Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,120
888
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,760
O!
3
00:00:47,880 --> 00:00:49,400
O, het doet zo'n pijn.
4
00:00:53,360 --> 00:00:55,120
O. Ja, sorry.
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,760
Wij moeten onze afspraak
even verzetten.
6
00:00:57,880 --> 00:01:00,280
Komt het niet uit?
Niet heel lekker nee.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,760
Kun je zeggen wanneer wel? Nee, nee.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,480
Maar jij krijgt wel een hele dikke
knuffel.
9
00:01:06,840 --> 00:01:08,320
Kom eens.
10
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
O.
11
00:01:10,040 --> 00:01:12,400
Gefeliciteerd! Waarmee?
12
00:01:12,520 --> 00:01:14,000
Zeg jij het maar.
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,520
Dat ik het hele budget
voor invallers al heb uitgegeven?
14
00:01:17,640 --> 00:01:21,160
Is dat zo? Nee, met ons.
Ik kom net van de raad van bestuur.
15
00:01:21,280 --> 00:01:25,440
Ik heb meer verloskundigen nodig,
meer verplegend personeel...
16
00:01:25,560 --> 00:01:29,600
Wij hebben bijna nul totaalrupturen,
minder keizersnedes dan ooit.
17
00:01:29,720 --> 00:01:32,960
Geen dode baby's, geen dode moeders,
geen schandalen.
18
00:01:33,080 --> 00:01:35,440
Wij hebben het minste... dingen.
19
00:01:35,560 --> 00:01:38,120
Ja, maar ik heb toch
meer mensen nodig!
20
00:01:38,240 --> 00:01:40,880
Michael. Ik wil meer mensen.
21
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Ik wil een pik van drie meter.
22
00:01:46,000 --> 00:01:48,680
Sorry. Dat was niet gepast.
23
00:01:48,800 --> 00:01:52,120
Uiteindelijk hebben de patiënten
er last van. Waarvan?
24
00:01:52,240 --> 00:01:54,040
Dat de afdeling onderbezet is!
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,680
Waarom zeg je patiënten?
Ze zijn niet ziek.
26
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Luister. Ik ben afdelingsleider.
Dat weet ik.
27
00:01:59,600 --> 00:02:05,160
Ik voer functioneringsgesprekken,
maak roosters, ben verantwoordelijk
voor verbeteringen.
28
00:02:05,280 --> 00:02:09,080
Maar ik heb nergens tijd voor.
Ik doe de hele dag zelf bevallingen!
29
00:02:09,200 --> 00:02:13,320
Ik heb gisteren vijf patiënten
naar een ander ziekenhuis gestuurd.
30
00:02:13,440 --> 00:02:16,960
Wat! Dat kost elke keer 2000 euro.
Moet ik ze in de gang leggen?!
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,840
Nee.
32
00:02:18,960 --> 00:02:23,040
Luister, ik moet bezuinigen.
Ik moet gewoon prioriteiten stellen.
33
00:02:23,160 --> 00:02:27,000
Ik ook. Ja, maar voor jou
is het toch een soort van roeping.
34
00:02:27,120 --> 00:02:31,520
Wat! Bij jou is het een roeping.
Nee, Michael, het is m'n werk!
35
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
O.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
Oké, ik kom er volgend boekjaar
op terug.
37
00:02:36,320 --> 00:02:39,080
Ja, en tot die tijd...
Tandjes op elkaar.
38
00:02:39,200 --> 00:02:42,560
En weet dat je fantastisch werk
doet. Echt.
39
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
Ah! Geen 30 seconden.
40
00:03:42,360 --> 00:03:43,840
Ah!
41
00:03:43,960 --> 00:03:46,840
Ik heb het idee dat ze langer duren.
Dat is normaal.
42
00:03:48,560 --> 00:03:50,880
Toe maar. Ga er maar een beetje
in hangen.
43
00:03:51,000 --> 00:03:53,320
Het zijn golven, laat je maar
meedrijven.
44
00:03:53,440 --> 00:03:55,120
Diep ademhalen.
45
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Ah fack...
46
00:04:12,400 --> 00:04:15,040
Wil ze geen pijnstilling?
47
00:04:16,760 --> 00:04:19,320
Ze was hier gisteravond
toch ook al?
48
00:04:19,440 --> 00:04:21,840
Het is een heel natuurlijke
bevalling.
49
00:04:24,080 --> 00:04:25,560
Weet ze het zeker?
50
00:04:28,680 --> 00:04:31,440
Niemand heeft gezegd dat het zoveel
pijn zou doen.
51
00:04:31,560 --> 00:04:35,000
Toe maar liefje, knijp maar in
mijn hand. Knijp in je eigen hand!
52
00:04:35,120 --> 00:04:37,800
God, wat een hel dit.
Je doet het echt supergoed.
53
00:04:37,920 --> 00:04:40,640
Echt? Ik heb geen idee wat ik doe.
54
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
Ze had het tegen mij.
Ik doe dit ook voor het eerst hè.
55
00:04:44,160 --> 00:04:46,920
Allebei, jullie doen het allebei
echt supergoed.
56
00:04:52,160 --> 00:04:54,720
Ga maar zitten, er komt straks
iemand naar je toe.
57
00:05:06,720 --> 00:05:10,600
Nou, ga maar gewoon naar huis, je
stage was al bijna voorbij toch?
58
00:05:10,720 --> 00:05:13,760
Het voelt alsof zwangere
vrouwen mij niet mogen.
59
00:05:13,880 --> 00:05:17,920
Het is ook absoluut geen makkelijke
baan. Ik ben nooit zo maar gestopt.
60
00:05:18,040 --> 00:05:21,800
Maar je bent echt niet de enige,
die er eerder mee stopt. Hee.
61
00:05:31,160 --> 00:05:32,640
Hai.
62
00:05:33,400 --> 00:05:35,720
Ik ga dit weer even in je tas
stoppen, oké?
63
00:05:35,840 --> 00:05:39,000
Zitten er winkeltjes in dit gebouw?
Ben je al aangemeld?
64
00:05:39,120 --> 00:05:42,840
Ben jij verloskundige? Nee,
verpleegkundige maar maakt niet uit.
65
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
We gaan je sowieso eerst even
aanmelden.
66
00:05:45,520 --> 00:05:48,400
Ben je hier met je eigen
verloskundige? Nee.
67
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
Waarom niet? Ik mag haar niet.
68
00:05:52,240 --> 00:05:53,720
Heb je weeën? Ja.
69
00:05:53,840 --> 00:05:57,640
Hoeveel tijd zit er tussen de weeën?
Ik moet even wat spulletjes kopen.
70
00:05:57,760 --> 00:06:00,120
Wat heb je nodig? Ja...
71
00:06:05,320 --> 00:06:07,480
Waar zijn de winkeltjes?
Geef maar.
72
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
Ho.
73
00:06:18,840 --> 00:06:22,440
O, dat is een lekker troepie.
Oké, mee komen, je moet gaan liggen.
74
00:06:22,560 --> 00:06:25,880
- Kan ik je partner bellen?
- Die heb ik niet. Wat? Partner.
75
00:06:26,000 --> 00:06:28,600
Hoe ben je hier gekomen dan? Uber.
76
00:06:28,720 --> 00:06:32,160
Kan ik iemand anders bellen,
familie? Nee, gadverdamme.
77
00:06:32,280 --> 00:06:33,760
Alsjeblieft niet.
78
00:06:33,880 --> 00:06:35,840
Oeh! Oké.
79
00:06:41,720 --> 00:06:45,320
Tina, zit nog in kamer drie, sinds
gisteravond bezig met 't jonge stel.
80
00:06:45,440 --> 00:06:49,120
Geen pijnbestrijding. Heel stoer,
maar de ontsluiting schiet niet op.
81
00:06:49,240 --> 00:06:51,880
Het meisje is pas 21.
