Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:09,926
[somber music plays]
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
I hear she is to be married.
3
00:00:22,522 --> 00:00:25,650
Do not get yourself involved this time.
Just let things happen.
4
00:00:27,485 --> 00:00:30,447
Even if Lady Min
had not intervened in this,
5
00:00:30,530 --> 00:00:31,781
Master would have taken action.
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,535
She believes the chief merchant's daughter
will make things complicated for you.
7
00:00:35,618 --> 00:00:38,288
I am simply saying that her leaving
the guild by way of marriage
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,331
is exactly what you wanted.
9
00:00:40,415 --> 00:00:42,125
It will ensure her safety.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,085
[somber music continues]
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,634
[Lady Ko] Your sister will not survive.
12
00:00:51,718 --> 00:00:53,470
There is no rhyme or reason.
13
00:00:54,387 --> 00:00:56,681
He slaughters for the sake of doing it.
14
00:00:57,724 --> 00:00:58,892
It gives him pleasure.
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,019
His pastime.
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,104
[dramatic music plays]
17
00:01:14,074 --> 00:01:15,200
[music stops]
18
00:01:15,283 --> 00:01:21,498
DEAR HONGRANG
19
00:01:33,802 --> 00:01:36,471
[Jae-yi] I am sorryfor leaving without saying goodbye.
20
00:01:37,597 --> 00:01:39,349
I was afraid that if I saw you,
21
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
it would make me want more from you.
22
00:01:42,477 --> 00:01:45,021
I know that I have been useless to youas a sister.
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,148
But still,
24
00:01:47,232 --> 00:01:51,945
I am so very glad I was able to see youone last time before leaving.
25
00:01:52,028 --> 00:01:54,030
[gentle music plays]
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,533
Thank you for coming back.
27
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
Hurry now! Come on!
28
00:02:10,296 --> 00:02:11,631
-Am I too late?
-No.
29
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
Here. The travel papers you'll need
to cross the border into Qing.
30
00:02:14,467 --> 00:02:16,010
[woman] This is food for your journey.
31
00:02:16,678 --> 00:02:19,931
Here. I exchanged your money
for silver coins.
32
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
Head straight down this path.
33
00:02:21,766 --> 00:02:25,311
The authorities will sometimes come here
to stop ships from leaving, so careful.
34
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
We'll keep an eye on you
and deter them if they appear.
35
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
[gentle music continues]
36
00:02:34,779 --> 00:02:35,738
Safe travels.
37
00:02:36,239 --> 00:02:37,323
You must write to us.
38
00:02:37,824 --> 00:02:40,410
-I should go.
-Yes, you do not wanna miss it.
39
00:02:43,371 --> 00:02:44,289
[man] Goodbye.
40
00:02:44,789 --> 00:02:45,665
Goodbye!
41
00:02:46,166 --> 00:02:47,000
Yes.
42
00:02:47,083 --> 00:02:49,085
[hopeful music plays]
43
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
[woman] Jae-yi!
44
00:03:23,953 --> 00:03:24,871
[gasps]
45
00:03:24,954 --> 00:03:25,788
[music fades]
46
00:03:29,083 --> 00:03:31,044
-Oh no.
-[ominous music plays]
47
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
[Jae-yi] Stop.
48
00:03:33,087 --> 00:03:34,547
-Stop!
-Go!
49
00:03:35,840 --> 00:03:36,716
[gasps]
50
00:03:38,509 --> 00:03:39,886
Go!
51
00:03:41,137 --> 00:03:42,597
-Jae-yi!
-Go! Hurry!
52
00:03:42,680 --> 00:03:44,807
-[man 1] We'll be fine!
-[man 2] Jae-yi, please!
53
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
-Go on!
-[man 3] Leave!
54
00:03:46,684 --> 00:03:48,645
-Oh no.
-[clamoring]
55
00:03:48,728 --> 00:03:49,687
[gasps]
56
00:03:49,771 --> 00:03:51,314
-[man 1] Go! Hurry!
-[woman] Don't stop!
57
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
[woman strains]
58
00:03:55,526 --> 00:03:56,945
[woman screams]
59
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
Stop it!
60
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
[tense music plays]
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,538
[woman groans]
62
00:04:10,625 --> 00:04:12,460
[woman groans]
63
00:04:13,044 --> 00:04:14,087
[woman strains]
64
00:04:16,589 --> 00:04:18,132
-[woman] Jae-yi!
-I'm here.
65
00:04:18,216 --> 00:04:19,342
Hold on tight!
66
00:04:20,677 --> 00:04:21,511
[man 1] Come on!
67
00:04:22,178 --> 00:04:23,012
Pull!
68
00:04:28,142 --> 00:04:30,103
[man 2] She made it! She's up!
69
00:04:36,276 --> 00:04:37,777
-Are you all right?
-[music stops]
70
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
At your service, my lady.
71
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
[somber music plays]
72
00:04:53,668 --> 00:04:54,919
Touch my people again
73
00:04:55,586 --> 00:04:57,839
and I will bite your entire head off.
74
00:04:58,798 --> 00:05:01,759
You are nothing but a dog who cannot bite
without your master's orders.
75
00:05:05,013 --> 00:05:06,222
I am not like you.
76
00:05:06,306 --> 00:05:07,807
I have no collar or master.
77
00:05:07,890 --> 00:05:11,561
If you attempt anything like this
ever again, you will be sorry.
78
00:05:13,271 --> 00:05:16,733
I will show you how far a wench
who is fiercer than a dog can go.
79
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
[music fades]
80
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
Come on.
81
00:05:23,948 --> 00:05:24,782
Let us go.
82
00:05:25,950 --> 00:05:27,118
[woman whimpers]
83
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
[melancholy music plays]
84
00:06:17,585 --> 00:06:18,586
[music fades]
85
00:06:19,754 --> 00:06:21,756
There are less than five days left
until the wedding.
86
00:06:22,256 --> 00:06:24,717
I will have to either get Jae-yi
to a safe location
87
00:06:24,801 --> 00:06:26,302
or stow her away on a boat.
