All language subtitles for Exterritorial (2025)-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,667 --> 00:00:26,667 Look, Mommy! 2 00:00:28,250 --> 00:00:29,417 Look! 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Over here! 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,417 Thank you. 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Thank you. 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,458 Do you know what they call fries in America? 7 00:00:47,542 --> 00:00:48,875 Pass it to me, dumb-ass! 8 00:00:54,458 --> 00:00:56,792 Your dad always said 9 00:00:56,875 --> 00:00:59,875 they taste better in America than in Germany. 10 00:00:59,958 --> 00:01:01,250 But that's not true. 11 00:01:01,333 --> 00:01:03,042 But that's not true. 12 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 And who is this one for? 13 00:01:07,167 --> 00:01:09,542 For Daddy up in heaven. 14 00:01:13,292 --> 00:01:14,917 Let's put some sunscreen on you. 15 00:01:37,708 --> 00:01:38,708 Over here! 16 00:01:39,667 --> 00:01:40,667 Don't touch me! 17 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Boys, keep calm! 18 00:01:42,708 --> 00:01:43,917 What's wrong with you? 19 00:01:45,042 --> 00:01:46,042 Are you nuts? 20 00:01:56,083 --> 00:01:57,167 Shit, dude. 21 00:02:05,542 --> 00:02:06,542 I'm sorry. 22 00:02:26,542 --> 00:02:29,000 FOUR YEARS LATER 23 00:02:29,083 --> 00:02:31,667 I get what she means. I wouldn't call you either. 24 00:02:31,750 --> 00:02:33,292 Forget about it, call her. 25 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 I don't know if I can… 26 00:03:42,917 --> 00:03:43,917 Come on. 27 00:03:46,292 --> 00:03:48,125 We need to get to our appointment. 28 00:03:59,708 --> 00:04:04,667 Ms. Wulf, this is Eral Güney again, investigative journalist at Clarativ. 29 00:04:04,750 --> 00:04:09,958 I'm calling because I have new information about what happened to you in Afghanistan. 30 00:04:10,500 --> 00:04:13,083 I know you'd rather not talk about it anymore, 31 00:04:13,167 --> 00:04:16,542 but it would really help me if you could look at a video. 32 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 I've also emailed it to you. 33 00:04:18,292 --> 00:04:21,292 Do you know anyone in this video? I look forward... 34 00:04:35,042 --> 00:04:36,042 Josh? 35 00:04:39,167 --> 00:04:40,167 Josh? 36 00:04:48,083 --> 00:04:51,792 You have to stay close to me, okay? I don't want to lose you here. 37 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Will I get my own baseball glove in America? 38 00:04:57,292 --> 00:04:59,167 - You will. - And my own room? 39 00:04:59,667 --> 00:05:01,667 - You will. - And a PS5? 40 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 No way. 41 00:05:14,708 --> 00:05:16,917 Please have your passports ready. 42 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Smartphones in here. Jackets separate. 43 00:06:28,667 --> 00:06:30,292 May I check your backpack? 44 00:06:31,167 --> 00:06:32,333 - Sure. - Okay. 45 00:06:35,292 --> 00:06:36,292 German. 46 00:06:36,792 --> 00:06:41,042 We're here for an H-I work visa. Sara and Joshua Wulf. 47 00:06:49,792 --> 00:06:53,750 You're checked in. Here's your number. You'll be called. 48 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 When someone asks, "How are you?" you can just say, "Fine." 49 00:06:59,292 --> 00:07:01,417 But what if I'm not fine? 50 00:07:02,542 --> 00:07:03,708 That doesn't matter. 51 00:07:03,792 --> 00:07:06,833 Americans don't actually want to know if you're fine. 52 00:07:06,917 --> 00:07:10,083 So you can just say, "Fine." Easy. 53 00:07:10,667 --> 00:07:11,667 Okay. 54 00:07:12,833 --> 00:07:16,417 Did my dad speak only English, or German too? 55 00:07:17,792 --> 00:07:18,792 Just English. 56 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 When he tried to speak German, it sounded really funny. 57 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 You know how? 58 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Should we go have breakfast tomorrow? In morning, my darling?" 59 00:07:34,583 --> 00:07:37,542 Are we going to live where my dad used to live? 60 00:07:39,667 --> 00:07:40,667 Yes, close by. 61 00:07:47,792 --> 00:07:49,375 Can you please sit down? 62 00:07:52,083 --> 00:07:54,417 - Josh! - I want to play hide and seek. 63 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 What are you doing? 64 00:07:57,333 --> 00:07:58,542 Sorry. 65 00:07:59,917 --> 00:08:02,708 - I want to play hide and seek! - That's enough. 66 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Come on. Let's go ask, okay? 67 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Excuse me. I think they forgot about us. 68 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93. - It all runs via our IT. 69 00:08:20,708 --> 00:08:23,417 We've waited over three hours. I have a child with me. 70 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 A PlayStation! 71 00:08:35,750 --> 00:08:37,167 Can I stay here, Mommy? 72 00:08:37,250 --> 00:08:39,667 Okay, but not long, or we'll miss our turn. 73 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 You can just come and get me. Please, Mommy. 74 00:08:45,333 --> 00:08:49,375 Okay, I'll be back in ten minutes. But no complaining then, okay? 75 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 - Deal? - Deal! 76 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 I'll go get a coffee. 77 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 78 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 We don't have time for hide and seek now. 79 00:09:57,792 --> 00:09:58,792 Josh. 80 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, it's not funny. We've been called. 81 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 82 00:11:01,167 --> 00:11:02,167 Josh? 83 00:11:06,125 --> 00:11:07,125 Josh! 84 00:11:23,917 --> 00:11:25,458 German. 85 00:11:25,542 --> 00:11:28,708 - What's the problem? - I… I can't find my son. 86 00:11:28,792 --> 00:11:32,917 I left him in that playroom. I think he's playing hide and seek. 87 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 - Can we check behind these doors? - Stay here, please. 88 00:11:36,167 --> 00:11:39,042 He probably went back into the hall or to the restroom. 89 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 He didn't. Can we check behind the doors? 90 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Why did you leave him alone? 91 00:11:43,833 --> 00:11:46,417 I didn't, we just went to this playroom... 92 00:11:46,500 --> 00:11:49,167 First, I'm not allowed to open this door for you. 93 00:11:49,250 --> 00:11:53,500 Second, and I'm telling you in good faith, the Americans take these things seriously. 94 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 So please come with me now. 95 00:11:57,167 --> 00:11:59,375 I want to speak to your supervisor. 96 00:12:20,250 --> 00:12:22,542 - Your son is missing, right? - Yes. 97 00:12:22,625 --> 00:12:25,417 - What's his name? - Josh. He's six years old. 98 00:12:26,708 --> 00:12:28,542 - In these offices? Here? - Yes. 99 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Take a look around. 