Die vader ziet eruit als 14.
82
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Wat is dat met die nootjes?
Neem een hap, dan weet je het.
83
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
En dan niet na een hapje weer
terug leggen.
84
00:06:57,640 --> 00:07:00,560
Wat is er gebeurd met de koek
van patiënt in kamer acht?
85
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
De koek? Mee naar huis genomen.
Zeg gewoon placenta.
86
00:07:03,360 --> 00:07:05,880
Ze ging er 'n smoothie van maken.
Jullie zeggen altijd koek.
87
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Zullen we verder gaan?
Lastig te zien aan de buitenkant.
88
00:07:09,120 --> 00:07:11,280
Je weet niet wat er in zit.
Alsjeblieft!
89
00:07:11,400 --> 00:07:14,480
Kies er één en neem 'm mee.
We bellen als we je nodig hebben.
90
00:07:14,600 --> 00:07:17,840
Ik pak nu iets waarvan ik niet weet
wat het is. Oeh, avontuur
91
00:07:19,880 --> 00:07:22,800
Je had vanochtend een afspraak
met Michael toch? Ja.
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,520
Krijgen we extra mensen?
Hij gaat zijn best doen.
93
00:07:25,640 --> 00:07:28,960
Dat zei hij een half jaar geleden
ook. De timing was onhandig.
94
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
Hij hoorde net dat hij moet
bezuinigen.
95
00:07:31,360 --> 00:07:33,640
Goed en door. Trui?
96
00:07:33,760 --> 00:07:37,160
Ik heb mevrouw Masthof aangemeld.
Ze ligt in kamer vier.
97
00:07:37,280 --> 00:07:40,120
Eerste zwangerschap en de vliezen
braken in de gang.
98
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
En ik heb mevrouw Slijter
in kamer zeven.
99
00:07:42,600 --> 00:07:46,440
Mevrouw sluiter is kamer één.
Ja, pardon kamer één.
100
00:07:46,560 --> 00:07:50,160
Een tweeling, eerste zwangerschap,
over drie weken uitgerekend...
101
00:07:50,280 --> 00:07:53,320
- vanochtend kreeg ze weeën.
- Was ze bij jou op controle? Ja.
102
00:07:53,440 --> 00:07:56,160
Bij de laatste controle lagen
de baby's er goed bij.
103
00:07:56,280 --> 00:07:59,560
Ze heeft gekozen voor een vaginale
bevalling en wil een ruggenprik.
104
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
Lijkt mij geen probleem. Nee.
105
00:08:01,600 --> 00:08:04,320
Ik neem de tweeling van jou over,
kun jij naar huis. Dank je.
106
00:08:05,800 --> 00:08:08,880
Tina, wil je alsjeblieft op tijd
komen? Ben ik te laat?
107
00:08:09,000 --> 00:08:11,880
Je bent al lang klaar.
We zitten midden in de overdracht.
108
00:08:12,000 --> 00:08:15,320
Ik laat ze liever niet alleen.
Iemand anders neemt het over.
109
00:08:15,440 --> 00:08:19,120
Ik kan langer blijven, er zijn
sowieso te weinig mensen, toch?
110
00:08:19,240 --> 00:08:20,960
Daar gaat het toch niet over.
111
00:08:21,080 --> 00:08:24,040
Je moet nog helder zijn
op het moment dat er wat mis gaat.
112
00:08:25,640 --> 00:08:28,560
Maar alles gaat goed?
Ja, tot het fout gaat.
113
00:08:28,680 --> 00:08:31,200
Tina gaat naar huis. Maria kun jij
het overnemen? Ja.
114
00:08:31,320 --> 00:08:35,360
Als ik klaar ben met kamer zes. Dan
neem ik Tina over tot je klaar bent.
115
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
De tweeling in kamer één stellen
we een halfuur uit.
116
00:08:37,960 --> 00:08:40,880
Ja, ik ga naar boven, laat me weten
als ze begint te persen. Joe.
117
00:08:41,000 --> 00:08:44,400
Wat er verder nog binnenkomt,
lossen we ter plekken op.
118
00:08:50,320 --> 00:08:54,400
Ja? Wat jij net zegt.
Over Michael en bezuinigingen.
119
00:08:54,520 --> 00:08:57,960
En dat dat de reden is dat we er
niemand bij krijgen. Dat kan niet!
120
00:08:58,080 --> 00:09:02,920
Hij had net wat cijfers binnen die
waren fantastisch, dus ik denk...
121
00:09:03,040 --> 00:09:04,560
Dat is precies het probleem!
122
00:09:04,680 --> 00:09:08,200
De cijfers zeggen dat we prima zo
door kunnen, maar dat is niet waar!
123
00:09:08,320 --> 00:09:11,760
Ik stuur om de dag een overspannen
student weg. Is dit een opstand?
124
00:09:13,120 --> 00:09:16,160
Er komt zo een nieuwe patiënt
binnen, is onderweg met de taxi.
125
00:09:16,280 --> 00:09:20,600
Tweede zwangerschap, tweede
bevalling. Hoeveel tijd zit er
tussen de weeën? Vier minuten.
126
00:09:20,720 --> 00:09:23,120
- De revolutie is gecanceld.
- Ik ben weg. Doei.
127
00:09:23,840 --> 00:09:25,480
Even over mevrouw Masthof.
128
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
Ze is helemaal alleen, ze heeft geen
eerstelijns verloskundige.
129
00:09:29,240 --> 00:09:32,480
Geen partner, geen moeder,
geen vriendin. Ze krijgt Louise.
130
00:09:32,600 --> 00:09:36,000
Was dat een complimentje? Zeker.
131
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Jij ziet er moe uit.
Ik ben niet moe.
132
00:09:40,320 --> 00:09:41,800
Hmm.
133
00:10:02,800 --> 00:10:05,280
Hee dikkie, gaat-ie goed?
134
00:10:09,280 --> 00:10:12,000
Hoi, ik ben Ella, verloskundige.
Gianni!
135
00:10:12,120 --> 00:10:15,080
Hoeveel tijd zit er tussen de weeën.
Zes minuten, toch Yaz?
136
00:10:15,200 --> 00:10:16,680
Zes minuten.
137
00:10:17,760 --> 00:10:21,160
Jullie hopen dat de kinderen later
iets in de muziek gaan doen?
138
00:10:22,360 --> 00:10:24,400
Ja...
139
00:10:26,200 --> 00:10:29,200
Sorry, ze houdt van dansen.
Ik had een playlist gemaakt.
140
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
De weeën begonnen vanochtend?
Vanochtend vroeg om vier uur.
141
00:10:34,000 --> 00:10:37,200
Toen heb ik Gianni gebeld.
Mijn vriend zit in het buitenland.
142
00:10:37,320 --> 00:10:41,760
Dus die komt eraan, hoop ik. Oké, ga
maar even liggen, gaan we kijken.
143
00:10:44,560 --> 00:10:46,040
Oh... O.
144
00:10:46,160 --> 00:10:49,280
Oh! O, daar komt er één, oké. Oef...
145
00:10:50,240 --> 00:10:52,160
Puffen.
Blaas maar weg.
146
00:10:52,280 --> 00:10:53,760
Goed zo.
147
00:10:54,880 --> 00:10:56,360
Heel goed.
148
00:10:59,160 --> 00:11:01,560
Oké. Dat was 'm? Ja.
149
00:11:01,680 --> 00:11:03,160
Oh.
150
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
Met je beentjes.
151
00:11:15,080 --> 00:11:18,080
Alles gaat gewoon goed toch?
We gaan eens even kijken.
152
00:11:20,840 --> 00:11:22,360
Mag ik even voelen. Ja.
153
00:11:28,120 --> 00:11:30,040
Zijn jullie broer en zus? Ha...
154
00:11:30,160 --> 00:11:33,240
Nee, of nou ja, een soort
van beste vrienden.