88
00:06:26,386 --> 00:06:27,720
What if she is discovered?
89
00:06:28,221 --> 00:06:30,264
Then it could get dangerous
for you as well.
90
00:06:30,765 --> 00:06:33,101
That does not matter.
I cannot let her marry him.
91
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
The peddlers are arriving tomorrow.
92
00:06:35,645 --> 00:06:38,064
They may have news
on the whereabouts of Lady Ko.
93
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
Wait one more day
before doing anything, please.
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,825
Why have I received so many letters?
95
00:06:48,908 --> 00:06:51,577
The ones at the top
are reports from the chain stores.
96
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
The ones beneath
97
00:06:52,829 --> 00:06:56,541
are mostly letters congratulating
the young mistress on her marriage.
98
00:07:06,384 --> 00:07:07,885
What is it, my lord?
99
00:07:09,262 --> 00:07:10,346
It is from Lady Ko.
100
00:07:11,389 --> 00:07:13,099
Why would she send me this letter?
101
00:07:15,017 --> 00:07:16,310
[footsteps approach]
102
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
Jae-yi.
103
00:07:18,312 --> 00:07:20,648
-Yes, brother?
-[Mu-jin] I have good news.
104
00:07:20,731 --> 00:07:22,608
I have found a way to annul the marriage.
105
00:07:22,692 --> 00:07:24,777
[gasps] Is that true?
106
00:07:25,862 --> 00:07:28,072
Tell me how. What do I have to do?
107
00:07:28,865 --> 00:07:29,824
All you do
108
00:07:30,616 --> 00:07:32,452
is perform the nuptials as arranged.
109
00:07:33,161 --> 00:07:34,036
What?
110
00:07:34,745 --> 00:07:38,374
[Mu-jin] Your wedding holds the key
to solving everything.
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
It must go as planned.
112
00:07:40,960 --> 00:07:42,003
[tense beats]
113
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
[tense music plays]
114
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
It is a marriagethat will solidify the bond
115
00:08:20,500 --> 00:08:23,002
between the Min Family Guildand a family of nobility.
116
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
All key personnel will be attending.
117
00:08:25,004 --> 00:08:27,840
I plan on exposing the wrongdoingsof both Lord Choi and his son
118
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
in front of everyone present.
119
00:08:29,592 --> 00:08:32,720
This will demonstrate the violationof a clause in the marriage contract.
120
00:08:32,803 --> 00:08:35,348
It will leave our father no choicebut to take immediate action.
121
00:08:35,431 --> 00:08:38,434
This will compel both the guild's forcesand Lord Choi's associates
122
00:08:38,518 --> 00:08:40,144
to consider our proposal,
123
00:08:40,228 --> 00:08:43,523
providing sufficient groundsfor both parties to support the annulment.
124
00:08:43,606 --> 00:08:46,025
This plan will succeed, I assure you.
125
00:08:46,526 --> 00:08:47,401
Without fail.
126
00:08:47,902 --> 00:08:50,821
The marriage ceremony shall begin.
127
00:08:51,572 --> 00:08:54,951
The groom shall stand
east of the wedding table and face east.
128
00:08:55,034 --> 00:08:56,410
[guests chatter]
129
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
[tense music plays]
130
00:09:10,424 --> 00:09:12,677
Bring the bride out.
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,153
Heavens, what a beautiful bride.
132
00:09:31,237 --> 00:09:33,364
She is certainly
the fairest maiden I've seen.
133
00:09:33,447 --> 00:09:35,908
[woman] Yes, I quite agree.
She's beautiful.
134
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
[tense music continues]
135
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
[Jae-yi] But how?
136
00:09:53,968 --> 00:09:55,803
How will you expose their sins?
137
00:09:58,055 --> 00:10:01,392
[Mu-jin] During the ceremony,when everyone's attention is focused,
138
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
that is whenLady Ko will make her appearance.
139
00:10:04,395 --> 00:10:07,481
[officiant] The bride
shall bow twice first.
140
00:10:12,945 --> 00:10:13,779
[music fades]
141
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
[guests chatter]
142
00:10:33,924 --> 00:10:36,135
[haunting music plays]
143
00:10:51,859 --> 00:10:54,904
[officiant] The groom
shall bow in acknowledgement.
144
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
The acolytes shall fill their cups again.
145
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
What? Lady Ko has disappeared?
146
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
[man] Yes, my lord.
147
00:11:18,636 --> 00:11:19,637
Why now?
148
00:11:19,720 --> 00:11:22,139
[haunting music continues]
149
00:11:33,609 --> 00:11:34,860
It appears…
150
00:11:37,279 --> 00:11:38,906
there has been an oversight.
151
00:11:39,573 --> 00:11:41,033
[Hongrang] I have a favor to ask.
152
00:11:44,161 --> 00:11:46,872
If you agree to grant my favor,
you will live.
153
00:11:48,999 --> 00:11:52,336
And another will be free
to live the life she wants.
154
00:11:52,420 --> 00:11:54,422
[suspenseful music plays]
155
00:12:14,984 --> 00:12:15,943
[music fades]
156
00:12:21,407 --> 00:12:23,242
[foreboding music plays]
157
00:12:49,310 --> 00:12:50,227
[Yeon-ui chuckles]
158
00:12:50,853 --> 00:12:52,772
[foreboding music continues]
159
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
[music fades]
160
00:13:14,919 --> 00:13:18,964
Now then, shall we relocate to my house
and continue with the festivities?
161
00:13:19,048 --> 00:13:20,257
[Yeol-guk] Of course.
162
00:13:21,759 --> 00:13:23,761
[somber music plays]
163
00:14:40,504 --> 00:14:41,463
[music fades]
164
00:14:46,760 --> 00:14:48,387
[Hongrang] A murder was planned?
165
00:14:52,600 --> 00:14:55,185
So the idea was to blame everything
on Choi Ju-yeol,
166
00:14:55,269 --> 00:14:56,645
a man who has a track record.