100 00:12:42,000 --> 00:12:43,042 Josh? 101 00:12:46,583 --> 00:12:49,042 You don't need to worry, Ms. Wulf. 102 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 If anywhere is safe, it's here. 103 00:12:51,625 --> 00:12:53,542 How long was he in the playroom? 104 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 I don't know. Five minutes maybe? 105 00:12:55,792 --> 00:12:58,458 We'd been waiting so long. He was getting restless. 106 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Shit. How could I just I leave him? 107 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 I have a daughter, Aileen. 108 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 She's eight. 109 00:13:09,250 --> 00:13:13,417 I know. Sometimes you need a little break. Don't blame yourself. 110 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 We will find Josh. 111 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Thank you. 112 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 I honestly don't know where else he could be. 113 00:13:41,958 --> 00:13:44,042 Maybe he got outside somehow? 114 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 This area doesn't have a second exit. 115 00:13:46,208 --> 00:13:49,667 If he had somehow made it to the check-in area, we would know. 116 00:13:52,542 --> 00:13:53,542 There… 117 00:13:54,292 --> 00:13:55,708 There is another exit. 118 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 A man and a woman were here. They exchanged a bag. 119 00:14:04,042 --> 00:14:07,208 It was odd. She went through the door. He looked at me weirdly. 120 00:14:07,292 --> 00:14:10,417 They looked like they had something to hide. 121 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 What if they took Josh into this wing? 122 00:14:14,083 --> 00:14:15,792 Can you open this door? 123 00:14:15,875 --> 00:14:17,500 I'm afraid that's not possible. 124 00:14:18,417 --> 00:14:20,958 What if the two are involved? You have a child. 125 00:14:21,042 --> 00:14:23,333 You know what can happen to children. 126 00:14:32,583 --> 00:14:36,542 - What's going on? - Can we talk in private? Please? 127 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 Yes. 128 00:14:54,458 --> 00:14:55,917 You're a veteran. 129 00:15:01,042 --> 00:15:03,833 - When were you in Afghanistan? - Until 2017. 130 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 What's happening with my son? 131 00:15:16,917 --> 00:15:20,833 What? Is this some kind of joke? Of course Josh checked in with me. 132 00:15:26,667 --> 00:15:29,750 The list is wrong. We both signed in this morning. 133 00:15:29,833 --> 00:15:32,792 People saw him. He talked to the man at the check-in desk. 134 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 You're telling me my son was never here? 135 00:15:43,417 --> 00:15:45,292 That's how it looks, Ms. Wulf. 136 00:15:46,542 --> 00:15:50,500 There are cameras everywhere. What about the surveillance footage? 137 00:15:53,542 --> 00:15:55,708 That's not possible. I want to see the footage. 138 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 Please. 139 00:16:05,958 --> 00:16:09,292 Okay. This is pointless. I'd like to talk to the German police. 140 00:16:09,375 --> 00:16:12,542 Of course. They've already been informed. 141 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 This is Eric Kynch. Ms. Wulf would like to speak to you. 142 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 143 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 They're treating me like I'm crazy. I came here this morning with my son. 144 00:16:31,792 --> 00:16:35,750 They're claiming my son was never here. Could you please come? 145 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Ms. Wulf, we have been notified about the situation. 146 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 But we're not authorized to enter the consulate. 147 00:16:42,792 --> 00:16:43,708 What do you mean? 148 00:16:43,792 --> 00:16:46,333 The consulate is considered exterritorial. 149 00:16:46,833 --> 00:16:49,083 I know. But what does that mean? 150 00:16:49,167 --> 00:16:51,583 German authorities have no jurisdiction there. 151 00:16:51,667 --> 00:16:54,208 It is like American territory. 152 00:16:55,000 --> 00:16:57,250 Best if you leave. We've always worked well… 153 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 If I leave here now, they'll never let me back in! 154 00:17:00,417 --> 00:17:02,250 I won't see my son again! 155 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Ms. Wulf, you have to calm down. 156 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 My colleagues will meet you at the entrance in ten minutes. 157 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Ms. Wulf, I promise that we'll keep cooperating fully with you... 158 00:17:23,625 --> 00:17:24,917 I won't leave without my son! 159 00:17:25,000 --> 00:17:28,583 I don't know what happened to your son. But he was never here! 160 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Okay? 161 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Okay. 162 00:17:41,167 --> 00:17:43,042 You're stressed. I understand. 163 00:17:43,708 --> 00:17:47,542 But please stay in this room until the German police pick you up. 164 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 The sergeant will wait here with you. 165 00:17:51,542 --> 00:17:53,000 I wish you all the best. 166 00:18:52,042 --> 00:18:54,667 - Hello? - Hi. Mom, it's me. 167 00:18:54,750 --> 00:18:57,083 - Sara? - I'm at the US Consulate in Frankfurt. 168 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - You have to help me. Josh is missing. - What? 169 00:18:59,792 --> 00:19:02,292 Contact the authorities, the press, and the police. 170 00:19:02,375 --> 00:19:05,042 Someone here has kidnapped Josh and is covering it up. 171 00:19:09,167 --> 00:19:10,167 Mom? 172 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, you are taking your pills, aren't you? 173 00:19:14,250 --> 00:19:16,167 What does that have to do with it? 174 00:19:16,250 --> 00:19:18,667 You know I'm doing fine. Why say that? 175 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 All right, Sara. Can you put someone from the consulate on the phone? 176 00:19:22,792 --> 00:19:24,333 I've just explained, Mom... 177 00:19:24,417 --> 00:19:28,250 I know how hard this is for you, but you have to calm down. 178 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Please tell me what happened. Where is Josh? Sara… 179 00:23:43,417 --> 00:23:44,417 Josh? 180 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Okay. 181 00:25:32,333 --> 00:25:34,292 German. 182 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Sit there. 183 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Have you seen a little boy? About this height. Black hair. 184 00:25:44,667 --> 00:25:45,792 What? 185 00:25:46,792 --> 00:25:48,375 Jewelry in a plastic bag. 186 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Who are you? What are you doing here? 187 00:26:00,208 --> 00:26:01,792 I'm not here. 188 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Thank you. 189 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 What's this about a child? 