> 00:51:55,574
Our motor's running a little hot.
782
00:51:55,781 --> 00:51:57,806
We're going to get some water.
783
00:51:58,017 --> 00:52:00,883
Find a place in the shade.
784
00:52:01,085 --> 00:52:06,045
We'll be waiting for you.
785
00:52:44,925 --> 00:52:47,085
What on earth is this?
786
00:52:47,293 --> 00:52:49,523
It's a well for a water hole.
787
00:52:49,729 --> 00:52:51,788
Belongs to the Masai tribe.
788
00:52:51,998 --> 00:52:53,625
Nobody knows who built it.
789
00:52:53,833 --> 00:52:56,801
Or how old it is...
A couple of thousand years, maybe.
790
00:52:57,002 --> 00:53:04,465
You see how they raise the water
to the cattle.
791
00:53:07,912 --> 00:53:11,404
They'll work all day
getting that water up,
792
00:53:11,615 --> 00:53:13,310
But when it comes to repairing it,
793
00:53:13,517 --> 00:53:14,540
They won't touch it...
794
00:53:14,751 --> 00:53:17,276
Hire another tribe to do the work.
795
00:53:17,487 --> 00:53:23,447
They're cattlemen, too proud to dig.
796
00:53:30,766 --> 00:53:35,964
Jumbo! Sisi dangamaji damaji.
797
00:53:36,170 --> 00:53:39,139
Ah, chambe.
798
00:54:17,441 --> 00:54:21,274
Can't you get any more speed
out of this thing?
799
00:54:21,477 --> 00:54:24,708
Let's go, pockets!
800
00:54:24,914 --> 00:54:26,609
Oh, nuts!
801
00:54:26,816 --> 00:54:28,875
Don't slow down. Pass me the line.
802
00:54:29,085 --> 00:54:33,043
Come on! Hurry it up!
803
00:54:59,278 --> 00:55:00,370
Someday, pockets!
804
00:55:00,579 --> 00:55:02,547
Someday, I'm going to wring your neck.
805
00:55:02,748 --> 00:55:05,308
Not today, Bwana! Not today!
806
00:55:05,517 --> 00:55:09,475
Just shut up and drive!
807
00:55:09,687 --> 00:55:16,149
We'd better get this one,
or he'll be mad.
808
00:55:21,765 --> 00:55:24,029
The lone ranger rides again!
809
00:55:24,234 --> 00:55:27,202
Yahoo!
810
00:55:40,148 --> 00:55:40,910
If he misses again,
811
00:55:41,115 --> 00:55:47,075
Stick your fingers in your ears.
812
00:55:57,396 --> 00:55:58,454
Slow down easy!
813
00:55:58,664 --> 00:56:01,633
Easy!
814
00:56:13,644 --> 00:56:19,605
Hold him! Let me see something!
815
00:56:22,952 --> 00:56:26,911
Hang on to him!
816
00:56:34,296 --> 00:56:37,265
Open the door!
817
00:56:44,572 --> 00:56:45,630
Kurt, get out of there.
818
00:56:45,840 --> 00:56:48,138
He's hard to hold.
819
00:56:48,342 --> 00:56:49,206
Come on out.
820
00:56:49,410 --> 00:56:52,469
Get the hell out, will you?
821
00:56:52,679 --> 00:56:54,442
Get up there!
822
00:56:54,648 --> 00:56:56,047
Get him up!
823
00:56:56,249 --> 00:56:59,218
Get him up!
824
00:57:01,754 --> 00:57:03,119
Yeah.
825
00:57:03,322 --> 00:57:07,782
I thought he was going to take you
clear to Arusha.
826
00:57:07,993 --> 00:57:09,221
Have you got another cage?
827
00:57:09,428 --> 00:57:10,689
No, thank you.
828
00:57:10,895 --> 00:57:15,855
Let's break out the beer.
829
00:57:27,678 --> 00:57:29,076
Chicky!
830
00:57:29,278 --> 00:57:32,247
Chicky.
831
00:57:32,782 --> 00:57:33,646
Chuey.
832
00:57:33,849 --> 00:57:36,818
Chuey.
833
00:57:49,730 --> 00:57:50,526
Bring him over here.
834
00:57:50,731 --> 00:57:52,892
Ok.
835
00:57:53,100 --> 00:57:57,035
He knows the way.
836
00:58:02,675 --> 00:58:03,539
Come on!
837
00:58:03,743 --> 00:58:07,303
See how he likes it!
838
00:58:07,512 --> 00:58:10,481
Hello!
839
00:58:27,397 --> 00:58:31,857
Want some?
Brandy!
840
00:58:33,303 --> 00:58:37,295
Hello!
841
00:58:37,506 --> 00:58:39,667
Good morning.
Good morning.
842
00:58:42,111 --> 00:58:44,078
Hmm? Yeah.
843
00:58:44,278 --> 00:58:45,074
Well, what's the matter?
844
00:58:45,279 --> 00:58:47,577
You look a little liverish.
Too much sun?
845
00:58:47,782 --> 00:58:50,114
Sean, how old is Brandy?
846
00:58:50,318 --> 00:58:51,342
Oh, she's around...
847
00:58:51,552 --> 00:58:52,985
Let's see. She was 17...
848
00:58:53,187 --> 00:58:58,647
Have you had a close look at her lately?
849
00:58:58,859 --> 00:59:00,793
Holy smoke.
850
00:59:00,994 --> 00:59:02,427
She's all grown up.
851
00:59:02,629 --> 00:59:03,652
I noticed that the other night.
852
00:59:03,863 --> 00:59:06,491
When I was zipping up her dress.
853
00:59:06,699 --> 00:59:07,893
When you what?
854
00:59:08,100 --> 00:59:09,590
Zipping her dress.
855
00:59:09,802 --> 00:59:12,270
I stopped thinking of her as a kid.
856
00:59:12,470 --> 00:59:15,496
Oh, you did?
I did.
857
00:59:15,707 --> 00:59:16,799
That Frenchman isn't looking at her.
858
00:59:17,008 --> 00:59:18,703
Like she was a child, either.
859
00:59:18,910 --> 00:59:22,345
Anybody can see that.
860
00:59:22,546 --> 00:59:25,242
So that's why you're
green around the gills.
861
00:59:25,449 --> 00:59:26,677
Spring comes to the Bushveldt,
862
00:59:26,884 --> 00:59:28,749
And the young bucks start
butting their heads.
863
00:59:28,952 --> 00:59:33,411
So what?
So...
864
00:59:33,856 --> 00:59:36,347
I can't answer that,
865
00:59:36,559 --> 00:59:38,254
But don't let it gum up
the work around here.
866
00:59:38,461 --> 00:59:40,053
Oh, I won't,
867
00:59:40,263 --> 00:59:43,561
But I'm not giving him a free hand,
either.
868
00:59:43,765 --> 00:59:45,926
This is going to be great!
869
00:59:46,134 --> 00:59:48,102
The Indian’s knocked out,
870
00:59:48,303 --> 00:59:49,736
We're stuck with a woman photographer,
871
00:59:49,938 --> 00:59:51,996
You break out in monkey bites,
872
00:59:52,206 --> 00:59:56,609
And we're a month behind already.
So what?
873
00:59:56,811 --> 01:00:02,771
So don't give him a free hand.
874
01:00:03,850 --> 01:00:04,839
Come on.
875
01:00:05,051 --> 01:00:08,020
Come on.
876
01:00:13,459 --> 01:00:15,518
Hey, it's the Indian!
877
01:00:15,728 --> 01:00:17,286
Hey, welcome back, little wolf!
878
01:00:17,496 --> 01:00:21,158
We've missed you, Indian.
Don't start spoiling him.
879
01:00:21,365 --> 01:00:25,028
Comment ça va?
Hi, Frenchy! You've got good blood.
880
01:00:25,236 --> 01:00:26,601
We're blood brothers now, eh?
881
01:00:26,804 --> 01:00:28,964
Not till I give you some back.
882
01:00:29,172 --> 01:00:30,696
It's like carrying an elephant.
883
01:00:30,907 --> 01:00:33,273
Indian, this is signorina Anna
Maria D’Alessandro.
884
01:00:33,477 --> 01:00:36,071
Molto piacere, signorina.
885
01:00:36,279 --> 01:00:37,302
Hey, where you taking me?
886
01:00:37,513 --> 01:00:41,574
To bed.
You're going to stay there.
887
01:00:41,784 --> 01:00:44,446
Pockets stood up in a chair.
888
01:00:44,653 --> 01:00:47,644
You fellas clear out. Let him sleep.
889
01:00:47,856 --> 01:00:49,187
Thanks, boys.
890
01:00:49,390 --> 01:00:51,984
Brought you some water.
I've had that for days.
891
01:00:52,193 --> 01:00:55,526
Maybe this will help.
Oh, that's more like it.
892
01:00:55,730 --> 01:00:58,755
What's happened since I've been gone?
893
01:00:58,966 --> 01:01:01,594
Frenchman's working out pretty good.
894
01:01:01,802 --> 01:01:04,270
He's quick, pretty fair shot.
895
01:01:04,471 --> 01:01:08,566
Better than I am?
Just as good. Moves fast.
896
01:01:08,775 --> 01:01:10,333
Go on.
897
01:01:10,543 --> 01:01:12,807
Oh, we caught a giraffe and a zebra.
898
01:01:13,012 --> 01:01:15,502
Go on.
The Frenchman and Kurt.
899
01:01:15,714 --> 01:01:17,682
Got a thing going about Brandy.
900
01:01:17,883 --> 01:01:20,852
Go on.
901
01:01:21,052 --> 01:01:23,919
What do you mean, go on?
902
01:01:24,122 --> 01:01:26,749
That Italian import I saw out there,
903
01:01:26,957 --> 01:01:28,254
Who does she belong to?
904
01:01:28,459 --> 01:01:31,053
That Italian import you saw out there.
905
01:01:31,262 --> 01:01:33,355
Belongs to the Basel zoo.
906
01:01:33,564 --> 01:01:35,690
That's A.M. D’Alessandro.
907
01:01:40,270 --> 01:01:42,033
How come you let her stay?
908
01:01:42,238 --> 01:01:43,795
I had no choice.
909
01:01:44,006 --> 01:01:47,669
You haven't answered my question.
Who does she belong to?
910
01:01:47,876 --> 01:01:49,343
Oh, Indian.
911
01:01:49,545 --> 01:01:51,775
If you need anything during the night,
holler.
912
01:01:51,980 --> 01:01:55,107
I'll leave my door open.
913
01:01:55,316 --> 01:01:57,580
Sean...
914
01:01:57,785 --> 01:01:59,844
What about rhino?
915
01:02:00,054 --> 01:02:03,216
They say there's plenty around Longido.
916
01:02:03,423 --> 01:02:05,050
Don't do it.
917
01:02:05,258 --> 01:02:09,695
Why?
Let them alone.
918
01:02:09,896 --> 01:02:11,920
First it was that nice Belgian kid,
919
01:02:12,131 --> 01:02:14,531
Then Brandy's father, and then me.
920
01:02:14,733 --> 01:02:16,701
This was pretty close.
921
01:02:16,902 --> 01:02:18,130
Too close.
922
01:02:18,337 --> 01:02:20,396
I'm beginning to think.
923
01:02:20,606 --> 01:02:24,336
We got the jinx on us about rhino.
924
01:02:24,542 --> 01:02:27,102
Oh...
That's just because you got horned.
925
01:02:27,312 --> 01:02:28,870
No. No, it isn't.
926
01:02:29,080 --> 01:02:32,105
Sure I'm scared of them.
So is anybody with any sense.
927
01:02:32,316 --> 01:02:37,777
You're right there.
So just for this season, let them alone.
928
01:02:38,288 --> 01:02:40,312
Well, we'll...
929
01:02:40,523 --> 01:02:44,357
Wait till we fill the other orders,
and then...
930
01:02:44,560 --> 01:02:47,324
Don't lose any sleep over it
for a while.
931
01:02:47,530 --> 01:02:49,656
Good night.
932
01:02:49,865 --> 01:02:52,834
Night.
933
01:03:38,341 --> 01:03:41,640
I see you didn't waste any time
Giving the Frenchman competition.
934
01:03:41,845 --> 01:03:42,971
Competition?
935
01:03:43,179 --> 01:03:46,511
She was just kissing Uncle Kurt
For giving her a present.
936
01:03:46,715 --> 01:03:49,309
Has she ever thanked Uncle Kurt
that way before?
937
01:03:49,518 --> 01:03:51,008
No. She hasn't.
938
01:03:51,220 --> 01:03:53,654
Must have been some present.
939
01:03:53,856 --> 01:03:54,845
It was nothing,
940
01:03:55,057 --> 01:03:56,956
One of those little things women wear.
941
01:03:57,158 --> 01:04:01,492
With laces on it and stuff...
942
01:04:01,696 --> 01:04:04,563
What business is it of yours?
943
01:04:04,765 --> 01:04:06,426
Well, the Frenchman was watching.
944
01:04:06,633 --> 01:04:12,594
You got him worried, anyway.
945
01:05:11,057 --> 01:05:13,321
I was thinking of buffalo.
946
01:05:13,526 --> 01:05:17,223
We got an order for three of them
A male and a pair of young ones.
947
01:05:17,430 --> 01:05:21,195
I hear they're moving through Semanjaro.
948
01:05:21,400 --> 01:05:23,061
Could be all right.
949
01:05:23,268 --> 01:05:26,499
Semanjaro's good country
for a lot of stuff we need.