167
00:14:59,273 --> 00:15:00,357
Now what do we do?
168
00:15:00,441 --> 00:15:03,152
Are we just going to let her go
to that murdering lunatic's home?
169
00:15:03,235 --> 00:15:07,197
Where is Lady Ko? I'm certain Lord Choi
smelled something fishy and got to her.
170
00:15:07,865 --> 00:15:09,742
[man] If that is indeed what happened,
171
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
she must be dead by now.
172
00:15:11,869 --> 00:15:14,788
-[sighs]
-Does that mean Jae-yi could die too?
173
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Jae-yi will be rescued.
174
00:15:18,834 --> 00:15:21,587
There will be no turning back
if we let her spend her first night there.
175
00:15:22,379 --> 00:15:25,090
Whatever happens,
I will take full responsibility.
176
00:15:25,758 --> 00:15:26,926
I need your help though.
177
00:15:27,009 --> 00:15:27,843
All right.
178
00:15:29,428 --> 00:15:30,262
What do we do?
179
00:15:32,431 --> 00:15:34,642
[guests chatter]
180
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
[somber music plays]
181
00:15:38,312 --> 00:15:39,688
[laughter]
182
00:15:40,522 --> 00:15:41,774
It is such a happy day.
183
00:15:53,911 --> 00:15:56,372
[guest 1] Congratulations.
I wish you much happiness.
184
00:15:56,455 --> 00:15:59,291
Look who's here. Congratulations,
it was a beautiful ceremony.
185
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
[guest 2] My congratulations
on your wedding!
186
00:16:09,218 --> 00:16:10,970
[guest 3] Here is the groom!
Congratulations.
187
00:16:11,053 --> 00:16:12,680
[guest 4] Congratulations to you!
188
00:16:12,763 --> 00:16:16,433
May you have a son
who will take after you. [laughs]
189
00:16:27,486 --> 00:16:28,904
[guest 5] Might I ask, my lady,
190
00:16:29,530 --> 00:16:31,991
why Chief Merchant Sim
is nowhere to be seen?
191
00:16:33,200 --> 00:16:36,912
He has many guests to attend to, sir.
He will be back shortly.
192
00:16:36,996 --> 00:16:39,873
[guest 5] All right, then.
Let us raise our cups. [chuckles]
193
00:16:46,547 --> 00:16:47,423
[music fades]
194
00:16:47,506 --> 00:16:49,383
-Congratulations, my lord.
-Congratulations.
195
00:16:49,466 --> 00:16:50,884
[woman] Quite handsome today.
196
00:16:53,178 --> 00:16:54,346
[exhales]
197
00:16:54,430 --> 00:16:56,432
[chatter continues]
198
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
[breathes heavily]
199
00:17:41,435 --> 00:17:42,436
[whistles]
200
00:17:46,482 --> 00:17:47,399
[gasps]
201
00:17:50,319 --> 00:17:51,862
[eerie music plays]
202
00:18:01,955 --> 00:18:03,916
Jae-yi! Sim Jae-yi!
203
00:18:03,999 --> 00:18:05,459
[eerie music continues]
204
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
[Jae-yi breathes heavily]
205
00:18:27,397 --> 00:18:29,399
[ominous music plays]
206
00:18:46,041 --> 00:18:46,959
[man whistles]
207
00:18:48,377 --> 00:18:50,295
[whistles]
208
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
[ominous music continues]
209
00:19:09,148 --> 00:19:12,901
-[Jae-yi] Why have you brought a dagger?
-Do you remember what I taught you before?
210
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
[music fades]
211
00:19:14,194 --> 00:19:16,363
I give you it so you can protect yourself.
212
00:19:18,240 --> 00:19:19,074
What?
213
00:19:19,825 --> 00:19:21,660
What do you mean she's disappeared?
214
00:19:24,496 --> 00:19:26,707
[tense music plays]
215
00:19:26,790 --> 00:19:28,041
Where is Hongrang?
216
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
-Why do you want to know that?
-I asked you a question, my lady!
217
00:19:31,712 --> 00:19:35,048
[woman] Pardon me, my lord.
Young master Hongrang has taken to his bed
218
00:19:35,132 --> 00:19:36,800
after having too many drinks.
219
00:19:44,183 --> 00:19:45,851
What do you think you are doing?
220
00:19:51,815 --> 00:19:53,192
[guests gasp]
221
00:19:57,946 --> 00:20:00,991
What have you done to Jae-yi?
Tell me what you did right now!
222
00:20:01,825 --> 00:20:04,536
Speak up! Where is she? Where is she?!
223
00:20:04,620 --> 00:20:06,538
[Ju-yeol] I don't know
what you're talking about.
224
00:20:07,206 --> 00:20:09,374
What have I done?
I have done nothing at all.
225
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
But you have lost your mind.
226
00:20:11,126 --> 00:20:13,629
I know that you took the lives
of your former wives.
227
00:20:13,712 --> 00:20:16,173
I assume you are the one
who dealt with Lady Ko as well.
228
00:20:16,256 --> 00:20:19,009
Is this your plan?
What have you done with Jae-yi?
229
00:20:19,092 --> 00:20:21,637
What have you done with her? Tell me now!
230
00:20:21,720 --> 00:20:22,971
[Lord Choi gasps]
231
00:20:24,848 --> 00:20:28,936
It seems that we've walked
into some sort of sinister trap here.
232
00:20:30,270 --> 00:20:33,315
These heathen have caused a commotion
in my own home on purpose.
233
00:20:33,398 --> 00:20:37,152
Their devious plan
is to have me blamed for everything
234
00:20:37,236 --> 00:20:40,197
so that they can steal
our family's fortune for themselves.
235
00:20:40,739 --> 00:20:41,907
[tense music continues]
236
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
[Lord Choi gasps]
237
00:20:43,200 --> 00:20:44,243
Tell me now.
238
00:20:45,035 --> 00:20:45,994
Where is Jae-yi?