190 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 My son disappeared two hours ago. 191 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 I believe he's been kidnapped. From the playroom. 192 00:26:42,083 --> 00:26:44,042 Why don't you talk to security? 193 00:26:44,125 --> 00:26:46,792 I think someone from the consulate is involved. 194 00:26:48,292 --> 00:26:50,042 Have you seen a little boy? 195 00:26:51,042 --> 00:26:52,042 No. 196 00:26:54,417 --> 00:26:55,958 You haven't seen me either. 197 00:26:57,292 --> 00:26:59,500 How did you manage to get in here? 198 00:27:00,000 --> 00:27:03,417 There are cameras everywhere. Security doors, personnel… 199 00:27:07,000 --> 00:27:08,292 I've had training. 200 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 What are you? A secret agent? 201 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Ex-soldier. 202 00:27:15,625 --> 00:27:17,417 - Take care. - I can help you. 203 00:27:18,917 --> 00:27:23,000 You need someone who knows this place. I've been here almost two months. 204 00:27:24,083 --> 00:27:27,542 I can help you stay here so you can look for your son. 205 00:27:28,708 --> 00:27:31,042 If you help me to get out of here. 206 00:28:48,208 --> 00:28:49,292 I'm Sara, by the way. 207 00:28:51,917 --> 00:28:52,917 Irina. 208 00:28:55,833 --> 00:28:56,917 Turn that off. 209 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 I play loud music so no one can hear. 210 00:29:02,250 --> 00:29:03,667 Can you get online? 211 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 No. They took away my SIM card. 212 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 There is a super lame intranet, 213 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 and the Wi-Fi is triple secured with WPA3 and no SSID. 214 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 I studied computer science in Switzerland. 215 00:29:15,833 --> 00:29:17,250 Are you a political refugee? 216 00:29:18,875 --> 00:29:19,917 Something like that. 217 00:29:20,833 --> 00:29:24,542 Why do you need my help? You're under protection, not a prisoner. 218 00:29:24,625 --> 00:29:26,667 I am. I can't leave the consulate. 219 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 Why did you attack me? 220 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 You ask too many questions. So… 221 00:29:33,458 --> 00:29:34,667 Do we have a deal? 222 00:29:35,417 --> 00:29:36,667 Okay. Deal. 223 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 No need. Just get me out of here. 224 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 - What else is in this wing? - Storage rooms. 225 00:29:48,208 --> 00:29:51,083 Guest apartments. There's no one here though. 226 00:29:51,167 --> 00:29:52,542 And the other buildings? 227 00:29:52,625 --> 00:29:55,542 I can sometimes go to the gym and the cafeteria. 228 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Only with an escort. You need a key card. 229 00:30:00,125 --> 00:30:04,417 I mainly saw offices and training rooms on the way. 230 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 And a daycare for the employees' kids. 231 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 And there's a tunnel to the warehouse. It's a massive storage space. 232 00:30:10,667 --> 00:30:13,000 They send goods to other embassies from there. 233 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 Let's go to the warehouse. 234 00:30:17,167 --> 00:30:19,000 - What are you looking at? - Nothing. 235 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Let's go. 236 00:30:23,292 --> 00:30:24,542 Why to the warehouse? 237 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 It's the only way to get somebody out unnoticed. 238 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 I hope they haven't moved Josh out yet. 239 00:30:30,042 --> 00:30:30,958 Who? 240 00:30:31,042 --> 00:30:33,000 The two people who exchanged a bag. 241 00:30:33,083 --> 00:30:35,417 The woman went into this building. 242 00:30:35,500 --> 00:30:38,292 I think they're involved in Josh's disappearance. 243 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 Son kidnapped in the consulate, people exchanging bags… 244 00:30:42,167 --> 00:30:44,417 Totally makes sense. Really. 245 00:30:46,417 --> 00:30:49,542 - Just show me the way. - I told you, we need a key card. 246 00:30:59,792 --> 00:31:00,792 Hey! 247 00:31:11,708 --> 00:31:12,792 Did you kill him? 248 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Nonsense. Give me a hand, quick. Come on! 249 00:31:16,167 --> 00:31:18,875 He'll wake up soon. Grab his foot. 250 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Okay. 251 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 This way. 252 00:31:27,375 --> 00:31:29,542 You're a crazy fighting machine. 253 00:31:30,042 --> 00:31:31,458 Check no one's coming. 254 00:31:42,042 --> 00:31:43,375 It's too easy. 255 00:31:44,875 --> 00:31:47,667 All hell should have broken loose. Close the door. 256 00:31:47,750 --> 00:31:49,458 Search parties, exits locked… 257 00:31:49,542 --> 00:31:52,250 They should have seen us on their monitors long ago. 258 00:31:52,333 --> 00:31:54,042 And noticed the broken camera. 259 00:31:54,542 --> 00:31:55,875 Something isn't right. 260 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - You sure this leads to the warehouse? - I'm sure. 261 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Someone's coming. Quick! 262 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 What is it? 263 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 It's okay. 264 00:32:52,708 --> 00:32:56,042 If you have any issues tell me now, okay? 265 00:33:00,917 --> 00:33:01,917 Okay. 266 00:33:17,250 --> 00:33:18,917 A kid? In here? 267 00:33:20,125 --> 00:33:21,542 Sara, seriously. 268 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 You can't search the entire consulate. 269 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Do you know how huge this place is? Hello? 270 00:33:33,375 --> 00:33:34,917 Come on, please. 271 00:33:37,792 --> 00:33:41,500 The last truck left just after one. Josh went missing around 2:00 p.m. 272 00:33:41,583 --> 00:33:44,292 That means they can't have moved him out yet. 273 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 The next one leaves in an hour. I need to stay here. 274 00:33:47,417 --> 00:33:48,625 What about me? 275 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 We'll smuggle you out on the next truck. And… 276 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 What is it? 277 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Wait a minute. 278 00:34:10,958 --> 00:34:13,292 What are you doing? You can't just… 279 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Wow. 280 00:34:17,542 --> 00:34:18,542 Oh, yes. 281 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 So that's what it's all about. Drugs. 