All language subtitles for 2. Introduction - Reflections Academy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,950 As a lot of modern wedding photographers, Sharon 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,830 and I haven't been using flash a lot 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,470 in our work. 4 00:00:05,770 --> 00:00:07,570 Well, to be fair, we haven't been using 5 00:00:07,570 --> 00:00:08,450 it almost at all. 6 00:00:08,930 --> 00:00:11,450 We believed that weddings should be shot only 7 00:00:11,450 --> 00:00:14,110 with the natural and available light, so we 8 00:00:14,110 --> 00:00:16,530 called ourselves natural light photographers. 9 00:00:17,710 --> 00:00:20,610 But actually, we just didn't know how to 10 00:00:20,610 --> 00:00:23,210 use flash in the right way, so we 11 00:00:23,210 --> 00:00:25,450 avoided it, and it took us years to 12 00:00:25,450 --> 00:00:27,610 build confidence and to actually try it. 13 00:00:27,610 --> 00:00:30,170 But then we realized that all this time 14 00:00:30,170 --> 00:00:32,570 we were missing out on a whole world 15 00:00:32,570 --> 00:00:33,270 of possibilities. 16 00:00:33,610 --> 00:00:35,250 When we learned how to use flash in 17 00:00:35,250 --> 00:00:37,790 our photography, our images improved dramatically. 18 00:00:38,450 --> 00:00:40,530 The flash brought out the best out of 19 00:00:40,530 --> 00:00:43,470 our subjects, giving them these perfect skin tones, 20 00:00:43,970 --> 00:00:47,550 beautiful color pops, and a wider dynamic range 21 00:00:47,550 --> 00:00:48,970 overall in each photo. 22 00:00:49,550 --> 00:00:52,510 And in black and white photography, it gave 23 00:00:52,510 --> 00:00:56,770 our pictures that timeless old Hollywood look that 24 00:00:56,770 --> 00:00:59,470 all our clients always fall in love with. 25 00:00:59,770 --> 00:01:02,410 Because of flash, our photography got this fashion 26 00:01:02,410 --> 00:01:05,710 -forward luxurious and timeless look, and that propelled 27 00:01:05,710 --> 00:01:08,050 us straight into the high-end market. 28 00:01:08,590 --> 00:01:12,090 So I can actually say that flash made 29 00:01:12,090 --> 00:01:14,250 our whole photography business thrive. 30 00:01:14,410 --> 00:01:16,670 Some would say it's just another tool in 31 00:01:16,670 --> 00:01:18,690 the toolkit, but I would say it was 32 00:01:18,690 --> 00:01:20,650 a complete game changer for us. 33 00:01:20,770 --> 00:01:22,950 So if you're ready to take your photography 34 00:01:22,950 --> 00:01:25,690 and possibly whole business to the next level, 35 00:01:25,690 --> 00:01:28,530 I think it's time to embrace the flash. 36 00:01:28,690 --> 00:01:31,010 We are Danilo and Sharon, fashion and wedding 37 00:01:31,010 --> 00:01:33,710 photographers, and over the past 10 years we've 38 00:01:33,710 --> 00:01:36,050 shot some of the most beautiful weddings in 39 00:01:36,050 --> 00:01:36,470 the world. 40 00:01:36,730 --> 00:01:39,710 Our work was presented in many fashion and 41 00:01:39,710 --> 00:01:42,530 wedding publications, including quite a few covers. 42 00:01:42,670 --> 00:01:44,790 And in this masterclass, for the first time 43 00:01:44,790 --> 00:01:47,990 ever, we will share the exact technique we 44 00:01:47,990 --> 00:01:51,290 use to achieve our signature flash photography look 45 00:01:51,290 --> 00:01:51,930 in weddings. 46 00:01:51,930 --> 00:01:53,670 But on top of that, we will make 47 00:01:53,670 --> 00:01:56,430 sure that you understand how flash works in 48 00:01:56,430 --> 00:01:58,430 the first place, so that you can experiment 49 00:01:58,430 --> 00:02:01,710 with it and create your own signature photography 50 00:02:01,710 --> 00:02:02,050 looks. 51 00:02:02,170 --> 00:02:04,970 We will cover everything from our gear bag, 52 00:02:05,230 --> 00:02:07,830 to understanding how flash and camera work together, 53 00:02:08,289 --> 00:02:11,090 from learning the pacing controls, to being able 54 00:02:11,090 --> 00:02:14,510 to literally replicate our exact techniques through practical 55 00:02:14,510 --> 00:02:15,050 training. 56 00:02:15,270 --> 00:02:17,610 And as a bonus, I have included our 57 00:02:17,610 --> 00:02:20,170 7 go-to looks with flash for different 58 00:02:20,170 --> 00:02:22,670 scenarios during the wedding day and they're all 59 00:02:22,670 --> 00:02:23,710 explained in detail. 60 00:02:24,030 --> 00:02:26,430 And if that wasn't enough, I have also 61 00:02:26,430 --> 00:02:28,710 created a community where you will be able 62 00:02:28,710 --> 00:02:31,090 to share your work with other photographers, where 63 00:02:31,090 --> 00:02:33,410 you will be able to ask questions and 64 00:02:33,410 --> 00:02:36,410 join live calls and live discussions with me. 65 00:02:36,510 --> 00:02:38,570 All this is packed in lectures that are 66 00:02:38,570 --> 00:02:41,090 short and sweet, easy to follow and don't 67 00:02:41,090 --> 00:02:43,550 take any more than necessary time to go 68 00:02:43,550 --> 00:02:43,750 through. 69 00:02:43,990 --> 00:02:46,250 I know everyone is busy and the last 70 00:02:46,250 --> 00:02:48,670 thing we need is to spend days listening 71 00:02:48,670 --> 00:02:51,050 to something that can actually be done in 72 00:02:51,050 --> 00:02:51,850 a few hours. 73 00:02:52,110 --> 00:02:54,790 We've made everything ready for you to rock 74 00:02:54,790 --> 00:02:57,230 your next season with ease and confidence like 75 00:02:57,230 --> 00:02:59,810 never before and to build a portfolio of 76 00:02:59,810 --> 00:03:00,250 your dreams. 5525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.