Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:09,926
[intriguing music plays]
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,053
[man] Have you found out anything else?
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,931
I looked into the painters
the guild conducts business with.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,475
But none of them seemed suspicious.
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,520
I also did not find questionable ledgers
in the guild's library.
6
00:00:20,603 --> 00:00:22,063
When it comes to the painter,
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,566
it seems the chief merchant
handles the matter.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,776
As is expected. [inhales sharply]
9
00:00:27,485 --> 00:00:30,363
You must delve even deeper, then,
I suppose.
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,575
To do so,
you must not raise any more suspicions.
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,410
You were close to being found out.
12
00:00:37,662 --> 00:00:42,208
Sim Jae-yi. That wench
nearly ruined everything we've worked for.
13
00:00:43,877 --> 00:00:46,337
And I'm certain
she'll complicate things again.
14
00:00:46,838 --> 00:00:47,964
Get rid of her.
15
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
[music fades]
16
00:00:54,971 --> 00:00:58,058
DEAR HONGRANG
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,937
[drumbeats]
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
[drumbeats]
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,655
[tense music plays]
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
I appreciate all you have done
for the chief merchant
21
00:01:19,621 --> 00:01:21,081
as his lead merchants over the years.
22
00:01:21,164 --> 00:01:25,502
Nevertheless, I am glad to see that
you have all made the difficult decision
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,462
to come and attend this meeting.
24
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
For this loyalty,
25
00:01:29,297 --> 00:01:32,509
I shall repay you generously
for a long time to come.
26
00:01:32,592 --> 00:01:33,676
You have my word.
27
00:01:34,803 --> 00:01:36,262
[merchants] Yes, my lady.
28
00:01:40,266 --> 00:01:43,728
I have gathered you all here
not to ask you to turn against my husband,
29
00:01:43,812 --> 00:01:46,523
but to help guide the guild
in a new direction.
30
00:01:46,606 --> 00:01:50,944
I sincerely hope
that you do not reproach yourselves at all
31
00:01:51,027 --> 00:01:52,946
for attending this meeting.
32
00:01:53,029 --> 00:01:54,948
[merchants mutter]
33
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
However, if perhaps you leave here
wishing you hadn't come,
34
00:01:58,451 --> 00:02:00,578
then I hope you are prepared
to lose your life
35
00:02:00,662 --> 00:02:03,581
and for all of your kin
to face the consequences
36
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
for generations and generations to come.
37
00:02:06,042 --> 00:02:07,877
[merchants cough and mutter]
38
00:02:07,961 --> 00:02:10,797
You have my word. It will be so.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,552
Now then, shall we begin
this auspicious meeting?
40
00:02:15,635 --> 00:02:16,553
[music stops]
41
00:02:16,636 --> 00:02:18,054
[merchants mutter]
42
00:02:20,974 --> 00:02:22,475
Lady Min.
43
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Merchant Mun.
44
00:02:23,685 --> 00:02:25,979
It is not us, the lead merchants,
45
00:02:26,813 --> 00:02:30,316
or the guild's disposition that guide
the chief merchant in any direction.
46
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
-What does then?
-The patrons, my lady.
47
00:02:32,777 --> 00:02:36,364
Those who have been instrumental
in ensuring the guild's profitability
48
00:02:36,447 --> 00:02:38,116
through their constant patronage.
49
00:02:38,199 --> 00:02:41,161
But especially the patrons
with significant influence
50
00:02:41,244 --> 00:02:44,998
who've done business with the guild
due to the trusted relationship they had
51
00:02:45,081 --> 00:02:47,584
with the previous chief merchant,
your late father.
52
00:02:47,667 --> 00:02:54,090
That is the reason why they would be more
favorably inclined toward you, my lady.
53
00:02:54,674 --> 00:02:55,842
[tense music plays]
54
00:02:55,925 --> 00:02:58,386
I suggest you win them over first.
55
00:03:00,513 --> 00:03:01,556
[chuckles softly]
56
00:03:11,274 --> 00:03:14,569
Her Ladyship held a covert meeting
with the lead merchants.
57
00:03:14,652 --> 00:03:16,237
It does not bode well for us.
58
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
Rumors are circulating
59
00:03:17,530 --> 00:03:20,617
that the guild's ownership has already
been transferred to young master Hongrang.
60
00:03:20,700 --> 00:03:22,327
Let us set off at daybreak.
61
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
I shall go to the Jin Arts store.
62
00:03:25,246 --> 00:03:27,248
[tense music continues]
63
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
[eerie whooshing]
64
00:04:19,133 --> 00:04:21,052
[eerie whooshing]
65
00:04:22,720 --> 00:04:23,680
[music stops]
66
00:04:27,767 --> 00:04:31,813
I want you to see to this task personally
and in utmost secrecy.
67
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
Yes. I will be most cautious, my lord.
68
00:04:36,693 --> 00:04:39,404
-Has business been good these days?
-[merchant] Yes, my lord.
69
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
[eerie whooshing]
70
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
Is something troubling you, my lord?
71
00:04:57,422 --> 00:04:58,256
No.
72
00:05:00,133 --> 00:05:02,385
I thought I smelled a familiar scent.
73
00:05:02,468 --> 00:05:03,636
A scent?
74
00:05:12,186 --> 00:05:13,313
Mun Gyu-ha.
75
00:05:14,689 --> 00:05:15,565
What?
76
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
Uh, what of him, my lord?
77
00:05:19,652 --> 00:05:21,571
How has he been faring these days?
78
00:05:24,073 --> 00:05:25,616
He is dead, my lord.
79
00:05:26,701 --> 00:05:29,912
His addiction to drinking and gambling
ruined everything he had.
80
00:05:30,455 --> 00:05:32,957
Then the mother he had been neglecting
passed away.
81
00:05:33,958 --> 00:05:36,044
He took his own life soon after that.
82
00:05:42,008 --> 00:05:44,052
BIG EYES AND LEAN FACE
83
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
[gentle music plays]
84
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
I am so sorry for keeping you waiting.
85
00:06:04,447 --> 00:06:06,574
Let us get you someplace safe first, then…
86
00:06:07,784 --> 00:06:08,993
[tense music plays]
87
00:06:11,621 --> 00:06:14,290
[muffled screaming]
88
00:06:15,208 --> 00:06:17,251
[muffled groaning]
89
00:06:18,878 --> 00:06:19,879
[muffled screaming]
90
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
What did you do to my sister?
Where is she?
91
00:06:24,675 --> 00:06:27,011
-Guards!
-Where is she? Speak up!
92
00:06:27,095 --> 00:06:31,349
What have you done to Kkot-nim?
Where did you send her? [strains]
93
00:06:31,933 --> 00:06:34,352
Where is she? Please tell me!
94
00:06:34,435 --> 00:06:36,020
[Yeon-ui] Make your choice.
95
00:06:36,104 --> 00:06:40,525
Either you leave with that wench
or take this stamp and assume your place.