950
01:05:26,705 --> 01:05:29,105
Ought to be good because it's so dry.
951
01:05:29,308 --> 01:05:31,832
Indian, feel like traveling?
952
01:05:32,043 --> 01:05:33,510
Sure, if I don't have to walk.
953
01:05:33,711 --> 01:05:36,578
Tell Arga to get the stuff ready.
954
01:05:36,781 --> 01:05:38,510
Enough for four or five days?
955
01:05:38,716 --> 01:05:41,240
That ought to do it. Oh, and, Dallas...
956
01:05:41,451 --> 01:05:47,720
No red shirt like you had
on the first day.
957
01:05:47,924 --> 01:05:50,756
Why?
958
01:05:50,960 --> 01:05:53,121
Well, some people say
animals are colorblind,
959
01:05:53,329 --> 01:05:55,490
But I don't agree.
960
01:05:55,698 --> 01:05:57,097
I had a bull chase me once.
961
01:05:57,299 --> 01:05:59,459
Really?
Yeah.
962
01:05:59,667 --> 01:06:01,032
Sure it wasn't the other way around?
963
01:06:04,105 --> 01:06:07,074
Your move.
964
01:06:37,134 --> 01:06:39,193
Hi, Stan.
Sean, how are you?
965
01:06:39,403 --> 01:06:40,961
Hello, Stan.
966
01:06:41,172 --> 01:06:41,934
What happened?
967
01:06:42,139 --> 01:06:46,768
She nearly killed a native
three nights ago.
968
01:06:46,976 --> 01:06:48,466
You can see what she started last night.
969
01:06:48,678 --> 01:06:52,136
The family got out just in time.
970
01:06:52,348 --> 01:06:55,214
Can we help?
Have you a radio set?
971
01:06:55,417 --> 01:06:56,076
Sure.
972
01:06:56,285 --> 01:07:00,415
Could you tell headquarters
I'll stand by until they arrive?
973
01:07:00,622 --> 01:07:03,591
Uh-oh!
974
01:07:05,860 --> 01:07:07,953
A calf.
975
01:07:08,162 --> 01:07:09,322
Did you know she had a calf?
976
01:07:09,530 --> 01:07:13,989
Not until now.
Oh, poor baby.
977
01:07:21,074 --> 01:07:24,008
Dallas! Watch out!
978
01:07:24,210 --> 01:07:26,337
That thing can hurt you.
He's not afraid.
979
01:07:26,545 --> 01:07:29,639
You should be afraid of him.
980
01:07:29,849 --> 01:07:31,840
Stan, it's up to you.
981
01:07:32,051 --> 01:07:34,211
I don't envy you your job.
982
01:07:34,419 --> 01:07:36,649
I'll get your message to headquarters.
983
01:07:36,855 --> 01:07:40,222
Come, Dallas.
Let's get out of here.
984
01:07:40,425 --> 01:07:42,153
I won't watch.
985
01:07:42,359 --> 01:07:45,817
Watch what?
It's the only way.
986
01:07:46,029 --> 01:07:48,293
What are you talking about?
987
01:07:48,499 --> 01:07:51,558
That poor little fella
hasn't been weaned yet.
988
01:07:51,767 --> 01:07:54,361
He's hungry right now.
That's why he isn't afraid.
989
01:07:54,570 --> 01:07:59,371
A couple days without food,
he won't make it.
990
01:07:59,575 --> 01:08:02,975
It's better to get it over quick.
You're going to shoot him?
991
01:08:03,178 --> 01:08:05,339
I'm not. Stan's the game ranger.
992
01:08:05,547 --> 01:08:06,377
That's my job.
993
01:08:06,581 --> 01:08:08,811
Not a nice job.
Come on, Dallas.
994
01:08:09,017 --> 01:08:12,884
I won't come
Unless you take him with us.
995
01:08:13,087 --> 01:08:14,748
We got plenty of room.
996
01:08:14,955 --> 01:08:17,719
How you going to feed him?
We'll find a way.
997
01:08:17,925 --> 01:08:22,054
Don't shoot him,
or you'll have to shoot me.
998
01:08:22,262 --> 01:08:24,162
Don't tempt me.
999
01:08:24,364 --> 01:08:27,197
Sean, there are lots of
goats around here.
1000
01:08:27,400 --> 01:08:31,802
Goats?
Goat milk is very nourishing.
1001
01:08:32,004 --> 01:08:34,268
You know how many goats
he would need?
1002
01:08:34,473 --> 01:08:38,306
What's a few goats?
How will you feed him?
1003
01:08:38,509 --> 01:08:41,239
Posho would be good,
1004
01:08:41,445 --> 01:08:43,310
Like a baby formula.
1005
01:08:43,514 --> 01:08:45,311
What are you grinning about?
1006
01:08:45,516 --> 01:08:47,745
Why haven't you said anything, Indian?
1007
01:08:47,951 --> 01:08:49,179
I was just thinking...
1008
01:08:49,386 --> 01:08:51,320
You're going to lose.
1009
01:08:51,521 --> 01:08:53,045
Oh, I am, am I?
1010
01:08:53,256 --> 01:08:54,314
And you're all for it?
1011
01:08:54,524 --> 01:08:55,286
That's it, Bwana.
1012
01:08:55,492 --> 01:08:58,824
Fine. You get goats,
and I'll make camp.
1013
01:08:59,028 --> 01:09:03,556
Then get those goats and an elephant
into the cars.
1014
01:09:03,766 --> 01:09:07,758
Then you figure how to get
the milk into the elephant.
1015
01:09:07,969 --> 01:09:10,403
I'll see you at camp,
if you ever make it.
1016
01:09:10,605 --> 01:09:14,564
Leti gari! Kwende!
1017
01:09:15,510 --> 01:09:18,307
Well, what do we do?
1018
01:09:18,512 --> 01:09:20,503
First we take up a collection.
1019
01:09:20,714 --> 01:09:21,681
For the united elephant fund.
1020
01:09:21,882 --> 01:09:23,975
That'll be $2.oo apiece, folks.
1021
01:09:24,184 --> 01:09:25,741
I'll negotiate for the goats.
1022
01:09:25,952 --> 01:09:29,251
While you get them all back in the cars.
1023
01:09:29,455 --> 01:09:32,720
That's it, that's it.
Everybody contributes.
1024
01:09:32,925 --> 01:09:35,893
See you later.
1025
01:10:08,790 --> 01:10:10,724
You missed a lot of fun.
1026
01:10:10,926 --> 01:10:12,756
Couldn't get the elephant
into the car, eh?
1027
01:10:12,960 --> 01:10:17,363
That was easy.
Trouble was with the goats.
1028
01:10:17,565 --> 01:10:19,055
How'd you handle the elephant?
1029
01:10:19,267 --> 01:10:22,827
Dallas climbed into the car,
and he followed her.
1030
01:10:23,036 --> 01:10:24,264
Come, Tembo, come.
1031
01:10:24,471 --> 01:10:27,281
Take him out of here while
we get milk.
1032
01:10:27,574 --> 01:10:28,905
He's getting hungry. Come!
1033
01:10:29,109 --> 01:10:32,600
Brandy, find pails and pans
to put milk in.
1034
01:10:32,811 --> 01:10:34,335
Ok, Kurt.
1035
01:10:34,546 --> 01:10:37,811
Well, boys. Let's unload the goats.
1036
01:10:38,017 --> 01:10:42,476
Hey, boys.
Jumbo Goshi.
1037
01:10:49,727 --> 01:10:52,024
Kurt! Keep them back!
1038
01:10:52,229 --> 01:10:55,221
I'll get this one!
1039
01:10:55,432 --> 01:10:58,401
Tembo! Tembo! Come back!
1040
01:10:58,602 --> 01:11:01,570
Watch out!
1041
01:11:02,838 --> 01:11:04,703
There goes the dairy!
Now get him over here.
1042
01:11:04,907 --> 01:11:07,876
Come on!
1043
01:11:08,911 --> 01:11:12,869
Get him out of here!
1044
01:11:15,717 --> 01:11:16,649
If you think this is a mess,
1045
01:11:16,851 --> 01:11:24,313
Wait till they try to milk them.
It won't be easy.
1046
01:11:25,459 --> 01:11:28,427
Quiet, Tembo.
1047
01:11:36,035 --> 01:11:38,434
Pockets, what are you trying to do?
1048
01:11:38,637 --> 01:11:40,867
Trying to milk this goat.
1049
01:11:41,073 --> 01:11:43,371
That's the wrong kind of a goat.
1050
01:11:43,575 --> 01:11:46,544
It's a ram.
1051
01:11:47,812 --> 01:11:49,507
Yah!
1052
01:11:49,714 --> 01:11:56,176
Come on. I'll show you.
Turn around.
1053
01:12:03,159 --> 01:12:05,184
Oh, that's the way you do it.
1054
01:12:05,395 --> 01:12:08,625
That's the way.
1055
01:12:08,831 --> 01:12:10,162
Quiet, Tembo, quiet.
1056
01:12:10,366 --> 01:12:16,326
They're getting milk for you.
1057
01:12:18,172 --> 01:12:20,538
Now, what are you doing?
1058
01:12:29,015 --> 01:12:32,143
Now, hold it quiet. I can't...
1059
01:12:32,352 --> 01:12:33,376
Stand still, baby.
1060
01:12:33,587 --> 01:12:36,555
Good.
1061
01:12:37,356 --> 01:12:39,847
Well, that doesn't get us anywhere.
1062
01:12:40,059 --> 01:12:42,619
We are wasting milk.
Goats only give so much.
1063
01:12:42,828 --> 01:12:44,454
But he must eat!
1064
01:12:44,662 --> 01:12:48,462
I know, but that's up to you people,
1065
01:12:48,666 --> 01:12:50,827
So start thinking.
1066
01:12:51,035 --> 01:12:52,798
If we take a radiator hose.
1067
01:12:53,003 --> 01:12:56,632
And shove it down...
1068
01:12:56,840 --> 01:13:00,139
Shove the hose right down his throat.
1069
01:13:00,344 --> 01:13:01,971
Then pour the milk in?
1070
01:13:02,179 --> 01:13:04,908
You'll strangle him.
We could cut a hole.
1071
01:13:05,114 --> 01:13:09,574
In a bucket.
Yeah, but it's still...
1072
01:13:10,153 --> 01:13:11,983
Oh, shut up!
1073
01:13:12,187 --> 01:13:14,553
He'd still have to swallow.
Now he just chokes.
1074
01:13:14,956 --> 01:13:17,754
I seem to remember you started all this.
1075
01:13:17,959 --> 01:13:20,484
Me? You're a little confused.
1076
01:13:20,695 --> 01:13:24,186
I just went along.
Keep going along and think of something.
1077
01:13:24,398 --> 01:13:28,300
If he'd just shut up,
I may be able to con...
1078
01:13:28,502 --> 01:13:32,198
Hey, he's not yelling.
1079
01:13:32,405 --> 01:13:34,896
That's the way, Tembo. Easy.
1080
01:13:35,108 --> 01:13:38,305
Yes. Oh, that's good!
1081
01:13:40,612 --> 01:13:44,173
Yes, Tembo. Here.
1082
01:13:44,383 --> 01:13:46,715
Oh, yes. Now stop!
1083
01:13:46,919 --> 01:13:50,183
Oh, that's good.
1084
01:13:50,388 --> 01:13:53,323
It's easy.
I just thought how you feed a baby.
1085
01:13:53,524 --> 01:13:55,185
They never begin by pouring stuff
1086
01:13:55,393 --> 01:13:57,327
Into them out of a bucket.
1087
01:13:57,528 --> 01:14:00,189
Here. Here, Tembo.
1088
01:14:00,397 --> 01:14:02,865
Oh, that's nice. Ha ha!
1089
01:14:03,066 --> 01:14:06,035
That's good.
1090
01:14:09,238 --> 01:14:10,671
We ought to try Longido.
1091
01:14:10,873 --> 01:14:12,272
Seven sisters is on the way.
1092
01:14:12,475 --> 01:14:14,136
We might find them there.
1093
01:14:14,343 --> 01:14:15,037
Hi, Brandy.
1094
01:14:15,244 --> 01:14:16,211
Hi.
1095
01:14:16,412 --> 01:14:22,372
Let's see which one has to work.
1096
01:14:24,385 --> 01:14:26,649
Go ahead, Chips. Take a straw.
1097
01:14:26,855 --> 01:14:29,550
But I don't understand.
What is this for?
1098
01:14:29,756 --> 01:14:33,248
I'm going to the river to take a bath.
1099
01:14:33,460 --> 01:14:34,484
I cannot carry a gun.
1100
01:14:34,695 --> 01:14:35,753
And take a bath, too.
1101
01:14:35,963 --> 01:14:40,763
Whoever gets the short straw
comes with me.
1102
01:14:40,967 --> 01:14:43,993
Not with this leg, Brandy.
Ok.
1103
01:14:44,203 --> 01:14:48,036
We've been doing this since
she's been this high.
1104
01:14:48,240 --> 01:14:49,571
I have the short straw, Brandy.
1105
01:14:49,774 --> 01:14:54,234
Oh, let's go.
Sean...
1106
01:15:02,586 --> 01:15:03,780
Yeah?
1107
01:15:03,988 --> 01:15:07,821
This afternoon, when we drew straws,
1108
01:15:08,024 --> 01:15:09,958
You didn't have a short straw.
1109
01:15:10,159 --> 01:15:12,650
I know it.
Why did you say you did?
1110
01:15:12,862 --> 01:15:14,624
Didn't you tell me the other day.
