All language subtitles for Ghost in the Shell (2017) [1080p] [YTS.MX]-English-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,760 --> 00:02:34,047 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,360 --> 00:02:40,089 Brain function normal. 3 00:02:44,440 --> 00:02:47,569 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,120 --> 00:02:57,489 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,040 --> 00:03:03,487 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,040 --> 00:05:27,362 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,720 --> 00:05:30,846 There. 8 00:05:33,120 --> 00:05:34,804 You're safe. 9 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,760 --> 00:05:52,410 Just breathe. 11 00:05:53,960 --> 00:05:55,166 Breathe. 12 00:05:57,240 --> 00:05:58,401 Good. 13 00:05:58,720 --> 00:06:00,245 That's good. 14 00:06:03,600 --> 00:06:05,090 Hello, Mira. 15 00:06:05,800 --> 00:06:07,609 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,920 --> 00:06:13,810 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,120 --> 00:06:16,645 What happened? 18 00:06:17,800 --> 00:06:19,848 I was drowning. 19 00:06:21,120 --> 00:06:22,610 There's water! 20 00:06:23,600 --> 00:06:25,807 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,920 --> 00:06:27,285 A refugee boat. 22 00:06:27,600 --> 00:06:29,762 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,600 --> 00:06:32,807 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,920 --> 00:06:36,160 We couldn't save it. 26 00:06:36,760 --> 00:06:38,808 Only your brain survived. 27 00:06:39,440 --> 00:06:41,602 We made you a new body. 28 00:06:41,800 --> 00:06:43,643 A synthetic shell. 29 00:06:45,600 --> 00:06:48,331 But your mind, your soul, 30 00:06:48,440 --> 00:06:50,044 your "ghost," 31 00:06:50,160 --> 00:06:51,685 it's still in there. 32 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Please. 33 00:06:55,720 --> 00:06:57,051 Sedate her. 34 00:07:12,200 --> 00:07:13,690 Will it work? 35 00:07:14,320 --> 00:07:15,845 Absolutely. 36 00:07:17,680 --> 00:07:19,330 She's a miracle. 37 00:07:20,400 --> 00:07:23,529 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,640 --> 00:07:26,880 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,960 --> 00:07:30,160 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,240 --> 00:07:32,960 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,040 --> 00:07:34,883 The first of her kind. 42 00:07:37,240 --> 00:07:40,244 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,600 --> 00:07:42,762 Please, don't do that. 44 00:07:42,960 --> 00:07:46,123 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,760 --> 00:07:48,888 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,240 --> 00:07:51,685 She's a weapon. 47 00:07:52,680 --> 00:07:54,682 And the future of my company. 48 00:08:16,240 --> 00:08:19,040 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,120 --> 00:08:22,560 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,640 --> 00:08:24,720 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,800 --> 00:08:26,325 Stronger than ever. 52 00:08:26,440 --> 00:08:28,602 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,400 --> 00:08:32,085 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,800 --> 00:08:42,488 Hanka Robotics guarantees personal safety and integrity against outside threats. 57 00:08:48,280 --> 00:08:50,681 All patrolling air units be advised. 58 00:08:50,800 --> 00:08:53,280 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 59 00:08:53,600 --> 00:08:56,285 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 60 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 Section 9 is currently on site. 61 00:08:58,440 --> 00:09:01,683 Repeat: All patrolling air units be advised. 62 00:09:02,040 --> 00:09:04,486 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 63 00:09:06,720 --> 00:09:08,802 This is Major. I'm on site. 64 00:09:09,400 --> 00:09:11,129 Awaiting instructions. 65 00:09:23,800 --> 00:09:26,246 I'm human. I'm flawed. 66 00:09:27,160 --> 00:09:29,960 But I embrace change 67 00:09:30,040 --> 00:09:31,610 and enhancement. 68 00:09:32,480 --> 00:09:34,642 Now there's nothing I can't do. 69 00:09:35,000 --> 00:09:39,005 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 70 00:09:40,000 --> 00:09:41,445 I want you to listen to something. 71 00:09:51,360 --> 00:09:53,010 That's my four-year-old daughter. 72 00:09:53,360 --> 00:09:56,730 In the time it took her to sing that lullaby, she learned to speak fluent French. 73 00:09:56,840 --> 00:09:58,569 Did you know that song... 74 00:09:59,080 --> 00:10:01,048 There's an echo box up here. 75 00:10:01,200 --> 00:10:03,248 Someone's scanning data traffic. 76 00:10:06,320 --> 00:10:08,004 Let's see who's worth this kind of surveillance. 77 00:10:11,040 --> 00:10:13,361 Accessing hotel security network. 78 00:10:18,720 --> 00:10:20,085 What are you seeing, sir? 79 00:10:20,200 --> 00:10:21,565 I've got a lot of hotel to scan. 80 00:10:35,360 --> 00:10:37,362 Got it. 43rd floor. 81 00:10:38,840 --> 00:10:42,049 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 82 00:10:42,200 --> 00:10:43,361 Dr. Osmond, 83 00:10:43,480 --> 00:10:45,800 what is it you want from us? 84 00:10:45,880 --> 00:10:48,800 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 85 00:10:48,880 --> 00:10:53,560 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 86 00:10:53,640 --> 00:10:55,920 You really want to be left behind? 87 00:10:56,000 --> 00:11:00,164 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 88 00:11:00,560 --> 00:11:03,400 But there's no one who really understands the risk 89 00:11:03,480 --> 00:11:07,849 to individuality, identity, messing with the human soul. 90 00:11:09,720 --> 00:11:11,722 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 91 00:11:17,440 --> 00:11:18,965 Hallway. Six men. Shots fired. 92 00:11:19,760 --> 00:11:20,807 Section 9 ETA? 93 00:11:20,920 --> 00:11:22,649 - Two minutes out, Major. - Too long. 94 00:11:23,240 --> 00:11:24,526 I'm going in. 95 00:11:39,160 --> 00:11:42,120 I've heard this speech before from your competitors. 96 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 97 00:11:44,760 --> 00:11:45,966 What are you doing? 98 00:11:47,960 --> 00:11:49,689 Look. This is what I'm talking about. 99 00:12:20,640 --> 00:12:23,928 Initiate the hack. 100 00:13:40,160 --> 00:13:43,289 Help me. Please. Don't let me die. 101 00:13:43,400 --> 00:13:44,401 Who sent you? 102 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Help me. Please. 103 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 Answer me! 104 00:13:47,920 --> 00:13:51,242 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 105 00:14:11,800 --> 00:14:12,801 You okay? 106 00:14:16,120 --> 00:14:17,451 You're injured. 