96
00:06:42,151 --> 00:06:45,071
It is up to you. Choose wisely.
97
00:06:46,322 --> 00:06:48,324
[somber music plays]
98
00:06:55,415 --> 00:06:56,332
[exhales]
99
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
You could leave with nothing
100
00:07:01,379 --> 00:07:03,047
or secure your place here.
101
00:07:12,890 --> 00:07:14,016
[music fades]
102
00:07:14,100 --> 00:07:15,059
[chuckles]
103
00:07:35,955 --> 00:07:37,039
Young mistress.
104
00:07:38,958 --> 00:07:41,419
My lady, are you still asleep?
105
00:07:41,502 --> 00:07:44,547
Are you? I have brought you some food.
106
00:07:45,423 --> 00:07:47,717
Four days have passed
since you've been in here.
107
00:07:49,594 --> 00:07:50,803
My lady?
108
00:07:58,311 --> 00:08:01,939
[man] And I'm certain she'llcomplicate things again. Get rid of her.
109
00:08:02,690 --> 00:08:04,901
[Jae-yi] Whether you are
an imposter or not,
110
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
I hope you are no longer in pain.
111
00:08:12,283 --> 00:08:13,326
And yet,
112
00:08:14,285 --> 00:08:15,620
she's in no position
113
00:08:16,704 --> 00:08:18,039
to worry about others.
114
00:08:18,539 --> 00:08:19,624
[servant] My lady.
115
00:08:25,880 --> 00:08:27,465
[Jae-yi breathes raggedly]
116
00:08:27,548 --> 00:08:30,885
Oh! Oh no, goodness! Eul-bun! Eul-bun!
117
00:08:30,968 --> 00:08:33,513
[wails] Eul-bun!
118
00:08:35,765 --> 00:08:38,309
-[Eul-bun] What is it, Mother?
-She's not well.
119
00:08:38,392 --> 00:08:39,810
The poor young girl.
120
00:08:39,894 --> 00:08:41,187
[Hongrang] What about my sister?
121
00:08:41,687 --> 00:08:42,522
[gasps]
122
00:08:43,606 --> 00:08:44,649
[Eul-bun's mother gasps]
123
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
[somber music plays]
124
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
[breathes shakily]
125
00:09:02,500 --> 00:09:03,543
[music fades]
126
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
[young Hongrang] Sister,
127
00:09:09,549 --> 00:09:10,883
please get better.
128
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
[somber music plays]
129
00:09:23,646 --> 00:09:25,982
[young Hongrang] I feel sad
when you're in pain.
130
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
Please… get better.
131
00:09:29,902 --> 00:09:31,571
I want you to feel happy.
132
00:10:06,522 --> 00:10:07,440
[music fades]
133
00:10:22,580 --> 00:10:26,083
The combination of her being
unable to eat, coupled with anxiety,
134
00:10:26,167 --> 00:10:27,960
caused her spleen
and stomach to malfunction,
135
00:10:28,044 --> 00:10:29,962
resulting in her coughing up blood.
136
00:10:30,046 --> 00:10:32,256
After a few days of good rest,
she will be well.
137
00:10:32,340 --> 00:10:35,635
There's no need to worry.
I shall prescribe yeonsimsan.
138
00:10:35,718 --> 00:10:38,262
Let it steep in water
and have her drink it.
139
00:10:44,143 --> 00:10:45,269
[gasps]
140
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
Oh my. This is Sin's Miindo painting,
is it not?
141
00:10:49,857 --> 00:10:53,277
How on earth did you manage
to get your hands on this?
142
00:10:53,361 --> 00:10:56,113
[gasps] I shall buy it from you right now.
143
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
What is your asking price?
144
00:10:57,823 --> 00:10:59,033
This is a gift.
145
00:10:59,617 --> 00:11:02,703
A present from Her Ladyship
to you, Your Honor.
146
00:11:02,787 --> 00:11:04,413
-What?
-Ah.
147
00:11:04,497 --> 00:11:08,209
She's offering this as a gift?
A piece as precious as this?
148
00:11:09,001 --> 00:11:10,169
[man gasps]
149
00:11:12,713 --> 00:11:16,634
Very well. What would Her Ladyship
like in return?
150
00:11:19,887 --> 00:11:21,347
She has returned?
151
00:11:29,480 --> 00:11:30,773
What? Is there something else?
152
00:11:40,241 --> 00:11:41,701
[Mu-jin] I acted too rashly.
153
00:11:43,160 --> 00:11:44,495
It was careless.
154
00:11:45,871 --> 00:11:46,956
I know full well
155
00:11:47,665 --> 00:11:48,958
the extent of your pain.
156
00:11:49,959 --> 00:11:52,795
I've caused you even more suffering.
I am so sorry.
157
00:11:58,426 --> 00:11:59,260
Believe me.
158
00:12:01,262 --> 00:12:02,346
Perhaps
159
00:12:02,972 --> 00:12:04,140
he really is Hongrang.
160
00:12:04,682 --> 00:12:06,142
Have you thought about that?
161
00:12:08,477 --> 00:12:10,146
What would you do then?
162
00:12:12,189 --> 00:12:14,024
[melancholy music plays]
163
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
I must accept it.
164
00:12:17,653 --> 00:12:20,656
If he is your brother,
in a way, he is my brother too.
165
00:12:32,084 --> 00:12:33,753
If I understand correctly,
166
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
the person who conspired with Hong-sik
to have me drink the pomegranate wine
167
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
was not Sim Jae-yi.
168
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
It was the substitute brother.
169
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
She was trying to protect him.
170
00:12:46,265 --> 00:12:47,808
And I simply danced to her tune.
171
00:12:51,395 --> 00:12:52,271
[music fades]
172
00:13:04,658 --> 00:13:07,369
[Yeon-ui] I am utterly repulsed.
I've lost my appetite.
173
00:13:07,453 --> 00:13:10,539
What is it you want to say?
Why are we all here?
174
00:13:11,832 --> 00:13:13,167
Please get on with it.
175
00:13:15,044 --> 00:13:16,086
[sighs]
176
00:13:17,588 --> 00:13:18,589
Hongrang.
177
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
-Yes?
-Pay a visit to your great-uncle.
178
00:13:24,136 --> 00:13:26,764
But he lives so far.
Why do you wish him to go?
179
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
[Yeol-guk] I received a letter from him.
180
00:13:28,557 --> 00:13:32,228
He last saw Hongrang when he was
but a child. He wishes to see him again.
181
00:13:32,853 --> 00:13:35,773
It was inconsiderate of me not to have
sent Hongrang to visit him sooner.
182
00:13:37,608 --> 00:13:39,193
May I take my sister with me?
183
00:13:39,944 --> 00:13:42,696
I have yet to recall
so many memories from my childhood,
184
00:13:43,322 --> 00:13:47,326
and it worries me that I may
unintentionally cause him distress.