239
00:20:47,621 --> 00:20:49,539
I will cut you down if you do not answer.
240
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
[guests gasp]
241
00:20:57,256 --> 00:20:58,298
[Yeol-guk] Lord Choi!
242
00:20:58,799 --> 00:20:59,716
[music stops]
243
00:20:59,800 --> 00:21:01,927
[guests mutter]
244
00:21:03,303 --> 00:21:04,304
[man 1] Make way.
245
00:21:07,641 --> 00:21:12,104
Ah, Chief Merchant Sim, so there you are.
246
00:21:12,187 --> 00:21:13,855
[Lady Ko] The grandmaster
speaks the truth.
247
00:21:17,859 --> 00:21:19,278
[tense music plays]
248
00:21:19,903 --> 00:21:22,781
-[guests gasp]
-[man 2] She's alive!
249
00:21:25,909 --> 00:21:27,869
I am Ye-yeong of the Ko household.
250
00:21:27,953 --> 00:21:31,206
I'm that man's third wife.
I had been reported missing.
251
00:21:34,918 --> 00:21:37,796
Both father and son inflicted violence
on me repeatedly,
252
00:21:37,879 --> 00:21:39,506
leading me to have a miscarriage.
253
00:21:39,589 --> 00:21:43,135
They then used that as a reason
to strip my household of its wealth.
254
00:21:43,218 --> 00:21:46,471
Their intent was to kill me,
so I've been in hiding ever since.
255
00:21:46,555 --> 00:21:48,307
You venomous wench.
What lies are you spewing?
256
00:21:48,390 --> 00:21:50,517
-[gasps]
-[Yeol-guk] It is over!
257
00:21:50,600 --> 00:21:54,146
Both you and your father stand laid bare
for the misdeeds you have committed.
258
00:21:54,229 --> 00:21:55,564
So put an end to this now.
259
00:21:55,647 --> 00:21:58,567
You will answer for the insult you have
inflicted on the Min Family's Guild
260
00:21:58,650 --> 00:22:00,110
and my daughter.
261
00:22:00,193 --> 00:22:01,820
[Lord Choi] Chief Merchant Sim,
262
00:22:02,779 --> 00:22:05,699
you are going to pay dearly
for this transgression.
263
00:22:06,491 --> 00:22:09,995
Do you not fear my men that surround you?
264
00:22:11,330 --> 00:22:13,081
These men you talk about.
265
00:22:15,917 --> 00:22:17,586
Could you be referring to those men
266
00:22:17,669 --> 00:22:20,881
who have been covering
for your maliciousness all these years?
267
00:22:20,964 --> 00:22:22,215
[guests murmur]
268
00:22:22,299 --> 00:22:23,592
[tense music continues]
269
00:22:55,374 --> 00:22:56,208
[music fades]
270
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
[somber music plays]
271
00:23:03,757 --> 00:23:04,633
[music fades]
272
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
[gentle music plays]
273
00:23:19,898 --> 00:23:20,816
Is that you?
274
00:24:02,983 --> 00:24:03,900
[music fades]
275
00:24:03,984 --> 00:24:07,237
You mean, you are not the one
who took Jae-yi away from here?
276
00:24:17,831 --> 00:24:18,999
[Yeol-guk] It appears that
277
00:24:19,833 --> 00:24:22,043
things did not go as planned
for her either.
278
00:24:30,385 --> 00:24:31,261
[Hongrang] Mercy.
279
00:24:32,429 --> 00:24:33,305
[groans]
280
00:24:39,227 --> 00:24:40,604
[groans] I had too much wine.
281
00:24:41,438 --> 00:24:42,647
I vomited it all out.
282
00:24:44,024 --> 00:24:46,526
What was all the commotion about?
283
00:24:53,742 --> 00:24:55,452
I knew it would not work.
284
00:24:56,495 --> 00:24:57,370
Not on you.
285
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
I know.
286
00:25:06,963 --> 00:25:08,465
There are no excuses.
287
00:25:10,217 --> 00:25:12,844
I don't pity her.
That was merely another excuse.
288
00:25:14,554 --> 00:25:16,014
I just want to protect her.
289
00:25:17,224 --> 00:25:20,310
If anything happened to her,
I do not think I could bear it.
290
00:25:27,484 --> 00:25:28,360
[exhales]
291
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
[Mu-jin] Jae-yi.
292
00:25:47,963 --> 00:25:48,838
Brother.
293
00:25:48,922 --> 00:25:50,340
Yes. It is I.
294
00:25:50,924 --> 00:25:53,510
You are not hurt? Are you all right?
295
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
[exhales]
296
00:25:56,513 --> 00:25:59,349
What happened to you?
How did you end up here?
297
00:26:00,433 --> 00:26:01,351
I… I do not
298
00:26:02,269 --> 00:26:03,770
recall anything.
299
00:26:03,853 --> 00:26:05,855
While you were alone
in the bridal chamber,
300
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
there must have been an intruder.
301
00:26:09,067 --> 00:26:10,902
It matters not. You are safe now.
302
00:26:11,486 --> 00:26:12,362
Hongrang! Uh…
303
00:26:12,445 --> 00:26:13,822
What about him?
304
00:26:15,073 --> 00:26:16,449
What was he doing then?
305
00:26:18,702 --> 00:26:21,871
It appears that he had
been drunk all night.
306
00:26:29,462 --> 00:26:30,714
I feel tired.
307
00:26:33,258 --> 00:26:34,134
Very well.
308
00:26:34,884 --> 00:26:35,719
You should rest.
309
00:26:50,358 --> 00:26:52,861
[gentle music plays]
310
00:27:07,417 --> 00:27:08,793
[Kkot-nim] What did you just say?
311
00:27:08,877 --> 00:27:10,670
[gentle music continues]
312
00:27:10,754 --> 00:27:11,713
I asked you
313
00:27:12,881 --> 00:27:15,091
to please not harm Jae-yi.
314
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
Has your heart been captured
by the chief merchant's daughter?