107 00:14:27,120 --> 00:14:29,168 You're not the same. 108 00:14:31,760 --> 00:14:33,410 It's just a robot! 109 00:15:54,040 --> 00:15:57,320 Your skin deserves the best, and so do you. 110 00:15:57,400 --> 00:15:58,686 Try our hand cream. 111 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 So, what do we have on Osmond? 112 00:16:21,880 --> 00:16:23,006 So far, very little. 113 00:16:24,720 --> 00:16:27,246 He was the head of Hanka's robotics division. 114 00:16:27,600 --> 00:16:29,920 Human, but of course cyber-enhanced. 115 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 So how did they hack him? 116 00:16:31,560 --> 00:16:34,564 Somehow this geisha bot got past his encryption. 117 00:16:34,680 --> 00:16:36,569 Something's different. 118 00:16:36,680 --> 00:16:37,720 What'd you get? 119 00:16:37,800 --> 00:16:40,320 Why do you always think he's out there enhancing? 120 00:16:40,400 --> 00:16:41,925 Because he is. 121 00:16:42,800 --> 00:16:44,370 Cyber-mech liver. 122 00:16:44,480 --> 00:16:45,766 Been saving up for a while. 123 00:16:45,880 --> 00:16:47,609 Now it's last call every night. 124 00:16:48,240 --> 00:16:50,083 You got enhanced so you can drink more? 125 00:16:51,200 --> 00:16:53,089 Embrace the enhancements, Togusa. 126 00:16:53,600 --> 00:16:55,443 We wouldn't be here without it. 127 00:16:55,560 --> 00:16:57,403 I'm all human and happy, thanks. 128 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 Any more information about the ceased geisha bot? 129 00:17:01,720 --> 00:17:02,881 Hanka's running scans. 130 00:17:03,000 --> 00:17:05,367 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 131 00:17:20,680 --> 00:17:22,284 Following last night's attack, 132 00:17:23,400 --> 00:17:27,690 three more Hanka scientists were murdered at the company's central laboratory. 133 00:17:29,160 --> 00:17:30,650 The first two were shot, 134 00:17:31,040 --> 00:17:34,490 and the third was beaten to death by his own service robot. 135 00:17:35,440 --> 00:17:38,569 All showed signs of cerebral hacking. 136 00:17:39,320 --> 00:17:41,243 The same as the geisha did to Osmond. 137 00:17:42,320 --> 00:17:45,961 And all were senior figures at Hanka, 138 00:17:46,480 --> 00:17:47,527 just like Osmond. 139 00:17:48,680 --> 00:17:52,560 A message was left at each of the crime scenes by someone 140 00:17:52,640 --> 00:17:54,324 identifying himself 141 00:17:56,560 --> 00:17:58,005 as Kuze. 142 00:17:58,840 --> 00:18:02,481 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 143 00:18:04,080 --> 00:18:08,085 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 144 00:18:11,040 --> 00:18:12,201 Togusa. 145 00:18:45,960 --> 00:18:48,167 I had to or more would have died. 146 00:18:54,160 --> 00:18:56,891 I will find him and I will kill him. 147 00:18:57,480 --> 00:19:00,689 It's what I am built for, isn't it? 148 00:19:24,920 --> 00:19:26,080 Locus Solus, 149 00:19:26,160 --> 00:19:29,760 safely reconfiguring your child's genetic structure. 150 00:19:29,840 --> 00:19:32,161 Families built better. 151 00:19:32,480 --> 00:19:34,520 What was going on with you at the hotel last night? 152 00:19:34,600 --> 00:19:35,840 Nothing. I'm fine. 153 00:19:35,920 --> 00:19:37,081 You sure? 154 00:19:38,800 --> 00:19:41,121 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 155 00:19:41,320 --> 00:19:43,322 - I have anything you want. - Back off! 156 00:19:46,600 --> 00:19:48,648 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 157 00:19:51,960 --> 00:19:54,008 - I got your bones. - Thanks, man. 158 00:19:54,960 --> 00:19:56,166 For the dogs. 159 00:19:56,960 --> 00:19:59,964 For someone who doesn't like people, how come you care about dogs so much? 160 00:20:00,200 --> 00:20:03,044 Don't know. I just like strays, and they like me. 161 00:20:03,320 --> 00:20:05,482 They like you because you feed them. 162 00:20:05,920 --> 00:20:07,410 You got no heart. 163 00:20:08,040 --> 00:20:09,371 Hey, girls! 164 00:20:14,800 --> 00:20:16,529 Hey, Gabriel. 165 00:20:17,360 --> 00:20:18,600 Meet Major. 166 00:20:18,840 --> 00:20:20,524 Major, Gabriel. 167 00:20:24,600 --> 00:20:26,489 We used to have a dog. 168 00:20:26,600 --> 00:20:27,647 Seriously? 169 00:20:31,640 --> 00:20:34,610 I had you down as more of a cat person. 170 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 You don't talk about that stuff, huh? 171 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 What? 172 00:20:42,520 --> 00:20:45,524 - Your past. - I don't remember much. 173 00:20:45,680 --> 00:20:47,409 Just fragments. Bits and pieces. 174 00:20:49,360 --> 00:20:51,120 What about family? 175 00:20:51,200 --> 00:20:53,680 My parents, they died bringing us to this country. 176 00:20:53,760 --> 00:20:55,171 Our boat sank in the harbor. 177 00:20:55,760 --> 00:20:57,603 I almost drowned. 178 00:20:59,520 --> 00:21:03,161 It feels like there's always this thick fog over my memory 179 00:21:03,280 --> 00:21:05,044 and I can't see through it. 180 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 You're lucky. 181 00:21:07,040 --> 00:21:10,249 Every single day I get screwed by my memories. 182 00:21:10,360 --> 00:21:11,646 It's better to be pure. 183 00:21:12,520 --> 00:21:13,601 Like you. 184 00:21:31,920 --> 00:21:34,605 Welcome to Hanka Robotics. 185 00:21:35,600 --> 00:21:39,446 All visitors must display appropriate credentials at all times. 186 00:21:44,000 --> 00:21:45,604 Open and close, please. 187 00:21:47,520 --> 00:21:49,921 You have damaged internal systems. 188 00:21:50,040 --> 00:21:52,441 Maybe next time, you can design me better. 189 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 How are you? 190 00:21:57,280 --> 00:21:58,480 I'm fine. I can't feel anything. 191 00:21:58,560 --> 00:22:01,404 No, you. In there. 192 00:22:02,880 --> 00:22:04,928 I've been having glitches. 193 00:22:05,760 --> 00:22:07,125 But they'll pass. 194 00:22:07,720 --> 00:22:08,960 You've been taking your medication? 195 00:22:09,080 --> 00:22:10,491 Yeah. 196 00:22:10,840 --> 00:22:12,126 But these ones are still cycling. 197 00:22:12,760 --> 00:22:14,046 I had two this morning. 198 00:22:14,320 --> 00:22:16,766 - Sound or image? - Both. 199 00:22:20,440 --> 00:22:21,930 I see it. 200 00:22:23,000 --> 00:22:25,120 Have you made any unencrypted downloads? 201 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 - No. Just delete them for me. - Consent? 202 00:22:27,760 --> 00:22:31,527 My name is Major Mira Killian, and I give my consent to delete this data. 203 00:22:32,280 --> 00:22:33,361 It's done. 204 00:22:33,920 --> 00:22:35,763 - No big deal. - What are they? 205 00:22:37,040 --> 00:22:39,771 Sensory echoes from your mind. Shadows. 