185
00:13:48,035 --> 00:13:49,370
I'd like her to accompany me.
186
00:13:49,453 --> 00:13:53,541
She would help alleviate my uneasiness
and aid me in recalling my memories.
187
00:13:54,291 --> 00:13:55,668
Very well. You may take her.
188
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
-He is away from home yet again?
-Yes, my lord.
189
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
His leg condition
must be completely cured, then.
190
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
He no longer needs his palanquin.
191
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
W-Well, that is--
192
00:14:24,029 --> 00:14:26,907
Take this and have it delivered
to His Honor.
193
00:14:34,832 --> 00:14:38,294
-He gave you this and then he simply left?
-Yes, my lord.
194
00:14:38,377 --> 00:14:39,587
[chuckles]
195
00:14:39,670 --> 00:14:41,547
I see both the husband and the wife
196
00:14:41,630 --> 00:14:45,009
are being remarkably tactful
in their efforts, are they not?
197
00:14:45,092 --> 00:14:48,012
However, since I've already received
a treasure from Her Ladyship,
198
00:14:48,095 --> 00:14:52,308
it would be unlikely
for him to persuade me with anything else.
199
00:14:57,605 --> 00:14:59,064
[gasps] What?
200
00:14:59,607 --> 00:15:00,566
What on earth?
201
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Get my carriage ready.
202
00:15:03,444 --> 00:15:06,155
I must go to the Min Family Guild
this instant!
203
00:15:06,238 --> 00:15:08,490
[tense music plays]
204
00:15:19,460 --> 00:15:20,294
[music fades]
205
00:15:20,836 --> 00:15:22,046
[exhales]
206
00:15:22,922 --> 00:15:25,215
-This is an imitation.
-How can you tell?
207
00:15:25,299 --> 00:15:28,969
It is such intricate work.
It is almost impossible to discern.
208
00:15:29,053 --> 00:15:33,015
Are you suggesting
that Lady Min sent me a forgery?
209
00:15:33,098 --> 00:15:34,767
Are you sure about this?
210
00:15:36,477 --> 00:15:37,478
Yeol-guk,
211
00:15:38,145 --> 00:15:41,398
it is not that I distrust your judgment,
but how can you be sure?
212
00:15:41,482 --> 00:15:45,277
These two pieces look identical.
How can you tell one from the other?
213
00:15:45,361 --> 00:15:47,112
I am sure that I'm not mistaken.
214
00:15:48,781 --> 00:15:52,368
All pieces that come into the guild
have been marked in a certain way.
215
00:16:06,423 --> 00:16:07,383
JIN
216
00:16:07,466 --> 00:16:11,804
[exhales] How deceitful!
The nerve of that woman.
217
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
[foreboding music plays]
218
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Your Honor,
219
00:16:20,688 --> 00:16:22,815
you have been greatly wronged here.
220
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
Please forgive me.
221
00:16:25,484 --> 00:16:26,360
Oh, no.
222
00:16:27,069 --> 00:16:29,029
You have done nothing wrong.
223
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
I now realize that Lady Min
224
00:16:31,615 --> 00:16:36,412
has been acting in a very undignified way
to claim the guild for herself.
225
00:16:38,330 --> 00:16:40,124
She likely meant no harm, my lord.
226
00:16:40,207 --> 00:16:42,042
She lacks a detailed eye for art.
227
00:16:42,126 --> 00:16:44,753
You see, she typically
handles the guild's financial matters.
228
00:16:44,837 --> 00:16:47,506
Huh. [tuts]
229
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Now, wait.
230
00:16:49,883 --> 00:16:53,512
There must be others
who have also received a forgery.
231
00:16:59,977 --> 00:17:02,354
[Yeon-ui exhales] Lord Hong,
232
00:17:03,188 --> 00:17:05,733
you should have sent word
that you would be coming.
233
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
Please come inside.
234
00:17:07,443 --> 00:17:08,318
Hmph.
235
00:17:11,405 --> 00:17:12,322
Chief Merchant…
236
00:17:13,824 --> 00:17:14,825
[music fades]
237
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
[foreboding music resumes]
238
00:17:30,382 --> 00:17:31,800
Find out what is going on.
239
00:17:31,884 --> 00:17:33,093
Yes, ma'am.
240
00:17:36,513 --> 00:17:37,514
[music fades]
241
00:17:38,265 --> 00:17:40,267
[gentle music plays]
242
00:17:58,744 --> 00:17:59,703
[man clears throat]
243
00:18:07,252 --> 00:18:11,423
-[Jae-yi] Why have you brought a dagger?
-Do you remember what I taught you before?
244
00:18:13,884 --> 00:18:15,344
I do, but vaguely.
245
00:18:16,970 --> 00:18:17,971
I hold it like this?
246
00:18:19,264 --> 00:18:20,349
Allow me.
247
00:18:24,228 --> 00:18:26,063
[exhales] I think it was like this.
248
00:18:27,439 --> 00:18:28,690
Have mercy.
249
00:18:28,774 --> 00:18:30,150
-Was that correct?
-[chuckles]
250
00:18:30,734 --> 00:18:34,071
Yes. I give you it
so you can protect yourself like that.
251
00:18:40,035 --> 00:18:41,578
You must come back safely.
252
00:18:43,831 --> 00:18:44,665
[Jae-yi] I will.
253
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
[porter] Tie them up tightly. Make sure.
254
00:18:49,711 --> 00:18:51,713
[gentle music continues]
255
00:18:56,135 --> 00:18:57,052
[music fades]
256
00:18:57,136 --> 00:18:58,095
[porter] All right.
257
00:19:03,142 --> 00:19:04,268
My dear son,
258
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
it pains me so much
that I cannot go with you.
259
00:19:09,356 --> 00:19:11,441
There is an urgent matter
that I must attend to.
260
00:19:11,525 --> 00:19:13,610
[Yeol-guk] His Lordship
is a strict and principled man,
261
00:19:13,694 --> 00:19:16,697
so be sure to treat him
with the utmost courteousness.
262
00:19:16,780 --> 00:19:17,823
I will.
263
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
I will see you soon, Mother.
264
00:19:35,674 --> 00:19:37,593
[foreboding music plays]
265
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
I'm having them followed.
There's no need for worry.
266
00:20:17,841 --> 00:20:18,800
[music fades]
267
00:20:20,177 --> 00:20:22,638
-[porter 1] Help yourselves.
-[porter 2] Let us eat.
268
00:20:33,649 --> 00:20:36,610
[porter 3] Heavens,
this tastes good. [chuckles]
269
00:20:42,950 --> 00:20:44,618
[bird chirps]
270
00:20:56,922 --> 00:21:00,050
[Jae-yi] Oh my goodness.
You are just a fledgling, aren't you?
271
00:21:00,133 --> 00:21:02,469
[bird chirps]
272
00:21:06,056 --> 00:21:07,891
How ever did you fall from up there?