315
00:27:18,053 --> 00:27:18,970
Yes.
316
00:27:20,180 --> 00:27:21,097
I believe it has.
317
00:27:21,181 --> 00:27:23,850
-You know how that ended for me?
-Then you know how I feel.
318
00:27:23,933 --> 00:27:26,436
If I lose her, I will lose myself.
319
00:27:27,020 --> 00:27:30,023
Do not expect to me to act on your behalf
if you put her in harm's way.
320
00:27:30,106 --> 00:27:32,359
-You're threatening me now?
-I'm pleading with you, Mother.
321
00:27:36,196 --> 00:27:37,489
[sighs] Sim Yeol-guk.
322
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
I gave him my heart and soul
323
00:27:41,159 --> 00:27:43,787
and lost the child in my womb,
and my mother.
324
00:27:45,455 --> 00:27:46,665
Even my name.
325
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
I have lost everything because of him.
326
00:27:49,334 --> 00:27:52,170
Do you think she will be different?
She will betray you in the end.
327
00:27:52,253 --> 00:27:54,547
I do not want anything from her.
328
00:27:54,631 --> 00:27:56,174
There will be no betrayal.
329
00:27:56,257 --> 00:27:57,884
I want her to live.
330
00:27:57,967 --> 00:28:00,261
I simply want to keep her alive.
331
00:28:00,345 --> 00:28:02,180
She will ruin you as well, trust me.
332
00:28:02,681 --> 00:28:04,474
Just like her father did to me.
333
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
I cannot do it.
334
00:28:10,939 --> 00:28:13,274
I cannot let you
suffer the same fate I did.
335
00:28:14,109 --> 00:28:16,111
[gentle music continues]
336
00:28:18,571 --> 00:28:20,448
[Hongrang] I am not like you, Mother.
337
00:28:21,116 --> 00:28:22,367
I promise you.
338
00:28:23,952 --> 00:28:26,246
-I will do my part.
-Should I trust you?
339
00:28:27,580 --> 00:28:30,166
You are wavering and challenging me
in what I ask you to do.
340
00:28:30,250 --> 00:28:34,504
I will get you the partition deed.
I only ask that you remove the substitute.
341
00:28:41,761 --> 00:28:42,637
[music fades]
342
00:28:45,515 --> 00:28:46,599
You had agreed
343
00:28:47,392 --> 00:28:49,477
to grant me this favor, had you not?
344
00:28:49,561 --> 00:28:51,855
You asked that Jae-yi be married,
345
00:28:51,938 --> 00:28:53,189
and I agreed to it.
346
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
And then what did you do?
You went out of your way to ruin it.
347
00:28:56,943 --> 00:28:58,403
Thank heavens that I did.
348
00:28:58,486 --> 00:29:01,614
It is fortuitous and a relief
to learn that Lady Ko is still alive.
349
00:29:01,698 --> 00:29:03,575
It would have been against the law
350
00:29:03,658 --> 00:29:07,203
to have one's daughter take the hand
of a man who is still married.
351
00:29:08,288 --> 00:29:09,539
So why is it, then,
352
00:29:10,123 --> 00:29:12,125
that you seem so upset?
353
00:29:16,212 --> 00:29:17,046
[scoffs]
354
00:29:19,382 --> 00:29:20,258
Very well.
355
00:29:22,093 --> 00:29:23,553
You shall have what you want.
356
00:29:24,179 --> 00:29:26,139
Fortune smiles upon you once again.
357
00:29:26,222 --> 00:29:29,559
But just know I will remember this.
358
00:29:42,155 --> 00:29:44,324
Expect to receive
imminent punitive action.
359
00:29:44,908 --> 00:29:47,619
Have the chain stores checked
and thoroughly prepared.
360
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Yes, my lord.
361
00:29:49,287 --> 00:29:50,205
May I add,
362
00:29:51,080 --> 00:29:53,708
Mun Gyu-ha has discreetly sent word
through one of his men.
363
00:29:53,792 --> 00:29:55,710
He wishes to meet with you, my lord.
364
00:29:58,379 --> 00:29:59,255
What?
365
00:30:00,757 --> 00:30:01,758
Why would he want that?
366
00:30:13,853 --> 00:30:16,773
[Gyu-ha] Do you think
I still harbor resentment toward you?
367
00:30:18,942 --> 00:30:19,776
I did.
368
00:30:21,569 --> 00:30:25,323
When you abandoned my sister
to become the Min family's son-in-law,
369
00:30:25,907 --> 00:30:29,828
you refused to loosen the grip you had
on her, as if she still belonged to you.
370
00:30:31,246 --> 00:30:33,581
Then the way
you indifferently turned your back on her
371
00:30:33,665 --> 00:30:35,625
when she mysteriously disappeared.
372
00:30:39,295 --> 00:30:41,339
I resented you
with every ounce of my being.
373
00:30:41,422 --> 00:30:42,507
And so?
374
00:30:43,424 --> 00:30:46,010
Do you intend to retaliate
after all these years?
375
00:30:46,094 --> 00:30:48,221
I do. I have to.
376
00:30:52,684 --> 00:30:54,602
But you are not my intended target.
377
00:30:59,148 --> 00:31:00,024
I know
378
00:31:00,942 --> 00:31:04,279
you would never have let any harm
come to my sister.
379
00:31:04,362 --> 00:31:06,990
I watched with my own eyes for many years
380
00:31:07,073 --> 00:31:09,033
how absolutely devoted you were to her.
381
00:31:11,703 --> 00:31:14,539
When she fell ill, you labored
until your feet and hands were numb
382
00:31:14,622 --> 00:31:16,833
to earn extra coins
to buy her quince syrup.
383
00:31:16,916 --> 00:31:19,794
You were born out of wedlock and orphaned.
384
00:31:19,878 --> 00:31:22,338
The only thing you had was your own body
385
00:31:22,422 --> 00:31:25,049
when you joined the Min Family's Guild.