206 00:22:39,920 --> 00:22:41,001 Can't be sure. 207 00:22:41,280 --> 00:22:43,120 How do you know what's a glitch and what's me? 208 00:22:43,200 --> 00:22:46,044 The glitches have a different texture 209 00:22:46,400 --> 00:22:48,289 to the rest of your code. 210 00:22:50,760 --> 00:22:52,250 I can see everything. 211 00:22:53,760 --> 00:22:57,128 All of your thoughts, your decisions. 212 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 I guess privacy is just for humans. 213 00:22:59,120 --> 00:23:00,963 You are human. 214 00:23:02,280 --> 00:23:04,328 People see you as human. 215 00:23:04,480 --> 00:23:06,960 Everyone around me seems to fit. 216 00:23:07,320 --> 00:23:12,611 They seem connected to something, something I am not. 217 00:23:14,480 --> 00:23:17,051 - It's like I have no past. - Of course you have a past. 218 00:23:17,160 --> 00:23:20,651 And with time you'll feel more and more connected to it, and to them. 219 00:23:24,360 --> 00:23:25,805 Open and close, please. 220 00:23:35,160 --> 00:23:38,607 We cling to memories as if they define us, 221 00:23:39,880 --> 00:23:41,370 but they really don't. 222 00:23:42,720 --> 00:23:45,200 What we do is what defines us. 223 00:23:47,840 --> 00:23:50,440 You are entering a Hanka secure area. 224 00:23:50,520 --> 00:23:52,090 Authorized personnel only. 225 00:23:52,680 --> 00:23:55,843 Please disable communication enhancements. 226 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 I'm busy. 227 00:23:57,360 --> 00:23:59,727 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 228 00:24:00,400 --> 00:24:03,720 If you hadn't riddled the geisha with bullets, this would be much easier. 229 00:24:03,800 --> 00:24:06,167 - I didn't shoot her. - I did. 230 00:24:07,600 --> 00:24:09,284 This is gonna take days. 231 00:24:10,040 --> 00:24:12,480 I need to run hundreds of potential simulations. 232 00:24:12,560 --> 00:24:13,607 We don't have the time. 233 00:24:17,200 --> 00:24:19,567 She was a Hanka companion bot. 234 00:24:21,000 --> 00:24:23,685 But she was reprogramed for cerebral hacking. 235 00:24:24,880 --> 00:24:26,564 What was on her drives? 236 00:24:26,720 --> 00:24:28,085 Nothing. 237 00:24:28,200 --> 00:24:30,043 The data was destroyed as it was transmitted. 238 00:24:31,000 --> 00:24:33,002 No sign what she was after. 239 00:24:33,560 --> 00:24:35,483 The hardware was vandalized. 240 00:24:36,040 --> 00:24:37,883 They ripped her up! 241 00:24:38,320 --> 00:24:39,606 Then I have to do a Deep Dive. 242 00:24:40,800 --> 00:24:43,326 You can't encrypt during a Deep Dive. 243 00:24:43,520 --> 00:24:44,851 I know. 244 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 They could have left traps in her. 245 00:24:48,400 --> 00:24:50,846 Mag pulses. Viruses. 246 00:24:51,000 --> 00:24:52,240 She's right. 247 00:24:52,920 --> 00:24:55,446 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 248 00:24:55,720 --> 00:24:56,926 You'll be wide open. 249 00:25:00,240 --> 00:25:02,242 I have to get inside her memory. 250 00:25:02,400 --> 00:25:04,129 It's the fastest way to find Kuze. 251 00:25:10,440 --> 00:25:12,044 It's too dangerous. 252 00:25:12,280 --> 00:25:14,442 And highly irresponsible. 253 00:25:19,600 --> 00:25:20,931 Are you sure? 254 00:25:21,800 --> 00:25:23,768 You see any bad code headed my way, pull me out. 255 00:25:27,520 --> 00:25:28,681 How come you're the one sweating? 256 00:25:37,520 --> 00:25:38,521 Run it. 257 00:25:47,680 --> 00:25:49,720 Cyber-mind connection to the Major 258 00:25:49,800 --> 00:25:51,882 now active and unencrypted. 259 00:25:54,280 --> 00:25:56,248 Consent required for data download. 260 00:25:56,440 --> 00:25:59,808 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 261 00:26:22,000 --> 00:26:23,411 Thank you. 262 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Disconnect. Get her out. 263 00:27:41,600 --> 00:27:43,040 Get her out! 264 00:27:43,120 --> 00:27:45,043 I'm trying, but she's being hacked. 265 00:27:48,600 --> 00:27:49,601 Get her out now! 266 00:27:53,720 --> 00:27:54,721 Now! 267 00:27:56,480 --> 00:27:57,720 Are you okay? 268 00:28:00,760 --> 00:28:02,125 I know where he is. 269 00:28:16,480 --> 00:28:17,720 I know this place. 270 00:28:18,280 --> 00:28:20,203 They run black market mech. 271 00:28:21,280 --> 00:28:22,884 - You tooled up? - Yep. 272 00:28:23,440 --> 00:28:25,360 Target's the basement. I'll lead. 273 00:28:25,440 --> 00:28:27,124 Switching to mind-comms. 274 00:28:27,760 --> 00:28:30,366 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 275 00:28:31,960 --> 00:28:35,611 It just takes me a moment to get the hang of it. 276 00:28:45,480 --> 00:28:48,882 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 277 00:28:49,480 --> 00:28:51,801 Copy that. We've got it covered. 278 00:29:02,360 --> 00:29:04,601 There's a lot of heat in here for a nightclub. 279 00:29:04,800 --> 00:29:08,009 It's a Yakuza club. What did you expect? 280 00:29:08,320 --> 00:29:09,731 I quite like the place. 281 00:29:10,280 --> 00:29:12,123 Why doesn't that surprise me? 282 00:29:12,800 --> 00:29:16,962 I'm gonna have to draw some attention, see if I can access the basement that way. 283 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 You're not here looking for any trouble, are you? 284 00:29:23,040 --> 00:29:26,249 I'm just here for the girls and the beer. 285 00:29:29,520 --> 00:29:31,921 - Can I help you? - I'm looking for someone. 286 00:29:32,040 --> 00:29:33,560 You been here before? 287 00:29:33,640 --> 00:29:36,371 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 288 00:29:36,480 --> 00:29:38,050 We don't do mech work here. 289 00:29:38,600 --> 00:29:39,601 My mistake. 290 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 Why don't you come have fun with us? 291 00:29:42,680 --> 00:29:44,045 We'll have some privacy. 292 00:29:52,000 --> 00:29:53,161 I'm in. 293 00:29:53,920 --> 00:29:55,524 I'll be here when you need me. 294 00:30:08,040 --> 00:30:09,320 You say your friend worked here? 295 00:30:09,400 --> 00:30:12,165 I said my friend had work done here. 296 00:30:13,360 --> 00:30:14,691 She's human? 297 00:30:15,280 --> 00:30:16,725 Your friend. 298 00:30:17,200 --> 00:30:19,320 Now what's that supposed to mean? 299 00:30:19,400 --> 00:30:20,481 Batou. 300 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Can you hear me? 301 00:30:22,240 --> 00:30:26,240 Who did this stunning work on you? 302 00:30:26,320 --> 00:30:27,970 It's divine. 303 00:30:35,040 --> 00:30:36,246 Ladriya. Guns. 304 00:30:37,400 --> 00:30:38,606 Here. 305 00:30:41,600 --> 00:30:43,443 Batou, I'm losing signal. 