282 00:34:25,917 --> 00:34:27,083 We have to go. 283 00:34:28,667 --> 00:34:31,417 I have to stay here. I need to get on the truck. I… 284 00:34:31,500 --> 00:34:33,083 This changes everything. 285 00:34:33,167 --> 00:34:35,708 You promised me! This wasn't the plan! 286 00:34:55,667 --> 00:34:58,625 Diplomatic luggage can't be checked at customs. 287 00:34:58,708 --> 00:35:01,292 It's no coincidence. The drugs, the exchange… 288 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 Josh must've seen something. I need to talk to the head of security. 289 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 How will you get me out? 290 00:35:07,333 --> 00:35:08,417 I can't anymore. 291 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - What? - They need to clear this up first. 292 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - There'd be chaos if you run off now. - But… 293 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - I must find my son, sorry! - This makes no sense! 294 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Maybe he really wasn't here. 295 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 This is Josh's Playmobil figurine. He was here. 296 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 A toy doesn't prove anything. 297 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 It does. 298 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 He was here. 299 00:35:35,167 --> 00:35:36,583 Sorry, Sara. 300 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 You seem like a complete psycho. 301 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Good luck. 302 00:35:42,917 --> 00:35:45,042 - No! Get me out! - I must find my son! 303 00:35:45,125 --> 00:35:47,167 Bullshit! Your son isn't… 304 00:35:47,250 --> 00:35:50,542 - Don't touch me! Your son isn't… - I know what I see, okay? 305 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Don't even think about it! Who are you? 306 00:35:54,208 --> 00:35:56,542 A politically oppressed rich girl? No way. 307 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 You're nuts. 308 00:36:47,167 --> 00:36:48,667 Where is the flash drive? 309 00:37:00,083 --> 00:37:02,167 Sara! Help me! 310 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sa… Sara, help me! 311 00:37:49,042 --> 00:37:50,542 Sara, watch out! Sara! 312 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 They wanted to kill me, man! 313 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Then you'd be dead now. 314 00:38:27,500 --> 00:38:28,958 They wanted to kidnap you. 315 00:38:31,958 --> 00:38:35,417 Irina, who are these men? What's on that stick? 316 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 I have to get out of here. 317 00:38:56,042 --> 00:38:57,125 I'm sorry. 318 00:38:58,500 --> 00:38:59,917 I'm sorry. 319 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 How are you? 320 00:40:49,125 --> 00:40:51,292 My son disappeared here this afternoon. 321 00:40:52,167 --> 00:40:54,417 They're claiming he was never here. 322 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 I found drugs. 323 00:40:55,917 --> 00:40:59,458 And two men tried to kidnap the woman from the guest apartment, Irina. 324 00:41:00,417 --> 00:41:01,958 I think this is connected to Jo… 325 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 What? 326 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Your mother contacted us. 327 00:41:08,417 --> 00:41:11,000 - She is very worried. - My mother? 328 00:41:11,083 --> 00:41:13,667 She says you suffer from post-traumatic stress disorder 329 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 with psychotic episodes and delusions. 330 00:41:17,292 --> 00:41:19,375 You were treated in hospital. 331 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Triggered by being injured in Afghanistan. 332 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Your son's father was killed there too, wasn't he? 333 00:41:25,792 --> 00:41:27,750 This here has nothing to do with that. 334 00:41:28,500 --> 00:41:30,417 Please, we're losing time. 335 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 We have to find my son. Untie me. 336 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Ms. Wulf, you broke out of preventive custody. 337 00:41:36,583 --> 00:41:38,667 You attacked a security guard. 338 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 There is no trace of the two alleged kidnappers. No one has seen them. 339 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 But Irina can prove... 340 00:41:44,458 --> 00:41:48,417 Right now, only one of our guest apartments is occupied. 341 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 The person staying there isn't called Irina. 342 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 What? 343 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Sergeant Donovan talked to our guest. 344 00:41:55,708 --> 00:41:59,167 That person doesn't know of an attack and says she doesn't know you. 345 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 That's impossible. Donovan is lying. 346 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 There's surveillance footage. I demand to see it. 347 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 We've spoken to a psychologist. 348 00:43:07,792 --> 00:43:10,375 Sometimes, our brain plays tricks on us 349 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 when it refuses to process a traumatic experience. 350 00:43:15,292 --> 00:43:18,333 Your mother mentioned there was a previous incident 351 00:43:18,417 --> 00:43:19,958 where you attacked someone. 352 00:43:20,042 --> 00:43:21,542 That was ages ago. 353 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 And I've had treatment. I take pills. I'm well. 354 00:43:24,958 --> 00:43:29,792 This isn't about blame, Ms. Wulf, only about helping you. 355 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Try to remember. 356 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Maybe something happened to Josh? 357 00:43:34,792 --> 00:43:35,792 No. 358 00:43:36,292 --> 00:43:39,167 Could there have been an incident that you're suppressing? 359 00:43:39,250 --> 00:43:41,792 - No. - Or you lost him? 360 00:43:47,792 --> 00:43:50,250 No. No, I was watching him. 361 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 I came here with him today. Really, I'm not imagining this. 362 00:43:54,208 --> 00:43:56,958 You've been given a sedative that's still in effect. 363 00:43:57,042 --> 00:43:58,500 I'm not delusional. Untie me! 364 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 In the morning, the German authorities will come and take you to the hospital. 365 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 Everything will be sorted there. 366 00:44:04,917 --> 00:44:08,042 Please untie me! I'm not imagining this! 367 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 I came here today with Josh. Josh! 368 00:44:15,417 --> 00:44:16,417 Josh… 369 00:44:55,875 --> 00:44:57,417 They covered it all up. 370 00:44:58,292 --> 00:44:59,417 What? 371 00:44:59,500 --> 00:45:03,917 The head of security's assistant, Donovan, interrogated me last night. 