155
00:11:36,720 --> 00:11:38,200
Dit voelt even koud.
156
00:11:40,000 --> 00:11:41,480
Flats.
157
00:11:42,640 --> 00:11:45,240
Smeer ik deze eerst even uit. Zo.
158
00:11:52,720 --> 00:11:55,960
Het eerste kindje ligt mooi
in hoofdligging. Wow!
159
00:11:56,080 --> 00:11:59,240
Wow, moet je kijken. Wow.
160
00:11:59,360 --> 00:12:02,760
Armpjes, beentjes...
161
00:12:02,880 --> 00:12:08,160
- nog meer armpjes en beentjes.
- Alles helemaal goed. Fijn.
162
00:12:08,280 --> 00:12:11,360
Vind je het goed als ik even
naar je ontsluiting kijk? Ja.
163
00:12:13,320 --> 00:12:16,120
Til je billen maar op, dan doen we
je onderbroek uit.
164
00:12:23,240 --> 00:12:25,880
Laat je benen maar een beetje
openvallen. Heel goed.
165
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
Ja, thanks.
166
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
Oké? Ja. Goed.
167
00:12:29,240 --> 00:12:30,720
Ontspan maar.
168
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
Ga ik voelen.
169
00:12:33,080 --> 00:12:34,560
Heel goed.
170
00:12:36,600 --> 00:12:38,960
Je zit nu op zes centimeter.
Oké.
171
00:12:40,840 --> 00:12:44,680
En de bevalling kan gewoon vaginaal
toch? Ik wil echt geen keizersnee.
172
00:12:44,800 --> 00:12:47,360
Zoals het er nu uitziet,
gaat dat prima lukken.
173
00:12:47,480 --> 00:12:52,760
En een ruggenprik, dat had ik ook
aangegeven. Dat staat er ook. Super.
174
00:12:52,880 --> 00:12:55,080
Kom ik zo terug.
Thanks.
175
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Hou jij het CTG in de gaten?
176
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
Haha, je schrok.
Waarvan?
177
00:13:02,360 --> 00:13:04,560
Bij het woord vaginaal.
Pff.
178
00:13:04,680 --> 00:13:06,160
Hahaha.
179
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
Weet je zeker dat je wilt blijven?
Ja, jaja.
180
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
Ja, absoluut.
181
00:13:12,920 --> 00:13:14,400
Thanks.
Ja.
182
00:13:21,880 --> 00:13:23,960
Zucht 'm maar weg. Goed zo.
183
00:13:24,080 --> 00:13:26,240
Hoe gaat het hier?
184
00:13:26,360 --> 00:13:28,600
We komen steeds een stapje verder.
185
00:13:30,240 --> 00:13:32,600
Goed zo. Goed zo.
186
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
Je doet 't zo goed.
187
00:13:35,640 --> 00:13:37,320
Zo, ga maar zitten.
188
00:13:39,440 --> 00:13:40,920
Je benen.
189
00:13:45,360 --> 00:13:47,360
Ga jij nu naar huis?
Ja.
190
00:13:47,480 --> 00:13:49,200
Op hoeveel centimeter zit ze?
191
00:13:49,320 --> 00:13:51,640
Ik ging net kijken.
Nee, doe ik wel.
192
00:13:51,760 --> 00:13:55,320
Laura, ik kom 't overnemen van Tina.
Mijn dienst loopt af.
193
00:13:55,440 --> 00:13:58,720
Maar ik weet zeker dat 't
helemaal goed gaat komen.
194
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
Ze is helemaal kapot.
195
00:14:01,960 --> 00:14:05,400
Ze wil een natuurlijke bevalling.
Maar als iemand zoveel pijn heeft...
196
00:14:05,520 --> 00:14:07,760
Deze manier is wel beter
voor de baby.
197
00:14:11,640 --> 00:14:14,360
Je hebt voor een natuurlijke
bevalling gekozen...
198
00:14:14,480 --> 00:14:18,680
maar we hebben ook lachgas, hè.
Haalt net de scherpe randjes eraf.
199
00:14:18,800 --> 00:14:23,080
Ik hou 'm gewoon in de buurt.
Ik wou 't zo graag zelf doen.
200
00:14:23,200 --> 00:14:26,120
Lieverd, je doet 't ook zelf,
ook met pijnstilling.
201
00:14:26,240 --> 00:14:29,880
Ik ben zo moe. Dit is toch niet te
doen? Geef haar dat masker gewoon.
202
00:14:30,000 --> 00:14:32,920
Hou je kop! Lau, alsjeblieft,
niet schreeuwen nu.
203
00:14:33,040 --> 00:14:35,640
Kun je hem geen verdoving geven?
204
00:14:35,760 --> 00:14:37,840
Ah!
205
00:14:42,360 --> 00:14:44,440
Oké.
Ja? Oké.
206
00:14:44,560 --> 00:14:47,200
Adem maar diep in. Heel goed.
207
00:14:47,320 --> 00:14:50,360
Het is niet gevaarlijk of slecht,
het is heel mild.
208
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
Beter?
209
00:14:56,200 --> 00:14:59,840
Weten jullie wat het is?
Een meisje.
210
00:14:59,960 --> 00:15:03,000
We gaan haar Ella noemen.
Echt? Zo heet ik ook.
211
00:15:03,120 --> 00:15:06,280
Echt? Die naam is zo cute.
212
00:15:06,400 --> 00:15:09,920
Mensen maken er snel wat anders van,
hoor. Ellanutella.
213
00:15:11,120 --> 00:15:12,680
Mozzarella.
214
00:15:12,800 --> 00:15:14,280
Kom maar.
215
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
Kom maar, kom maar.
216
00:15:17,720 --> 00:15:20,480
Ik kan toch nog wel een paar uurtjes
naar huis?
217
00:15:20,600 --> 00:15:24,200
Nee, je vliezen zijn gebroken.
Ik kan toch met de taxi?
218
00:15:24,320 --> 00:15:27,360
Eerst de baby eruit.
Krijgen we dan champagne?
219
00:15:27,480 --> 00:15:29,640
Van wie?
Van het ziekenhuis.
220
00:15:29,760 --> 00:15:32,640
Nou, je krijgt een kopje thee
en beschuit met muisjes.
221
00:15:32,760 --> 00:15:35,240
Ik wil graag champagne bestellen
voor de hele afdeling.
222
00:15:35,360 --> 00:15:37,560
Ik vind jullie allemaal superaardig.
223
00:15:52,840 --> 00:15:54,760
Gaat goed. Gaat goed.
224
00:15:57,480 --> 00:16:00,680
...die op de foto stond,
die had 'm zelf ook gemaakt.
225
00:16:00,800 --> 00:16:03,640
Dat was echt heel raar.
Haha! Gaat-ie?
226
00:16:03,760 --> 00:16:05,880
Ja. Ga door. Ga door.
Oké, en...
227
00:16:17,200 --> 00:16:19,600
Heel goed. En we gaan even zuchten.
228
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
Zucht. Zucht. Zucht. Zucht.
229
00:16:23,800 --> 00:16:26,840
Heel goed. Heel goed.
Nog even zuchten.
230
00:16:26,960 --> 00:16:29,200
Ja. Bij de volgende wee
is je baby er.
231
00:16:29,320 --> 00:16:32,120
Even een branderig gevoel.
Je doet 't heel goed.
232
00:16:32,240 --> 00:16:34,760
Persen. Persen.
Ja, en...
233
00:16:34,880 --> 00:16:36,360
daar is ze.
234
00:16:52,360 --> 00:16:55,160
Als je aan het spelen bent...
235
00:16:55,280 --> 00:16:57,800
denk je dan wel eens
aan de buikpijn? Nee.
236
00:16:57,920 --> 00:17:01,800
Nee. Dat is wel fijn, kun je
in elk geval gewoon lekker spelen.
237
00:17:04,320 --> 00:17:07,560
Hee, Cecil. Gefeliciteerd.