306 00:30:43,600 --> 00:30:45,602 Don't worry, sweetie. 307 00:30:46,520 --> 00:30:48,010 We have privacy. 308 00:30:49,520 --> 00:30:50,567 Listen. 309 00:30:51,280 --> 00:30:53,567 No signals going in or out. 310 00:30:54,600 --> 00:30:57,285 Major, I'm in position. Do you copy? 311 00:30:58,200 --> 00:30:59,201 Beer. 312 00:31:01,240 --> 00:31:03,641 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 313 00:31:11,560 --> 00:31:14,040 Ladriya, do you have Major on comms? 314 00:31:14,120 --> 00:31:16,691 Got nothing. Signal's still blocked. 315 00:31:17,240 --> 00:31:19,925 I'm afraid I get bored rather easily, so, 316 00:31:20,800 --> 00:31:22,131 if you don't want to talk, 317 00:31:23,920 --> 00:31:26,048 maybe you want to dance! 318 00:31:28,600 --> 00:31:30,523 Major, come on. Answer me. 319 00:31:46,680 --> 00:31:48,569 I thought you said no trouble. 320 00:31:49,400 --> 00:31:50,606 Dance. 321 00:31:53,640 --> 00:31:55,165 No! Enough! 322 00:31:57,040 --> 00:31:58,371 The truth is, 323 00:32:00,080 --> 00:32:01,730 I wasn't built to dance. 324 00:32:55,960 --> 00:32:58,964 Back on comms. I'm heading to the back room. 325 00:32:59,560 --> 00:33:02,689 I missed you. I'll meet you there. 326 00:33:34,000 --> 00:33:37,447 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 327 00:33:47,920 --> 00:33:49,251 Major? 328 00:34:22,320 --> 00:34:23,810 Where's Batou? 329 00:34:24,320 --> 00:34:27,563 In Enhancement next door. He's doing well. 330 00:34:29,480 --> 00:34:31,847 You took most of the blast. 331 00:34:34,640 --> 00:34:36,483 I saw him down there. 332 00:34:38,320 --> 00:34:40,049 It was like 333 00:34:41,320 --> 00:34:43,322 he waited to see me. 334 00:34:44,320 --> 00:34:46,049 We synaptic-scanned you. 335 00:34:46,160 --> 00:34:49,642 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 336 00:34:52,280 --> 00:34:54,248 You know, the scan 337 00:34:54,360 --> 00:34:56,761 also turned up a number of glitches. 338 00:34:58,000 --> 00:34:59,968 They've been getting worse. 339 00:35:01,360 --> 00:35:02,691 Since when? 340 00:35:03,680 --> 00:35:05,125 Since the Deep Dive. 341 00:35:21,760 --> 00:35:24,491 Do any of the glitches mean something to you? 342 00:35:25,960 --> 00:35:27,121 No. 343 00:35:28,120 --> 00:35:29,121 They don't. 344 00:35:31,520 --> 00:35:34,126 You've been inside the same shell as he has. 345 00:35:34,840 --> 00:35:38,845 That could have very serious consequences. 346 00:35:39,840 --> 00:35:43,049 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 347 00:35:44,040 --> 00:35:45,690 You're disappointed. 348 00:35:47,240 --> 00:35:49,083 No, I'm worried. 349 00:35:51,560 --> 00:35:53,289 You're not invulnerable. 350 00:35:54,360 --> 00:35:57,921 I can repair your body, but I can't protect your mind. 351 00:35:58,560 --> 00:35:59,925 Why not? 352 00:36:03,240 --> 00:36:08,169 You can see all my thoughts, so you should be able to secure them. 353 00:36:09,600 --> 00:36:12,683 Try and understand your importance, Mira. 354 00:36:15,600 --> 00:36:18,604 You're what everyone will become one day. 355 00:36:21,640 --> 00:36:24,450 You don't know how alone that makes me feel. 356 00:36:42,240 --> 00:36:43,890 I can see you out there, you know. 357 00:36:46,720 --> 00:36:48,563 How many fingers am I holding up? 358 00:36:49,640 --> 00:36:50,801 Funny. 359 00:37:00,200 --> 00:37:02,362 Say something nice. 360 00:37:03,360 --> 00:37:05,203 You chose those? 361 00:37:05,760 --> 00:37:07,285 They're tactical. 362 00:37:08,000 --> 00:37:11,049 - Always for the job. - What else I got? 363 00:37:11,800 --> 00:37:13,723 - They suit you. - Yeah? 364 00:37:14,000 --> 00:37:16,571 I got night-vision, mile-zoom, 365 00:37:17,040 --> 00:37:18,121 and X-ray. 366 00:37:19,840 --> 00:37:21,490 I guess I see like you now. 367 00:37:22,320 --> 00:37:24,721 Don't worry. You'll get used to it. 368 00:37:27,320 --> 00:37:29,049 Thanks for saving my ass. 369 00:37:30,000 --> 00:37:32,002 Glad to see you're okay. 370 00:37:32,680 --> 00:37:33,841 Major? 371 00:37:35,160 --> 00:37:37,322 Could you feed the dogs for me? 372 00:37:38,720 --> 00:37:40,051 I don't want to scare them. 373 00:37:40,640 --> 00:37:41,846 Anytime. 374 00:38:25,720 --> 00:38:28,724 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 375 00:38:29,400 --> 00:38:32,882 Is Section 9 missing some critical operational resource? 376 00:38:36,400 --> 00:38:40,530 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 377 00:38:42,240 --> 00:38:46,924 And Dr. Ouelet informed me that you let her dive a corrupted geisha. 378 00:38:55,400 --> 00:38:59,209 You realize the supreme importance that Hanka represents to this government. 379 00:39:00,520 --> 00:39:03,171 Major is the future of my company. 380 00:39:03,800 --> 00:39:06,485 If you compromise her systems again, 381 00:39:07,280 --> 00:39:09,089 I will burn this section. 382 00:40:07,160 --> 00:40:09,128 Come here. With me. 383 00:40:09,960 --> 00:40:14,010 Create your own beauty Beauty enhanced. 384 00:40:24,800 --> 00:40:26,131 You human? 385 00:40:27,840 --> 00:40:28,966 Yeah. 386 00:40:34,800 --> 00:40:36,290 Can you take that off 387 00:40:36,840 --> 00:40:39,047 so I can see your face? 388 00:41:04,800 --> 00:41:06,560 What does that feel like? 389 00:41:06,640 --> 00:41:07,641 It feels 390 00:41:08,400 --> 00:41:09,890 different. 391 00:41:21,200 --> 00:41:22,770 What are you? 392 00:41:59,280 --> 00:42:00,281 Look at me. 393 00:42:03,280 --> 00:42:05,681 Tell me what they took from me. 394 00:42:07,600 --> 00:42:10,251 I'm sorry. They never told us. 395 00:42:33,320 --> 00:42:35,971 It feels weird driving with these eyes. 396 00:42:39,440 --> 00:42:41,044 Why do you take that? 397 00:42:41,160 --> 00:42:44,209 It keeps my brain from rejecting this body. 398 00:42:46,440 --> 00:42:48,760 Major, Batou, you need to get here. 399 00:42:48,840 --> 00:42:50,320 What have you got? 400 00:42:50,400 --> 00:42:52,920 Another Hanka scientist has been found dead. 401 00:42:53,000 --> 00:42:54,161 It's Dahlin. 402 00:42:54,600 --> 00:42:55,601 Got it. 403 00:43:03,000 --> 00:43:04,650 Major, this way. 404 00:43:34,160 --> 00:43:35,207 What is that? 405 00:43:37,040 --> 00:43:39,611 She found what Kuze stole from Osmond. 406 00:43:40,480 --> 00:43:44,326 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 407 00:43:45,480 --> 00:43:47,005 That's who he's targeting. 408 00:43:47,560 --> 00:43:49,289 Is anyone else on the list? 409 00:43:52,040 --> 00:43:54,520 Find Ouelet. Now! 410 00:43:54,680 --> 00:43:57,650 She's in transit. Her comms are down. 411 00:44:02,360 --> 00:44:06,840 I'm looking at her and I'm thinking, "You want me to pay for violin, too." 412 00:44:06,920 --> 00:44:08,524 Don't get me wrong. 