1111
01:15:14,830 --> 01:15:17,196
You'd discovered Brandy was grown up?
1112
01:15:17,399 --> 01:15:18,297
Yeah.
1113
01:15:18,500 --> 01:15:20,468
Well, that Frenchman
doesn't look at her.
1114
01:15:20,669 --> 01:15:22,637
Like she was a schoolgirl,
1115
01:15:22,838 --> 01:15:26,102
And I'm not so sure about pockets.
1116
01:15:26,307 --> 01:15:28,571
I figured I'd better be the one.
1117
01:15:28,776 --> 01:15:31,643
I still think of her as a kid.
1118
01:15:31,846 --> 01:15:34,370
All right, papa.
1119
01:15:34,581 --> 01:15:36,674
Can I give you a little warning?
1120
01:15:36,883 --> 01:15:40,785
Mm-hmm.
It isn't a fatherly gleam in your eye.
1121
01:15:40,987 --> 01:15:42,817
When you look at Dallas.
1122
01:15:43,022 --> 01:15:47,186
Oh, stop it!
Don't act innocent with me.
1123
01:15:47,393 --> 01:15:48,621
Do you want me to answer this letter.
1124
01:15:48,827 --> 01:15:51,022
From the San Diego Zoo?
1125
01:15:51,230 --> 01:15:52,253
Huh?
1126
01:15:52,463 --> 01:15:54,488
I'll do it.
Do what?
1127
01:15:54,699 --> 01:15:57,167
Answer the letter
from the San Diego Zoo.
1128
01:15:57,368 --> 01:16:00,337
Oh, sure.
1129
01:16:02,839 --> 01:16:09,836
I've run out of cigarettes.
I'll get some in my tent.
1130
01:16:10,047 --> 01:16:14,506
Hey, pockets!
Hi! I thought you'd turned in.
1131
01:16:15,818 --> 01:16:16,682
You got a minute?
1132
01:16:16,886 --> 01:16:19,821
Sure.
Well, uh...
1133
01:16:20,022 --> 01:16:21,648
Did Sean have anything more to say.
1134
01:16:21,856 --> 01:16:23,881
About the baby elephant?
1135
01:16:24,092 --> 01:16:26,526
Oh, he didn't want to see it shot.
1136
01:16:26,728 --> 01:16:28,662
Any more than you did.
1137
01:16:28,863 --> 01:16:31,558
Where is it?
It's a he, pockets.
1138
01:16:31,765 --> 01:16:35,758
I've been mixed up before.
1139
01:16:35,970 --> 01:16:39,201
Under the trees.
He's asleep.
1140
01:16:39,405 --> 01:16:40,804
Well, don't miss his 2:oo feeding.
1141
01:16:41,007 --> 01:16:42,838
He's liable to start squalling.
1142
01:16:43,042 --> 01:16:44,339
Sean wouldn't like that.
1143
01:16:44,544 --> 01:16:47,741
Either.
1144
01:16:47,947 --> 01:16:51,677
By the way, uh...
How you doing with the big Bwana?
1145
01:16:51,883 --> 01:16:54,579
You heard him today.
1146
01:16:54,786 --> 01:16:56,549
He would like to shoot me, he said.
1147
01:16:56,755 --> 01:16:59,348
I thought it was a good sign.
1148
01:16:59,557 --> 01:17:01,320
Good sign?
1149
01:17:01,525 --> 01:17:06,792
If he really gets to like me,
I'm in danger.
1150
01:17:06,998 --> 01:17:08,157
Remember what I told you.
1151
01:17:08,365 --> 01:17:09,627
He won't start anything.
1152
01:17:09,833 --> 01:17:13,291
You're going to have to do it.
Ciao.
1153
01:17:13,503 --> 01:17:16,472
Ciao.
1154
01:17:19,041 --> 01:17:20,941
Well...
1155
01:17:21,143 --> 01:17:25,102
Now is as good a time as any.
1156
01:17:25,314 --> 01:17:26,871
See you in the morning.
1157
01:17:27,081 --> 01:17:28,878
Hi, Kurt.
Night, Dallas.
1158
01:17:29,083 --> 01:17:32,018
Watch it, papa.
1159
01:17:32,220 --> 01:17:35,087
Hi, Sean.
Hello, Dallas.
1160
01:17:35,289 --> 01:17:37,279
I wanted to thank you.
1161
01:17:37,491 --> 01:17:39,652
For letting me keep the elephant.
1162
01:17:39,860 --> 01:17:41,054
Well, why thank me?
1163
01:17:41,261 --> 01:17:44,594
There are a lot of other people
on your side.
1164
01:17:44,798 --> 01:17:48,164
Well, then,
I'm sorry there was so much trouble.
1165
01:17:48,367 --> 01:17:51,336
About the goats and...
Oh, that couldn't be helped.
1166
01:17:51,537 --> 01:17:53,630
Anyway, pockets trying to milk that ram.
1167
01:17:53,839 --> 01:17:55,465
Made that worthwhile.
1168
01:17:55,674 --> 01:17:56,868
Dallas, will you have a drink?
1169
01:17:57,075 --> 01:17:59,339
No, thank you.
1170
01:17:59,544 --> 01:18:02,012
This is the first time
you've been nice to me.
1171
01:18:02,213 --> 01:18:04,772
I was almost afraid to come here.
1172
01:18:04,982 --> 01:18:08,941
Well, why did you come?
1173
01:18:09,153 --> 01:18:12,486
I wanted to ask you a question.
1174
01:18:12,690 --> 01:18:16,648
Well, go ahead.
1175
01:18:17,160 --> 01:18:19,025
Sean...
1176
01:18:19,228 --> 01:18:21,526
How do you like to kiss?
1177
01:18:21,731 --> 01:18:22,823
How do I like to kiss?
1178
01:18:23,031 --> 01:18:24,999
That's what I said.
1179
01:18:25,200 --> 01:18:26,758
What are you talking about?
1180
01:18:26,968 --> 01:18:29,835
How do you like it?
1181
01:18:30,038 --> 01:18:32,165
Do you like it slow or quick?
1182
01:18:32,374 --> 01:18:35,740
Do you like to kiss the girl
Or have her kiss you?
1183
01:18:35,943 --> 01:18:41,040
Well, that's silly!
You say it's silly?
1184
01:18:41,248 --> 01:18:44,478
Have you never been kissed before?
Of course I've been kissed.
1185
01:18:44,684 --> 01:18:46,117
Why do you say it's silly?
1186
01:18:46,319 --> 01:18:49,846
It's silly to stand here
and talk about it.
1187
01:18:50,056 --> 01:18:52,990
Of course!
1188
01:18:53,192 --> 01:18:54,921
Let's do it.
1189
01:18:55,127 --> 01:18:57,095
You like this?
1190
01:18:57,296 --> 01:19:03,757
There's a lot of peop...
Or you like slow, like this?
1191
01:19:07,138 --> 01:19:09,572
Oh, I think you like slow better.
1192
01:19:09,774 --> 01:19:11,866
You want to try again to make sure?
1193
01:19:12,075 --> 01:19:15,636
I've taken about all I'm going to take.
1194
01:19:15,846 --> 01:19:20,805
What are you going to do?
1195
01:19:23,185 --> 01:19:26,154
Sean, I was...
1196
01:19:26,455 --> 01:19:27,649
I beg your pardon.
1197
01:19:27,857 --> 01:19:32,293
We should be in a railroad station for
more company.
1198
01:19:32,494 --> 01:19:34,894
Gee, I'm sorry.
I broke something up, didn't I?
1199
01:19:35,096 --> 01:19:38,293
You managed. What do you want?
Saidi says they saw leopard tracks.
1200
01:19:38,499 --> 01:19:41,024
Down by the river.
1201
01:19:41,235 --> 01:19:42,259
Big?
1202
01:19:42,469 --> 01:19:46,929
According to Saidi,
it's nearly an elephant.
1203
01:19:47,141 --> 01:19:49,074
We need a big one.
1204
01:19:49,275 --> 01:19:55,510
Well, I suppose we better
go talk to him.
1205
01:19:55,715 --> 01:19:57,648
Gee, I'm sorry, Dallas.
1206
01:19:57,849 --> 01:19:59,146
It's all right.
1207
01:19:59,351 --> 01:20:01,251
I mean...
1208
01:20:01,453 --> 01:20:03,318
Dallas, look. Just out of curiosity,
1209
01:20:03,522 --> 01:20:05,012
How'd you get him started?
1210
01:20:05,223 --> 01:20:07,918
I just asked him how he liked to kiss.
1211
01:20:08,125 --> 01:20:12,027
You just asked him...
How he likes to kiss.
1212
01:20:12,229 --> 01:20:14,493
And you was just finding out when l...
1213
01:20:14,698 --> 01:20:16,164
Mm-hmm.
1214
01:20:16,366 --> 01:20:17,765
If I ever get a problem,
1215
01:20:17,967 --> 01:20:18,991
May I come to you?
1216
01:20:19,202 --> 01:20:23,662
Pockets!
Yes, Bwana.
1217
01:22:21,745 --> 01:22:25,704
Bring him in a little!
1218
01:22:31,787 --> 01:22:35,746
Watch it, pockets!
1219
01:23:16,727 --> 01:23:18,456
Bring us another head rope.
1220
01:23:18,662 --> 01:23:21,631
All right.
1221
01:23:24,635 --> 01:23:28,593
Look out! He's loose!
1222
01:23:32,575 --> 01:23:34,167
All right, pockets, let's go!
1223
01:23:34,376 --> 01:23:38,335
Don't lose him!
1224
01:24:04,803 --> 01:24:10,764
Our insurance rate just went up.
1225
01:24:17,915 --> 01:24:19,405
Drop that thing off of there!
1226
01:24:19,617 --> 01:24:23,211
Don't give him time to get any rest.
1227
01:24:23,420 --> 01:24:27,379
Lay it on. Over here.
1228
01:24:34,330 --> 01:24:35,991
Take the door, Kurt.
1229
01:24:36,198 --> 01:24:39,167
Nagashi damma.
1230
01:24:47,842 --> 01:24:50,332
All right, turn him loose!
1231
01:24:50,544 --> 01:24:53,513
Take it off!
1232
01:25:00,319 --> 01:25:06,280
He's caught. Keep the rope tight.
1233
01:25:12,364 --> 01:25:18,324
Push him from behind, Luis.
1234
01:25:24,041 --> 01:25:27,010
All set.
1235
01:25:34,084 --> 01:25:40,044
It's the easiest one we ever got.
1236
01:25:55,136 --> 01:25:59,094
Well, we are stuck.
1237
01:26:04,845 --> 01:26:11,306
I'll take the cable over.
Ok.
1238
01:26:39,375 --> 01:26:43,333
Look out, Kurt!
1239
01:26:49,651 --> 01:26:52,619
Thank you.
1240
01:26:53,821 --> 01:26:59,782
All right, pockets, take her away.
1241
01:27:08,234 --> 01:27:10,361
You know, this afternoon...
1242
01:27:10,570 --> 01:27:11,729
I don't like crocodiles,
1243
01:27:11,937 --> 01:27:14,030
Especially when I'm in the water.
1244
01:27:14,239 --> 01:27:18,198
Anyway, thanks again.
1245
01:27:21,078 --> 01:27:22,841
I'm going to need help, boys.
1246
01:27:23,047 --> 01:27:24,742
The baby leopard is not eating good.
1247
01:27:24,949 --> 01:27:30,909
I'll get some milk and eggs.
1248
01:27:33,156 --> 01:27:36,751
Our girl looks pretty good tonight, huh?
1249
01:27:40,663 --> 01:27:45,032
Let's go together. I don't trust you.
1250
01:27:45,234 --> 01:27:50,694
All right, then.
Give me my shilling back.
1251
01:27:55,610 --> 01:27:58,874
Hey, Kurt, come here a minute, will you?
1252
01:27:59,079 --> 01:28:01,138
Somebody left the ostrich pen open.
1253
01:28:01,348 --> 01:28:05,307
Here we go again.
1254
01:28:10,323 --> 01:28:14,282
Ongalea unbuni.
1255
01:28:44,754 --> 01:28:48,018
Why didn't you catch him?
1256
01:28:48,223 --> 01:28:51,715
I'd better let the boys do it.
1257
01:28:51,927 --> 01:28:52,791
Comata!
1258
01:28:52,995 --> 01:28:55,963
Comata!
1259
01:28:59,166 --> 01:29:02,101
Hey, let the females go!
1260
01:29:02,303 --> 01:29:04,066
Keep the male!
1261
01:29:04,271 --> 01:29:10,733
The girls will come back
to the old man anyway.
1262
01:29:55,417 --> 01:29:59,751
Hold still, baby. There it is.
1263
01:29:59,954 --> 01:30:01,978
Pockets, you got a pair of pliers?
1264
01:30:02,189 --> 01:30:06,649
I think so.
He's got a thorn.
1265
01:30:08,095 --> 01:30:12,053
Easy, now. Easy.
1266
01:30:17,770 --> 01:30:21,728
It'll be better now.
1267
01:30:22,407 --> 01:30:25,376
Come, babies.
1268
01:30:29,613 --> 01:30:31,774
Sean, look.
1269
01:30:31,982 --> 01:30:35,543
What's all this?
I was going to bring Tembo to the bath,
1270
01:30:35,753 --> 01:30:41,213
And I found this one.
Aren't they nice together?
1271
01:30:41,958 --> 01:30:43,721
No. It takes 20 goats
to feed 1 elephant.
1272
01:30:43,927 --> 01:30:47,488
Sean, don't speak.