386
00:31:25,133 --> 00:31:29,345
There, you gritted your teeth through
all sorts of dangerous, dirty tasks.
387
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
You were hoping
to catch Chief Merchant Min's attention.
388
00:31:32,098 --> 00:31:35,143
All your efforts were so that one day,
you could marry Kkot-nim.
389
00:31:35,226 --> 00:31:37,896
I do not wish to talk of the past anymore.
390
00:31:37,979 --> 00:31:40,857
[Gyu-ha] The one who tore you
away from my sister
391
00:31:40,940 --> 00:31:43,401
and erased her
from the face of this earth?
392
00:31:43,484 --> 00:31:45,653
I know very well who that person is.
393
00:31:47,030 --> 00:31:47,947
Do you?
394
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
I do.
395
00:31:51,826 --> 00:31:54,412
And I would like to align myself with you.
396
00:32:12,347 --> 00:32:13,640
[Hongrang] There you are.
397
00:32:14,557 --> 00:32:16,100
I was wondering where you were.
398
00:32:19,145 --> 00:32:19,979
Are you all right?
399
00:32:21,773 --> 00:32:22,607
Yes.
400
00:32:24,067 --> 00:32:25,902
How are you feeling?
401
00:32:27,779 --> 00:32:30,198
I hear you had too much to drink that day.
402
00:32:31,324 --> 00:32:34,410
Well, my insides did not enjoy it,
but I am better now.
403
00:32:35,745 --> 00:32:36,579
Sister.
404
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Yes?
405
00:32:41,834 --> 00:32:42,752
What is it?
406
00:32:44,128 --> 00:32:44,963
Did something happen?
407
00:32:46,005 --> 00:32:46,881
[exhales]
408
00:32:48,091 --> 00:32:48,967
Yes.
409
00:32:50,009 --> 00:32:51,302
I believe something did.
410
00:32:51,386 --> 00:32:52,887
What do you mean by that?
411
00:32:55,515 --> 00:32:56,724
I am not sure
412
00:32:58,393 --> 00:33:00,269
if it really happened or not.
413
00:33:02,563 --> 00:33:04,148
It was quite hazy.
414
00:33:04,941 --> 00:33:07,402
But I might have dreamt it.
415
00:33:13,449 --> 00:33:15,451
If I did, then I will simply forget it.
416
00:33:15,535 --> 00:33:17,578
[gentle music plays]
417
00:33:17,662 --> 00:33:18,913
But if it really happened…
418
00:33:28,172 --> 00:33:29,966
I am at a loss for what to do.
419
00:33:31,634 --> 00:33:32,927
Which would you prefer it to be?
420
00:33:36,431 --> 00:33:37,974
Which of the two
421
00:33:38,558 --> 00:33:39,976
would put your mind at ease?
422
00:33:44,105 --> 00:33:45,231
Whatever it is…
423
00:33:47,567 --> 00:33:48,818
is it making you upset?
424
00:33:50,737 --> 00:33:52,530
Are you in pain because of it?
425
00:33:56,325 --> 00:33:57,160
Yes.
426
00:34:12,592 --> 00:34:13,468
All right, then.
427
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
It was just a dream.
428
00:34:18,681 --> 00:34:20,224
[gentle music continues]
429
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
[sighs]
430
00:34:42,705 --> 00:34:43,623
[music fades]
431
00:34:43,706 --> 00:34:47,835
The grandmaster is meticulous and remains
without fault in all his duties.
432
00:34:47,919 --> 00:34:50,588
He's earned the trust of the store owners
and they would protect him.
433
00:34:51,089 --> 00:34:53,466
I am sure
they would overlook any fault he made.
434
00:34:53,549 --> 00:34:54,383
[Yeon-ui scoffs]
435
00:34:55,093 --> 00:34:56,761
He is nothing but a stake.
436
00:34:56,844 --> 00:34:59,430
A stake who is desperately
trying to secure his place.
437
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Squeeze the store owners dry.
438
00:35:02,100 --> 00:35:04,352
They will naturally come looking for help.
439
00:35:04,894 --> 00:35:06,813
I shall be the one to provide that.
440
00:35:11,484 --> 00:35:12,527
My son.
441
00:35:14,028 --> 00:35:15,571
Are you on your way to your residence?
442
00:35:15,655 --> 00:35:19,951
Yes. I am returning from examining
the goods destined for the palace.
443
00:35:20,576 --> 00:35:23,371
What about you?
How are you getting on at the guild?
444
00:35:24,622 --> 00:35:28,876
Well, next month, I am going
to look into the production side.
445
00:35:30,211 --> 00:35:31,045
Mother.
446
00:35:41,264 --> 00:35:44,100
Oh. [chuckles] I thought
I smelled a familiar scent.
447
00:35:44,183 --> 00:35:45,434
A scent?
448
00:35:45,518 --> 00:35:48,813
Yes, before, when I saw Father,
I picked up an unfamiliar scent.
449
00:35:48,896 --> 00:35:51,274
I assumed you had changed your powder.
450
00:35:52,275 --> 00:35:55,570
The scent likely came
from one of his visitors.
451
00:35:56,112 --> 00:35:56,946
[chuckles]
452
00:35:58,990 --> 00:35:59,991
Good night.
453
00:36:03,619 --> 00:36:06,038
[foreboding music plays]
454
00:36:08,958 --> 00:36:10,877
He only saw two lords today.
455
00:36:12,879 --> 00:36:14,755
Those were the only visitors
he was expecting.
456
00:36:14,839 --> 00:36:17,341
He cannot possibly
be seeing another woman.
457
00:36:21,304 --> 00:36:23,306
Look into what the chief merchant
has been up to.
458
00:36:23,931 --> 00:36:24,765
[man] Yes, my lady.
459
00:36:28,561 --> 00:36:32,523
Do you remember what I told you
the very first day you were here?
460
00:36:33,149 --> 00:36:35,276
What did I tell you that you must become?
461
00:36:35,359 --> 00:36:36,569
You told me I must
462
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
seek to embody your essence.