413 00:44:09,360 --> 00:44:11,362 I love that kid to pieces. 414 00:44:11,560 --> 00:44:13,400 I do. She's amazing. 415 00:44:13,480 --> 00:44:17,041 But when she practices that thing, it is painful, right? 416 00:44:17,600 --> 00:44:18,647 Why not piano? 417 00:44:19,240 --> 00:44:21,641 I mean, it's the same price, you know? 418 00:44:21,760 --> 00:44:23,444 And doesn't sound so bad. 419 00:44:25,720 --> 00:44:29,008 At least, if you can't play that proper, it sounds... 420 00:45:17,640 --> 00:45:20,211 2571. Tell me everything! 421 00:45:32,280 --> 00:45:34,248 Are you prepared to die for 257... 422 00:45:43,320 --> 00:45:44,367 Go! 423 00:45:59,080 --> 00:46:00,127 Go! 424 00:47:57,960 --> 00:47:59,371 Where's Kuze? 425 00:47:59,480 --> 00:48:00,920 Why does he want to kill Ouelet? 426 00:48:01,000 --> 00:48:02,126 I don't know anything. 427 00:48:04,920 --> 00:48:06,922 Enough! Enough! 428 00:48:09,080 --> 00:48:10,525 We need him alive. 429 00:48:14,360 --> 00:48:17,091 Please, I've been through this. 430 00:48:18,160 --> 00:48:20,162 You have the wrong guy. 431 00:48:21,320 --> 00:48:23,641 So tell us who we do have. 432 00:48:25,160 --> 00:48:28,482 My name is Lee Cunningham. 433 00:48:32,120 --> 00:48:34,160 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 434 00:48:34,240 --> 00:48:35,400 Who loaded them onto the truck? 435 00:48:35,480 --> 00:48:37,960 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 436 00:48:38,040 --> 00:48:40,407 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 437 00:48:40,520 --> 00:48:41,965 What's her name? 438 00:48:45,120 --> 00:48:47,088 - Is this her? - Yeah. 439 00:48:48,360 --> 00:48:50,120 Isn't she a little angel? 440 00:48:50,200 --> 00:48:51,850 - This is your daughter? - Right. 441 00:48:54,640 --> 00:48:56,290 Do you have kids? 442 00:48:59,800 --> 00:49:01,484 Where do you live? 443 00:49:03,320 --> 00:49:04,810 I can't remember. 444 00:49:04,920 --> 00:49:08,160 I think it's a tall place. Is it a tall building? 445 00:49:08,240 --> 00:49:10,129 It's a tall place, right? 446 00:49:11,360 --> 00:49:12,964 You don't have a child. 447 00:49:15,880 --> 00:49:18,160 You don't have a wife. You live alone. 448 00:49:18,240 --> 00:49:20,040 - It's just you. - What? No. 449 00:49:20,120 --> 00:49:21,680 We've been to your apartment. There's nobody there. 450 00:49:21,760 --> 00:49:22,880 - No. - You've lived there 451 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 - for 10 years by yourself. - No! 452 00:49:24,040 --> 00:49:25,040 So you're just lying. 453 00:49:25,120 --> 00:49:26,451 I'm not lying! 454 00:49:27,600 --> 00:49:29,568 I didn't kill anyone! 455 00:49:29,680 --> 00:49:31,921 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 456 00:49:32,040 --> 00:49:33,041 Please! 457 00:49:33,920 --> 00:49:35,922 I didn't do anything! 458 00:49:36,280 --> 00:49:38,044 Why do you keep saying this to me? 459 00:49:38,160 --> 00:49:40,527 I don't understand. How can he not know? 460 00:49:41,280 --> 00:49:44,841 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 461 00:49:44,960 --> 00:49:47,440 and somehow installed a new reality. 462 00:49:49,400 --> 00:49:51,607 At least, he got to believe he had a kid. 463 00:49:52,760 --> 00:49:54,569 What's the difference? 464 00:49:55,960 --> 00:49:57,880 Fantasy, reality. 465 00:49:57,960 --> 00:49:59,644 Dreams, memories. 466 00:50:00,800 --> 00:50:02,723 It's all the same. 467 00:50:03,360 --> 00:50:05,249 Just noise. 468 00:50:06,600 --> 00:50:07,601 It's him. 469 00:50:10,760 --> 00:50:12,171 He's in there. 470 00:50:14,880 --> 00:50:17,247 This cube is secure. He can't be, Major. 471 00:50:17,760 --> 00:50:18,966 Lie detector. 472 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 He must've hacked in that way. 473 00:50:20,520 --> 00:50:23,450 We should uplink to the machine, trace the code, get a lock on his location. 474 00:50:23,560 --> 00:50:24,766 Do it. 475 00:50:24,880 --> 00:50:27,247 Don't go in there. It's too dangerous! 476 00:50:43,880 --> 00:50:45,530 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 477 00:50:45,640 --> 00:50:46,880 Think so. 478 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 We gotta move fast. We're losing it. 479 00:50:49,040 --> 00:50:50,769 Connecting. 480 00:50:52,920 --> 00:50:54,126 Who are you? 481 00:50:57,280 --> 00:50:58,486 Come here. 482 00:51:00,840 --> 00:51:02,171 I am shy. 483 00:51:03,440 --> 00:51:05,800 I'm not beautiful 484 00:51:05,880 --> 00:51:06,927 like you. 485 00:51:10,160 --> 00:51:12,049 Tell me who you are. 486 00:51:12,160 --> 00:51:15,323 I have been born more than once. 487 00:51:16,000 --> 00:51:18,571 So I have more than one name. 488 00:51:19,160 --> 00:51:20,730 I'll find you. 489 00:51:21,000 --> 00:51:22,445 Not yet. 490 00:51:23,280 --> 00:51:24,725 I'm not done. 491 00:51:24,840 --> 00:51:27,081 The machine is tracing his location. 492 00:51:27,680 --> 00:51:28,681 We got a fix! 493 00:51:34,480 --> 00:51:36,480 I need to see her. 494 00:51:36,560 --> 00:51:38,320 No, please. I know... 495 00:51:38,400 --> 00:51:39,765 We got him. 496 00:51:47,840 --> 00:51:49,171 Let's go. 497 00:52:03,360 --> 00:52:04,771 Weapons up. 498 00:52:07,360 --> 00:52:09,044 - Go. - On me. 499 00:52:57,040 --> 00:52:58,929 Stay down! Stay down! 500 00:53:08,760 --> 00:53:10,569 Put it down. Put it down. 501 00:53:17,640 --> 00:53:18,641 Grenade! 502 00:54:15,800 --> 00:54:17,006 Major! 503 00:54:17,520 --> 00:54:18,851 Come in. 504 00:54:20,000 --> 00:54:22,002 I know why we couldn't find him. 505 00:54:25,120 --> 00:54:28,363 He's using human minds to create a network of his own. 506 00:54:28,520 --> 00:54:29,726 We're coming to your position. 507 00:55:45,240 --> 00:55:47,083 Tell me who you are. 508 00:55:49,440 --> 00:55:53,923 I am that which you seek to destroy. 509 00:55:57,600 --> 00:56:00,251 In this life my name is 510 00:56:01,160 --> 00:56:02,161 Kuze. 511 00:56:04,960 --> 00:56:07,088 What are you doing to me? 512 00:56:09,800 --> 00:56:14,806 I have connected you to a network of my own creation. 513 00:56:15,120 --> 00:56:17,407 When I am finished in this world, 514 00:56:17,960 --> 00:56:22,249 my ghost can survive there and regenerate. 515 00:56:22,680 --> 00:56:24,808 What do you want from me? 516 00:56:25,960 --> 00:56:27,520 I became 517 00:56:27,600 --> 00:56:30,251 fascinated with you, 518 00:56:31,760 --> 00:56:34,200 reading your code 519 00:56:34,280 --> 00:56:36,806 while you were inside that geisha. 520 00:56:39,320 --> 00:56:43,041 Like nothing I had felt before and yet so 521 00:56:43,960 --> 00:56:45,325 familiar. 