1273
01:30:47,697 --> 01:30:50,358
Why shouldn't I?
So you don't make a fool out of you.
1274
01:30:50,566 --> 01:30:51,533
Now I'm a fool?
1275
01:30:51,734 --> 01:30:56,603
Just if you don't listen,
you're a fool.
1276
01:30:56,805 --> 01:30:59,773
I hired an African boy.
He will buy more goats.
1277
01:30:59,974 --> 01:31:02,408
And take care of Tembo and his friend.
1278
01:31:02,610 --> 01:31:04,578
You won't have any trouble.
1279
01:31:04,779 --> 01:31:09,272
Aren't you glad you're not a fool?
Dallas...
1280
01:31:09,483 --> 01:31:11,974
Oh, hell!
1281
01:31:12,185 --> 01:31:18,145
Come on, baby. Let's go and have a bath.
1282
01:31:19,392 --> 01:31:21,587
Well, you certainly won that one, Bwana.
1283
01:31:21,794 --> 01:31:23,762
Someday, pockets.
1284
01:31:23,963 --> 01:31:25,759
Someday.
1285
01:31:25,964 --> 01:31:28,933
Here.
1286
01:31:33,772 --> 01:31:36,740
It's good.
1287
01:31:52,021 --> 01:31:54,215
No. Look. Come. Come, baby. Come.
1288
01:31:54,423 --> 01:31:55,981
Oh!
1289
01:31:56,191 --> 01:31:57,954
Come, baby.
1290
01:31:58,160 --> 01:32:00,651
Take a look, Bwana.
What?
1291
01:32:00,862 --> 01:32:04,820
It's worth your while.
1292
01:32:06,801 --> 01:32:09,770
Come, baby.
1293
01:32:10,905 --> 01:32:13,873
Oh!
1294
01:32:24,082 --> 01:32:25,572
Oh, that's good.
1295
01:32:25,784 --> 01:32:27,547
Good. Yeah.
1296
01:32:27,753 --> 01:32:32,212
That's good.
Nice.
1297
01:32:34,292 --> 01:32:40,253
Funny how good she is with animals.
1298
01:32:49,372 --> 01:32:53,637
She could even do it to me.
1299
01:32:53,843 --> 01:32:57,802
You could use it.
1300
01:33:02,050 --> 01:33:06,009
Ok. That's enough.
1301
01:33:07,222 --> 01:33:10,190
Come, baby.
1302
01:33:56,832 --> 01:33:58,823
Hi, pockets.
Oh, hi, Dallas.
1303
01:34:00,002 --> 01:34:02,470
What are you doing out here
by yourself?
1304
01:34:02,671 --> 01:34:03,763
I don't know.
1305
01:34:03,972 --> 01:34:06,940
You said if you ever had any problem,
1306
01:34:07,141 --> 01:34:09,200
You would come to me.
Have you got one now?
1307
01:34:09,410 --> 01:34:11,435
A problem? What about?
1308
01:34:11,646 --> 01:34:15,979
Brandy. You're in love with her,
aren't you?
1309
01:34:16,182 --> 01:34:18,616
Are you nuts?
Me in love with Brandy?
1310
01:34:18,818 --> 01:34:21,844
That's the most... hey,
how did you know?
1311
01:34:22,055 --> 01:34:26,457
The way you look at her.
A woman can tell.
1312
01:34:26,659 --> 01:34:28,786
Then why didn't she ever notice it?
1313
01:34:28,994 --> 01:34:30,723
Probably she has. How do you know?
1314
01:34:30,930 --> 01:34:33,262
She never did anything about it.
1315
01:34:33,465 --> 01:34:36,797
As you told me, you've got to do it.
1316
01:34:37,001 --> 01:34:41,802
Well, that's fine, but what do I do?
1317
01:34:42,006 --> 01:34:44,473
I can't ask her how she likes to kiss.
1318
01:34:44,675 --> 01:34:49,635
That's your stuff. What do I do?
1319
01:34:49,846 --> 01:34:52,747
Did you ever dance with her?
1320
01:34:52,950 --> 01:34:54,109
I don't remember.
1321
01:34:54,317 --> 01:34:56,512
Do you know how to dance?
Sure.
1322
01:34:56,719 --> 01:34:58,346
As well as they can?
Easy.
1323
01:34:58,554 --> 01:35:02,513
We'll show them.
1324
01:35:24,077 --> 01:35:26,375
Why, pockets, I didn't know
You could dance like that.
1325
01:35:26,579 --> 01:35:32,539
Go ahead, pockets. Show her.
1326
01:36:11,185 --> 01:36:13,881
Hey, Dallas.
1327
01:36:14,088 --> 01:36:17,057
Yes.
1328
01:36:19,960 --> 01:36:22,087
You got visitors from
the Warusha village.
1329
01:36:22,295 --> 01:36:24,320
Can't you hear them?
1330
01:36:24,531 --> 01:36:26,465
I was wondering what the singing
was about.
1331
01:36:26,667 --> 01:36:27,860
It's for you and the elephants.
1332
01:36:28,067 --> 01:36:30,035
They've made a song for you.
1333
01:36:30,236 --> 01:36:36,197
Really? How nice. I'll come in a moment.
1334
01:36:46,084 --> 01:36:49,780
What are they going to do?
It's just a Warusha ceremony.
1335
01:36:49,987 --> 01:36:52,956
Hi, Sean.
1336
01:37:36,261 --> 01:37:38,855
Hey!
What's the matter?
1337
01:37:39,064 --> 01:37:43,022
Sean, please help me!
1338
01:37:43,901 --> 01:37:46,870
Sean!
1339
01:37:55,612 --> 01:37:56,271
We better go along.
1340
01:37:56,480 --> 01:38:02,941
And see that they don't
get too enthusiastic.
1341
01:38:21,702 --> 01:38:22,828
I don't think it's funny.
1342
01:38:23,036 --> 01:38:24,833
They want to shave my hair!
1343
01:38:25,038 --> 01:38:26,266
They want to take my clothes off.
1344
01:38:26,473 --> 01:38:28,998
There was a man in there!
He doesn't speak English.
1345
01:38:29,209 --> 01:38:31,676
You are a member of the Warusha tribe.
1346
01:38:31,878 --> 01:38:34,676
They've named you mother of elephants,
1347
01:38:34,881 --> 01:38:37,042
Mama Tembo!
1348
01:38:37,250 --> 01:38:43,210
You're supposed to dance with them.
1349
01:38:56,534 --> 01:38:59,127
Ah! Roast beef. My favorite.
Everything's your favorite.
1350
01:38:59,335 --> 01:39:01,098
Arga, have you red wine?
1351
01:39:01,304 --> 01:39:03,431
Some beer for me, please.
1352
01:39:03,640 --> 01:39:07,371
Where's Mama Tembo?
She will eat in her room.
1353
01:39:07,577 --> 01:39:09,009
She's not coming to dinner.
1354
01:39:09,211 --> 01:39:12,874
She was in the tub hours
Scrubbing the paint off.
1355
01:39:13,081 --> 01:39:15,276
That stuff works like dye.
1356
01:39:15,484 --> 01:39:17,179
She says she has no skin left.
1357
01:39:17,385 --> 01:39:20,320
We were a bit rough on her.
1358
01:39:20,521 --> 01:39:22,512
Do Italians like red wine?
1359
01:39:22,723 --> 01:39:24,714
Any kind.
1360
01:39:24,926 --> 01:39:27,120
Get yourself another bottle.
1361
01:39:27,327 --> 01:39:28,624
Arga, another wine.
1362
01:39:28,829 --> 01:39:31,798
Ndio.
1363
01:39:35,635 --> 01:39:38,603
Who is it?
Sean. Are you decent?
1364
01:39:38,804 --> 01:39:40,704
No, no, no. Don't come in!
1365
01:39:40,906 --> 01:39:43,204
Well, cover up. I'm coming.
1366
01:39:43,409 --> 01:39:45,001
Hello, Sonya!
1367
01:39:45,211 --> 01:39:47,201
Gee, she's taken quite...
1368
01:39:47,412 --> 01:39:50,381
Oh, brother!
1369
01:39:51,282 --> 01:39:52,749
Oh! When I look nice,
you don't come near me!
1370
01:39:52,951 --> 01:39:55,942
Now with this stuff on my face...
1371
01:39:56,153 --> 01:39:58,917
You look all right.
Oh, phooey!
1372
01:39:59,122 --> 01:40:02,819
All right. You look terrible.
Then why don't you go away?
1373
01:40:03,026 --> 01:40:03,720
How do you feel?
1374
01:40:03,927 --> 01:40:08,920
I hurt. I almost took
my skin off scrubbing.
1375
01:40:09,131 --> 01:40:12,498
Gave you a good color.
How can you tell with this stuff on?
1376
01:40:12,702 --> 01:40:13,963
I brought you a drink.
1377
01:40:14,169 --> 01:40:16,069
Why?
1378
01:40:16,271 --> 01:40:19,468
Well, I don't know,
the way you're acting,
1379
01:40:19,674 --> 01:40:21,539
But you were great today.
1380
01:40:21,743 --> 01:40:23,733
It meant a lot to that Warusha tribe.
1381
01:40:23,944 --> 01:40:27,744
They say Mama Tembo is rifiki,
which means friend.
1382
01:40:27,948 --> 01:40:29,916
Thank you.
1383
01:40:30,117 --> 01:40:33,210
They also say you're mbalimibali.
1384
01:40:33,419 --> 01:40:35,080
If that means covered with cold cream,
1385
01:40:35,288 --> 01:40:36,619
They are right.
1386
01:40:36,823 --> 01:40:38,654
It means you're different
than other women.
1387
01:40:38,858 --> 01:40:40,758
Yes. Nice and greasy.
1388
01:40:40,960 --> 01:40:42,187
Quit squawking.
1389
01:40:42,394 --> 01:40:44,521
Well, look at me!
1390
01:40:44,730 --> 01:40:46,664
I am.
1391
01:40:46,865 --> 01:40:49,834
Come here.
1392
01:40:50,235 --> 01:40:52,168
You are a little slippery.
1393
01:40:52,370 --> 01:40:57,273
Here. Wipe it off, and we'll try again.
1394
01:40:57,475 --> 01:40:58,134
Ouch!
1395
01:40:58,342 --> 01:41:00,936
I'm sorry.
Women and their contraptions.
1396
01:41:01,144 --> 01:41:06,104
Now you stop squawking.
1397
01:41:06,416 --> 01:41:11,876
Come and get it!
Oh!
1398
01:41:13,889 --> 01:41:19,418
I brought you your dinner.
1399
01:41:19,628 --> 01:41:23,290
Now, s... now, Sean.
1400
01:41:23,498 --> 01:41:25,022
Sean, I didn't mean to do it, Sean.
1401
01:41:59,697 --> 01:42:05,158
Make sure they know
that's where you want them.
1402
01:42:51,977 --> 01:42:54,002
Tell me when you've picked one.
1403
01:42:54,213 --> 01:42:56,680
I want one with blue eyes.
1404
01:43:15,598 --> 01:43:18,567
Over to the right, pockets!
That bunch over to the right!
1405
01:43:18,768 --> 01:43:22,726
Where he goes, we go!
1406
01:44:02,840 --> 01:44:05,809
Hang on!
1407
01:44:15,885 --> 01:44:16,874
Where are you hurt?
1408
01:44:17,087 --> 01:44:19,680
Easy, easy. Take it easy.
1409
01:44:19,888 --> 01:44:24,120
Take it easy.
Your shoulder?
1410
01:44:24,326 --> 01:44:25,759
Ohh!
1411
01:44:25,961 --> 01:44:27,690
Just a dislocated shoulder.
1412
01:44:27,896 --> 01:44:29,954
Just dislocated, huh?
1413
01:44:30,164 --> 01:44:33,258
I think she's right.
Hold still, and I'll fix it.
1414
01:44:33,468 --> 01:44:36,926
Hah!
Better? Is it all right?
1415
01:44:37,138 --> 01:44:39,230
You all right?
1416
01:44:39,439 --> 01:44:45,400
Let me have some of this water.
1417
01:44:48,280 --> 01:44:50,077
Ok, Chips?
1418
01:44:50,282 --> 01:44:52,716
Ok?
1419
01:44:52,918 --> 01:44:54,510
My leg's hurt.
1420
01:44:54,720 --> 01:44:58,678
Pull him out of there.
1421
01:45:01,693 --> 01:45:04,958
Let's stand him up.
Uhh!
1422
01:45:05,163 --> 01:45:07,027
Put your weight on your leg. Try.
1423
01:45:07,231 --> 01:45:10,962
That's fine. Try.
1424
01:45:11,168 --> 01:45:12,829
It's not broken. It's all right.
1425
01:45:13,036 --> 01:45:14,503
Get him cleaned up.
1426
01:45:14,705 --> 01:45:17,366
Come.
1427
01:45:17,573 --> 01:45:22,533
Take a look at this car.
1428
01:45:36,624 --> 01:45:39,593
Well...
1429
01:45:40,427 --> 01:45:42,292
Pretty lucky.
1430
01:45:42,496 --> 01:45:48,957
We can tow this in behind
the green truck.
1431
01:46:01,380 --> 01:46:04,439
We sure were lucky this afternoon.
1432
01:46:04,649 --> 01:46:07,243
When that car went over...
1433
01:46:07,451 --> 01:46:09,351
Well, you never know.
1434
01:46:09,554 --> 01:46:10,350
Know what?
1435
01:46:10,555 --> 01:46:11,249
Women.
1436
01:46:11,455 --> 01:46:13,581
What?