372 00:45:04,000 --> 00:45:05,792 I didn't mention the drugs. 373 00:45:06,292 --> 00:45:09,250 He didn't want to hear about you or the kidnappers. 374 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 This morning, he took me back to the apartment. 375 00:45:13,000 --> 00:45:14,542 The men were gone. 376 00:45:15,750 --> 00:45:17,333 Everything had been tidied up. 377 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Luckily, they didn't find the bag. 378 00:45:23,667 --> 00:45:24,875 You're not crazy. 379 00:45:26,167 --> 00:45:27,625 Something's not right. 380 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Come now. 381 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - I don't know if you're real. - What do you mean, I'm not real? 382 00:45:39,042 --> 00:45:41,750 They say you don't exist. They don't know your name. 383 00:45:47,875 --> 00:45:49,625 I didn't know if I could trust you. 384 00:45:51,417 --> 00:45:55,417 My name isn't Irina. It's Kira Wolkowa. 385 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 We were one of the richest families in Belarus. 386 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 My father laundered money. 387 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 On a massive scale. 388 00:46:07,167 --> 00:46:11,167 To be honest, he was a criminal, like many others in the government. 389 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Then, when my father joined the opposition, they got scared. 390 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 They killed him. 391 00:46:24,167 --> 00:46:26,875 If I hadn't made it to the US embassy in Minsk, 392 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 I would have been next. 393 00:46:32,250 --> 00:46:34,667 He saved all evidence on the flash drive. 394 00:46:35,667 --> 00:46:37,667 And those people want it back. 395 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 But why Frankfurt? 396 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 The CIA got me out of the country. 397 00:46:43,750 --> 00:46:46,292 I was supposed to go straight to the US. 398 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 But now I'm stuck here. 399 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Nothing's happening. Just excuses, for almost two months. 400 00:46:54,667 --> 00:46:56,917 Two days ago, Donovan requested my passport. 401 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 That's when I knew something's off. 402 00:46:59,417 --> 00:47:02,208 They've managed to get people in here. 403 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 To come and get me. 404 00:47:04,167 --> 00:47:06,250 But I saw the surveillance footage. 405 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 I was talking to myself. I was alone. 406 00:47:09,292 --> 00:47:11,708 You don't believe I'm real? Okay… 407 00:47:20,500 --> 00:47:22,667 - Then this isn't real? - What are you doing? 408 00:47:23,417 --> 00:47:25,375 Nothing. It's not real. 409 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Cut this crap! 410 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 The window. The hallways all have cameras. 411 00:47:50,917 --> 00:47:52,750 Are you sure outside is better? 412 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 No. 413 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - Great. - Come on now. 414 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 I have no idea what's going on 415 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 or how the drugs and the kidnappers are connected to Josh. 416 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 But I bet Donovan is in on it. 417 00:48:13,917 --> 00:48:15,375 But we can't get to him. 418 00:48:15,875 --> 00:48:19,292 We need to find the bag's owners. That's our only clue. 419 00:48:19,833 --> 00:48:21,333 Can you… 420 00:50:14,667 --> 00:50:15,875 …PM. 421 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 It's on the consulate's intranet. Let's hope we hear quickly. 422 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Everything okay? 423 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 What if they're right? 424 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Nonsense. 425 00:50:33,958 --> 00:50:36,333 I thought I had it under control with the pills. 426 00:50:37,042 --> 00:50:38,958 But I'm having flashbacks again. 427 00:50:40,917 --> 00:50:42,667 All those images are back. 428 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 My ex did that to me. He manipulated me the entire time. 429 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 He convinced me of things that weren't true. 430 00:50:54,667 --> 00:50:58,708 Until I no longer knew what was real and what wasn't. 431 00:51:01,958 --> 00:51:04,167 I know it's not the same thing, but… 432 00:51:08,292 --> 00:51:10,708 Snap this on your wrist. 433 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 It helped me when I felt it. 434 00:51:17,500 --> 00:51:19,042 You're not doing it right. 435 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Thank you. 436 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 So, what's your plan? 437 00:51:38,583 --> 00:51:39,875 After this is over? 438 00:51:41,833 --> 00:51:43,375 I want to go to Boston. 439 00:51:43,458 --> 00:51:46,042 There's a community of opposition members there. 440 00:51:47,083 --> 00:51:51,958 With their help and the info on the USB, we want to try and free other dissidents. 441 00:51:53,292 --> 00:51:55,417 My mother is already there. 442 00:51:56,500 --> 00:51:58,667 I last saw her a year ago. 443 00:52:01,792 --> 00:52:02,792 And you? 444 00:52:02,875 --> 00:52:05,417 Why are you going to America? 445 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 A large security firm has offered me a job. 446 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Yeah. 447 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 More money. Better prospects. 448 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 They… They're looking for female ex-soldiers. 449 00:52:23,708 --> 00:52:25,042 It's a fresh start. 450 00:52:26,208 --> 00:52:28,792 I just couldn't stand it here anymore. 451 00:52:31,583 --> 00:52:34,792 I barely have any time for Josh. 452 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 And we live with my mother. 453 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Ouch. 454 00:52:41,667 --> 00:52:42,667 Yes. 455 00:52:45,042 --> 00:52:46,875 She really tries, but… 456 00:52:48,375 --> 00:52:53,042 I also want Josh to meet his family. 457 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 His dad was American. 458 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Was? 459 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 He was killed in action. 460 00:53:04,458 --> 00:53:05,667 In Afghanistan. 461 00:53:08,875 --> 00:53:10,042 I'm sorry. 462 00:53:12,792 --> 00:53:17,458 I… I only found out in the hospital that I was pregnant. 463 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh is my little miracle. 464 00:53:24,042 --> 00:53:25,625 Big miracle. 