273
00:21:12,062 --> 00:21:14,273
It might have been pushed out
by its own mother.
274
00:21:14,356 --> 00:21:15,232
What?
275
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
Mother birds tend to abandon chicks
that are weak or have deformities.
276
00:21:19,861 --> 00:21:23,365
Keeping it alive would mean another mouth
to feed. Most likely it would die anyway.
277
00:21:25,450 --> 00:21:27,661
I don't know. This one wants to live.
278
00:21:27,744 --> 00:21:30,539
Look. See how its wings are flapping.
279
00:21:30,622 --> 00:21:32,332
I believe it's telling us
it needs our help.
280
00:21:32,416 --> 00:21:34,543
It wants to go back to its nest.
281
00:21:40,632 --> 00:21:42,384
Here. You hold it.
282
00:21:46,096 --> 00:21:48,140
Hand it back to me
once I get close to the nest.
283
00:21:48,849 --> 00:21:50,684
Can you even… climb?
284
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
[Jae-yi grunts]
285
00:22:02,612 --> 00:22:04,114
[Jae-yi strains]
286
00:22:05,365 --> 00:22:06,575
[jaunty music plays]
287
00:22:08,493 --> 00:22:09,411
[sighs]
288
00:22:13,081 --> 00:22:14,166
[Hongrang] You hold it.
289
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
[Hongrang grunts]
290
00:22:25,635 --> 00:22:26,511
[gasps]
291
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
What are you waiting for?
292
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
[gentle music plays]
293
00:22:43,528 --> 00:22:46,198
-[Hongrang grunts]
-Oh! [panting]
294
00:22:50,577 --> 00:22:52,162
-What?
-[sighs]
295
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
Are you going to catch me?
296
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
-Hmm.
-All right, then, as you wish.
297
00:22:59,628 --> 00:23:01,213
[Jae-yi] Oh! [yelps]
298
00:23:01,296 --> 00:23:02,964
[groans]
299
00:23:05,675 --> 00:23:07,302
You said that you would try!
300
00:23:08,053 --> 00:23:11,098
You said you would try harder to be
a little brother. Is this what you meant?
301
00:23:11,681 --> 00:23:13,642
I thought that's what
little brothers were like.
302
00:23:13,725 --> 00:23:16,019
Immature, reckless, and impulsive.
303
00:23:20,690 --> 00:23:21,525
[huffs]
304
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
[music stops]
305
00:23:25,362 --> 00:23:27,948
The objects I sent the patrons
were all imitations?
306
00:23:28,031 --> 00:23:29,449
Yes, my lady.
307
00:23:30,450 --> 00:23:31,576
That cannot be.
308
00:23:31,660 --> 00:23:34,579
We retrieved them from the strongroom,
so how could that be possible?
309
00:23:35,122 --> 00:23:37,207
Someone must have
tampered with the pieces.
310
00:23:37,290 --> 00:23:38,208
But who?
311
00:23:38,834 --> 00:23:39,835
Why?
312
00:23:42,129 --> 00:23:43,004
[exhales]
313
00:23:43,797 --> 00:23:46,299
Do you mean the items
were not authentic to begin with?
314
00:23:46,383 --> 00:23:47,592
This is disastrous.
315
00:23:48,343 --> 00:23:49,177
[sighs]
316
00:23:50,137 --> 00:23:54,057
I have damaged the guild's reputation
and the trust of its patrons.
317
00:23:54,141 --> 00:23:56,726
I have to be the one
accountable for everything, mustn't I?
318
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
[sighs]
319
00:23:59,146 --> 00:24:03,567
My lady, I have heard rumors
that Madam Gwigokja is close by.
320
00:24:04,151 --> 00:24:05,861
Find out where she is. Right now!
321
00:24:06,653 --> 00:24:07,487
Yes, my lady.
322
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
[gentle music plays]
323
00:24:21,751 --> 00:24:23,378
[man] Do away with her on the journey.
324
00:24:23,462 --> 00:24:26,840
Say she fled to find her brother.
That should be a sufficient excuse.
325
00:24:26,923 --> 00:24:29,926
I have evidence to prove she saved
enough money working with the strays
326
00:24:30,010 --> 00:24:31,344
to flee to Yanjing.
327
00:24:39,144 --> 00:24:40,020
[Jae-yi] Hah!
328
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
[horse neighs]
329
00:24:44,316 --> 00:24:45,859
[gentle music continues]
330
00:25:10,383 --> 00:25:11,301
[music fades]
331
00:25:12,552 --> 00:25:15,847
[gasps] Hongrang! My heavens,
is it really you?
332
00:25:15,931 --> 00:25:17,641
Why, you've not changed one bit, indeed.
333
00:25:17,724 --> 00:25:20,519
I thought I would never get to see you
again before I died. [chuckles]
334
00:25:20,602 --> 00:25:23,897
[woman 1] Do you remember me at all?
Please, take a look around.
335
00:25:23,980 --> 00:25:26,399
Everything should be
exactly as you remember it.
336
00:25:31,071 --> 00:25:34,407
No wonder. I thought it looked familiar.
337
00:25:35,116 --> 00:25:36,117
Beautiful.
338
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
Especially the pine tree.
339
00:25:38,411 --> 00:25:39,913
[woman 2] Of course you remember that!
340
00:25:39,996 --> 00:25:42,332
You used to stand on the tips of your toes
341
00:25:42,415 --> 00:25:44,751
and say that you would
grow taller than it. Hmm!
342
00:25:45,877 --> 00:25:47,003
Goodness. Hmm.
343
00:26:00,100 --> 00:26:01,851
I owe everything to my sister.
344
00:26:02,394 --> 00:26:05,814
It's thanks to her I have been able
to recall things little by little.
345
00:26:05,897 --> 00:26:10,151
Oh, of course. You two were inseparable
ever since you were little.
346
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
Oh, yes, yes.
347
00:26:12,195 --> 00:26:15,198
Jae-yi, is it not?
You have not changed a bit either.
348
00:26:15,949 --> 00:26:19,286
-[man clears throat]
-Oh, yes. Welcome back.
349
00:26:21,538 --> 00:26:22,372
[woman 2 chuckles]
350
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
[woman 1 chuckles]
351
00:26:30,005 --> 00:26:33,383
[woman 3] …to become
such a dashing young man.
352
00:26:34,843 --> 00:26:36,720
I hear you thought differently.
353
00:26:41,308 --> 00:26:42,142
Pardon?
354
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
What was it?
355
00:26:45,020 --> 00:26:47,105
What instantly prompted you to deny
356
00:26:47,188 --> 00:26:49,441
that he was the brother
you had lost 12 years ago?
357
00:26:55,655 --> 00:26:56,489
I did not
358
00:26:57,407 --> 00:26:59,451
find him recognizable at all.
359
00:27:00,368 --> 00:27:02,370
Then, what about now?
360
00:27:02,454 --> 00:27:04,956
Do you still have doubts
that he is your little brother?