Dank je wel.
238
00:17:07,680 --> 00:17:10,440
Ik neem haar heel even mee
voor de kinderarts.
239
00:17:10,560 --> 00:17:12,200
Hallo dan.
240
00:17:16,600 --> 00:17:19,360
Hallo. Ik ben Jerry, kinderarts.
Hai.
241
00:17:19,480 --> 00:17:21,640
Ik ga even naar het baby'tje kijken.
242
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
Saturatie is nog laag.
243
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
Ik heb 'm het liefst boven de 90.
244
00:17:35,080 --> 00:17:36,560
Wat is saturatie?
245
00:17:36,680 --> 00:17:39,240
We meten 't zuurstofgehalte
in het bloed van je baby.
246
00:17:39,360 --> 00:17:42,640
We willen haar nog even in de gaten
houden, ze is aan de kleine kant.
247
00:17:42,760 --> 00:17:44,880
Jij bent twee meter.
Jij vindt alles klein.
248
00:17:45,000 --> 00:17:47,800
We willen er zeker van zijn
dat alles in orde is.
249
00:17:47,920 --> 00:17:52,360
Hoezo is ze aan de kleine kant?
Ze is een baby, ze is... nul.
250
00:17:52,480 --> 00:17:55,360
Zegt haar dossier iets
over drank of drugs?
251
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
Ik weet niet hoe jullie dit normaal
aanpakken...
252
00:17:57,920 --> 00:18:00,640
maar ik had begrepen dat ik
dezelfde dag nog naar huis kon.
253
00:18:00,760 --> 00:18:04,920
Jij en je baby blijven nog een
nachtje hier. Zo gaan we het doen.
254
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
Ik wil 't graag doen
zoals ik het wil.
255
00:18:07,160 --> 00:18:10,200
M'n moeder zei altijd
'jouw wil zit in mijn bil'.
256
00:18:11,920 --> 00:18:15,480
Ik wil naar huis. Ik wil even
in m'n eentje lekker alleen zijn.
257
00:18:15,600 --> 00:18:19,440
Dat gaat sowieso niet lukken,
vanaf nu ben je nooit meer alleen.
258
00:18:22,000 --> 00:18:24,960
Dus Maria draait nu een extra shift?
Ja, blijkbaar.
259
00:18:25,080 --> 00:18:27,040
Waarom?
Omdat we tekort hebben.
260
00:18:27,160 --> 00:18:30,720
Wie heeft gezegd dat ze langer
door kon werken? Zijzelf.
261
00:18:30,840 --> 00:18:33,320
Ik wil alsnog dat je dat met mij
overlegt.
262
00:18:33,440 --> 00:18:35,880
Vanochtend maakte ik er al
een heel ding van met Tina.
263
00:18:36,000 --> 00:18:38,160
Ik kan niet als een schooljuf
checken...
264
00:18:38,280 --> 00:18:40,320
of iedereen wel op tijd
naar huis gaat.
265
00:18:40,440 --> 00:18:42,720
Kan je mij 't rooster
van volgende week laten zien?
266
00:18:42,840 --> 00:18:45,160
Als iemand 't systeem een update
geeft.
267
00:18:45,280 --> 00:18:47,560
Ik laat mevrouw Masthof een nachtje
blijven.
268
00:18:47,680 --> 00:18:51,000
De saturatie van haar dochter
moet eerst omhoog. Dag, mevrouw.
269
00:18:51,120 --> 00:18:53,360
Jongeman.
Milad zoekt je.
270
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Hee!
271
00:19:04,960 --> 00:19:07,000
Hallo, lieverd. Hoe gaat het?
272
00:19:09,800 --> 00:19:11,960
Wat betekent dat?
273
00:19:12,080 --> 00:19:15,640
Ik heb je al een week niet gezien.
Ik kom vanavond naar huis.
274
00:19:17,480 --> 00:19:21,000
- Ik leg de schone spullen op je bed.
- Vouw je het zelf op? Ja.
275
00:19:22,280 --> 00:19:24,840
Papa komt vanavond naar huis.
276
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
O, gezellig.
277
00:19:27,080 --> 00:19:28,640
Tot later dan.
278
00:19:28,760 --> 00:19:30,360
Tot vanavond.
279
00:19:34,840 --> 00:19:38,120
Wat was je aan het doen?
Filmpjes aan 't kijken op YouTube.
280
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
Mag dat van mama?
Ja.
281
00:19:40,040 --> 00:19:43,200
Als ik iets zie wat ik niet fijn
vind, zet ik 'm meteen uit.
282
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
Ik kijk ook niet op sites
als Dumpert of zo.
283
00:19:45,960 --> 00:19:49,360
- Van mij mag dat best, hè.
- Dat weet je. Ik wil het zelf niet.
284
00:19:49,480 --> 00:19:52,680
Ik krijg soms een linkje
doorgestuurd in de groepsapp van
voetbal...
285
00:19:52,800 --> 00:19:54,840
dan zie ik dingen
die echt niet kunnen.
286
00:19:54,960 --> 00:19:57,160
Ik zag laatst een filmpje
van een man...
287
00:19:57,280 --> 00:20:00,160
en die zei dat hij voor 23 minuten
in de hel is geweest.
288
00:20:00,280 --> 00:20:03,440
Niet echt natuurlijk,
het was een soort visioen.
289
00:20:03,560 --> 00:20:06,200
Maar 't was er echt verschrikkelijk.
In de hel.
290
00:20:06,320 --> 00:20:09,280
Je kan er geen ademhalen,
vanwege alle giftige gassen.
291
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
En je kan met niemand praten,
want je bent alleen.
292
00:20:12,120 --> 00:20:15,280
Lieverd, jij komt niet in de hel.
Dat weet je niet.
293
00:20:15,400 --> 00:20:16,880
Weet ik wel.
294
00:20:18,040 --> 00:20:20,080
Jij kan er sowieso niet over
oordelen...
295
00:20:20,200 --> 00:20:22,440
want je besteedt veel te weinig tijd
aan God.
296
00:20:23,440 --> 00:20:25,080
Wie zegt dat?
Opa.
297
00:20:28,720 --> 00:20:30,960
Opa moet dat soort dingen niet
zeggen.
298
00:20:48,800 --> 00:20:52,680
Goedemiddag. Ik ben Jacob,
de anesthesist.
299
00:20:52,800 --> 00:20:54,320
Ik kom de ruggenprik geven.
300
00:20:54,440 --> 00:20:57,280
Frederik, arts-assistent,
dus ik kijk vooral mee.
301
00:20:57,400 --> 00:20:59,200
Ik heb het graag een beetje stil.
302
00:20:59,320 --> 00:21:02,360
Zullen we jou rechtop zetten?
Ja, kom maar.
303
00:21:05,760 --> 00:21:07,520
Goed zo.
304
00:21:07,640 --> 00:21:09,840
Ik maak je jasje even los.
Ja.
305
00:21:13,000 --> 00:21:14,680
Kapje op.
306
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
Heel charmant.
307
00:21:22,000 --> 00:21:25,800
- Ik zal alles vast klaarleggen.
- Niks aanraken, alsjeblieft. Nee.
308
00:21:27,840 --> 00:21:31,040
Frederik, als je hier staat,
kan je meekijken. Ja, prima.
309
00:21:31,160 --> 00:21:33,600
Ik ga hier staan.
310
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
Gaat het?
311
00:21:35,440 --> 00:21:36,920
Ik ben zo terug.
312
00:21:43,720 --> 00:21:46,920
Au.
Je mag je rug wat boller maken.
313
00:21:48,000 --> 00:21:49,680
Dan kan ik er goed bij.
314
00:21:50,800 --> 00:21:54,600
Ik ga even een lokale verdoving
geven.
315
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
Bloeddruk?
122 over 76.