Or what they'll do.
1437
01:46:13,790 --> 01:46:15,382
What are you talking about?
1438
01:46:17,661 --> 01:46:18,753
I'd have sworn she was in love.
1439
01:46:22,097 --> 01:46:23,462
Well, isn't she?
1440
01:46:23,666 --> 01:46:26,328
She didn't act like it.
1441
01:46:26,535 --> 01:46:31,403
She didn't act like
she was in love with them!
1442
01:46:31,606 --> 01:46:35,167
Not to my way of thinking.
Nor to mine, either.
1443
01:46:35,376 --> 01:46:37,708
Hmm.
1444
01:46:37,912 --> 01:46:40,880
Hmm!
1445
01:46:42,082 --> 01:46:45,051
Hmm.
1446
01:47:03,201 --> 01:47:06,728
Rough trip?
We never missed a bump.
1447
01:47:06,938 --> 01:47:09,462
What's going on? What happened?
1448
01:47:09,673 --> 01:47:11,300
Wrecked the car?
It'll be all right.
1449
01:47:11,508 --> 01:47:14,033
They will be all right.
1450
01:47:14,245 --> 01:47:16,270
We'll get cleaned up first.
1451
01:47:16,480 --> 01:47:19,004
Let's get unloaded.
1452
01:47:19,215 --> 01:47:20,307
Pockets?
Yeah?
1453
01:47:20,516 --> 01:47:23,679
Give us a hand with the wildebeest.
1454
01:47:23,886 --> 01:47:26,548
You know animals don't like me!
1455
01:47:26,756 --> 01:47:28,985
You can get in their way.
1456
01:47:29,191 --> 01:47:36,654
You said I wasn't going to fuss
with the animals!
1457
01:47:37,698 --> 01:47:39,791
All right, Sean.
1458
01:47:40,001 --> 01:47:41,662
He's hooked.
1459
01:47:41,869 --> 01:47:44,497
Here, pockets. Take this line...
1460
01:47:44,705 --> 01:47:47,264
What are you doing up there?
1461
01:47:47,474 --> 01:47:50,807
If he were up here, I'd be down there.
1462
01:47:51,011 --> 01:47:52,842
Take this line.
1463
01:47:53,046 --> 01:47:54,877
Pull him out when we open this door.
1464
01:47:55,081 --> 01:47:56,672
Keep the slack out of it.
1465
01:47:56,882 --> 01:48:00,841
So he won't get hurt.
1466
01:48:19,770 --> 01:48:21,397
Ready, pockets?
1467
01:48:21,605 --> 01:48:24,971
Watch out!
Don't fall in with those buffalo!
1468
01:48:25,174 --> 01:48:31,135
Thanks for the advice, Sean.
1469
01:48:45,392 --> 01:48:47,451
Pockets, darling!
1470
01:48:47,661 --> 01:48:49,856
Are you all right?
1471
01:48:50,064 --> 01:48:51,895
Speak to me, please, darling!
1472
01:48:52,099 --> 01:48:53,531
Poor, sweet baby.
1473
01:48:53,733 --> 01:48:55,360
Oh, pockets.
1474
01:48:55,568 --> 01:48:58,128
Do something, Sean! Do something!
What's the matter with him?
1475
01:48:58,338 --> 01:49:01,603
He's hurt. He doesn't hear me.
1476
01:49:01,808 --> 01:49:06,141
Pockets, darling. Please speak to me.
1477
01:49:06,345 --> 01:49:07,573
Hello, Brandy.
1478
01:49:07,779 --> 01:49:10,646
Are you all right?
I think so.
1479
01:49:10,849 --> 01:49:13,476
Ohh.
No. You are not all right.
1480
01:49:13,684 --> 01:49:17,484
Just let me rest here a minute.
1481
01:49:17,688 --> 01:49:20,213
We have to get him inside.
1482
01:49:20,424 --> 01:49:21,355
I think you're right!
1483
01:49:21,558 --> 01:49:24,152
Lift him carefully.
1484
01:49:24,361 --> 01:49:25,555
You will be all right.
1485
01:49:25,762 --> 01:49:27,696
It's nothing. Ooh!
1486
01:49:27,897 --> 01:49:29,159
What are you trying to do?
1487
01:49:29,366 --> 01:49:32,163
I don't know, but it's working.
1488
01:49:32,368 --> 01:49:34,461
Want me to give you a hot bath?
1489
01:49:34,670 --> 01:49:38,197
Oh, no, Brandy. A hot bath?
1490
01:49:38,407 --> 01:49:40,135
You just get his bed ready.
1491
01:49:40,341 --> 01:49:42,775
Right away.
1492
01:49:42,977 --> 01:49:43,773
Now?
1493
01:49:43,978 --> 01:49:48,438
Now.
1494
01:49:53,019 --> 01:49:55,453
Thanks for coming in to patch us up.
1495
01:49:55,655 --> 01:49:58,556
You look like you'll make it.
1496
01:49:58,758 --> 01:50:01,192
How's the leg, Chips?
A drink would help it.
1497
01:50:01,394 --> 01:50:03,259
There's no ice. Arga!
1498
01:50:03,462 --> 01:50:05,794
You're wasting your breath.
1499
01:50:05,998 --> 01:50:07,966
There isn't any.
What happened?
1500
01:50:08,166 --> 01:50:09,827
They'll have to know sooner or later.
1501
01:50:10,034 --> 01:50:12,832
Come on, make sense.
1502
01:50:13,037 --> 01:50:15,801
Take a look in Brandy's room.
1503
01:50:16,007 --> 01:50:21,467
What's all the ice...
Go ahead. Take a look, both of you.
1504
01:50:22,045 --> 01:50:25,446
All right. We'll humor you.
1505
01:50:25,649 --> 01:50:27,445
I think you are mean.
1506
01:50:27,650 --> 01:50:32,610
They'll live through it.
1507
01:50:47,835 --> 01:50:49,598
How do you feel now, darling?
1508
01:50:52,072 --> 01:50:57,532
I was so frightened
when you fell off that fence.
1509
01:50:58,578 --> 01:51:01,945
He fell off a fence.
1510
01:51:02,148 --> 01:51:04,139
You nearly took a leg off.
1511
01:51:04,350 --> 01:51:06,476
I got a dislocated shoulder.
1512
01:51:06,685 --> 01:51:08,676
And he gets the ice.
1513
01:51:08,887 --> 01:51:10,582
Yeah.
1514
01:51:10,789 --> 01:51:15,248
Come on. I'll buy you a nice warm drink.
1515
01:51:30,740 --> 01:51:33,139
How did you get outside?
1516
01:51:33,342 --> 01:51:35,902
How did you get outside?
You bad boy! Come back in.
1517
01:51:36,111 --> 01:51:38,739
Come on.
1518
01:51:38,948 --> 01:51:40,313
Oh!
1519
01:51:40,516 --> 01:51:42,040
Oh, no!
1520
01:51:42,251 --> 01:51:44,150
Whew! Three!
1521
01:51:44,352 --> 01:51:46,183
What would Sean say?
1522
01:51:46,387 --> 01:51:47,877
Oh, I can't tell him.
1523
01:51:48,089 --> 01:51:49,454
Tell him what?
1524
01:51:49,657 --> 01:51:50,885
This one.
1525
01:51:51,092 --> 01:51:52,854
What's so unusu...
1526
01:51:53,060 --> 01:51:56,791
No! How did this happen?
1527
01:51:56,997 --> 01:51:57,554
I don't know.
1528
01:51:57,764 --> 01:52:00,358
It happened when I was asleep.
What do we do?
1529
01:52:00,567 --> 01:52:05,697
How should I know?
Gosh, we got another one.
1530
01:52:05,905 --> 01:52:08,669
We're running an elephant nursery.
1531
01:52:08,875 --> 01:52:10,137
Mother.
1532
01:52:10,343 --> 01:52:14,210
That means that he can stay.
1533
01:52:14,412 --> 01:52:17,347
Well, you won another one.
1534
01:52:17,549 --> 01:52:21,917
Come on, baby, let's go.
1535
01:52:22,119 --> 01:52:23,848
Let's go.
Come, baby.
1536
01:52:24,054 --> 01:52:25,248
Come. Come.
1537
01:52:25,456 --> 01:52:27,447
Come, baby. Come.
1538
01:52:27,658 --> 01:52:33,186
Come here. Don't be afraid.
1539
01:52:33,396 --> 01:52:37,526
You fellas have any idea
What pockets is doing in the workshop?
1540
01:52:37,734 --> 01:52:39,166
He won't let anybody in.
1541
01:52:39,368 --> 01:52:42,428
He says you promised him.
1542
01:52:42,638 --> 01:52:44,071
Another one of his inventions.
1543
01:52:44,273 --> 01:52:46,798
Some rube goldberg for catching monkeys.
1544
01:52:47,009 --> 01:52:49,272
Do you know what he's been buying
to catch monkeys?
1545
01:52:49,477 --> 01:52:51,468
No.
1546
01:52:51,679 --> 01:52:56,616
260 feet 1/8 airplane cable.
1547
01:53:02,389 --> 01:53:04,357
Fishnet?
Must be figuring on.
1548
01:53:04,558 --> 01:53:07,355
Running them into the river
And catching them there.
1549
01:53:07,560 --> 01:53:09,255
You just listen to this.
1550
01:53:14,867 --> 01:53:15,356
What?
1551
01:53:15,568 --> 01:53:17,967
Yeah. For throwing ropes
from ship to ship.
1552
01:53:20,038 --> 01:53:23,496
To be used in missiles.
1553
01:53:23,708 --> 01:53:24,970
Holy smoke!
1554
01:53:25,176 --> 01:53:26,142
Is he trying to catch monkeys.
1555
01:53:26,343 --> 01:53:27,776
Or launch them?
1556
01:53:27,978 --> 01:53:31,436
We'd better have a talk
with this gentleman.
1557
01:53:31,648 --> 01:53:37,608
Sean, I'd put out that cigarette.
1558
01:53:42,058 --> 01:53:47,017
Hatari! Hatari! Hatari!
1559
01:53:51,800 --> 01:53:53,961
What the... come on!
1560
01:53:54,169 --> 01:53:57,137
Get that hose!
1561
01:53:57,371 --> 01:54:01,000
Turn on the water.
1562
01:54:01,208 --> 01:54:03,472
Don't put the water on it!
You'll spoil everything in there!
1563
01:54:03,677 --> 01:54:06,406
The place is on fire!
1564
01:54:06,613 --> 01:54:08,979
It's just the powder. It'll clear away.
1565
01:54:09,182 --> 01:54:11,241
I thought you were rigging something
to catch monkeys.
1566
01:54:11,451 --> 01:54:14,647
I am. See? The smoke is clearing.
1567
01:54:14,853 --> 01:54:17,822
What are you doing?
1568
01:54:18,023 --> 01:54:20,287
You said you'd leave me alone.
1569
01:54:20,492 --> 01:54:22,857
I didn't expect Cape Canaveral!
1570
01:54:23,060 --> 01:54:25,893
This place is restricted. You promised.
1571
01:54:26,097 --> 01:54:27,064
You did promise, didn't you?
1572
01:54:27,264 --> 01:54:30,791
Yes, I promised.
You going to break your promise?
1573
01:54:31,002 --> 01:54:32,366
Did you set that off,
1574
01:54:32,569 --> 01:54:35,003
Or did it go off by itself?
1575
01:54:35,205 --> 01:54:37,298
Did I?
1576
01:54:37,507 --> 01:54:40,340
What happened was... Well, you see...
1577
01:54:40,543 --> 01:54:43,705
What?
Well, I, l... What...
1578
01:54:43,912 --> 01:54:46,176
I didn't feel that...
1579
01:54:46,382 --> 01:54:49,351
You promised!
1580
01:54:49,618 --> 01:54:53,576
Get the roof fixed.
1581
01:54:54,355 --> 01:54:57,324
Rudi Hapa!
1582
01:55:17,076 --> 01:55:18,236
Hi, sweetie.
1583
01:55:18,444 --> 01:55:19,671
What'll you have?
1584
01:55:19,878 --> 01:55:23,177
Beer, if it's cold.
How's that invention coming?
1585
01:55:23,381 --> 01:55:24,507
It's coming along fine.
1586
01:55:24,716 --> 01:55:28,243
How will you catch monkeys
with a rocket?
1587
01:55:28,453 --> 01:55:31,683
He's going to scare them half to death.
1588
01:55:31,889 --> 01:55:32,685
When they faint, we carry them away.
1589
01:55:36,193 --> 01:55:37,182
Ok. Ok.
1590
01:55:37,394 --> 01:55:40,658
How will you catch them with a fishnet?
1591
01:55:40,863 --> 01:55:42,990
I'm not going to catch the monkeys.
1592
01:55:43,199 --> 01:55:45,429
I'll get 500 monkeys under that net.
1593
01:55:45,635 --> 01:55:46,795
For you to catch.
1594
01:55:47,003 --> 01:55:49,971
Have teeth an inch long.
1595
01:55:50,172 --> 01:55:53,335
I've seen them bigger than that.
1596
01:55:53,542 --> 01:55:55,567
If I were you, I'd figure out some armor.
1597
01:55:55,777 --> 01:55:57,505
To keep those monkeys
from sinking their teeth
1598
01:55:57,712 --> 01:56:00,738
into my anatomy.
1599
01:56:00,948 --> 01:56:02,813
I'll be ready in a few days.
1600
01:56:03,017 --> 01:56:06,043
If you don't think
the invention will work,
1601
01:56:06,253 --> 01:56:11,246
Forget that monkeys have got teeth
this long.