465 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 He's replied. 466 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 No real name. He wants to meet immediately. 467 00:53:38,083 --> 00:53:39,083 Here? 468 00:53:39,542 --> 00:53:41,625 Too dangerous. Somewhere public. 469 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 But where? The cafeteria or what? 470 00:53:45,542 --> 00:53:46,542 Exactly. 471 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, I was being sarcastic. Wait! 472 00:53:51,417 --> 00:53:54,833 - That's where they'll least expect us. - That's crazy. 473 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 We'd have to pass through the entire consulate. 474 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 We're not going through it. 475 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Come. 476 00:57:41,417 --> 00:57:42,458 That was close. 477 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - Maybe we should've talked with Kynch. - No way. 478 00:57:45,917 --> 00:57:47,833 We have no clue what's going on. 479 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 And that? 480 00:57:52,667 --> 00:57:54,958 I'll give it back to her when this is over. 481 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 I… 482 00:57:58,625 --> 00:58:00,458 I thought it was about the drugs. 483 00:58:00,542 --> 00:58:03,667 But that has nothing to do with Josh. I'm back to square one. 484 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 We will find him. 485 00:58:17,833 --> 00:58:19,917 We will find him. 486 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 We will find him. 487 00:58:26,750 --> 00:58:27,917 Yes. 488 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 What do you think Donovan has to do with Josh disappearing? 489 01:00:33,167 --> 01:00:35,125 Well, I hope we'll find something in… 490 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Fuck. 491 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 What are we looking for? 492 01:00:54,625 --> 01:00:57,417 Anything to do with the kidnappers or with Josh. 493 01:01:05,542 --> 01:01:08,417 Where did he get all that money? Check his emails. 494 01:01:09,042 --> 01:01:10,667 I'll search for your name. 495 01:01:15,833 --> 01:01:17,167 Fuck. 496 01:01:17,917 --> 01:01:21,083 - What are you doing? - I'm checking the system files. 497 01:01:22,167 --> 01:01:23,750 This is… 498 01:01:32,792 --> 01:01:34,458 That's my new employer in the US. 499 01:01:38,833 --> 01:01:41,542 - Donovan got you the job. - Looks like it. 500 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 PSYCHIATRIC TREATMENT DISCHARGE SUMMARY 501 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 SEVERE FLASHBACKS DISSOCIATIVE BEHAVIOR 502 01:01:53,792 --> 01:01:55,458 He knew how you were doing. 503 01:01:55,542 --> 01:01:57,333 He wanted you to come here. 504 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Okay. That data on you was forwarded. 505 01:02:04,167 --> 01:02:05,542 To whom? 506 01:02:05,625 --> 01:02:07,958 No idea. There's no real name. 507 01:02:08,958 --> 01:02:11,917 - I need to Google the Consul. - He'll see it in the history. 508 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Let's use my laptop. 509 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 - You think the Consul is involved? - Yes, someone high up. 510 01:02:37,875 --> 01:02:41,292 Someone, who can manipulate footage and sneak people in. 511 01:02:43,042 --> 01:02:44,042 Here. 512 01:02:49,042 --> 01:02:50,042 That's nothing. 513 01:02:50,125 --> 01:02:51,500 Okay then. Eric. 514 01:02:52,583 --> 01:02:53,917 Eric Kynch. 515 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consulate Frankfurt. 516 01:02:57,833 --> 01:02:59,792 He also served in Afghanistan. 517 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Scroll down. Wait… 518 01:03:17,167 --> 01:03:19,500 - I have to check my emails. - Huh? Why? 519 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 520 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 That's Kynch. 521 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 - What's this video? - It's to do with our deployment. 522 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 It's where Evan was killed. 523 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 "017516589." Okay. 524 01:03:49,208 --> 01:03:51,708 - Are you nuts? They screen all calls. - I don't care. 525 01:03:51,792 --> 01:03:54,333 - Who are you calling? - The guy who sent me the clip. 526 01:03:57,917 --> 01:03:59,625 Güney, network Clarativ. 527 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - It's Sara Wulf. You sent me the video. - Ms. Wulf… 528 01:04:02,792 --> 01:04:04,333 One of the men is Eric Kynch. 529 01:04:04,417 --> 01:04:07,042 - That's correct. - What do you know about him? 530 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Okay. So Eric Kynch had to end his military career due to injury. 531 01:04:12,167 --> 01:04:15,625 There were suspicions of corruption, but he was cleared each time. 532 01:04:15,708 --> 01:04:17,667 I have a new source now who says 533 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 that Kynch was responsible for the ambush you were in. 534 01:04:21,042 --> 01:04:22,042 What? 535 01:04:29,667 --> 01:04:30,667 Shit. 536 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 We have to go. 537 01:04:33,708 --> 01:04:35,917 I'm missing one key identification. 538 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - Who is Kynch talking to in the video? - I don't know. 539 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, now! 540 01:04:39,708 --> 01:04:42,792 He can be seen in the mirror. Do you know him? 541 01:04:42,875 --> 01:04:45,667 I can't make him out. I don't see his face. 542 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 I have an enhanced screenshot. If I… 543 01:04:47,667 --> 01:04:49,917 - Just send it. Yes. Thanks. - Ms. Wulf? 544 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - Shit, I… - What's up? 545 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 I can't open it. 546 01:04:53,417 --> 01:04:55,083 I'll do it. 547 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 It's loading. 548 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 Come on. 549 01:05:09,333 --> 01:05:10,917 Come on. Now! 550 01:05:16,750 --> 01:05:17,750 This way! 551 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Door! 552 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - Elevator? - Takes too long. This way. 553 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Shit. 554 01:06:44,042 --> 01:06:45,792 What happened in Afghanistan? 555 01:06:45,875 --> 01:06:48,458 We were two teams. The Americans and us. 556 01:06:49,083 --> 01:06:51,292 During the second night, we were attacked. 