361
00:27:19,471 --> 00:27:21,097
[clanging]
362
00:27:22,390 --> 00:27:23,725
Let me tell you something.
363
00:27:24,559 --> 00:27:29,814
In my youth, I led countless soldiers,
and every single one of them
364
00:27:31,066 --> 00:27:33,902
had a fear of some sort pent up inside.
365
00:27:35,862 --> 00:27:40,241
Fear often stems from something
one experiences in childhood.
366
00:27:40,325 --> 00:27:43,578
Soldiers who have memories
of almost drowning as a child
367
00:27:43,662 --> 00:27:44,913
develop a fear of water.
368
00:27:44,996 --> 00:27:47,707
Those who recall
falling from a considerable height
369
00:27:47,791 --> 00:27:49,417
develop a fear of heights.
370
00:27:56,966 --> 00:27:58,718
Which means that…
371
00:28:01,471 --> 00:28:02,931
you must fear this.
372
00:28:06,226 --> 00:28:10,522
You were severely burned
by a brazier's flame in this very room.
373
00:28:11,564 --> 00:28:13,149
It must have left you with a scar.
374
00:28:13,858 --> 00:28:17,654
Yet, look at you.
You do not seem to fear fire at all.
375
00:28:26,496 --> 00:28:30,041
It is simply because I have experienced
much worse horrors.
376
00:28:31,209 --> 00:28:35,588
Intense hunger left my insides feeling
as though they were being seared by fire.
377
00:28:36,172 --> 00:28:39,551
The biting cold made my skinfeel as if it were being torn apart.
378
00:28:40,051 --> 00:28:42,095
That was worse than any pain from a burn.
379
00:28:42,178 --> 00:28:43,722
[grunts, panting]
380
00:28:44,764 --> 00:28:48,017
[Hongrang] In the darkness,where I could not see an inch ahead of me,
381
00:28:48,101 --> 00:28:50,145
I hoped for a single ember to warm me.
382
00:28:50,729 --> 00:28:53,022
I did not careif it meant I could burn up or die.
383
00:28:53,690 --> 00:28:55,650
However, despite the hunger
384
00:28:55,734 --> 00:28:57,986
and the bleak cold and dark,
385
00:28:58,069 --> 00:29:01,531
what I feared most
was nothing that would hurt me physically.
386
00:29:01,614 --> 00:29:03,241
It was the fear of being alone.
387
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
[melancholy music plays]
388
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
No other kind of fear
could surpass that feeling of loneliness.
389
00:29:13,084 --> 00:29:14,252
No other fear
390
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
will ever be greater.
391
00:29:19,299 --> 00:29:23,803
Fortunately, it appears that you will not
have to endure such a fate.
392
00:29:37,859 --> 00:29:38,777
[music fades]
393
00:29:47,202 --> 00:29:49,037
She is here.
394
00:29:50,830 --> 00:29:52,832
[uneasy music playing]
395
00:30:02,217 --> 00:30:04,886
You should not be staying
in such an awful place.
396
00:30:05,804 --> 00:30:07,555
Come with me, please.
397
00:30:08,640 --> 00:30:09,849
You are
398
00:30:09,933 --> 00:30:12,685
at risk of losing something
again, I gather.
399
00:30:16,815 --> 00:30:19,275
[Yeon-ui] I beg you
to lay a blessing upon me.
400
00:30:19,359 --> 00:30:23,238
I fear that both myself and my son
appear to be at serious risk
401
00:30:23,321 --> 00:30:24,823
of falling into grave danger.
402
00:30:24,906 --> 00:30:26,282
Who is at fault?
403
00:30:26,366 --> 00:30:29,494
If you had not put yourself at risk
to begin with,
404
00:30:29,577 --> 00:30:33,206
you would not have had to come here
at all, would you?
405
00:30:34,082 --> 00:30:34,958
Yes.
406
00:30:36,167 --> 00:30:38,419
-It is because I acted rashly.
-[bangs table]
407
00:30:39,212 --> 00:30:44,634
An imitation exists
only because an authentic one exists.
408
00:30:44,717 --> 00:30:45,552
What?
409
00:30:48,346 --> 00:30:49,430
What do you…
410
00:30:49,514 --> 00:30:51,516
[haunting music plays]
411
00:30:54,644 --> 00:30:55,687
[exhales]
412
00:31:08,658 --> 00:31:09,534
[music fades]
413
00:31:09,617 --> 00:31:11,494
[indistinct chatter]
414
00:31:11,578 --> 00:31:17,125
I once thought that it might be better
if you did not in fact return home.
415
00:31:17,667 --> 00:31:20,003
I had hoped that you had either passed on
416
00:31:20,628 --> 00:31:24,257
or found happiness in another life
far from your homeland.
417
00:31:25,049 --> 00:31:30,096
I did not want you to one day suffer
the consequences of your parents' sins.
418
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Forgive me.
419
00:31:36,352 --> 00:31:37,645
What do you mean by that?
420
00:31:40,148 --> 00:31:41,482
Remember this.
421
00:31:42,775 --> 00:31:47,071
Spilling innocent blood
will have its consequences.
422
00:31:55,246 --> 00:31:57,248
[uneasy music plays]
423
00:32:30,823 --> 00:32:32,450
We will rest here for the night.
424
00:32:37,664 --> 00:32:40,083
Take the porters
and settle someplace farther.
425
00:32:42,377 --> 00:32:44,379
[uneasy music continues]
426
00:33:51,529 --> 00:33:52,572
[music fades]
427
00:33:56,576 --> 00:33:57,785
[haunting music plays]
428
00:34:33,780 --> 00:34:36,115
[panting]
429
00:34:41,370 --> 00:34:42,205
[gasps]
430
00:34:49,712 --> 00:34:51,714
[haunting music continues]
431
00:35:31,295 --> 00:35:32,130
[music fades]
432
00:35:59,282 --> 00:36:01,284
[gentle ballad plays]
433
00:36:31,522 --> 00:36:32,356
[gasps]
434
00:36:33,274 --> 00:36:35,276
[gentle ballad continues]
435
00:36:50,833 --> 00:36:51,751
[music fades]
436
00:36:54,462 --> 00:36:55,796
[ballad resumes]
437
00:37:42,551 --> 00:37:43,594
[music fades]
438
00:37:45,137 --> 00:37:46,430
[sighs]
439
00:37:48,391 --> 00:37:50,518
[gentle music plays]
440
00:38:19,672 --> 00:38:21,048
[rustling]
441
00:38:21,132 --> 00:38:22,091
[music fades]
442
00:38:26,804 --> 00:38:28,806
[ominous music plays]
443
00:38:59,962 --> 00:39:00,921
[music stops]
444
00:39:04,133 --> 00:39:05,259
[tense music plays]
445
00:39:17,229 --> 00:39:18,898
[dramatic music plays]
446
00:39:19,523 --> 00:39:20,608
[yelling]
447
00:39:46,717 --> 00:39:47,718
[music fades]
448
00:39:49,887 --> 00:39:51,889
[tense music plays]
449
00:40:00,981 --> 00:40:02,525
Why are you lurking here?