522 00:56:47,720 --> 00:56:49,006 We are the same. 523 00:56:50,320 --> 00:56:52,129 We are not the same. 524 00:56:54,440 --> 00:56:56,442 You kill innocent people. 525 00:56:57,000 --> 00:56:59,401 "Innocent," is that what you call them? 526 00:57:00,320 --> 00:57:02,687 I am as they made me. 527 00:57:03,960 --> 00:57:05,325 Who made you? 528 00:57:05,440 --> 00:57:07,442 What have they told you? 529 00:57:07,960 --> 00:57:10,042 That you were the first? 530 00:57:10,520 --> 00:57:13,091 The first cerebral salvage? 531 00:57:14,200 --> 00:57:17,680 You were born of lessons took 532 00:57:17,760 --> 00:57:19,524 from my failure. 533 00:57:21,200 --> 00:57:23,521 What are you talking about? 534 00:57:24,680 --> 00:57:27,445 I was conscious while they dismembered 535 00:57:27,560 --> 00:57:29,640 my body and discarded me 536 00:57:29,720 --> 00:57:32,007 like garbage. 537 00:57:32,880 --> 00:57:35,724 I was lying on a table, 538 00:57:35,880 --> 00:57:41,240 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 539 00:57:41,320 --> 00:57:42,845 that they had built. 540 00:57:43,920 --> 00:57:47,760 How Project 2571 541 00:57:47,840 --> 00:57:49,205 had failed, 542 00:57:50,040 --> 00:57:51,883 and they had to move on 543 00:57:58,200 --> 00:57:59,531 to you. 544 00:58:06,640 --> 00:58:09,007 What a beauty you are. 545 00:58:12,240 --> 00:58:14,607 They have improved us so much 546 00:58:14,720 --> 00:58:16,768 since they made me. 547 00:58:19,840 --> 00:58:24,160 They thought that we would be a part of their evolution, 548 00:58:24,240 --> 00:58:26,840 but they have created us 549 00:58:26,920 --> 00:58:29,287 to evolve alone, 550 00:58:34,400 --> 00:58:35,686 beyond them. 551 00:58:36,280 --> 00:58:38,726 "Evolution," that's what you call 552 00:58:39,440 --> 00:58:41,602 killing everyone who made you? 553 00:58:41,840 --> 00:58:44,127 You're not listening to me. 554 00:58:44,720 --> 00:58:46,404 You're a murderer. 555 00:58:46,600 --> 00:58:49,444 They tried to kill me first. 556 00:58:51,120 --> 00:58:53,400 It is self-defense. 557 00:58:53,480 --> 00:58:55,448 Defense of self! 558 00:58:58,240 --> 00:59:00,004 More will die 559 00:59:02,280 --> 00:59:03,920 until they tell me 560 00:59:04,000 --> 00:59:06,002 what they took! 561 00:59:06,120 --> 00:59:07,565 I won't let that happen. 562 00:59:09,880 --> 00:59:11,530 You want to kill me? 563 00:59:15,960 --> 00:59:17,962 Like everyone else. 564 00:59:24,560 --> 00:59:26,324 Do it then. 565 00:59:29,440 --> 00:59:31,329 Do what you were programed to do. 566 00:59:43,360 --> 00:59:44,600 What is that? 567 00:59:56,680 --> 00:59:58,250 What is that? 568 00:59:59,800 --> 01:00:03,850 I can't remember, but I am haunted by it. 569 01:00:05,000 --> 01:00:06,490 Do you see it? 570 01:00:12,080 --> 01:00:13,081 Togusa! 571 01:00:18,280 --> 01:00:22,410 Don't take the medication that they give you. 572 01:00:23,040 --> 01:00:25,725 They use it to suppress your memories. 573 01:00:26,360 --> 01:00:30,126 Your shell belongs to them, but not your ghost. 574 01:00:30,800 --> 01:00:32,450 Your ghost is yours. 575 01:00:33,000 --> 01:00:34,480 Remember that, 576 01:00:34,560 --> 01:00:37,609 and maybe you can remember it all. 577 01:00:45,920 --> 01:00:48,400 Get away from her! Get down on the ground, now! 578 01:00:54,400 --> 01:00:55,561 Major! 579 01:01:04,320 --> 01:01:05,765 Major! 580 01:01:24,640 --> 01:01:26,005 Mira. 581 01:01:26,440 --> 01:01:28,602 My God, you're safe! 582 01:01:30,520 --> 01:01:32,841 You've been gone for hours! 583 01:01:33,960 --> 01:01:36,247 No one knew where you were. 584 01:01:41,120 --> 01:01:42,281 What? 585 01:01:44,520 --> 01:01:46,204 You're scaring me. 586 01:01:49,240 --> 01:01:50,605 Calm down. 587 01:01:54,600 --> 01:01:56,807 How many were there before me? 588 01:01:59,600 --> 01:02:03,844 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 589 01:02:04,320 --> 01:02:06,607 It was inevitable there would be failures. 590 01:02:08,160 --> 01:02:09,491 How many? 591 01:02:13,640 --> 01:02:15,005 Dozens. 592 01:02:19,960 --> 01:02:21,291 How many? 593 01:02:25,000 --> 01:02:28,004 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 594 01:02:30,640 --> 01:02:32,760 You killed 98 innocent people. 595 01:02:32,840 --> 01:02:35,320 No, I didn't kill anyone. 596 01:02:36,680 --> 01:02:40,844 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 597 01:02:41,040 --> 01:02:42,690 "Experiments"? 598 01:02:44,520 --> 01:02:46,841 - Is that what I am to you? - No! 599 01:02:49,000 --> 01:02:50,525 No, Mira! 600 01:02:56,000 --> 01:02:57,968 Sacrifices were made. 601 01:03:00,360 --> 01:03:02,681 Where did the bodies come from? 602 01:03:04,680 --> 01:03:06,728 Where did I come from? 603 01:03:08,200 --> 01:03:10,123 Mr. Cutter brought them to us. 604 01:03:10,720 --> 01:03:12,484 I didn't ask questions. 605 01:03:12,720 --> 01:03:14,051 The harbor! 606 01:03:14,840 --> 01:03:16,330 My parents. 607 01:03:17,000 --> 01:03:18,684 The way they died. 608 01:03:20,680 --> 01:03:22,250 Did that happen? 609 01:03:25,360 --> 01:03:26,441 No. 610 01:03:29,400 --> 01:03:32,006 We gave you false memories. 611 01:03:33,280 --> 01:03:36,680 Cutter wanted to motivate you to fight terrorists. 612 01:03:36,760 --> 01:03:38,000 I didn't approve. 613 01:03:38,080 --> 01:03:41,687 It was cruel, but my work, it was important, 614 01:03:42,360 --> 01:03:44,010 and you were born. 615 01:03:45,240 --> 01:03:47,163 You were so beautiful. 616 01:03:49,240 --> 01:03:51,925 Nothing I have is real. 617 01:03:54,520 --> 01:03:56,010 I found him. 618 01:03:56,880 --> 01:03:58,291 I told you to be careful. 619 01:03:58,400 --> 01:04:01,520 You knew who he was the whole time. 620 01:04:01,600 --> 01:04:02,886 You built him. 621 01:04:04,240 --> 01:04:08,723 He had a violent, unstable mind. 622 01:04:09,480 --> 01:04:12,051 His cerebral connections wouldn't hold! 623 01:04:12,160 --> 01:04:14,401 - I tried to save him! - No. 624 01:04:15,320 --> 01:04:17,129 You left him to die. 625 01:04:28,080 --> 01:04:29,809 Nothing on Kuze yet, sir. 626 01:04:29,920 --> 01:04:31,604 Checking upper zones next. 627 01:04:33,080 --> 01:04:34,844 Is there any word on Major? 628 01:04:40,800 --> 01:04:42,484 Copy that, sir. 629 01:04:43,080 --> 01:04:45,082 I know where to find her. 630 01:05:28,840 --> 01:05:30,604 I didn't ask you to come here. 631 01:05:31,920 --> 01:05:33,524 You never ask. 632 01:05:34,040 --> 01:05:35,371 But I always do. 633 01:05:40,160 --> 01:05:41,810 Did they send you to bring me in? 634 01:05:43,480 --> 01:05:46,211 I'm just here to fish. Did you see any? 635 01:05:46,760 --> 01:05:50,840 You're a company man. You follow orders, so if they ordered you to kill me... 636 01:05:50,920 --> 01:05:54,049 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 637 01:06:16,800 --> 01:06:19,041 What's it like down there? 