463
00:36:40,448 --> 00:36:42,533
And what was your reply to that?
464
00:36:42,617 --> 00:36:45,036
That I would indeed do so.
465
00:36:45,661 --> 00:36:46,829
So will you do it, then?
466
00:36:46,913 --> 00:36:50,082
Or will you choose to receive
a moderate reward for your services
467
00:36:50,166 --> 00:36:51,000
and step down?
468
00:36:51,083 --> 00:36:53,127
[tense music plays]
469
00:36:53,211 --> 00:36:54,170
I am…
470
00:36:57,757 --> 00:36:59,383
and always will be your son.
471
00:37:00,218 --> 00:37:01,510
I'm at your disposal.
472
00:37:01,594 --> 00:37:03,596
[tense music builds]
473
00:37:12,021 --> 00:37:15,399
Then come here
and write your name on this.
474
00:37:15,483 --> 00:37:17,109
What is this, Father?
475
00:37:17,193 --> 00:37:20,529
These papers represent the guild
I have created under another name.
476
00:37:21,906 --> 00:37:24,450
I shall have everything on here
put in your name.
477
00:37:24,533 --> 00:37:26,410
The remaining funds
that I have diversified
478
00:37:26,494 --> 00:37:28,788
will be collected
and moved to this account shortly.
479
00:37:29,288 --> 00:37:30,122
This means…
480
00:37:33,292 --> 00:37:34,252
It is time.
481
00:37:35,920 --> 00:37:38,089
Time to stand up for our family name.
482
00:37:48,182 --> 00:37:49,058
[music fades]
483
00:37:49,141 --> 00:37:50,851
[merchants chatter]
484
00:37:55,064 --> 00:37:57,191
[merchant] The markets have improved.
485
00:37:59,318 --> 00:38:00,194
[chatter fades]
486
00:38:13,040 --> 00:38:16,210
[man 1] We have many goods
going into the palace this day.
487
00:38:16,294 --> 00:38:19,380
I ask that you go over everything
carefully to prevent any omissions.
488
00:38:19,463 --> 00:38:20,339
[all] Yes, my lord.
489
00:38:20,423 --> 00:38:22,049
Now, if I call your name out,
490
00:38:22,133 --> 00:38:24,802
come and sign or stamp your seal
on this document.
491
00:38:25,761 --> 00:38:28,347
Deer antlers shall be provided
by the Bak household.
492
00:38:28,431 --> 00:38:29,265
[man 2] Yes, my lord.
493
00:38:33,269 --> 00:38:36,439
-Agarwood, the Baek household.
-Yes, my lord.
494
00:38:39,900 --> 00:38:42,695
-Cowhide, the Jang household.
-[man 3] Yes, my lord.
495
00:38:42,778 --> 00:38:44,572
[man 1] Tortoiseshell,
the Byeon household.
496
00:38:44,655 --> 00:38:45,614
[man 4] Yes, my lord.
497
00:38:47,783 --> 00:38:48,951
Leopard fur,
498
00:38:50,328 --> 00:38:52,204
the Mun household.
499
00:38:52,288 --> 00:38:53,122
[man 5] Yes, sir.
500
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
[merchants mutter]
501
00:38:59,795 --> 00:39:01,839
[man 1] Ginseng, the Lee household.
502
00:39:14,226 --> 00:39:16,604
[Yeon-ui] I paid
an exorbitant amount for these.
503
00:39:16,687 --> 00:39:18,314
What do I do with them now?
504
00:39:25,988 --> 00:39:27,531
I heard it did not go well.
505
00:39:28,157 --> 00:39:29,116
It is troubling,
506
00:39:29,200 --> 00:39:31,744
considering how the order
went to an utter nobody.
507
00:39:31,827 --> 00:39:34,914
This is not the first time
we have dealt with the minister's whims.
508
00:39:35,414 --> 00:39:37,124
Do not distress yourself, my lady.
509
00:39:37,875 --> 00:39:40,378
I will negotiate a deal
with the Mun Family Guild
510
00:39:40,461 --> 00:39:41,754
regarding these goods.
511
00:39:42,254 --> 00:39:44,632
Do you think that could be possible?
512
00:39:44,715 --> 00:39:46,384
Fortunately, my lady,
513
00:39:47,051 --> 00:39:49,303
a merchant I granted a favor to
has joined them recently,
514
00:39:49,387 --> 00:39:51,514
so things might work out for us,
515
00:39:51,597 --> 00:39:55,059
meaning we should be able
to minimize our losses.
516
00:39:57,728 --> 00:39:58,729
[exhales]
517
00:40:22,294 --> 00:40:25,506
[Yuk-son] I hear the chief merchant
visited a kisaeng house recently.
518
00:40:25,589 --> 00:40:26,590
However…
519
00:40:28,634 --> 00:40:30,386
the person he met that day
520
00:40:31,178 --> 00:40:32,596
was not a woman.
521
00:40:36,058 --> 00:40:38,269
[gentle music plays]
522
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
Jae-yi, are you there?
523
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
[gentle music continues]
524
00:42:21,830 --> 00:42:22,790
[music fades]
525
00:42:23,582 --> 00:42:24,500
[man 1] Over here!
526
00:42:25,626 --> 00:42:26,502
Yes, yes.
527
00:42:27,336 --> 00:42:28,712
Lift it up. Yes.
528
00:42:29,922 --> 00:42:31,674
[foreboding music plays]
529
00:42:35,427 --> 00:42:36,637
[music fades]
530
00:42:36,720 --> 00:42:39,682
-Thank you for rectifying this for me.
-It was my pleasure.
531
00:42:40,182 --> 00:42:42,309
Offering my help
was the right thing to do.
532
00:42:47,606 --> 00:42:49,775
[intriguing music plays]
533
00:43:05,082 --> 00:43:07,042
[man 1] Now then,
we must peel all of these off.
534
00:43:07,126 --> 00:43:08,127
[man 2] Yes, sir.