316
00:21:57,080 --> 00:21:59,440
Je gaat een kleine druk voelen,
maar geen pijn.
317
00:21:59,560 --> 00:22:03,200
Wil je niet de hand van de vader
vasthouden? Stilte, alsjeblieft.
318
00:22:07,960 --> 00:22:09,680
- Gaat het?
- M-hm. Oké.
319
00:22:14,040 --> 00:22:16,480
Heb je zelf ook kinderen?
Nee.
320
00:22:16,600 --> 00:22:19,360
Nee, ik dacht,
omdat je verloskundige bent...
321
00:22:19,480 --> 00:22:22,240
dan ben je zelf waarschijnlijk ook
moeder. Nee.
322
00:22:23,720 --> 00:22:26,280
Is het magisch?
Broodje ei?
323
00:22:26,400 --> 00:22:28,160
Nauwelijks.
Verloskunde.
324
00:22:29,160 --> 00:22:31,840
Ik zou denk ik de hele dag
met kippenvel rondlopen.
325
00:22:31,960 --> 00:22:33,720
Vanwege?
De bevallingen.
326
00:22:33,840 --> 00:22:36,160
Jullie zijn de hele dag bezig
met nieuw leven.
327
00:22:36,280 --> 00:22:39,640
Dat lijkt me echt fantastisch werk.
Ik had een mentor...
328
00:22:39,760 --> 00:22:42,520
die noemde het altijd
een omgekeerd verkeersongeluk.
329
00:22:42,640 --> 00:22:45,880
Bloed, er wordt geschreeuwd,
maar als het achter de rug is...
330
00:22:46,000 --> 00:22:48,880
ben je meestal met één persoon meer
dan toen je begon.
331
00:22:49,000 --> 00:22:51,960
Is wel een goeie. Bij anesthesie
is dat altijd nog maar de vraag.
332
00:22:52,080 --> 00:22:53,560
Wat is de vraag?
333
00:22:53,680 --> 00:22:57,680
Nou, met hoeveel mensen je
uiteindelijk overblijft.
334
00:22:57,800 --> 00:23:00,440
O ja.
Als je verloskundige wil worden...
335
00:23:02,040 --> 00:23:05,040
dan eh... zeg het maar.
Nee. Nee.
336
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
Ik zit helemaal goed bij jou.
Ja.
337
00:23:13,600 --> 00:23:15,840
Frederik?
Ja, ik kom eraan.
338
00:23:15,960 --> 00:23:18,280
Persen, persen, persen.
Goed zo. Goed zo.
339
00:23:18,400 --> 00:23:20,080
Daar komt ze, daar komt ze.
340
00:23:21,600 --> 00:23:23,080
Daar is ze.
341
00:23:29,080 --> 00:23:31,640
Je hebt 't gewoon gedaan!
Je hebt 't gedaan.
342
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
Gefeliciteerd.
343
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
Oh. Nu op naar nummer twee.
344
00:23:40,280 --> 00:23:42,080
Op naar nummer twee.
345
00:23:42,200 --> 00:23:44,080
Even zien hoe die erbij ligt.
346
00:23:45,680 --> 00:23:47,800
Hallo.
347
00:23:49,120 --> 00:23:51,880
Misschien toch even een echo maken.
348
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Wat is er? Het tweede kindje
heeft nu meer ruimte...
349
00:23:54,960 --> 00:23:57,200
het voelt alsof-ie dwars is gaan
liggen.
350
00:23:57,320 --> 00:24:00,840
Is dat een probleem? Dat hoeft niet
direct een probleem te zijn.
351
00:24:00,960 --> 00:24:02,640
Ik wil geen keizersnede.
352
00:24:06,760 --> 00:24:08,880
Kunnen jullie de baby niet
omdraaien?
353
00:24:09,000 --> 00:24:12,240
Gaan we zeker proberen.
Eerst even kijken wat de echo zegt.
354
00:24:16,080 --> 00:24:18,640
Ja, die is dwars gaan liggen.
Een dwarsligging.
355
00:24:18,760 --> 00:24:21,960
Ik ga proberen om de baby
recht te leggen. Vind je dat goed?
356
00:24:22,080 --> 00:24:23,960
Heel voorzichtig.
357
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
O. Wat gebeurt er?
358
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
De tweede vliezen zijn gebroken.
Oké.
359
00:24:35,200 --> 00:24:36,680
Navelstreng.
360
00:24:37,840 --> 00:24:40,440
Wat is er?
De tweede navelstreng is uitgezakt.
361
00:24:40,560 --> 00:24:42,040
Is dat erg?
Ik bel de OK.
362
00:24:42,160 --> 00:24:44,560
Wat?
363
00:24:44,680 --> 00:24:47,720
Het gewicht van de baby drukt
de navelstreng dicht.
364
00:24:47,840 --> 00:24:50,160
Ik ga de eerste navelstreng
doorknippen, oké?
365
00:24:50,280 --> 00:24:52,640
Wat gaan jullie doen?
De tweede baby moet er nu uit.
366
00:24:52,760 --> 00:24:55,320
Ik heb een code rood, spoedsectio.
Wat? Nee.
367
00:24:55,440 --> 00:24:58,840
- Wat betekent dat?
- Hou jij de baby bij je? O!
368
00:24:58,960 --> 00:25:02,160
Yazmin, kijk me aan.
Ik ga uitleggen hoe het zit.
369
00:25:02,280 --> 00:25:05,440
We moeten je tweede kindje halen
met een spoedkeizersnede.
370
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
Ik probeer het gewicht van de baby
terug te duwen...
371
00:25:08,400 --> 00:25:11,120
om de navelstreng vrij te houden.
Niet persen.
372
00:25:11,240 --> 00:25:14,360
Wil jij bij haar blijven?
Gianni blijft bij je kindje.
373
00:25:14,480 --> 00:25:17,480
Niet persen, Yazmin. Niet persen.
Zuchten. Zuchten.
374
00:25:17,600 --> 00:25:21,000
Goed zo. Zuchten.
Met mij. Kun je naar de OK komen?
375
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
We hebben een spoedsectio.
376
00:25:23,120 --> 00:25:24,600
Dank je.
377
00:25:24,720 --> 00:25:26,520
Zijn we los?
Ja, ga maar.
378
00:25:28,040 --> 00:25:30,400
Heel goed. Ik ben bij je.
379
00:25:35,720 --> 00:25:39,480
Ik neem de baby even van je over,
dan kan ze naar neonatologie. Oké.
380
00:25:46,640 --> 00:25:50,320
Probeer niet te persen. Goed zo.
Heel goed. Zuchten.
381
00:25:50,440 --> 00:25:52,240
Komt goed. We zijn er bijna.
382
00:25:59,680 --> 00:26:01,480
Zuchten, zuchten.
383
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
Heel goed.
384
00:26:03,200 --> 00:26:04,960
Heel goed. Kan-ie, jongens?
385
00:26:05,080 --> 00:26:07,520
Ja.
Eén, twee...
386
00:26:07,640 --> 00:26:10,680
Oké. Zuchten. Blijf je zuchten?
387
00:26:12,280 --> 00:26:15,280
Goed zo. Kindje komt goed.
Alles komt goed.
388
00:26:15,400 --> 00:26:16,880
Oké.
389
00:26:27,240 --> 00:26:29,640
Ging goed, toch?
Ja, was kantje boord.
390
00:26:29,760 --> 00:26:31,240
Beetje wel, ja.
391
00:26:34,680 --> 00:26:36,520
O, shit!
Wat?
392
00:26:36,640 --> 00:26:39,680
M'n dochters. Ze geven
duizenden euro's uit aan kleding.
393
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Stinkt 't hier naar kroket?
Nee.
394
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
Wat is dit? Dit kan toch niet?
395
00:26:44,680 --> 00:26:48,360
Dit gaat alleen maar over beltegoed.
Tikkies voor kleding.
396
00:26:48,480 --> 00:26:50,440
Ik werk me kapot.