638 01:06:20,080 --> 01:06:21,889 It's cold and dark. 639 01:06:23,240 --> 01:06:25,402 Just a million miles away. 640 01:06:26,640 --> 01:06:28,165 No voices. 641 01:06:29,080 --> 01:06:30,844 No data streaming. 642 01:06:32,080 --> 01:06:33,286 Just 643 01:06:36,520 --> 01:06:37,521 nothing. 644 01:06:41,960 --> 01:06:44,930 - It scares me. - Then why do you do it? 645 01:06:52,080 --> 01:06:54,048 It feels real. 646 01:06:54,600 --> 01:06:56,284 Why didn't you stop him? 647 01:06:59,800 --> 01:07:01,768 I don't know who to trust anymore. 648 01:07:02,880 --> 01:07:04,370 You trust me, right? 649 01:07:09,280 --> 01:07:10,406 Yeah, I do. 650 01:07:13,800 --> 01:07:15,564 I just don't like it. 651 01:07:23,840 --> 01:07:25,126 I need you to take me back. 652 01:07:26,120 --> 01:07:27,884 There's more I need to find out. 653 01:07:32,640 --> 01:07:33,721 Sure. 654 01:07:52,000 --> 01:07:53,445 Dr. Ouelet, 655 01:07:54,080 --> 01:07:56,048 what have you told her? 656 01:07:58,080 --> 01:07:59,491 She knows. 657 01:08:00,680 --> 01:08:02,330 I'm bringing her in. 658 01:08:33,040 --> 01:08:35,202 Hanka Security to headquarters. 659 01:08:36,040 --> 01:08:37,690 We have the Major. 660 01:09:14,640 --> 01:09:16,324 Why is she sedated? 661 01:09:17,000 --> 01:09:19,401 She's been turned by a terrorist. 662 01:09:20,240 --> 01:09:22,288 But you know that already. 663 01:09:24,560 --> 01:09:28,246 You should've called the first time she came to see you. 664 01:09:28,680 --> 01:09:30,330 Instead, you gave her information. 665 01:09:30,520 --> 01:09:32,600 What makes you think you have the right to tell me 666 01:09:32,680 --> 01:09:35,200 - what to do and what... - 2571 took us close. 667 01:09:35,280 --> 01:09:37,120 It's time to move on to the next iteration. 668 01:09:37,200 --> 01:09:38,600 2571 is not a failure. 669 01:09:38,680 --> 01:09:40,840 I'll delete all the data and reprogram her. 670 01:09:40,920 --> 01:09:42,440 She won't remember him at all! 671 01:09:42,520 --> 01:09:44,360 No. No, no, no. 672 01:09:44,440 --> 01:09:47,489 You download all the data on the terrorist, 673 01:09:47,600 --> 01:09:50,001 and then I order you to terminate. 674 01:09:53,320 --> 01:09:54,400 What? 675 01:09:54,480 --> 01:09:56,960 You'll build one that's better. 676 01:09:57,520 --> 01:10:00,569 - I'll delete everything. - You've deleted before. 677 01:10:04,000 --> 01:10:06,002 - She's mine. - No. 678 01:10:06,160 --> 01:10:08,600 She's a contract. With me. 679 01:10:08,680 --> 01:10:10,400 We succeeded. 680 01:10:10,480 --> 01:10:13,882 She's more than human and more than A.I. 681 01:10:14,480 --> 01:10:16,920 We changed her entire identity. 682 01:10:17,000 --> 01:10:18,600 But her ghost survived! 683 01:10:18,680 --> 01:10:20,967 Her ghost is what failed us. 684 01:10:21,520 --> 01:10:23,000 We cannot control her. 685 01:10:23,080 --> 01:10:24,844 She's no longer a viable asset. 686 01:10:31,200 --> 01:10:32,725 You should be the one to do it. 687 01:10:42,320 --> 01:10:44,322 What are you doing to me? 688 01:10:46,120 --> 01:10:48,120 I'll run the standard synaptic, 689 01:10:48,200 --> 01:10:50,965 upload your data on the raid, 690 01:10:51,840 --> 01:10:53,842 find out exactly what Kuze told you. 691 01:10:55,640 --> 01:10:57,768 You know what he told me. 692 01:10:58,040 --> 01:10:59,405 The truth. 693 01:11:03,120 --> 01:11:05,560 You're deleting everything, aren't you? 694 01:11:05,640 --> 01:11:06,687 No. 695 01:11:08,320 --> 01:11:11,403 Make it so I don't remember 696 01:11:12,280 --> 01:11:13,361 you. 697 01:11:22,720 --> 01:11:25,405 My name is Major Mira Killian, 698 01:11:26,080 --> 01:11:29,687 and I do not consent to the deletion of this data. 699 01:11:31,400 --> 01:11:33,880 I do not consent. 700 01:11:36,080 --> 01:11:38,367 I do not consent. 701 01:11:39,080 --> 01:11:41,401 We never needed your consent. 702 01:11:45,440 --> 01:11:47,283 Yours or anyone's. 703 01:11:51,840 --> 01:11:53,922 You're killing me, 704 01:11:55,120 --> 01:11:56,565 aren't you? 705 01:12:16,080 --> 01:12:17,081 Mira? 706 01:12:19,720 --> 01:12:21,006 You hear me? 707 01:12:24,680 --> 01:12:25,761 Mira? 708 01:12:29,160 --> 01:12:32,050 This is your past, your real past. Take it. 709 01:12:33,280 --> 01:12:35,200 - Guards! - Come on, come on! 710 01:12:35,280 --> 01:12:36,691 Come on, go! 711 01:12:43,960 --> 01:12:44,961 Go. 712 01:12:45,440 --> 01:12:46,566 Go! 713 01:12:53,560 --> 01:12:56,484 Please relocate to your designated safe room. 714 01:12:56,640 --> 01:12:59,246 Security alert on level 25. 715 01:13:00,480 --> 01:13:02,801 Initiating lockdown procedure. 716 01:13:03,120 --> 01:13:05,720 Please relocate to your designated safe room. 717 01:13:05,800 --> 01:13:07,529 Thank you for your cooperation. 718 01:13:10,920 --> 01:13:13,491 That's the problem with the human heart. 719 01:13:56,040 --> 01:13:58,008 She killed Dr. Ouelet! 720 01:13:58,160 --> 01:14:00,200 You're to have no further contact with her. 721 01:14:00,280 --> 01:14:01,930 Hanka Security will hunt her from here. 722 01:14:02,040 --> 01:14:04,361 - What are their orders? - To terminate on sight. 723 01:14:04,520 --> 01:14:06,363 You want to kill her? You built her! 724 01:14:06,480 --> 01:14:07,766 Have your sergeant stand down. 725 01:14:07,880 --> 01:14:09,769 The Major would never harm Dr. Ouelet! 726 01:14:09,880 --> 01:14:11,520 She's not the Major anymore! 727 01:14:11,600 --> 01:14:15,040 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 728 01:14:15,120 --> 01:14:17,771 This goes public, your unit goes down. 729 01:14:23,000 --> 01:14:25,367 I'll take that under advisement. 730 01:14:28,760 --> 01:14:30,524 So what now? 731 01:15:24,520 --> 01:15:26,363 Pumpkin! 732 01:15:27,120 --> 01:15:29,122 You surprised me. 733 01:15:31,880 --> 01:15:33,723 She likes you. 734 01:15:34,800 --> 01:15:36,040 I was looking for... 735 01:15:36,600 --> 01:15:37,761 Come in. 736 01:15:38,760 --> 01:15:40,285 Yeah, come, come. 737 01:15:44,960 --> 01:15:47,361 Can I offer you some tea? 738 01:15:48,040 --> 01:15:49,201 Okay. 739 01:16:00,640 --> 01:16:01,971 That's Motoko's room. 740 01:16:04,760 --> 01:16:06,728 My daughter died a year ago. 741 01:16:08,000 --> 01:16:09,161 I'm sorry. 742 01:16:09,680 --> 01:16:11,364 She ran away. 743 01:16:12,240 --> 01:16:14,083 She was difficult. 744 01:16:14,640 --> 01:16:18,008 And we fought. 745 01:16:20,080 --> 01:16:23,527 But I guess we all fight with our parents, right? 