450
00:40:05,444 --> 00:40:08,948
Let us end this quickly.
We wouldn't want to wake anyone.
451
00:40:10,408 --> 00:40:12,326
[dramatic music plays]
452
00:40:14,912 --> 00:40:16,914
[grunting]
453
00:40:16,997 --> 00:40:18,999
[swords clashing]
454
00:40:37,309 --> 00:40:39,103
-[flesh squelches]
-[assassin groans]
455
00:40:43,858 --> 00:40:45,526
[assassins yell]
456
00:40:56,662 --> 00:40:57,746
[Hongrang grunts]
457
00:41:00,082 --> 00:41:00,958
[music stops]
458
00:41:01,459 --> 00:41:03,711
[breathes heavily]
459
00:41:04,378 --> 00:41:05,254
Hongrang?
460
00:41:08,424 --> 00:41:11,552
Hello? Are you sleeping?
461
00:41:11,635 --> 00:41:12,928
I'm talking to you!
462
00:41:14,972 --> 00:41:16,724
[tense music plays]
463
00:41:43,250 --> 00:41:44,460
[Hongrang] Such a shame.
464
00:41:45,294 --> 00:41:46,712
Quite wasteful.
465
00:41:47,922 --> 00:41:49,256
You are all good swordsmen.
466
00:41:50,341 --> 00:41:53,219
Now tell me, who sent you?
467
00:41:53,844 --> 00:41:56,096
[Mu-jin] You are up against a Soul Reaper.
468
00:41:56,180 --> 00:41:58,682
Take only your most skilled men with you.
469
00:41:58,766 --> 00:42:00,643
Do not let her out of your sight.
470
00:42:00,726 --> 00:42:04,104
You must not let him harm
a single hair on her head.
471
00:42:04,188 --> 00:42:05,606
[tense music plays]
472
00:42:18,744 --> 00:42:19,995
Get rid of the bastard.
473
00:42:20,079 --> 00:42:23,541
But the grandmaster's orders
were to protect the lady, sir.
474
00:42:25,626 --> 00:42:26,835
[coins clink]
475
00:42:32,216 --> 00:42:36,512
I doubt your silence is due to loyalty.
Perhaps pride? Or is it work ethic?
476
00:42:38,013 --> 00:42:38,931
However,
477
00:42:40,724 --> 00:42:42,351
pride and duty are luxuries
478
00:42:42,434 --> 00:42:45,312
that mercenaries who kill for money
can ill afford.
479
00:42:47,147 --> 00:42:48,399
I do understand though.
480
00:42:48,482 --> 00:42:49,567
You see,
481
00:42:51,026 --> 00:42:52,820
I am not much different from you.
482
00:42:53,904 --> 00:42:55,906
[tense music continues]
483
00:42:59,535 --> 00:43:02,913
[assassin splutters]
484
00:43:04,123 --> 00:43:04,999
[assassin groans]
485
00:43:13,966 --> 00:43:16,176
[breathes heavily]
486
00:43:17,303 --> 00:43:18,429
Where is she?
487
00:43:18,512 --> 00:43:19,471
[footsteps approach]
488
00:43:19,555 --> 00:43:20,889
[gasps]
489
00:43:21,890 --> 00:43:23,309
Oh! What is it?
490
00:43:24,518 --> 00:43:26,145
-Did something hap--
-[Jae-yi] I…
491
00:43:26,729 --> 00:43:27,896
thought I had lost you.
492
00:43:29,273 --> 00:43:30,816
-Again.
-What?
493
00:43:30,899 --> 00:43:32,401
I said I thought I had
494
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
lost you again.
495
00:43:34,737 --> 00:43:36,822
[gentle music plays]
496
00:43:36,905 --> 00:43:37,948
You thought you did what?
497
00:43:38,032 --> 00:43:39,742
-[twigs crack]
-[gasps]
498
00:43:40,701 --> 00:43:43,454
[meows]
499
00:43:46,957 --> 00:43:48,334
[chuckles]
500
00:43:48,959 --> 00:43:50,294
[Hongrang] What was that just now?
501
00:43:50,377 --> 00:43:53,547
Springing into action.
Was that to protect me?
502
00:43:54,965 --> 00:43:56,216
[laughs]
503
00:43:56,800 --> 00:43:57,843
Just stop it.
504
00:43:57,926 --> 00:43:58,927
[music stops]
505
00:43:59,511 --> 00:44:01,138
[Hongrang] What? Stop what?
506
00:44:01,972 --> 00:44:02,890
[scoffs]
507
00:44:04,933 --> 00:44:06,810
[gentle music plays]
508
00:44:17,154 --> 00:44:18,656
[horse neighs, snorts]
509
00:44:37,925 --> 00:44:38,926
[horse snorts]
510
00:44:45,766 --> 00:44:46,684
[music fades]
511
00:44:48,811 --> 00:44:50,062
What is it now?
512
00:44:56,568 --> 00:44:59,613
That must have happened
when I went for a stroll to, uh…
513
00:45:01,490 --> 00:45:03,158
[Jae-yi] Why are you hurt?
514
00:45:03,951 --> 00:45:07,579
Why do you keep getting hurt?
I do not understand why.
515
00:45:08,956 --> 00:45:09,957
Why?
516
00:45:10,040 --> 00:45:11,333
[gentle music plays]
517
00:45:11,417 --> 00:45:13,127
[Jae-yi breathes shakily]
518
00:45:32,521 --> 00:45:33,355
[music fades]
519
00:45:33,439 --> 00:45:35,858
[Yeol-guk] Now then,
we must resolve this issue.
520
00:45:36,358 --> 00:45:37,317
In order to do so,
521
00:45:37,401 --> 00:45:40,320
we will compare the pieces you received
with the ones I have kept.
522
00:45:40,946 --> 00:45:42,906
We will identify which ones are authentic
523
00:45:42,990 --> 00:45:44,783
and which ones are imitations.
524
00:45:44,867 --> 00:45:46,702
We will do it right here and now.
525
00:45:52,082 --> 00:45:53,459
Send in the appraisers.
526
00:46:01,258 --> 00:46:02,885
[Yeon-ui breathes deeply]
527
00:46:05,679 --> 00:46:07,556
[man 1] Goodness, why are they so quiet?
528
00:46:07,639 --> 00:46:12,436
[indistinct chatter]
529
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
[man 2] I, for one, remain hopeful.
530
00:46:14,938 --> 00:46:17,483
[appraiser breathes deeply]
531
00:46:19,485 --> 00:46:22,070
[man 1] Why do they need to stare at it
for so long? Good heavens.
532
00:46:22,571 --> 00:46:23,864
Be quick, damn it.