Wat willen ze van me?
397
00:26:50,560 --> 00:26:53,040
Ze willen dat jij zegt dat ze
normaal moeten doen.
398
00:26:53,160 --> 00:26:55,480
Ik kan ook overstappen
naar een privékliniek.
399
00:26:55,600 --> 00:26:57,680
En dan?
Verdien ik twee keer zoveel.
400
00:26:57,800 --> 00:27:01,240
Hun kleren kopen ze maar
tweedehands. Jij blijft gewoon hier.
401
00:27:04,160 --> 00:27:06,120
Zuchten.
402
00:27:06,240 --> 00:27:08,160
Goed zo. Zuchten.
403
00:27:08,280 --> 00:27:10,440
Ik zie haar, hoor. Zucht maar.
404
00:27:10,560 --> 00:27:13,080
Ik zie haar haartjes.
Kom maar. Je mag persen.
405
00:27:13,200 --> 00:27:14,680
Pers maar.
406
00:27:14,800 --> 00:27:16,480
Ja, daar komt ze. Daar is ze.
407
00:27:17,840 --> 00:27:19,320
Daar is ze.
408
00:27:19,440 --> 00:27:21,280
Mag ik haar zien?
409
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
Je mag haar houden.
410
00:27:23,600 --> 00:27:25,360
Hee. Oh...
411
00:27:26,840 --> 00:27:29,320
Hee.
412
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
Het was 19:40 uur.
413
00:27:32,560 --> 00:27:35,000
Een mutsje voor de warmte.
414
00:27:35,120 --> 00:27:37,960
Zo.
Hee. Oh...
415
00:27:38,080 --> 00:27:40,840
Benjamin, wil jij de navelstreng
doorknippen?
416
00:27:40,960 --> 00:27:42,640
Eh, waarom?
417
00:27:42,760 --> 00:27:44,880
Ja, dat kan een mooi momentje zijn.
418
00:27:46,400 --> 00:27:49,880
Eh, nee.
Nee? Oké.
419
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
Zal ik het doen? Ja?
420
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
Eén, twee...
421
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
Ach, jongens.
422
00:27:58,840 --> 00:28:01,680
Ik wou nog wat vragen.
Ik kom straks nog even kijken.
423
00:28:01,800 --> 00:28:04,320
Ik wil alleen zeggen dat ik
een klacht ga indienen.
424
00:28:04,440 --> 00:28:08,280
Zoek je de klantenservice? Misschien
kan 't op de site van 't ziekenhuis.
425
00:28:08,400 --> 00:28:11,440
Of hebben jullie daar een formulier
voor? Wat is de klacht?
426
00:28:11,560 --> 00:28:13,800
Het gaat over die eerste
verloskundige. Ja?
427
00:28:13,920 --> 00:28:17,640
Die vrouw met wie we gisteravond
zijn begonnen. Ja. Tina. Ja, die.
428
00:28:17,760 --> 00:28:20,760
Wat is er met Tina?
Ze heeft ons ongeveer gedwongen...
429
00:28:20,880 --> 00:28:23,040
om het op de natuurlijke manier
te doen.
430
00:28:23,160 --> 00:28:26,240
Maar 't was echt verschrikkelijk.
Het was verschrikkelijk?
431
00:28:26,360 --> 00:28:29,360
- Het deed pijn.
- De bevalling? Ja.
432
00:28:29,480 --> 00:28:33,680
Ja, maar pijn hoort er wel
een beetje bij. Dat wisten we niet.
433
00:28:33,800 --> 00:28:35,400
Dat het zo veel pijn zou doen.
434
00:28:35,520 --> 00:28:39,040
De eerste keer weet je sowieso niet
wat je overkomt. Dat heeft iedereen.
435
00:28:39,160 --> 00:28:41,360
Laura heeft van 't begin af aan
aangegeven...
436
00:28:41,480 --> 00:28:44,080
dat ze geen verdoving wilde.
Daar begon 't mee, toch?
437
00:28:44,200 --> 00:28:47,520
Wij geven opties, en dan kiezen
jullie de manier van bevallen...
438
00:28:47,640 --> 00:28:50,080
waarvan je denkt dat-ie het beste
bij jullie past.
439
00:28:50,200 --> 00:28:52,720
Maar je moet wel
verantwoordelijkheid nemen...
440
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
voor de keuze die je hebt gemaakt.
441
00:28:56,920 --> 00:28:58,760
Heb je wat gegeten?
442
00:28:58,880 --> 00:29:01,920
Nee? Zal ik een broodje
naar de kamer laten brengen?
443
00:29:03,080 --> 00:29:04,560
Ja.
444
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
Tina.
445
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
Tina.
446
00:29:24,480 --> 00:29:27,120
Is het nieuwe rooster al klaar?
Tien minuten.
447
00:29:27,240 --> 00:29:29,280
Kun je mij bij Tina inroosteren?
Omdat?
448
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
Doe het nou maar gewoon.
449
00:29:31,880 --> 00:29:34,920
Ja, joh, ga ik het hele rooster
even opnieuw maken. Dank je!
450
00:29:39,880 --> 00:29:41,360
Hee.
451
00:29:43,000 --> 00:29:46,880
Ik dacht: Laten we kijken
of we jouw suikerspiegel
wat omhoog kunnen krijgen.
452
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
Ik lust wel een glaasje Chardonnay.
453
00:29:50,960 --> 00:29:52,560
Heb je een beetje kunnen slapen?
454
00:29:53,560 --> 00:29:55,040
Ja.
455
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Ze zeiden dat ze
nog niet helemaal oké is.
456
00:30:00,240 --> 00:30:01,720
Die ene zei dat, die lange.
457
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
Jerry.
458
00:30:03,440 --> 00:30:04,920
Jerry.
459
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
Is dat een goede dokter?
De beste.
460
00:30:09,760 --> 00:30:11,320
Dus het gaat wel beter met haar.
461
00:30:11,440 --> 00:30:13,840
Ja, anders zou ze niet
bij jou op de kamer mogen.
462
00:30:15,280 --> 00:30:17,680
Je moet eraan denken
dat je genoeg water drinkt, hè.
463
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
Dan komt de borstvoeding
goed op gang.
464
00:30:19,760 --> 00:30:22,160
Ze moet veel drinken
zodat ze lekker aankomt.
465
00:30:28,920 --> 00:30:31,120
Ik denk dat jij jezelf
moet aanleren...
466
00:30:31,240 --> 00:30:34,080
om vanaf nu vooral water te drinken.
467
00:30:36,800 --> 00:30:39,840
Als jij teveel alcohol in je bloed
had tijdens de zwangerschap...
468
00:30:39,960 --> 00:30:43,840
dan is dat misschien de reden
van haar moeilijke start.
Zoveel drink ik niet, hoor.
469
00:30:46,360 --> 00:30:48,160
Je moet goed op je kindje letten.
470
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
Ze is waarschijnlijk oké,
maar het is wel de bedoeling
dat jij erbij blijft.
471
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
Hè? Hier.
472
00:30:56,920 --> 00:30:58,400
Snap je?
473
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
Mijn moeder dronk.
474
00:31:10,240 --> 00:31:12,960
En mijn twee kleine broertjes
waren altijd...
475
00:31:13,080 --> 00:31:14,760
magertjes, vaak ziek.
476
00:31:14,880 --> 00:31:17,760
Onhandig ook, qua coördinatie.
477
00:31:17,880 --> 00:31:20,880
Ze waren niet goed op school
en ze kregen heel vaak op hun kop...
478
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
omdat ze niet geconcentreerd waren.
479
00:31:23,360 --> 00:31:26,600
En op een gegeven moment wilden ze
helemaal niet meer naar school.
480
00:31:26,720 --> 00:31:30,160
En ik probeerde wel te helpen,
door ontbijt te maken...