746 01:16:25,160 --> 01:16:26,810 Please come and sit, yeah? 747 01:16:47,840 --> 01:16:49,205 What happened to her? 748 01:16:50,360 --> 01:16:52,044 I don't know. 749 01:16:54,480 --> 01:16:58,485 The ministry sent me her ashes, 750 01:16:59,680 --> 01:17:02,490 and they told me she took her own life. 751 01:17:05,640 --> 01:17:08,962 But Motoko... No, no, no. 752 01:17:09,280 --> 01:17:12,523 I never believed them. 753 01:17:13,040 --> 01:17:14,883 She was happy, 754 01:17:15,200 --> 01:17:18,602 living in the lawless zone with her friends. 755 01:17:19,360 --> 01:17:22,842 She'd write her manifestos about 756 01:17:23,680 --> 01:17:28,561 how technology was destroying the world. 757 01:17:30,640 --> 01:17:32,449 Then, one day, 758 01:17:32,560 --> 01:17:35,160 the police came, 759 01:17:35,240 --> 01:17:36,765 and they ran. 760 01:17:44,840 --> 01:17:46,683 It's strange. 761 01:17:53,160 --> 01:17:56,960 I see her in so many young women. 762 01:17:57,760 --> 01:18:01,082 On the street, in my dreams. 763 01:18:01,640 --> 01:18:04,325 As if she's still here. 764 01:18:05,360 --> 01:18:06,930 She was 765 01:18:07,680 --> 01:18:09,205 fearless! 766 01:18:11,920 --> 01:18:13,604 And wild. 767 01:18:14,280 --> 01:18:16,760 You remind me of her. 768 01:18:18,200 --> 01:18:19,440 Sorry. 769 01:18:23,800 --> 01:18:25,962 How do I remind you of her? 770 01:18:27,920 --> 01:18:30,287 The way you look at me. 771 01:18:36,440 --> 01:18:37,771 Who are you? 772 01:18:41,360 --> 01:18:42,885 I don't know. 773 01:18:44,320 --> 01:18:45,970 Wait, wait, wait! 774 01:18:47,920 --> 01:18:50,366 Will you come again to visit me? 775 01:18:52,320 --> 01:18:53,481 I will. 776 01:19:19,840 --> 01:19:21,410 Aramaki. 777 01:19:22,160 --> 01:19:23,400 Listen to me. 778 01:19:24,000 --> 01:19:26,287 I was never in a terrorist bombing. 779 01:19:26,680 --> 01:19:28,011 My parents, 780 01:19:28,760 --> 01:19:31,411 everything was data they installed in my mind. 781 01:19:32,840 --> 01:19:34,922 And there were others. 782 01:19:35,040 --> 01:19:36,849 Runaways like me 783 01:19:37,480 --> 01:19:39,482 considered disposable. 784 01:19:40,040 --> 01:19:42,930 Kuze was one of them. That's why he's coming. 785 01:19:44,000 --> 01:19:45,240 For Hanka. 786 01:19:48,920 --> 01:19:50,729 Dr. Ouelet can. 787 01:20:05,360 --> 01:20:06,640 Put me on the grid. 788 01:20:06,720 --> 01:20:07,881 I need Kuze to find me. 789 01:20:12,200 --> 01:20:14,567 I know But I need to do this. 790 01:20:29,480 --> 01:20:31,562 The virus has spread. 791 01:23:00,400 --> 01:23:02,520 We've located Major on the grid. 792 01:23:02,600 --> 01:23:04,200 She's in the lawless zone. 793 01:23:04,280 --> 01:23:06,362 Air support five minutes out. 794 01:23:07,080 --> 01:23:09,481 Is the spider tank within range? 795 01:23:11,120 --> 01:23:13,361 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 796 01:24:16,560 --> 01:24:17,800 Hideo! 797 01:24:17,920 --> 01:24:19,604 Motoko! 798 01:25:28,000 --> 01:25:29,684 It is real. 799 01:25:33,320 --> 01:25:35,049 This place. 800 01:25:42,640 --> 01:25:45,086 I remember what they did to us. 801 01:25:45,240 --> 01:25:47,891 Cutter and his men. 802 01:25:48,000 --> 01:25:50,048 This is where they took us from. 803 01:25:57,040 --> 01:25:58,565 We used to sleep right here. 804 01:26:00,520 --> 01:26:02,568 We were like a family, 805 01:26:02,760 --> 01:26:04,728 all of us runaways. 806 01:26:06,400 --> 01:26:07,890 We had nothing, 807 01:26:11,720 --> 01:26:13,529 except each other. 808 01:26:17,280 --> 01:26:19,601 They took that from us. 809 01:26:35,760 --> 01:26:37,762 Your name was Hideo. 810 01:26:48,960 --> 01:26:50,450 Motoko. 811 01:26:53,080 --> 01:26:54,889 That was your name. 812 01:26:58,480 --> 01:26:59,811 Motoko. 813 01:27:03,640 --> 01:27:04,971 Come with me 814 01:27:06,480 --> 01:27:08,323 into my network. 815 01:27:09,080 --> 01:27:11,481 We will evolve beyond them. 816 01:27:12,280 --> 01:27:16,968 And together, we can avenge what they have done to us. 817 01:27:17,320 --> 01:27:18,321 Come 818 01:27:19,000 --> 01:27:20,525 with me. 819 01:27:38,320 --> 01:27:40,120 I'll take control from here. 820 01:27:40,200 --> 01:27:42,248 Weapons system manual command. 821 01:27:43,640 --> 01:27:46,007 Spider tank now active. 822 01:27:55,040 --> 01:27:56,929 It's Cutter! He found us! 823 01:29:35,120 --> 01:29:36,406 Target acquired. 824 01:29:38,600 --> 01:29:39,726 No! 825 01:29:49,000 --> 01:29:51,002 Target eliminated. 826 01:30:06,960 --> 01:30:08,880 You came close, 827 01:30:08,960 --> 01:30:10,246 you freak. 828 01:30:42,520 --> 01:30:45,046 Motor center compromised. 829 01:31:28,320 --> 01:31:30,160 Sniper team on site? 830 01:31:30,240 --> 01:31:32,925 We're approaching the targets now, sir. 831 01:31:35,320 --> 01:31:36,890 Come with me. 832 01:31:38,200 --> 01:31:41,443 There is no place for us here. 833 01:31:46,080 --> 01:31:47,206 No. 834 01:31:52,840 --> 01:31:55,207 I'm not ready to leave. 835 01:31:56,840 --> 01:31:58,524 I belong here. 836 01:32:02,240 --> 01:32:05,130 I will always be there with you 837 01:32:05,960 --> 01:32:07,803 in your ghost. 838 01:32:14,600 --> 01:32:15,960 Target is in view. 839 01:32:16,040 --> 01:32:17,440 What are you waiting for? 840 01:32:17,520 --> 01:32:18,521 Do it! 841 01:32:20,960 --> 01:32:22,564 No! 842 01:32:23,280 --> 01:32:24,725 Keep firing. 843 01:33:04,640 --> 01:33:06,529 Say something nice. 844 01:33:08,160 --> 01:33:09,760 What's your name? 845 01:33:09,840 --> 01:33:13,526 Aramaki told me you had a name from before. 846 01:33:17,440 --> 01:33:19,124 Motoko. 847 01:33:23,880 --> 01:33:25,962 Major is still in there, right? 848 01:33:27,920 --> 01:33:29,160 I am. 849 01:33:57,520 --> 01:33:59,488 I thought that it might be you. 850 01:34:25,320 --> 01:34:26,401 Please. 851 01:34:34,960 --> 01:34:37,042 Tell him this is justice. 852 01:34:37,640 --> 01:34:39,449 It's what I was built for. 853 01:34:43,920 --> 01:34:45,604 My name is Major, 854 01:34:46,280 --> 01:34:48,282 and I give my consent. 855 01:35:59,520 --> 01:36:02,000 You don't have to come here anymore. 856 01:36:04,560 --> 01:36:05,925 I know. 857 01:36:40,560 --> 01:36:43,211 My mind is human. 858 01:36:44,720 --> 01:36:46,848 My body is manufactured. 859 01:36:48,800 --> 01:36:50,882 I'm the first of my kind, 860 01:36:52,600 --> 01:36:54,523 but I won't be the last. 861 01:36:58,640 --> 01:37:02,042 We cling to memories as if they define us. 862 01:37:03,320 --> 01:37:06,244 But what we do defines us. 863 01:37:12,480 --> 01:37:15,848 My ghost survived to remind the next of us 864 01:37:16,760 --> 01:37:19,923 that humanity is our virtue. 865 01:37:21,840 --> 01:37:23,604 I know who I am 866 01:37:24,480 --> 01:37:26,528 and what I'm here to do. 57698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.