1602
01:56:11,458 --> 01:56:13,517
Good night, pockets.
Good night, Brandy.
1603
01:56:13,727 --> 01:56:15,217
Good night, folks.
1604
01:56:15,428 --> 01:56:18,396
Rest well.
1605
01:56:19,732 --> 01:56:23,065
You don't suppose by any chance...
1606
01:56:23,268 --> 01:56:26,862
Problem is, you can't depend on pockets.
It might work.
1607
01:56:27,071 --> 01:56:28,663
What a thing to say.
1608
01:56:28,873 --> 01:56:31,273
I'm not getting my ears bit off.
1609
01:56:31,476 --> 01:56:33,637
We'd better get busy.
1610
01:56:33,845 --> 01:56:37,803
Get some armor.
1611
01:56:46,288 --> 01:56:48,222
Hi.
1612
01:56:48,424 --> 01:56:49,516
Holy Muckya!
1613
01:56:49,725 --> 01:56:52,626
You look like a gasoline pump.
1614
01:56:52,828 --> 01:56:54,488
Can you bend down in that thing?
1615
01:56:54,696 --> 01:56:56,061
Sure.
1616
01:56:56,264 --> 01:56:59,233
Move around?
1617
01:57:01,536 --> 01:57:03,469
The man from mars.
1618
01:57:03,670 --> 01:57:06,070
Take me to your leader.
1619
01:57:06,273 --> 01:57:12,234
Give me a hand with this, Dallas.
1620
01:57:13,446 --> 01:57:14,913
You want your door closed?
1621
01:57:15,114 --> 01:57:19,073
No. I can't breathe.
1622
01:57:48,378 --> 01:57:52,336
Go on back! Rudi Numa!
1623
01:57:53,482 --> 01:57:55,040
Rudi Numa! Rudi Numa!
1624
01:57:55,250 --> 01:58:01,210
There's more coming over here! Back!
1625
01:58:04,325 --> 01:58:07,522
Up, up, up, you little devils!
1626
01:58:07,728 --> 01:58:08,922
All we need is about 200 more.
1627
01:58:09,129 --> 01:58:10,221
Mengi, ngeni, ngeni!
1628
01:58:10,430 --> 01:58:16,391
Leti. Mengi, ngeni, ngeni!
1629
01:58:17,838 --> 01:58:21,796
Rudi kashi assenti.
1630
01:58:33,818 --> 01:58:35,581
Ladies and gentlemen,
1631
01:58:35,787 --> 01:58:39,745
May I have your attention
for a minute, please?
1632
01:58:39,957 --> 01:58:43,552
Three miles down the road is a tree.
1633
01:58:43,760 --> 01:58:46,126
There's lots of monkeys in that tree.
1634
01:58:46,330 --> 01:58:47,455
At 6:30 tomorrow morning,
1635
01:58:47,663 --> 01:58:50,223
I'll be ready to throw a net
over those monkeys.
1636
01:58:50,433 --> 01:58:53,095
The rest, my friends, up to you.
1637
01:58:53,302 --> 01:58:56,293
So you've got them up that tree.
1638
01:58:56,504 --> 01:58:57,528
How did you get them up there?
1639
01:58:57,739 --> 01:58:59,468
The Warushas were very helpful.
1640
01:58:59,674 --> 01:59:04,441
Your cigarettes.
1641
01:59:04,646 --> 01:59:06,044
I hope they pleased them.
1642
01:59:06,247 --> 01:59:08,715
They would have liked filter tips.
1643
01:59:08,916 --> 01:59:09,780
What makes you think those monkeys.
1644
01:59:09,984 --> 01:59:12,179
Will be in the tree tomorrow?
1645
01:59:12,386 --> 01:59:14,581
I tied rover and cyclone under the tree.
1646
01:59:14,788 --> 01:59:18,188
They were barking nicely when I left.
1647
01:59:18,391 --> 01:59:20,825
Have you got your armor ready,
King Arthur?
1648
01:59:21,027 --> 01:59:24,428
Sir Galahad? Black knight?
Red knight?
1649
01:59:24,630 --> 01:59:27,599
And good night.
1650
01:59:27,799 --> 01:59:28,527
Sleep tight.
1651
01:59:28,734 --> 01:59:30,964
Oh, thank you. You, too.
1652
01:59:31,169 --> 01:59:35,127
You'll need it.
1653
01:59:41,746 --> 01:59:43,508
Waka chuinee!
1654
01:59:43,713 --> 01:59:46,682
Poli, Poli.
1655
01:59:53,656 --> 01:59:54,281
Ok.
1656
01:59:54,490 --> 01:59:58,449
Misuri, Misuri.
1657
02:00:05,934 --> 02:00:08,425
Rockets for pockets.
Everybody ready?
1658
02:00:08,636 --> 02:00:10,570
Do you think this will work?
1659
02:00:10,772 --> 02:00:13,763
Sean, I've been working very hard.
1660
02:00:13,974 --> 02:00:15,373
I can understand that.
1661
02:00:15,575 --> 02:00:17,338
I'm going to shoot
that net over the tree.
1662
02:00:17,544 --> 02:00:20,069
There are 5oo monkeys in the tree.
1663
02:00:20,280 --> 02:00:24,682
You worry about catching the monkeys.
1664
02:00:24,884 --> 02:00:26,511
The tree's over there.
1665
02:00:26,719 --> 02:00:30,120
The rocket's pointing away
from the tree. Why?
1666
02:00:30,323 --> 02:00:32,347
I read books.
1667
02:00:32,557 --> 02:00:36,357
Vectors, trajectors, centrifugal forces.
1668
02:00:36,561 --> 02:00:37,585
You know what those things are?
1669
02:00:37,796 --> 02:00:40,025
No.
Then you wouldn't understand why.
1670
02:00:40,230 --> 02:00:41,629
The rocket's pointed that way.
1671
02:00:41,832 --> 02:00:44,323
But do you know?
1672
02:00:44,535 --> 02:00:46,560
I would suggest
you get behind that tree.
1673
02:00:46,770 --> 02:00:48,533
I'm about to light this thing.
1674
02:00:48,739 --> 02:00:51,548
And I'm about to get behind a tree.
1675
02:00:51,841 --> 02:00:53,274
When the net is over the tree,
1676
02:00:53,476 --> 02:00:57,970
Get in there fast before
those monkeys get away.
1677
02:00:58,181 --> 02:01:02,139
Ondohka ubesi kuli!
1678
02:02:00,736 --> 02:02:05,195
It worked.
Pockets, it worked!
1679
02:02:05,540 --> 02:02:09,374
It did?
All right, Luis. Get the cage truck.
1680
02:02:09,577 --> 02:02:13,206
Let's go get them!
1681
02:02:13,415 --> 02:02:14,745
It worked.
1682
02:02:14,948 --> 02:02:17,508
Oh, it worked.
1683
02:02:17,718 --> 02:02:20,687
It worked.
1684
02:02:22,089 --> 02:02:25,057
Timber!
1685
02:02:27,093 --> 02:02:28,082
Come on!
Go get the monkeys!
1686
02:02:28,294 --> 02:02:32,253
Come on! In! In!
1687
02:02:50,748 --> 02:02:52,908
We're going great, Sean.
Bring another box!
1688
02:02:53,116 --> 02:02:56,085
We?
1689
02:02:58,021 --> 02:03:03,287
That's good, good! Get another cage!
1690
02:03:03,492 --> 02:03:08,486
Ok, put them in. That's good.
1691
02:03:08,697 --> 02:03:10,289
Hey! Hey!
1692
02:03:10,499 --> 02:03:13,467
Hey! Hey!
1693
02:03:18,739 --> 02:03:24,540
Ok. Put them in. That's good.
1694
02:03:24,744 --> 02:03:27,713
All right.
1695
02:03:35,354 --> 02:03:37,652
Uh-oh! Here comes pockets.
1696
02:03:37,857 --> 02:03:40,051
You'll have to tell him again
about the rocket.
1697
02:03:40,258 --> 02:03:44,217
Well, he earned it.
1698
02:03:44,829 --> 02:03:45,591
Sean?
1699
02:03:45,797 --> 02:03:48,493
Yes, pockets?
1700
02:03:48,699 --> 02:03:51,361
Sean, the rocket was all right,
wasn't it?
1701
02:03:51,568 --> 02:03:52,500
As I told you,
1702
02:03:52,703 --> 02:03:55,831
Nobody can ever say your inventions
don't work.
1703
02:03:56,039 --> 02:03:58,973
Thank you, Sean.
1704
02:03:59,175 --> 02:04:00,403
I didn't see it.
1705
02:04:00,610 --> 02:04:02,237
I was behind a tree.
1706
02:04:02,445 --> 02:04:06,279
I had my hands cupped over my eyes.
1707
02:04:06,482 --> 02:04:07,675
Tell me about it, Sean.
1708
02:04:07,883 --> 02:04:10,681
Tell me again, Sean.
1709
02:04:10,886 --> 02:04:14,481
The rocket went up, just like you said,
1710
02:04:14,689 --> 02:04:17,589
Went over that tree,
and took the net with it,
1711
02:04:17,791 --> 02:04:20,885
Just like you said it would.
1712
02:04:21,095 --> 02:04:23,655
Did the monkeys get away, Sean?
1713
02:04:23,864 --> 02:04:25,957
We got close to 5oo of them caged.
1714
02:04:26,167 --> 02:04:27,793
$6,ooo worth.
1715
02:04:28,001 --> 02:04:31,801
Tell me about the smoke.
1716
02:04:32,005 --> 02:04:34,405
Kurt could see that better than l.
1717
02:04:34,607 --> 02:04:35,005
What?
1718
02:04:35,208 --> 02:04:37,937
Go ahead. Tell him.
Tell me.
1719
02:04:38,143 --> 02:04:42,375
Well... there it was,
the great silver rocket...
1720
02:04:42,581 --> 02:04:44,242
It was red and blue.
1721
02:04:44,449 --> 02:04:46,075
The great red and blue silver rocket.
1722
02:04:46,284 --> 02:04:48,184
Leaving a white trail...
A white trail?
1723
02:04:48,386 --> 02:04:50,377
Against the blue sky.
1724
02:04:50,588 --> 02:04:51,987
You never told it like that.
1725
02:04:52,190 --> 02:04:55,090
It must have been beautiful.
1726
02:04:55,292 --> 02:04:57,988
Sean, tell me again about the rocket.
1727
02:04:58,195 --> 02:05:00,561
Well, it went just like you said.
1728
02:05:00,764 --> 02:05:03,733
Gin.
1729
02:05:05,134 --> 02:05:06,624
It's too bad you didn't see it.
1730
02:05:06,835 --> 02:05:08,462
Well, tell me!
1731
02:05:08,671 --> 02:05:13,869
Pockets, get me a drink, will you?
1732
02:05:14,075 --> 02:05:16,134
Left a white trail?
1733
02:05:16,344 --> 02:05:22,305
A white trail against the blue sky.
1734
02:05:31,925 --> 02:05:34,586
Where's she going?
She said the elephants were hot.
1735
02:05:34,794 --> 02:05:37,558
She's taking them for a swim.
1736
02:05:37,763 --> 02:05:39,526
Come, baby.
1737
02:05:39,732 --> 02:05:42,700
Jumbo.
1738
02:05:43,902 --> 02:05:46,063
Well, go get a gun and follow her...
1739
02:05:46,271 --> 02:05:52,231
I can't go fast enough, Bwana.
1740
02:06:41,954 --> 02:06:45,913
Come, baby. Come.
1741
02:07:19,354 --> 02:07:23,313
Oh, that's good.
1742
02:07:52,951 --> 02:07:56,909
Ok, baby, let's go.
1743
02:08:02,360 --> 02:08:04,293
Come on.
Come on! Come on, baby.
1744
02:08:04,494 --> 02:08:07,463
Come on.
1745
02:08:24,278 --> 02:08:26,610
Hi.
1746
02:08:26,814 --> 02:08:29,442
What'd I say about leaving the compound.
1747
02:08:29,650 --> 02:08:32,413
Without somebody carrying a gun?
1748
02:08:32,619 --> 02:08:35,179
Sean, it wouldn't do me any good
to carry a gun.
1749
02:08:35,389 --> 02:08:38,688
I can't shoot. Besides,
it's a very short way.
1750
02:08:38,892 --> 02:08:40,621
It's far enough to get you into trouble.
1751
02:08:40,827 --> 02:08:45,627
That swimming pool is a water hole.
1752
02:08:45,831 --> 02:08:47,298
Everything has to come in
There to drink.
1753
02:08:47,500 --> 02:08:51,458
I won't bother them.
1754
02:08:52,904 --> 02:08:55,873
Keep quiet.
1755
02:09:04,314 --> 02:09:06,782
Well, that does it.
1756
02:09:06,984 --> 02:09:10,919
Some of Tembo's grandfathers are around.
1757
02:09:11,120 --> 02:09:13,213
Here.
1758
02:09:13,423 --> 02:09:17,382
Now, keep walking.
1759
02:09:38,144 --> 02:09:41,113
Keep moving.
1760
02:09:43,716 --> 02:09:49,676
Get behind that tree and stay there.
1761
02:10:40,968 --> 02:10:44,926
You can come out now.
1762
02:10:51,477 --> 02:10:53,205
Well, we're lucky.
1763
02:10:53,411 --> 02:10:55,003
I think they've gone.
1764
02:10:55,213 --> 02:10:57,841
I was afraid you were going to
have to shoot him.