481
00:31:30,280 --> 00:31:32,800
en dat ze op tijd
op school kwamen, maar ja...
482
00:31:32,920 --> 00:31:35,120
ik was natuurlijk zelf
ook nog maar een kind.
483
00:31:37,160 --> 00:31:40,080
En de jongste loopt nu
bijna tegen de 50...
484
00:31:40,200 --> 00:31:42,160
en die kan nog steeds niet lezen.
485
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Maar jij bent dokter geworden, toch?
486
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
Nee, geen dokter, verpleegkundige.
487
00:31:46,640 --> 00:31:49,520
Maar ik ben wel de eerste
van mijn familie...
488
00:31:49,640 --> 00:31:51,880
die een opleiding
heeft afgemaakt.
489
00:31:53,920 --> 00:31:56,600
En in mijn tijd
was verslaving een taboe.
490
00:31:56,720 --> 00:31:58,880
Niemand wist
wat hij ermee aan moest.
491
00:32:00,200 --> 00:32:02,920
Maar dat is nu heel anders.
Mensen weten er veel meer van af.
492
00:32:03,040 --> 00:32:04,880
Leraren op school, pedagogen.
493
00:32:05,000 --> 00:32:08,080
Jij kan straks met
een maatschappelijk werker praten...
494
00:32:08,200 --> 00:32:09,840
als je weer thuis bent.
495
00:32:12,880 --> 00:32:14,920
Maar je moet echt stoppen
met drinken.
496
00:32:16,320 --> 00:32:21,280
En ik realiseer me dat dat veel
makkelijker gezegd is dan gedaan...
497
00:32:21,400 --> 00:32:23,560
maar het kan ook een voordeel zijn,
hè...
498
00:32:23,680 --> 00:32:26,000
dat je nu moeder bent geworden.
499
00:32:26,120 --> 00:32:28,600
Er is iets anders
om je op te concentreren.
500
00:32:34,320 --> 00:32:36,000
Deze.
501
00:32:42,160 --> 00:32:46,240
Komt vast goed met haar.
Hoezo zou 't niet goed komen?
502
00:32:46,360 --> 00:32:48,880
Nou, ik bedoelde 't niet
op een vervelende manier.
503
00:32:49,000 --> 00:32:52,480
Kun je die rotzooi weghalen,
alsjeblieft? Ik ga slapen.
504
00:33:04,200 --> 00:33:06,120
Kijk eens.
505
00:33:06,240 --> 00:33:07,720
Gefeliciteerd.
506
00:33:12,480 --> 00:33:14,320
Ze lijken echt heel erg op elkaar,
hè?
507
00:33:14,760 --> 00:33:17,160
Je zou bijna denken dat het
om een tweeling gaat.
508
00:33:24,960 --> 00:33:26,720
Hee.
509
00:33:33,600 --> 00:33:35,360
Zeg maar hallo tegen papa.
510
00:33:36,680 --> 00:33:38,360
Kijk dan!
511
00:33:38,480 --> 00:33:39,960
Hee, man.
512
00:33:41,680 --> 00:33:43,160
Thanks.
513
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
Thanks, man.
514
00:33:49,280 --> 00:33:52,360
Ach, kijk nou.
Ja.
515
00:33:58,960 --> 00:34:00,720
Zo blij dat je er bent.
Ja.
516
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
Tuurlijk. Sorry. Sorry.
517
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
Het is oké.
Ja.
518
00:34:13,000 --> 00:34:16,080
Wel thuis voor straks, hè.
Geniet van je kraamtijd.
519
00:34:17,360 --> 00:34:20,800
Nog even over die klacht.
Ik vond het gewoon echt niet oké.
520
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
We hadden zoveel pijn.
'We'?
521
00:34:24,120 --> 00:34:25,600
Wat?
Benjamin...
522
00:34:25,720 --> 00:34:27,440
Ja?
Je vriendin is bevallen.
523
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
Ja.
Ze heeft er 35 uur over gedaan.
524
00:34:29,680 --> 00:34:31,760
Precies. Het was verschrikkelijk.
525
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
Wat vond je het ergst?
526
00:34:40,000 --> 00:34:43,040
Dat ik niks te doen had. Ik stond er
maar gewoon een beetje bij.
527
00:34:43,160 --> 00:34:46,920
Ja. Zo'n bevalling,
dat blijft ook een vrouwending, hè.
528
00:34:48,120 --> 00:34:51,720
Ja. Voor de rest zou ik nog even
goed over die naam nadenken.
529
00:34:51,840 --> 00:34:53,320
Het blijft Ella.
Oké.
530
00:34:53,440 --> 00:34:56,800
Ik heb 't opgezocht, en de dochter
van George Clooney heet ook Ella.
531
00:34:56,920 --> 00:34:59,480
Als George Clooney er ook oké mee is
dan eh...
532
00:35:01,040 --> 00:35:02,800
Geniet van je kindje.
533
00:35:07,680 --> 00:35:09,960
Hee.
Hee.
534
00:35:10,080 --> 00:35:12,800
Ik dacht dat je al naar huis was.
Nee.
535
00:35:14,000 --> 00:35:15,680
O.
536
00:35:34,280 --> 00:35:36,080
Hallo.
Hallo.
537
00:35:36,200 --> 00:35:39,280
Hoe gaat het?
Een beetje misselijk.
538
00:35:39,400 --> 00:35:43,400
O, dat is geen compliment.
Nee, ik ben moe.
539
00:35:47,040 --> 00:35:48,680
Hèhè.
540
00:35:53,040 --> 00:35:55,000
Mag ik je straks mee uit eten nemen?
541
00:35:55,120 --> 00:35:56,960
Waarom?
542
00:35:57,080 --> 00:36:01,080
Ik dacht, het is leuk om elkaar een
keer buiten 't ziekenhuis te zien.
543
00:36:01,200 --> 00:36:05,240
Nee, ik ben daar echt niet goed in.
Dat blijf je maar zeggen.
544
00:36:05,360 --> 00:36:09,480
Ik weet gewoon nooit waar ik 't over
moet hebben. Dan zeggen we niks.
545
00:36:09,600 --> 00:36:12,440
Ik vind 't ook wel goed om werk
en privé een beetje te scheiden.
546
00:36:12,560 --> 00:36:15,240
Daarom hebben we seks
op de werkplek.
547
00:36:15,360 --> 00:36:17,560
Ik vind dat wij 't allemaal
heel netjes doen.
548
00:36:17,680 --> 00:36:21,520
Wat is hier precies netjes aan?
Ik ruim alles op.
549
00:36:21,640 --> 00:36:24,160
Het is niet slecht voor het milieu.
550
00:36:24,280 --> 00:36:28,320
We doen geen andere mensen pijn.
Ik ben op zich wel getrouwd.
551
00:36:28,440 --> 00:36:31,560
Maar Marit heeft hier geen last van,
toch?
552
00:36:31,680 --> 00:36:33,800
Ik geloof van niet.
553
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
En Sammie?
554
00:36:36,760 --> 00:36:40,640
Want als iemand hier last van heeft,
dan moeten we stoppen.
555
00:36:40,760 --> 00:36:43,200
Wil je stoppen?
556
00:36:43,320 --> 00:36:45,000
Wil jij stoppen?
557
00:36:50,000 --> 00:36:51,880
Ben je er maandag?
Ja.
558
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
Ella.
Ja.
559
00:36:56,560 --> 00:36:58,600
Rust je een beetje uit dit weekend?
560
00:36:58,720 --> 00:37:02,840
Je hebt vandaag negen kinderen
gekregen. Is echt heel knap.
561
00:37:02,960 --> 00:37:05,120
Hou jij dat bij?
Ik hou alles bij.
562
00:37:14,600 --> 00:37:16,520
Hangen ze niet aan de waslijn?
563
00:37:16,640 --> 00:37:18,360
Nou, dan weet ik 't ook niet.