557 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 We neutralized a couple of them, but there were too many. 558 01:06:56,042 --> 01:07:00,000 By the time the helicopters arrived, everyone was dead. 559 01:07:03,125 --> 01:07:04,917 Well, everyone except me. 560 01:07:07,500 --> 01:07:08,792 I have… 561 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 I have often asked myself, why me? 562 01:07:14,125 --> 01:07:15,292 Not just you. 563 01:07:16,375 --> 01:07:17,542 You and Josh. 564 01:07:29,667 --> 01:07:30,917 Here is the photo. 565 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 How do you think Kynch is involved? 566 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 567 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Who is that man? 568 01:08:03,167 --> 01:08:06,917 - We need to return to the warehouse. - What? Why? 569 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 We have enough evidence. 570 01:08:09,167 --> 01:08:11,500 Donovan got you in here and had me covered up. 571 01:08:11,583 --> 01:08:13,292 Kynch is involved in your past. 572 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 No idea how all that is connected. We must talk to the Consul. Sara! 573 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 It makes no sense! Let's check the building where the cells are. 574 01:08:20,458 --> 01:08:22,542 And anyway, what's in that photo? 575 01:08:25,167 --> 01:08:26,167 Sara! 576 01:08:56,875 --> 01:08:58,042 Why are we here? 577 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Take the train to France. 578 01:09:00,667 --> 01:09:02,667 In Paris, get a ticket to Mexico. 579 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 You'll likely make it into the US from there. 580 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Okay, that one is about to leave. Hide in the cargo area. 581 01:09:11,542 --> 01:09:12,833 I don't understand. 582 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - You said we'd... - I know now what Kynch did. 583 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 I know why I'm here. It's too dangerous. You have to leave. 584 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 What about you? 585 01:09:24,250 --> 01:09:26,292 I'll be fine. Okay? 586 01:09:28,042 --> 01:09:29,125 I'll be fine. 587 01:09:31,417 --> 01:09:32,458 Go now. 588 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Find your mother, okay? 589 01:09:36,417 --> 01:09:37,625 I'll distract them. 590 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Okay. 591 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Hey! 592 01:09:54,333 --> 01:09:56,417 Hey! What are you doing? 593 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Hey, stop! Don't move! 594 01:10:52,167 --> 01:10:54,625 Don't move! You aren't allowed in here! 595 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Don't move! You're under arrest! 596 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Where is Josh? 597 01:13:14,333 --> 01:13:15,500 Do you have him? 598 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Do you have him? - Yes! 599 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 I have him. 600 01:13:22,125 --> 01:13:23,292 He is fine. 601 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Why did you kidnap him? 602 01:13:30,667 --> 01:13:32,583 You could have killed me anywhere. 603 01:13:33,917 --> 01:13:35,125 An accident. Anything. 604 01:13:39,708 --> 01:13:41,167 I saw the video. 605 01:13:41,250 --> 01:13:45,667 In Islamabad, you met with one of the Taliban who attacked us. 606 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 I can identify the man. 607 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 I am the only surviving witness. 608 01:13:50,750 --> 01:13:54,333 I know that you gave away our position. 609 01:13:57,917 --> 01:13:58,917 Why? 610 01:14:06,542 --> 01:14:08,000 Where is Josh? 611 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Where is he? 612 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 I'm the only one who knows where Josh is. 613 01:14:15,625 --> 01:14:19,042 If you shoot me now, he'll starve to death. 614 01:14:21,667 --> 01:14:25,833 What will you do now? My people will be here any moment. 615 01:14:29,708 --> 01:14:31,167 I'll find him anyway. 616 01:20:27,958 --> 01:20:30,167 I told her I was babysitting her. 617 01:20:30,958 --> 01:20:32,417 Can I talk to her? 618 01:21:04,292 --> 01:21:05,542 What do you want? 619 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 I want you to give Josh back. 620 01:21:09,542 --> 01:21:11,208 - Ms. Wulf… - And for you to confess. 621 01:21:13,250 --> 01:21:15,917 This door is ten centimeters thick, reinforced steel. 622 01:21:16,000 --> 01:21:18,917 If you blew it up, you'd risk killing your daughter. 623 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - Drilling it will take too long. - For what? 624 01:21:23,250 --> 01:21:25,083 Before we run out of oxygen in here. 625 01:21:26,042 --> 01:21:29,292 Next time you call, I want to see Josh on that screen. 626 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Where is my son? 627 01:23:55,417 --> 01:23:57,667 Sara, please let the girl go. 628 01:23:58,542 --> 01:24:00,583 Do you know what's going on here? 629 01:24:01,167 --> 01:24:02,917 Do you know Eric Kynch's past? 630 01:24:05,667 --> 01:24:06,792 He's corrupt. 631 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 He caused the death of eight people. 632 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 He knows I'm the only one who can incriminate him. 633 01:24:13,292 --> 01:24:15,000 That's why he wanted to kill me. 634 01:24:17,083 --> 01:24:19,667 Sara, please come out first. 635 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 You can't possibly want the girl to die. 636 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 I want to talk to Kynch. 637 01:24:35,667 --> 01:24:36,917 Are you serious? 638 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 What do you mean? 639 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 You'd rather have your daughter die than go to prison? 640 01:24:42,708 --> 01:24:46,417 Aileen is innocent. Do you want to kill her? 641 01:24:48,708 --> 01:24:52,292 I know that you couldn't do that, Sara. 642 01:24:55,333 --> 01:24:56,917 You are not a murderer. 643 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 I'm letting Aileen go. 644 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 But I want to talk to you. 645 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Here, in private. 646 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Okay, Sara. 647 01:27:19,208 --> 01:27:20,917 Everyone has to step back. 648 01:28:01,792 --> 01:28:03,375 Thank you, Ms. Wulf. 649 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 And now, please come out too. 650 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 No. I want Kynch to come in. As agreed. 651 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 I'm not going to hurt you. 652 01:28:38,167 --> 01:28:42,292 You will never release Josh while I'm still alive. 653 01:28:43,750 --> 01:28:46,042 No matter how much I promise to keep quiet. 654 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Just say 655 01:28:49,667 --> 01:28:51,750 that I put up too much resistance. 