1765
02:10:58,049 --> 02:11:01,143
Him? That was a cow.
1766
02:11:01,353 --> 02:11:05,288
She was trying to tell us to leave her
baby alone.
1767
02:11:05,489 --> 02:11:07,286
She has one. You have three.
1768
02:11:07,491 --> 02:11:09,288
She figured you had enough.
1769
02:11:09,493 --> 02:11:12,290
So do l. Come on.
1770
02:11:12,495 --> 02:11:17,956
Let's go, baby.
Come.
1771
02:11:27,776 --> 02:11:31,643
Just about wound up.
Yup. I only see one order left to fill.
1772
02:11:31,846 --> 02:11:34,246
That's right, Indian. Your little pets
the rhino.
1773
02:11:34,448 --> 02:11:37,110
You're going to try them, then?
You still believe in that jinx?
1774
02:11:37,318 --> 02:11:42,050
I still can't walk good.
1775
02:11:42,255 --> 02:11:44,382
Do one thing to humor me.
1776
02:11:44,591 --> 02:11:46,855
Let Kurt use the power wagon
for herding.
1777
02:11:47,060 --> 02:11:48,789
It's slower.
It's fast enough.
1778
02:11:48,995 --> 02:11:52,828
It's higher. Rhino can't climb into it.
1779
02:11:53,032 --> 02:11:54,056
Is it working good?
1780
02:11:54,266 --> 02:11:56,325
I'm the one who has to drive it.
1781
02:11:59,270 --> 02:12:02,433
Chips, you take a pole with Kurt.
1782
02:12:02,640 --> 02:12:04,665
We'll leave early,
so we'd better turn in.
1783
02:12:04,876 --> 02:12:11,212
We don't want any hangovers
in the morning, pockets.
1784
02:12:11,415 --> 02:12:15,374
All right, good night.
1785
02:12:38,906 --> 02:12:41,704
Pockets, tell Sean he's looking
the wrong way.
1786
02:12:41,909 --> 02:12:47,869
You've got a visitor right behind you.
1787
02:12:49,282 --> 02:12:50,408
Why don't you put the tailgate down.
1788
02:12:50,617 --> 02:12:54,576
And let him climb in?
1789
02:13:10,234 --> 02:13:15,694
We'll take this one.
Kurt, we'll take this one.
1790
02:13:16,239 --> 02:13:19,208
Will do.
1791
02:13:32,788 --> 02:13:35,017
This is a big one.
Don't be in a hurry.
1792
02:13:35,223 --> 02:13:41,184
I'll be very careful, Bwana.
1793
02:14:01,380 --> 02:14:05,042
You're supposed to chase him!
1794
02:14:05,250 --> 02:14:08,219
Tell him that!
1795
02:14:18,929 --> 02:14:21,226
Move in a little, pockets.
1796
02:14:21,431 --> 02:14:24,400
Moving in.
1797
02:14:35,811 --> 02:14:40,770
Watch that line, Saidi!
1798
02:14:55,228 --> 02:14:59,755
Take a dolly around that roller bar!
1799
02:14:59,965 --> 02:15:01,592
Hang on!
1800
02:15:01,800 --> 02:15:04,894
Hang on to him!
Hang on to the son of a...
1801
02:15:05,104 --> 02:15:06,401
Tighten him up.
1802
02:15:06,605 --> 02:15:12,565
All right, Luis, he's all yours.
1803
02:15:22,052 --> 02:15:28,012
Lay that loop over his head!
1804
02:15:30,960 --> 02:15:33,929
Say when.
1805
02:15:35,930 --> 02:15:38,899
When!
1806
02:15:42,303 --> 02:15:43,998
Casa camba!
1807
02:15:44,205 --> 02:15:47,640
Stand still there.
1808
02:15:47,841 --> 02:15:49,035
Keep those ropes taut!
1809
02:15:49,243 --> 02:15:55,203
I'm going to try and move him.
1810
02:16:00,119 --> 02:16:02,053
Casa camba!
1811
02:16:02,255 --> 02:16:07,214
Loosen this up a little.
1812
02:16:09,761 --> 02:16:11,626
Casa camba.
1813
02:16:11,830 --> 02:16:16,630
Loosen this up a little.
1814
02:16:16,834 --> 02:16:17,823
Fair day's work.
1815
02:16:18,035 --> 02:16:20,799
Nice going, big Bwana.
1816
02:16:21,005 --> 02:16:22,233
Well, that's the end of your jinx.
1817
02:16:22,439 --> 02:16:24,497
Sure looks that way.
1818
02:16:24,707 --> 02:16:30,668
Like to kick him in the backsides?
1819
02:16:32,448 --> 02:16:38,408
Don't get tangled in those ropes!
1820
02:16:40,522 --> 02:16:44,480
Hang on to him!
1821
02:16:45,593 --> 02:16:49,552
Look out! He's loose!
1822
02:16:57,504 --> 02:17:01,462
Let's get going again.
1823
02:17:39,441 --> 02:17:45,402
All right. Move in a little closer.
1824
02:17:57,557 --> 02:18:01,516
Is that close enough?
1825
02:18:06,733 --> 02:18:12,534
Let's give it a try, Pockets.
He's tired.
1826
02:18:12,738 --> 02:18:18,698
Are we talking about the same animal?
1827
02:18:22,046 --> 02:18:26,004
Bring him in a little!
1828
02:18:30,320 --> 02:18:33,380
Watch it, Pockets.
1829
02:18:33,590 --> 02:18:39,050
Watch it, Pockets!
He's going to quit on you.
1830
02:19:03,216 --> 02:19:05,240
Get another rope around his head!
1831
02:19:05,451 --> 02:19:06,076
We're all right.
1832
02:19:06,285 --> 02:19:12,246
Watch that line on the catching car.
1833
02:19:12,857 --> 02:19:15,826
Take the rope.
1834
02:19:26,003 --> 02:19:28,164
Unload in a hurry and grab those lines!
1835
02:19:28,372 --> 02:19:31,341
Tamata camba!
1836
02:19:33,676 --> 02:19:35,701
Now, pull! Pull!
1837
02:19:35,912 --> 02:19:38,506
Yank on it!
Look out, Luis!
1838
02:19:38,715 --> 02:19:43,674
All right, tip him over!
1839
02:19:47,122 --> 02:19:53,082
Tamata camba. Tamata camba!
1840
02:19:54,528 --> 02:19:57,326
They got him now.
1841
02:19:57,531 --> 02:19:58,361
Well, there you are, Indian.
1842
02:19:58,566 --> 02:20:00,430
He won't get away.
1843
02:20:00,633 --> 02:20:02,624
Easy, Sean, easy.
1844
02:20:02,836 --> 02:20:04,201
This breaks the jinx.
1845
02:20:04,404 --> 02:20:06,838
I'll feel a lot better
when he's delivered.
1846
02:20:07,040 --> 02:20:09,735
Bring in that crate!
1847
02:20:09,942 --> 02:20:13,901
He's a real nice one.
1848
02:20:19,550 --> 02:20:21,609
Coming in.
1849
02:20:21,819 --> 02:20:23,946
You got cleaned up in a hurry.
1850
02:20:24,155 --> 02:20:25,645
It feels good to be finished.
1851
02:20:25,857 --> 02:20:30,919
We're not finished till we get
Those animals to Mombasa aboard ship.
1852
02:20:31,128 --> 02:20:33,255
That won't take long.
1853
02:20:33,463 --> 02:20:35,590
Marja Singh said he would go with them.
1854
02:20:35,799 --> 02:20:37,562
He's a good man.
1855
02:20:39,835 --> 02:20:41,097
I had a letter from Bandini.
1856
02:20:41,303 --> 02:20:44,363
He wants me to drive his new car.
1857
02:20:44,573 --> 02:20:47,905
I thought you quit that.
1858
02:20:48,109 --> 02:20:51,476
One more time won't hurt.
1859
02:20:51,679 --> 02:20:54,307
I hope you don't break your neck.
1860
02:20:54,516 --> 02:20:58,849
The Frenchman is coming with me.
1861
02:20:59,053 --> 02:21:02,045
We both know a girl in Paris.
1862
02:21:04,024 --> 02:21:06,423
We go halves.
1863
02:21:06,626 --> 02:21:10,357
It's a good excuse for another fight.
1864
02:21:10,563 --> 02:21:12,758
What's Dallas going to do?
1865
02:21:12,965 --> 02:21:15,058
I don't know.
1866
02:21:15,268 --> 02:21:17,758
You want an opinion from me?
1867
02:21:17,969 --> 02:21:20,335
Looks like I'm going to get it
Whether I want it or not.
1868
02:21:20,539 --> 02:21:22,439
You're like the fella
who got bit by a leopard.
1869
02:21:22,641 --> 02:21:27,304
And now he sees spots on everything.
1870
02:21:27,511 --> 02:21:29,877
There's something about this girl.
1871
02:21:30,081 --> 02:21:32,379
I like her.
1872
02:21:32,583 --> 02:21:33,845
I really like her.
1873
02:21:34,051 --> 02:21:35,984
It's gone that far?
1874
02:21:36,186 --> 02:21:38,347
I don't know her,
and she doesn't know me!
1875
02:21:38,555 --> 02:21:41,353
I've been busy. I haven't had time.
1876
02:21:41,558 --> 02:21:44,117
Only three months,
the whole hunting season.
1877
02:21:44,326 --> 02:21:45,657
Are you pushing me?
1878
02:21:45,861 --> 02:21:48,659
Take your time.
She'll be waiting for you.
1879
02:21:48,864 --> 02:21:50,855
This is serious.
1880
02:21:52,801 --> 02:21:54,165
She isn't very attractive,
1881
02:21:54,368 --> 02:21:56,893
And she won't meet anybody like you.
1882
02:21:57,105 --> 02:21:58,697
More cracks like that,
you won't need a racing car
1883
02:21:58,906 --> 02:22:01,773
to break your neck.
1884
02:22:01,976 --> 02:22:03,533
Let's go to town.
1885
02:22:03,743 --> 02:22:07,839
You shouldn't be exposed to
her all evening.
1886
02:22:08,048 --> 02:22:13,542
You might say something you'll regret.
1887
02:22:13,752 --> 02:22:19,213
Am I as bad as that?
You ought to know.
1888
02:22:26,798 --> 02:22:27,822
Who is it?
1889
02:22:28,032 --> 02:22:30,466
Pockets.
1890
02:22:30,668 --> 02:22:32,635
Come on in.
1891
02:22:32,836 --> 02:22:34,736
Say, Dallas...
1892
02:22:34,938 --> 02:22:37,031
Hi, Pockets.
1893
02:22:37,241 --> 02:22:40,108
Hey, we're going into town...
1894
02:22:40,309 --> 02:22:41,537
To celebrate.
1895
02:22:41,744 --> 02:22:44,235
You ready?
I don't think I'll go.
1896
02:22:44,447 --> 02:22:46,608
I got some work to do.
1897
02:22:46,816 --> 02:22:49,909
Dallas, this is pockets.
1898
02:22:50,118 --> 02:22:51,847
What's the matter?
1899
02:22:52,053 --> 02:22:54,351
Isn't it going too good?
1900
02:22:54,556 --> 02:22:57,616
No, it's not going too good.
1901
02:22:57,826 --> 02:22:59,690
Ah, probably my fault.
1902
02:22:59,894 --> 02:23:02,454
I messed it up a couple of times.
1903
02:23:02,663 --> 02:23:03,925
That didn't mean anything.
1904
02:23:04,131 --> 02:23:05,621
You didn't mess it up.
1905
02:23:05,833 --> 02:23:08,892
I didn't do it.
She did it.
1906
02:23:09,102 --> 02:23:10,569
Come again?
1907
02:23:10,770 --> 02:23:12,829
That girl you told me about,
1908
02:23:13,039 --> 02:23:17,840
The one you said made him
burn his fingers.
1909
02:23:18,043 --> 02:23:20,603
Pockets, when he looks at me
When he touches me,
1910
02:23:20,812 --> 02:23:25,511
He likes what he sees just for...
1911
02:23:25,717 --> 02:23:29,948
Then she's there,
and I'm not there anymore.
1912
02:23:30,154 --> 02:23:30,916
Well, couldn't you sort of...
1913
02:23:31,122 --> 02:23:35,081
No, I couldn't!
1914
02:23:36,561 --> 02:23:39,154
It's all over.
1915
02:23:39,362 --> 02:23:44,595
I don't even know if I want him anymore.
1916
02:23:44,801 --> 02:23:49,237
I was all right until you came in.
1917
02:23:49,438 --> 02:23:52,930
I just couldn't stand him looking at me.
1918
02:23:53,142 --> 02:23:57,544
And wondering if I was going to be
like her.
1919
02:23:57,745 --> 02:24:00,043
I'd rather not have him.
1920
02:24:00,248 --> 02:24:02,307
It just wouldn't...
1921
02:24:02,517 --> 02:24:07,419
Please, pockets, go away.
1922
02:24:07,621 --> 02:24:12,456
Dallas, if there's anything
I can do to... help...
1923
02:24:12,659 --> 02:24:14,149
Please go away.
1924
02:24:14,361 --> 02:24:18,319
Go with the others.
1925
02:24:28,373 --> 02:24:29,704
All aboard, all aboard.
1926
02:24:29,908 --> 02:24:32,240
Bus now leaving for 42nd street.
1927
02:24:32,444 --> 02:24:34,206
And Arusha Square.
Everybody here?
1928
02:24:34,411 --> 02:24:36,971
Where's Dallas?
1929
02:24:37,181 --> 02:24:39,376
In her room. She's not coming.