533
00:46:23,947 --> 00:46:24,990
[appraiser exhales]
534
00:46:25,073 --> 00:46:26,450
What is your opinion?
535
00:46:27,493 --> 00:46:30,496
After conducting multiple examinations
and speaking amongst ourselves,
536
00:46:30,579 --> 00:46:32,289
we have reached a unanimous conclusion.
537
00:46:33,665 --> 00:46:35,959
The pieces on the right-hand side
are authentic.
538
00:46:36,043 --> 00:46:37,044
[man 3] We were had, then.
539
00:46:37,127 --> 00:46:40,798
-[man 4] How on earth did this happen?
-[man 5] I am curious to know as well.
540
00:46:40,881 --> 00:46:43,091
Did you mean to deceive us from the start?
541
00:46:43,175 --> 00:46:45,844
We would very much like to hear
what you have to say.
542
00:46:45,928 --> 00:46:46,762
Lady Min,
543
00:46:47,429 --> 00:46:49,473
speak up and explain yourself!
544
00:46:56,772 --> 00:46:58,148
[man 6 exhales]
545
00:47:06,281 --> 00:47:08,909
[men gasp]
546
00:47:08,992 --> 00:47:10,661
[tense music plays]
547
00:47:13,121 --> 00:47:15,123
[men clamor]
548
00:47:17,209 --> 00:47:19,419
-[man 2] Oh, my heavens!
-[man 1] Oh! Oh!
549
00:47:19,503 --> 00:47:20,838
What do you think you're doing?
550
00:47:22,214 --> 00:47:23,298
[Yeon-ui] You are mistaken.
551
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
This! And this!
552
00:47:29,763 --> 00:47:32,099
All of these are the fake pieces!
553
00:47:32,724 --> 00:47:35,394
We had the appraisers inspect them
right before our eyes.
554
00:47:35,477 --> 00:47:36,395
Yes.
555
00:47:37,229 --> 00:47:38,397
I know.
556
00:47:40,983 --> 00:47:42,609
They are fake as well!
557
00:47:42,693 --> 00:47:44,403
All those imbeciles.
558
00:47:45,237 --> 00:47:49,366
So now let me show you the truth.
559
00:47:51,493 --> 00:47:52,786
Bring him in!
560
00:47:53,912 --> 00:47:55,914
[men mutter]
561
00:47:57,541 --> 00:47:59,001
[tense music continues]
562
00:47:59,084 --> 00:48:03,130
[Hong] It is Chu, the son-in-law
from Jin Arts Supply Store, is it not?
563
00:48:05,173 --> 00:48:06,633
Which of these did you draw?
564
00:48:08,927 --> 00:48:12,639
The ones on the right-hand side
are the ones I drew, my lady.
565
00:48:12,723 --> 00:48:14,308
[men gasp]
566
00:48:14,933 --> 00:48:16,018
What nonsense.
567
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
I leave my mark
568
00:48:18,228 --> 00:48:20,772
on all my imitation pieces.
569
00:48:20,856 --> 00:48:22,816
[tense music continues]
570
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
[men mutter]
571
00:48:27,738 --> 00:48:28,822
[Yeon-ui] Is that so?
572
00:48:29,406 --> 00:48:30,616
Then show us.
573
00:48:32,034 --> 00:48:33,911
We need to see if there is a mark there.
574
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
[tense music continues]
575
00:48:49,801 --> 00:48:52,596
JIN
576
00:48:52,679 --> 00:48:55,474
No! Those markings
indicate their authenticity.
577
00:48:55,974 --> 00:49:00,687
It is a mark in my handwriting
indicating that it is a work of imitation.
578
00:49:00,771 --> 00:49:02,356
[man 2] Work of imitation?
579
00:49:03,398 --> 00:49:05,400
[tense music builds]
580
00:49:25,003 --> 00:49:25,921
The character "Jin"?
581
00:49:28,048 --> 00:49:29,925
[men clamor]
582
00:49:30,008 --> 00:49:32,636
-[man 1] The handwriting is identical.
-[man 2] So that one is fake?
583
00:49:32,719 --> 00:49:33,679
[man 3] Exactly.
584
00:49:33,762 --> 00:49:35,764
[men mutter]
585
00:49:37,057 --> 00:49:39,059
[tense music continues]
586
00:49:43,271 --> 00:49:48,777
Now then, shall I
fill that chest up with gold or
587
00:49:50,195 --> 00:49:53,115
shall I have your family's heads cut off
and put them in there?
588
00:49:53,198 --> 00:49:55,117
-[gasping]
-[man 5] This is ridiculous!
589
00:50:00,998 --> 00:50:01,873
[music stops]
590
00:50:01,957 --> 00:50:03,875
[Yeol-guk] What do you think
you are doing?
591
00:50:04,626 --> 00:50:07,004
I merely took a page out of your book.
592
00:50:07,087 --> 00:50:08,255
[tense music plays]
593
00:50:08,338 --> 00:50:09,172
What did you do?
594
00:50:10,173 --> 00:50:12,259
You had the authentic pieces
replaced with forgeries.
595
00:50:12,342 --> 00:50:14,052
Is that why you think you can do this?
596
00:50:15,345 --> 00:50:19,224
That you can falsely claim
that those imitations are authentic?
597
00:50:20,058 --> 00:50:22,227
You will have to face
the consequences of this action.
598
00:50:22,894 --> 00:50:24,604
There are dozens of appraisers,
599
00:50:24,688 --> 00:50:28,483
as well as the original painters
who will be able to identify their work.
600
00:50:29,568 --> 00:50:31,403
An imitation is what it is.
601
00:50:31,903 --> 00:50:35,073
It will never be an original,
no matter how much you insist otherwise.
602
00:50:35,657 --> 00:50:38,744
But that is exactly what is happening now.
603
00:50:38,827 --> 00:50:40,829
[tense music builds]
604
00:50:42,080 --> 00:50:43,040
[coughing]
605
00:50:44,041 --> 00:50:47,419
No! All of these are authentic pieces!
606
00:50:47,502 --> 00:50:48,795
Put the fire out now!
607
00:50:57,429 --> 00:50:59,097
[gasps] Put it out!
608
00:50:59,181 --> 00:51:00,724
Dowse the flames. Hurry!
609
00:51:01,641 --> 00:51:02,726
Hurry! Put it out now!
610
00:51:04,019 --> 00:51:05,228
-[man 5] Fire!
-[man 1] Fire!
611
00:51:05,312 --> 00:51:06,897
-[man 2] Fire!
-[groans]
612
00:51:06,980 --> 00:51:08,815
[tense music continues]
613
00:51:13,153 --> 00:51:17,699
These are authentic pieces! No!
614
00:51:20,952 --> 00:51:23,038
What makes a fake a fake
615
00:51:23,121 --> 00:51:25,582
is the existence of an authentic.
616
00:51:27,918 --> 00:51:29,002
Well then,
617
00:51:30,504 --> 00:51:32,881
which ones should be
considered authentic now?