564
00:37:18,480 --> 00:37:21,200
Dan doet ze morgen maar
die vieze aan.
565
00:37:21,320 --> 00:37:24,200
Ja. Weet ik niet!
566
00:37:25,440 --> 00:37:27,840
Ja, het liep hier even anders.
567
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
Ja, zo gaat dat soms.
568
00:37:30,240 --> 00:37:33,800
Zullen we ophangen?
Omdat ik geen zin heb in ruzie.
569
00:37:33,920 --> 00:37:36,080
Ja.
570
00:37:36,200 --> 00:37:38,600
Dus 't is voornamelijk
een beetje opstarten...
571
00:37:38,720 --> 00:37:41,680
van de borstvoeding hier en daar.
Ja, verder is 't rustig.
572
00:37:41,800 --> 00:37:43,880
Er was wel een patiënt
waarvan ik dacht...
573
00:37:44,000 --> 00:37:46,080
misschien moeten we een melding
maken...
574
00:37:46,200 --> 00:37:49,320
maar soms moet je mensen ook
het voordeel van de twijfel geven.
575
00:37:51,200 --> 00:37:54,160
Ga je ook zo?
Ik wacht even tot ik word afgelost.
576
00:37:54,280 --> 00:37:56,240
Oké. Bye.
Bye.
577
00:38:22,160 --> 00:38:23,760
Ik ben kapot.
578
00:38:23,880 --> 00:38:25,960
Lekker naar bed.
579
00:38:26,080 --> 00:38:27,720
Ik heb nog een date.
580
00:38:27,840 --> 00:38:31,560
Nu nog? Je hebt net 16 uur gewerkt.
581
00:38:31,680 --> 00:38:34,400
We hebben afgesproken
in een parkeergarage beneden.
582
00:38:34,520 --> 00:38:37,040
Een parkeergarage?
Daarna gaan we naar een café.
583
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
O.
584
00:38:38,760 --> 00:38:41,120
Nou.
585
00:38:41,240 --> 00:38:44,480
Hij werkt hier. Hij is verpleger.
586
00:38:44,600 --> 00:38:47,520
Ik denk niet dat je 'm kent,
hij komt nooit op onze afdeling.
587
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
Forse jongen, korte pony.
588
00:38:49,680 --> 00:38:52,440
Forse jongen, korte pony?
589
00:38:52,560 --> 00:38:54,040
Ik haat dit.
590
00:38:55,520 --> 00:38:58,160
Ik kleed me helemaal aan
en ik probeer van tevoren...
591
00:38:58,280 --> 00:39:00,720
allerlei gespreksonderwerpen
te verzinnen...
592
00:39:00,840 --> 00:39:02,520
in de hoop dat dit 'm zal zijn...
593
00:39:02,640 --> 00:39:05,880
en dan kom ik straks in een of ander
vies jazzcafé terecht.
594
00:39:06,000 --> 00:39:08,560
Ja, als-ie je niet doodmaakt
in een parkeergarage.
595
00:39:08,680 --> 00:39:10,520
En dan zie ik 'm zo naar me kijken,
van:
596
00:39:10,640 --> 00:39:13,400
O, god, dit is echt helemaal niet
wat ik zoek.
597
00:39:13,520 --> 00:39:17,400
Nou, wie weet
wordt het hartstikke leuk.
598
00:39:18,960 --> 00:39:21,720
Op de een of andere manier
val ik altijd tegen.
599
00:39:23,920 --> 00:39:25,880
Trui.
Hm?
600
00:39:26,000 --> 00:39:28,520
Die man mag God
op z'n forse knietjes danken...
601
00:39:28,640 --> 00:39:30,760
dat-ie met jou uit mag.
602
00:39:34,760 --> 00:39:36,520
De lift komt niet.
603
00:39:39,760 --> 00:39:41,520
Nou, we nemen de trap.
604
00:40:02,520 --> 00:40:04,320
Mag ik je wat vragen?
Ja.
605
00:40:04,440 --> 00:40:07,400
Weet jij misschien waar
die verpleegster is? Welke.
606
00:40:07,520 --> 00:40:09,320
Die ene met die omanaam.
607
00:40:09,440 --> 00:40:13,000
Trui.
Ik denk dat ze al naar huis is.
608
00:40:13,120 --> 00:40:16,160
O.
Wat heb je gekregen?
609
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
Meisje.
610
00:40:18,400 --> 00:40:22,280
Hebben ze gezegd dat jullie nog even
moesten blijven?
611
00:40:22,400 --> 00:40:25,080
Maar waarschijnlijk is ze oké.
612
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
Maar ik moet zorgen
dat ik erbij blijf.
613
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
Snap je?
614
00:40:29,440 --> 00:40:30,920
Hier.
615
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
Je hebt niet het telefoonnummer van
Trui?
616
00:40:34,840 --> 00:40:38,800
Ik mag geen nummer geven, maar ik
kan wel iets tegen haar zeggen.
617
00:40:38,920 --> 00:40:41,520
Zeg maar... dank je wel.
618
00:41:01,160 --> 00:41:03,040
Hee.
619
00:41:03,160 --> 00:41:04,920
Slaapt ze?
620
00:41:06,480 --> 00:41:09,080
Je hebt het echt fantastisch gedaan
vandaag.
621
00:41:13,560 --> 00:41:15,720
Ik hou van haar.
622
00:41:15,840 --> 00:41:17,600
Al eh...
623
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
al twaalf jaar.
624
00:41:20,880 --> 00:41:23,240
Da's lang.
Ja.
625
00:41:23,360 --> 00:41:25,560
En kansloos.
626
00:41:25,680 --> 00:41:28,360
Toen ze zwanger van hem werd,
toen dacht ik:
627
00:41:28,480 --> 00:41:33,040
oké, perfect, dit is het einde,
nu ben ik niet meer verliefd.
628
00:41:33,160 --> 00:41:36,680
Maar het werd alleen maar erger.
Hoe kan dat?
629
00:41:39,200 --> 00:41:42,200
Ik was zo blij dat ik erbij kon zijn
vandaag.
630
00:41:42,320 --> 00:41:44,240
Ook omdat...
631
00:41:44,360 --> 00:41:46,280
Toen ze me belde vanochtend,
dacht ik:
632
00:41:46,400 --> 00:41:48,920
oké, perfect, dit is mijn kans.
633
00:41:49,040 --> 00:41:50,840
Snap je?
Hm.
634
00:41:50,960 --> 00:41:53,400
Om het af te sluiten.
635
00:41:53,520 --> 00:41:58,120
Ik dacht, als ik gewoon zie hoe zij
moeder wordt, als ik zie hoe zij...
636
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
Dan is het klaar.
637
00:42:02,880 --> 00:42:05,440
Maar toen jullie haar wegreden
naar de operatiekamer...
638
00:42:05,560 --> 00:42:07,800
ik dacht letterlijk dat ik doodging.
639
00:42:10,760 --> 00:42:14,320
Ik heb me nog nooit zo nutteloos
gevoeld.
640
00:42:16,360 --> 00:42:19,360
Sorry, ik haat dit. Ik eh...
641
00:42:19,480 --> 00:42:22,360
Ik huil nooit.
Ben je zwanger?
642
00:42:22,480 --> 00:42:27,120
Ja. Kan ik hier effe
een testje doen?
643
00:42:27,240 --> 00:42:28,920
Nee, maar echt...
644
00:42:29,040 --> 00:42:33,120
al die emoties, ik ben moe, ik...
ik ben misselijk.
645
00:42:33,240 --> 00:42:35,440
What the fuck.
Dit ben ik niet, hoor.
646
00:42:39,400 --> 00:42:41,560
Dank je wel voor vandaag.
647
00:42:41,680 --> 00:42:43,320
Graag gedaan.
648
00:43:21,120 --> 00:43:22,920
Fuck.
649
00:44:00,840 --> 00:44:05,000
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
50544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.