1930
02:24:39,583 --> 02:24:41,210
Says she has work to do.
1931
02:24:41,418 --> 02:24:41,941
Well...
1932
02:24:42,152 --> 02:24:43,618
Well what?
1933
02:24:43,820 --> 02:24:46,220
I'll see if I can change her mind.
1934
02:24:46,422 --> 02:24:49,289
I'll see you in town.
1935
02:24:49,492 --> 02:24:51,392
Holy smoke!
1936
02:24:51,594 --> 02:24:52,753
What do you got in the third?
1937
02:24:52,961 --> 02:24:55,293
Smells good, too.
1938
02:24:55,497 --> 02:24:56,555
This is business.
1939
02:24:56,765 --> 02:25:00,724
Has it got a sister?
1940
02:25:02,703 --> 02:25:05,001
Dallas? Sean.
1941
02:25:05,206 --> 02:25:08,175
Come in.
1942
02:25:08,542 --> 02:25:11,408
What's going on here?
1943
02:25:11,611 --> 02:25:14,102
Please turn the light off, Sean.
1944
02:25:14,314 --> 02:25:17,283
Sure.
1945
02:25:22,921 --> 02:25:24,013
What's the matter, Dallas?
1946
02:25:24,223 --> 02:25:25,918
Why aren't you going with us?
1947
02:25:26,125 --> 02:25:28,992
I just don't feel like it.
1948
02:25:29,194 --> 02:25:30,353
You've been crying!
1949
02:25:30,561 --> 02:25:31,858
What if I have?
1950
02:25:32,063 --> 02:25:34,258
Can't somebody cry if they want to?
1951
02:25:34,465 --> 02:25:35,898
What are you crying about?
1952
02:25:36,100 --> 02:25:39,069
Nothing.
1953
02:25:39,370 --> 02:25:41,530
It must be something. Tell me.
1954
02:25:41,738 --> 02:25:44,935
It's because... l got a scratch.
1955
02:25:45,142 --> 02:25:46,040
A what?
1956
02:25:46,243 --> 02:25:48,268
A scratch! Going through the bush today!
1957
02:25:48,478 --> 02:25:50,206
Oh, a scratch.
1958
02:25:50,413 --> 02:25:52,244
It hurts, that's all.
1959
02:25:52,448 --> 02:25:54,348
What are you doing?
Hold still.
1960
02:25:54,550 --> 02:25:58,417
No wonder it hurts.
Thorn is still in you.
1961
02:25:58,620 --> 02:26:00,212
There.
1962
02:26:00,422 --> 02:26:01,855
There's some iodine around here.
1963
02:26:02,057 --> 02:26:04,491
Never mind. Just let it go.
1964
02:26:04,693 --> 02:26:06,422
It would be better with something on it.
1965
02:26:06,628 --> 02:26:09,027
You need iodine worse than I do.
1966
02:26:09,229 --> 02:26:12,255
I need iodine?
For your fingers.
1967
02:26:12,466 --> 02:26:15,867
There's nothing wrong with my fingers.
1968
02:26:16,070 --> 02:26:17,764
I get all mixed up.
1969
02:26:17,970 --> 02:26:20,268
Do you use iodine on a burn?
1970
02:26:20,473 --> 02:26:22,998
A burn? Make sense.
1971
02:26:23,209 --> 02:26:25,006
What do you do when you
burn your fingers?
1972
02:26:25,211 --> 02:26:27,610
You put butter on them.
1973
02:26:27,813 --> 02:26:31,271
Someday you'll find somebody
with butter.
1974
02:26:31,483 --> 02:26:32,472
I don't get it.
1975
02:26:32,684 --> 02:26:35,209
Fingers, burn, butter...
What are you talking about?
1976
02:26:35,420 --> 02:26:37,182
Why don't you go away?
1977
02:26:37,388 --> 02:26:40,448
You always come in
when I don't want you!
1978
02:26:40,658 --> 02:26:42,216
Don't touch me!
1979
02:26:42,426 --> 02:26:44,053
Just go away!
1980
02:26:44,261 --> 02:26:45,750
Get out of here before...
1981
02:26:45,962 --> 02:26:48,931
Ok!
1982
02:27:02,678 --> 02:27:08,638
Now, what the hell did I say?
1983
02:27:12,453 --> 02:27:13,942
First morning we can sleep,
1984
02:27:14,154 --> 02:27:17,248
Those elephants!
1985
02:27:17,457 --> 02:27:18,924
What a racket!
1986
02:27:19,126 --> 02:27:23,187
Hasn't Mama Tembo fed
them this morning?
1987
02:27:23,396 --> 02:27:25,489
Mama Tembo has gone.
1988
02:27:25,698 --> 02:27:26,392
What?
1989
02:27:26,599 --> 02:27:27,827
That's why they are yelling.
1990
02:27:28,033 --> 02:27:28,897
What do you mean, gone?
1991
02:27:29,101 --> 02:27:30,568
She left a little while ago.
1992
02:27:30,770 --> 02:27:33,169
What do you mean, left?
1993
02:27:33,371 --> 02:27:36,829
Maybe he can understand you, pockets.
1994
02:27:37,041 --> 02:27:40,772
She has packed her bags and departed.
1995
02:27:40,979 --> 02:27:42,445
She can't do that.
1996
02:27:42,646 --> 02:27:44,079
Found this letter under my door.
1997
02:27:44,281 --> 02:27:45,805
Under my door.
1998
02:27:46,016 --> 02:27:48,416
I'll tell you what she says.
1999
02:27:48,619 --> 02:27:51,110
Well, read it.
2000
02:27:56,092 --> 02:27:59,027
So I'm having Saidi drive me.
2001
02:27:59,228 --> 02:28:01,889
You notice she doesn't write with
an accent.
2002
02:28:02,097 --> 02:28:05,123
Words to thank them,
2003
02:28:10,071 --> 02:28:11,833
You believe now that she is gone?
2004
02:28:12,039 --> 02:28:15,634
Got to stop her.
You mean you didn't want her to go?
2005
02:28:15,843 --> 02:28:17,572
Of course I didn't want her to go.
2006
02:28:17,778 --> 02:28:18,972
You asked her to stay.
2007
02:28:19,180 --> 02:28:22,671
I was going to,
2008
02:28:22,882 --> 02:28:26,716
But she wouldn't give me a chance.
2009
02:28:26,920 --> 02:28:28,683
What will you do?
2010
02:28:28,888 --> 02:28:30,081
Find her.
2011
02:28:30,289 --> 02:28:31,347
Arusha's not a little town,
2012
02:28:31,557 --> 02:28:33,252
if Dallas doesn't want to be found.
2013
02:28:33,459 --> 02:28:40,489
Maybe Tembo could find her.
Get him on the scent.
2014
02:28:40,698 --> 02:28:41,824
What's all this stuff?
2015
02:28:42,033 --> 02:28:45,332
She left that behind.
Make a good bandage for your fingers.
2016
02:28:45,536 --> 02:28:48,027
Call the airport.
2017
02:28:48,238 --> 02:28:49,705
Tell them not to let her on a plane.
2018
02:28:49,906 --> 02:28:51,305
Shall I tell them why?
2019
02:28:51,508 --> 02:28:54,443
Tell them she stole money.
2020
02:28:54,644 --> 02:28:57,737
Have the police watch
the road to Nairobi.
2021
02:28:57,947 --> 02:28:59,346
She robbed the Bank of England.
2022
02:28:59,548 --> 02:29:01,516
Chips and I will check the taxi station.
2023
02:29:01,717 --> 02:29:06,017
I'll go. I can go places they can't.
2024
02:29:06,222 --> 02:29:08,052
Hurry it up, Luis!
2025
02:29:08,256 --> 02:29:09,985
Why did you bring all three?
2026
02:29:10,191 --> 02:29:11,419
We can only use Tembo.
2027
02:29:11,626 --> 02:29:12,786
Here! Come here!
2028
02:29:12,994 --> 02:29:15,019
Heya! Get in there!
2029
02:29:15,230 --> 02:29:17,026
Get in! Get in!
2030
02:29:17,231 --> 02:29:21,190
Get in! Now, hold it.
2031
02:29:23,670 --> 02:29:25,331
Aw, come on, Tembo!
2032
02:29:25,539 --> 02:29:28,564
What does she do to make him move?
2033
02:29:28,774 --> 02:29:31,402
Come on! Get in!
2034
02:29:31,611 --> 02:29:35,569
Come on, Tembo!
2035
02:29:44,289 --> 02:29:45,016
Come on! Tembo!
2036
02:29:45,222 --> 02:29:49,158
This might work.
2037
02:29:49,360 --> 02:29:51,123
What is that?
2038
02:29:51,328 --> 02:29:52,955
Look, Tembo, look.
2039
02:29:53,163 --> 02:29:55,221
This is Mama.
Yes! Mama!
2040
02:29:55,431 --> 02:29:57,797
Bwana, you remember mama, don't you?
2041
02:29:58,001 --> 02:29:59,434
Come on! Come on!
2042
02:29:59,636 --> 02:30:03,231
Take a smell. Yes. It's mama.
2043
02:30:03,439 --> 02:30:08,307
It's going to work!
A wise child that knows its own mother.
2044
02:30:08,510 --> 02:30:14,470
Get out. There's no room for you.
2045
02:30:34,433 --> 02:30:35,730
Hello, airport?
2046
02:30:35,935 --> 02:30:39,393
Red hair shows up,
2047
02:30:39,605 --> 02:30:41,197
Don't let her on a plane.
2048
02:30:41,406 --> 02:30:47,367
She robbed the Bank of England.
2049
02:31:22,376 --> 02:31:25,072
Wait a minute. Stop. Sean! Sean!
2050
02:31:25,279 --> 02:31:26,211
Any luck?
2051
02:31:26,413 --> 02:31:28,880
Not at the railroad station.
2052
02:31:31,184 --> 02:31:32,014
She get something?
2053
02:31:32,218 --> 02:31:34,118
Airline ticket. She didn't go.
2054
02:31:34,320 --> 02:31:36,151
She must be in town.
2055
02:31:36,356 --> 02:31:40,382
Where?
I don't know. Tembo doing any good?
2056
02:31:40,592 --> 02:31:42,082
Not a thing.
2057
02:31:42,294 --> 02:31:44,125
Do those clothes belong to Dallas?
2058
02:31:44,329 --> 02:31:47,264
Sure.
He's probably smelling them.
2059
02:31:47,465 --> 02:31:51,424
Give them to us.
2060
02:32:17,158 --> 02:32:19,149
Sean! Sean! Slow up!
2061
02:32:19,360 --> 02:32:23,660
I think he smells something.
2062
02:32:23,865 --> 02:32:28,824
He does smell something.
2063
02:32:30,871 --> 02:32:35,569
Come on, Tembo. Come on, baby.
2064
02:32:35,775 --> 02:32:36,707
There he goes.
2065
02:32:36,909 --> 02:32:38,342
He's going into Singh's.
2066
02:32:38,544 --> 02:32:41,513
Come on!
2067
02:32:52,524 --> 02:32:55,492
Oh, no!
2068
02:33:36,096 --> 02:33:39,065
Go away!
2069
02:34:51,563 --> 02:34:53,622
Ohh!
2070
02:34:53,832 --> 02:34:56,800
Ohh!
2071
02:34:58,736 --> 02:35:01,830
Oh, you shouldn't have done it!
2072
02:35:02,039 --> 02:35:06,998
It's not... it's not fair.
2073
02:35:09,045 --> 02:35:11,741
I didn't want you to do this.
2074
02:35:11,948 --> 02:35:13,540
Why did you...
2075
02:35:13,750 --> 02:35:17,344
Look, Dallas.
What did you have to do that for?
2076
02:35:17,553 --> 02:35:20,681
Why didn't you just let me go?
2077
02:35:20,889 --> 02:35:25,848
Go away! It's your fault!
2078
02:35:54,485 --> 02:35:59,946
Good night, Sean!
Good night!
2079
02:36:07,531 --> 02:36:08,520
Before you go any further,
2080
02:36:08,732 --> 02:36:15,193
I think I should tell you
that you're not alone.
2081
02:36:21,009 --> 02:36:23,170
What's your name?
2082
02:36:23,378 --> 02:36:28,839
They call me Dallas.
What are you doing in my bed?
2083
02:36:31,218 --> 02:36:33,277
Sean, I want to talk to you.
2084
02:36:33,487 --> 02:36:35,648
You know that girl Dallas we were
looking for?
2085
02:36:35,856 --> 02:36:37,983
Well, if we want to-
2086
02:36:38,192 --> 02:36:40,159
Oh, Sean.
2087
02:36:40,360 --> 02:36:44,854
You know that girl we were looking for
this afternoon?
2088
02:36:45,064 --> 02:36:46,554
She's in your bed.
2089
02:36:46,766 --> 02:36:49,859
Pockets, out.
What's she doing in your bed?
2090
02:36:50,068 --> 02:36:52,593
Just get out.
We got married this afternoon!
2091
02:36:52,804 --> 02:36:55,432
Oh, no!
2092
02:36:55,641 --> 02:36:59,406
Go away! Go away, now!
2093
02:36:59,610 --> 02:37:02,204
Tembo, go away!
Go away!
2094
02:37:02,413 --> 02:37:03,846
Tembo!
2095
02:37:04,048 --> 02:37:06,039
Tembo! Go away!
2096
02:37:06,250 --> 02:37:09,218
Tembo-aah!
2097
02:37:12,689 --> 02:37:21,562
THE END
140835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.