618
00:51:32,964 --> 00:51:34,257
[tense music continues]
619
00:51:38,845 --> 00:51:40,639
Will you do something for me?
620
00:51:45,977 --> 00:51:46,937
[music fades]
621
00:51:53,777 --> 00:51:55,570
Ridiculous.
622
00:51:56,113 --> 00:51:57,572
I should not have cried.
623
00:52:00,867 --> 00:52:02,744
[Hongrang] Strange, is it not?
624
00:52:02,828 --> 00:52:04,538
I am the one who is injured,
625
00:52:05,831 --> 00:52:07,541
yet she's the one in pain.
626
00:52:09,042 --> 00:52:10,418
Is it because we are alike?
627
00:52:18,176 --> 00:52:19,803
[sighs] It was pity.
628
00:52:20,387 --> 00:52:21,555
I was feeling sorry for her.
629
00:52:21,638 --> 00:52:25,684
Watching her show concern for someone else
when she is clearly suffering.
630
00:52:27,853 --> 00:52:29,688
It was such a sad sight to behold.
631
00:52:32,691 --> 00:52:33,859
Rest assured
632
00:52:33,942 --> 00:52:36,319
I am well aware
that there are worse things.
633
00:52:37,070 --> 00:52:38,697
Souls that are worse off.
634
00:52:49,207 --> 00:52:50,959
This emotion will pass.
635
00:53:19,112 --> 00:53:22,741
We cannot have the Min Family Guild's
only daughter looking this gaunt.
636
00:53:24,117 --> 00:53:27,913
You should go and rest.
You will be exhausted from all the travel.
637
00:53:29,581 --> 00:53:32,209
Welcome home, my beloved son.
638
00:53:32,292 --> 00:53:34,419
-[Hongrang] Have you been well, Mother?
-Yes.
639
00:53:34,502 --> 00:53:35,629
Let us go inside.
640
00:53:54,689 --> 00:53:56,691
[indistinct chatter]
641
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
Oh dear. [sighs]
642
00:54:18,129 --> 00:54:21,007
[tense drumbeats]
643
00:54:23,260 --> 00:54:25,637
[man] Why is the girl still alive?
644
00:54:27,305 --> 00:54:29,307
I doubt it was a failure on your part.
645
00:54:29,391 --> 00:54:31,351
Have you kept her alive intentionally?
646
00:54:31,434 --> 00:54:32,352
Yes.
647
00:54:33,520 --> 00:54:34,604
It would be tragic.
648
00:54:34,688 --> 00:54:35,981
Tragic, how?
649
00:54:36,064 --> 00:54:38,525
I am not the guild master's real son.
650
00:54:38,608 --> 00:54:41,736
Mu-jin is adopted, and he is just there
to further his cause.
651
00:54:41,820 --> 00:54:42,821
The girl, though,
652
00:54:43,488 --> 00:54:45,532
Sim Jae-yi is his daughter by blood.
653
00:54:45,615 --> 00:54:47,200
If you keep her alive,
654
00:54:47,826 --> 00:54:49,828
she'll prove useful
when the critical moment arrives.
655
00:54:49,911 --> 00:54:54,165
But still, she remains suspicious of you.
And she will keep you at risk.
656
00:54:54,249 --> 00:54:55,250
Her trust…
657
00:54:56,710 --> 00:54:58,878
That is all that I need to earn from her.
658
00:55:00,380 --> 00:55:02,924
[woman] But can you truly earn her trust?
659
00:55:03,967 --> 00:55:06,761
[man] It has been a long time.
My goodness, you look pale.
660
00:55:06,845 --> 00:55:08,430
Have you seen a specter?
661
00:55:08,513 --> 00:55:09,597
No.
662
00:55:11,558 --> 00:55:13,018
It is just that I heard…
663
00:55:13,768 --> 00:55:14,894
Ah.
664
00:55:15,520 --> 00:55:17,480
You heard the rumor that my mother died
665
00:55:17,564 --> 00:55:19,232
while I was searching
for my missing sister,
666
00:55:19,316 --> 00:55:24,029
and that I had killed myself after
indulging in drinking and gambling, yes?
667
00:55:24,112 --> 00:55:26,364
Mm. Well, I'm sorry to say,
668
00:55:27,365 --> 00:55:28,241
it is only half true.
669
00:55:29,075 --> 00:55:30,285
As you can see,
670
00:55:30,368 --> 00:55:31,619
I am alive and well.
671
00:55:33,246 --> 00:55:34,956
I have been living in Qing.
672
00:55:35,040 --> 00:55:38,835
My uncle owns some land there,
so I thought I would offer him some help.
673
00:55:38,918 --> 00:55:39,753
I see.
674
00:55:41,212 --> 00:55:42,630
What are you doing here now?
675
00:55:42,714 --> 00:55:43,631
Oh.
676
00:55:44,716 --> 00:55:47,552
Yes. I have a task to attend to.
677
00:55:47,635 --> 00:55:50,305
Now, if you will excuse me,
I have some place to be.
678
00:55:50,388 --> 00:55:52,724
Let us talk some more at another time.
679
00:55:53,391 --> 00:55:55,393
[tense music plays]
680
00:55:55,935 --> 00:55:56,811
I must say, though…
681
00:55:59,439 --> 00:56:01,066
how can you be so heartless?
682
00:56:01,566 --> 00:56:03,818
She was once your lover, was she not?
683
00:56:09,032 --> 00:56:10,158
I am curious.
684
00:56:10,742 --> 00:56:13,870
How could you not ask
about my sister Kkot-nim's whereabouts?
685
00:56:14,662 --> 00:56:16,664
Perhaps you simply do not care.
686
00:56:17,374 --> 00:56:18,208
Or is it
687
00:56:19,042 --> 00:56:21,586
that you know better than anyone else
where she is?
688
00:56:21,669 --> 00:56:23,380
[tense music continues]
689
00:56:29,636 --> 00:56:30,970
[Yeol-guk] I will protect you
690
00:56:31,805 --> 00:56:33,139
at all costs.
691
00:56:33,223 --> 00:56:35,600
[tense music builds]
692
00:56:49,322 --> 00:56:51,157
It is good to see you again, Master.
693
00:56:51,241 --> 00:56:52,409
[dramatic music plays]
694
00:57:07,215 --> 00:57:08,550
It has been so long,
695
00:57:10,427 --> 00:57:11,261
dear Mother.
696
00:57:11,344 --> 00:57:13,346
[dramatic music continues]
697
00:57:16,474 --> 00:57:17,308
[music fades]
698
00:57:17,392 --> 00:57:19,394
[dramatic music plays]
699
00:59:26,854 --> 00:59:27,855
[music fades]
700
00:59:29,440 --> 00:59:31,442
[gentle ballad plays]
701
01:02:40,590 --> 01:02:41,674
[music fades]50105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.