656 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Once you've left, I'll shut off the air supply again. 657 01:28:55,917 --> 01:28:59,667 Given my condition, this wouldn't surprise anyone. 658 01:29:01,167 --> 01:29:04,042 But please promise that you will take Josh to my mother. 659 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Please promise me that. 660 01:29:12,708 --> 01:29:13,708 No! 661 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Please let Josh and me go. 662 01:29:28,167 --> 01:29:30,208 You know I can't do that. 663 01:29:39,042 --> 01:29:40,708 Why did you kidnap him? 664 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Why all that effort? 665 01:29:45,042 --> 01:29:46,750 Please. You owe me that much. 666 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 I made a mistake. I underestimated you. 667 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 "She's a fighter. She never gives up." 668 01:30:15,667 --> 01:30:18,208 That's what everyone who knew you told me. 669 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 But I never thought you'd make it out of the visitor building. 670 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 It started to go wrong when you saw the bag being handed over. 671 01:30:28,208 --> 01:30:33,083 Bad luck, but my mistake was not knowing what Martello was up to. 672 01:30:35,042 --> 01:30:37,875 That's why you broke into the other building, 673 01:30:37,958 --> 01:30:39,667 which was never the plan. 674 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Still, I decided to let things run. 675 01:30:46,583 --> 01:30:51,292 Even after you met Kira Wolkowa, we still had the situation under control. 676 01:30:52,750 --> 01:30:55,167 The men could move in as planned. 677 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 But no one expected that you'd eliminate two trained attackers 678 01:30:59,167 --> 01:31:00,958 and avert the abduction. 679 01:31:09,792 --> 01:31:11,792 You let the kidnappers in. 680 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 You made sure that I'd be offered the job in the US so I'd come here. 681 01:31:21,167 --> 01:31:23,417 You made sure I'd be able to escape. 682 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 You wanted me on the loose here. 683 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 You knew I'd do anything to find my son. 684 01:31:48,125 --> 01:31:51,375 If someone like Kira had vanished from the consulate, 685 01:31:51,458 --> 01:31:53,583 not even you would've gotten away with it. 686 01:31:54,083 --> 01:31:56,042 There would've been too many questions. 687 01:31:57,125 --> 01:32:00,042 But the crazy ex-soldier on the loose? 688 01:32:03,458 --> 01:32:08,042 You can shoot the only witness to Afghanistan while she's on the run. 689 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 How much were you paid, huh? 690 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 For letting the kidnappers in? 691 01:32:20,917 --> 01:32:23,000 Why are you where you are, Sara? 692 01:32:25,083 --> 01:32:27,542 Because the Bundeswehr took good care of you? 693 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 No. You stopped functioning, and they dropped you. 694 01:32:32,042 --> 01:32:33,375 Isn't that what happened? 695 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 And they say, "Off you go. Sit behind a desk." 696 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 Your family has to relocate every two years. 697 01:33:00,542 --> 01:33:03,417 Your daughter won't ever have a proper home. 698 01:33:03,500 --> 01:33:07,167 They don't even give you enough money for her college later. 699 01:33:36,542 --> 01:33:38,500 But you destroyed my family. 700 01:33:43,708 --> 01:33:45,208 Josh doesn't have a father. 701 01:33:48,417 --> 01:33:50,333 And you killed eight people. 702 01:33:53,667 --> 01:33:55,167 I'm very sorry. 703 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 I have enough of your whining. Get out. 704 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Get out! 705 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 You really never stop fighting, Sara. 706 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 And therefore… 707 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mommy? 708 01:36:45,542 --> 01:36:46,583 Mommy? 709 01:38:22,292 --> 01:38:23,417 I made a mistake. 710 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 I underestimated you. 711 01:38:27,792 --> 01:38:30,542 "She's a fighter. She never gives up." 712 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 That's what everyone who knew you told me. 713 01:38:36,292 --> 01:38:40,125 But I never thought you'd make it out of the visitor building 714 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 and avert the abduction. 715 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 You let the kidnappers in. 716 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 You wanted me to escape. That I'm on the loose. 717 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mommy? 718 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mommy. 719 01:39:56,542 --> 01:39:57,542 Mommy? 720 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hello, my darling. 721 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 How are you, Josh? 722 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Come here. 723 01:40:44,000 --> 01:40:46,625 EIGHT WEEKS LATER 724 01:40:49,208 --> 01:40:51,292 Kynch is under detention in the US. 725 01:40:51,375 --> 01:40:53,292 The Consul told me. 726 01:40:53,792 --> 01:40:56,000 They also found that besides Donovan, 727 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 the man at the check-in was involved. 728 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 And Martello, the IT nerd? 729 01:41:00,583 --> 01:41:03,042 He fled the same day and is in hiding. 730 01:41:03,792 --> 01:41:05,292 Okay. Unreal. 731 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Yeah. 732 01:41:06,917 --> 01:41:07,917 How are you? 733 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Yeah, fine. 734 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 The doctors say I was lucky. 735 01:41:15,667 --> 01:41:17,208 I have to go. My car is here. 736 01:41:17,292 --> 01:41:20,208 All good, I'll see you soon. Have a safe flight. 737 01:41:20,958 --> 01:41:22,792 Thanks. Say hi to your mom. 738 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Bye, Mom. 739 01:41:38,792 --> 01:41:42,125 Take care of yourself, okay? And Josh. 740 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 I will, I promise. 741 01:41:47,667 --> 01:41:48,875 I know. 742 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 I'll call once we've landed. 743 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 What is it, Mommy? 744 01:42:15,542 --> 01:42:17,000 Just a helicopter. 745 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Can we go now? 746 01:42:20,292 --> 01:42:22,417 Yes. We can go. 747 01:47:15,208 --> 01:47:19,500 Subtitle translation by: Susanne Creak, Diana Renker 53692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.