All language subtitles for 4. Lens Choice for Flash - Reflections Academy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,250 All right, we've made all basic camera and 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,190 flash settings clear. 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,790 So the next logical question would be which 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,590 lens to choose for flash photography. 5 00:00:08,810 --> 00:00:12,170 Well, as with mostly everything else in photography, 6 00:00:12,450 --> 00:00:15,030 it all really comes down to personal preference. 7 00:00:15,590 --> 00:00:18,530 Yet, there are some things that you might 8 00:00:18,530 --> 00:00:20,990 want to consider in order to make the 9 00:00:20,990 --> 00:00:23,730 best choice for your desired result with flash. 10 00:00:23,850 --> 00:00:25,690 Now, one of the most common things I 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,790 notice, especially with less experienced flash photographers, is 12 00:00:28,790 --> 00:00:31,470 that they would often choose to shoot with 13 00:00:31,470 --> 00:00:36,010 flash at wider apertures and at longer focal 14 00:00:36,010 --> 00:00:38,410 lengths like 50, 70 millimeters, or even more. 15 00:00:38,610 --> 00:00:40,670 It's just what many of us, including me, 16 00:00:40,990 --> 00:00:43,630 use when we shoot weddings with natural light. 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,750 For example, when I shoot with natural light, 18 00:00:45,830 --> 00:00:47,490 I'd often open the aperture to, let's say, 19 00:00:47,530 --> 00:00:49,590 2.8, and I would shoot at 50 20 00:00:49,590 --> 00:00:49,970 millimeters. 21 00:00:50,550 --> 00:00:52,450 So I guess if we're used to this, 22 00:00:52,790 --> 00:00:54,790 it would be just logical to continue doing 23 00:00:54,790 --> 00:00:56,150 what we're used to, right? 24 00:00:56,150 --> 00:00:59,110 But when we add the flash, this approach 25 00:00:59,110 --> 00:01:01,770 of just transitioning from what we do and 26 00:01:01,770 --> 00:01:04,290 doing the same thing with flash becomes a 27 00:01:04,290 --> 00:01:04,790 bit problematic. 28 00:01:05,290 --> 00:01:07,910 A longer focal length doesn't only bring the 29 00:01:07,910 --> 00:01:09,970 subject closer in the frame, but it also 30 00:01:09,970 --> 00:01:12,490 makes the whole background of our picture appear 31 00:01:12,490 --> 00:01:12,790 bigger. 32 00:01:13,230 --> 00:01:14,750 And the thing is that if we have 33 00:01:14,750 --> 00:01:17,410 a shadow behind our subject made by flash, 34 00:01:17,550 --> 00:01:19,510 it can easily dominate a big part of 35 00:01:19,510 --> 00:01:19,830 the frame. 36 00:01:20,090 --> 00:01:21,550 It just becomes too obvious. 37 00:01:22,170 --> 00:01:24,390 Now, as I said, mostly everything in photography 38 00:01:24,390 --> 00:01:27,390 comes from personal preference, and it's just me 39 00:01:27,390 --> 00:01:28,570 now sharing mine. 40 00:01:29,010 --> 00:01:31,670 But to me personally, this big ghost shadow, 41 00:01:31,830 --> 00:01:33,230 it just doesn't work. 42 00:01:33,370 --> 00:01:36,470 It immediately gives me that cheap, autumnal-looking 43 00:01:36,470 --> 00:01:39,330 vibe that a typical DSLR dad would get 44 00:01:39,330 --> 00:01:42,150 when taking pictures of their kids at vacation. 45 00:01:42,390 --> 00:01:44,830 But hey, that's just me, and that's just 46 00:01:44,830 --> 00:01:45,950 how I feel about it. 47 00:01:46,230 --> 00:01:48,230 And as for everything else, there's probably a 48 00:01:48,230 --> 00:01:49,870 way of making even this kind of a 49 00:01:49,870 --> 00:01:51,790 look interesting and attractive. 50 00:01:52,330 --> 00:01:56,090 So, I believe now it's pretty obvious that 51 00:01:56,090 --> 00:01:58,930 I keep my lenses wide when I shoot 52 00:01:58,930 --> 00:01:59,410 with flash. 53 00:02:00,030 --> 00:02:00,770 And yeah, that's right. 54 00:02:00,990 --> 00:02:03,210 My sweet spot for focal length for flash 55 00:02:03,210 --> 00:02:06,530 photography is between 28 and 35 millimeters, and 56 00:02:06,530 --> 00:02:06,930 that's it. 57 00:02:07,090 --> 00:02:09,289 I rarely go any wider or any longer. 58 00:02:09,570 --> 00:02:11,170 I just stick my lens somewhere in between 59 00:02:11,170 --> 00:02:13,750 these two, depending on the frame I want 60 00:02:13,750 --> 00:02:14,150 to create. 61 00:02:14,550 --> 00:02:16,290 Now, just on the side note, I have 62 00:02:16,290 --> 00:02:18,510 to point out that in some rare cases, 63 00:02:18,510 --> 00:02:20,870 I would also use 50 millimeters with flash. 64 00:02:20,870 --> 00:02:22,810 But this is a rare exception, and I 65 00:02:22,810 --> 00:02:24,970 only do it when I try to recreate 66 00:02:24,970 --> 00:02:26,470 natural light with flash. 67 00:02:26,610 --> 00:02:27,870 I know I don't want to confuse you, 68 00:02:27,930 --> 00:02:30,050 and I know this sounds confusing, but trust 69 00:02:30,050 --> 00:02:32,230 me, just keep watching the course, and already 70 00:02:32,230 --> 00:02:33,650 in the next lesson, you will get a 71 00:02:33,650 --> 00:02:35,370 better idea of what I'm talking about. 72 00:02:35,590 --> 00:02:38,070 So, to conclude, I could say, while I 73 00:02:38,070 --> 00:02:41,350 was predominantly shooting weddings with natural light, I 74 00:02:41,350 --> 00:02:44,690 was mostly shooting around 50 millimeters with open 75 00:02:44,690 --> 00:02:45,270 apertures. 76 00:02:45,370 --> 00:02:47,070 But now that I use flash a lot 77 00:02:47,070 --> 00:02:49,290 more, most of my wedding photographs are made 78 00:02:49,290 --> 00:02:52,370 between 28 and 35 millimeters with apertures higher 79 00:02:52,370 --> 00:02:55,250 than eight, with some exceptions that I will 80 00:02:55,250 --> 00:02:56,890 cover already in the next lesson. 81 00:02:57,250 --> 00:02:57,870 And that's it. 82 00:02:57,970 --> 00:03:00,130 There is only one last lesson for this 83 00:03:00,130 --> 00:03:02,130 first part of the course, in which we 84 00:03:02,130 --> 00:03:05,410 will cover light modifiers and bounce flash technique. 85 00:03:05,610 --> 00:03:08,170 And right after that, we will get our 86 00:03:08,170 --> 00:03:12,130 secret formula for flash photography revealed. 87 00:03:12,650 --> 00:03:13,650 See you in the next lesson. 6210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.