535
00:43:09,169 --> 00:43:10,629
[intriguing music continues]
536
00:43:31,317 --> 00:43:32,276
[music stops]
537
00:43:32,359 --> 00:43:34,153
[Gyu-ha] Well, that should be easy.
538
00:43:34,737 --> 00:43:35,946
[Yeon-ui] Is it that man?
539
00:43:36,030 --> 00:43:36,989
Yes, my lady.
540
00:43:37,531 --> 00:43:38,657
As you can see here…
541
00:43:39,700 --> 00:43:42,161
Did you not say
that he was an interpreter from Qing?
542
00:43:42,244 --> 00:43:43,579
His Majesty was quite pleased…
543
00:43:43,662 --> 00:43:44,830
Then why is it…
544
00:43:44,913 --> 00:43:47,583
-[Gyu-ha] I'm glad. If you'll excuse me.
-[man] Of course.
545
00:43:47,666 --> 00:43:49,126
…he seems so familiar?
546
00:44:03,015 --> 00:44:05,017
[ominous music plays]
547
00:44:11,815 --> 00:44:13,776
What? Who is he?
548
00:44:14,276 --> 00:44:15,235
Mun Gyu-ha.
549
00:44:15,819 --> 00:44:16,695
Mun Gyu-ha?
550
00:44:16,779 --> 00:44:18,572
He is Kkot-nim's older brother.
551
00:44:19,239 --> 00:44:20,157
[chuckles]
552
00:44:22,409 --> 00:44:23,786
Of all people to choose.
553
00:44:24,745 --> 00:44:28,290
He dares to conspire with
an old lover's family to take me down.
554
00:44:29,875 --> 00:44:31,585
When it was my sword he wielded
555
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
to get rid of that wench years ago?
556
00:44:36,924 --> 00:44:37,800
[scoffs]
557
00:44:39,677 --> 00:44:42,304
What a bold move you are making, my lord.
558
00:44:42,388 --> 00:44:44,223
[ominous music builds]
559
00:44:46,308 --> 00:44:49,311
What evidence you have provided me with.
560
00:44:51,188 --> 00:44:53,023
Now, if there will be blood spilt,
561
00:44:54,316 --> 00:44:57,319
it shall only be that of yours, my lord.
562
00:44:58,237 --> 00:45:00,948
-[man 1] His Lordship wanted this here.
-[man 2] Yes, coming!
563
00:45:06,120 --> 00:45:07,121
[man 3] Hurry.
564
00:45:07,204 --> 00:45:08,372
[man 4] Oh my heavens.
565
00:45:11,166 --> 00:45:12,543
[man 3] Be careful of the rocks.
566
00:45:14,503 --> 00:45:16,505
[ominous music continues]
567
00:45:46,952 --> 00:45:48,370
[men cough]
568
00:45:51,582 --> 00:45:52,916
[men yell]
569
00:46:10,350 --> 00:46:11,435
[music fades]
570
00:46:18,525 --> 00:46:19,526
[tense music plays]
571
00:46:19,610 --> 00:46:20,569
[man] Hurry!
572
00:46:22,154 --> 00:46:26,200
Think of nothing else. Right? Carry out
Her Ladyship's orders. Understood?
573
00:46:26,283 --> 00:46:27,534
[all] Yes, sir.
574
00:46:28,619 --> 00:46:30,704
[tense music builds]
575
00:46:39,588 --> 00:46:40,422
[gasps]
576
00:46:54,853 --> 00:46:56,063
Drag him out!
577
00:47:01,693 --> 00:47:02,945
[music fades]
578
00:47:11,537 --> 00:47:13,038
What do you think you are doing?
579
00:47:13,121 --> 00:47:16,041
For the crime of illegally trading sulfur,
as prohibited by state law,
580
00:47:16,124 --> 00:47:17,835
through the guild's silver mine,
581
00:47:17,918 --> 00:47:20,838
for the crime of inflicting
significant harm on the guild
582
00:47:20,921 --> 00:47:24,299
by causing the loss of innocent lives
due to an accident in said mine,
583
00:47:24,383 --> 00:47:26,593
and for the crime of embezzling
from the guild
584
00:47:28,428 --> 00:47:31,557
while accumulating wealth
under a borrowed name…
585
00:47:33,225 --> 00:47:35,227
[tense music plays]
586
00:47:35,853 --> 00:47:40,440
For these numerous offenses,
I hereby order the grandmaster ousted.
587
00:47:40,524 --> 00:47:44,027
Do you have proper grounds
for accusing him of those activities?
588
00:47:45,654 --> 00:47:48,115
Oh, I do. Not only do I have
the proper grounds,
589
00:47:48,198 --> 00:47:50,158
I also have evidence
that he recently registered
590
00:47:50,242 --> 00:47:52,327
a guild that was initially
under a borrowed name
591
00:47:53,829 --> 00:47:55,622
in his very own name.
592
00:47:55,706 --> 00:47:56,999
[tense music builds]
593
00:48:03,797 --> 00:48:05,090
Have him bound and lock him up.
594
00:48:05,173 --> 00:48:08,218
Then question him for the name
of the mastermind or accomplice.
595
00:48:08,302 --> 00:48:09,595
[all] Yes, my lady.
596
00:48:10,178 --> 00:48:12,472
-Take him.
-[Yeol-guk] My lady!
597
00:48:13,098 --> 00:48:13,974
Wait.
598
00:48:16,643 --> 00:48:17,519
Shall I
599
00:48:18,604 --> 00:48:20,522
send him to the government office instead?
600
00:48:24,526 --> 00:48:26,862
[dramatic music plays]
601
00:48:40,042 --> 00:48:40,959
My brother.
602
00:48:51,511 --> 00:48:52,346
[music fades]
603
00:48:52,429 --> 00:48:54,431
[dramatic music plays]
604
00:51:02,726 --> 00:51:04,728
[gentle ballad plays]
605
00:54:24,135 --> 00:54:25,011
[music stops]43668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.