All language subtitles for [SubtitleTools.com] TAW4sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,100 --> 00:01:33,310 \hThe All-devouring Whale: Homecoming 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,140 Episode 4 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,350 They said the Ease Sect was attacked. 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,920 They should have been taught a lesson long ago. 5 00:01:43,620 --> 00:01:45,560 It is weird enough. 6 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 Think carefully about it again. 7 00:02:00,800 --> 00:02:02,280 Even if I dissolve the bond with my pets, 8 00:02:02,430 --> 00:02:04,310 I will be killed anyway. 9 00:02:06,220 --> 00:02:07,750 Damn! 10 00:02:08,890 --> 00:02:13,850 Ease Sect 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,340 What is going on? 12 00:02:27,850 --> 00:02:28,690 It's been a few days. 13 00:02:28,800 --> 00:02:29,490 Su Muchuan, 14 00:02:30,890 --> 00:02:31,740 do you still remember me? 15 00:02:42,180 --> 00:02:43,280 You two are saved, too. 16 00:02:43,640 --> 00:02:44,900 We stick to our plan. 17 00:02:45,510 --> 00:02:45,900 Gu Ling. 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,920 You guys free the other pets imprisoned. 19 00:02:48,350 --> 00:02:49,230 I'll distract the head. 20 00:02:49,720 --> 00:02:50,550 Come back to help me 21 00:02:50,680 --> 00:02:51,300 when you save them. 22 00:02:51,640 --> 00:02:52,330 Why...? 23 00:02:53,720 --> 00:02:54,760 Why would you save me? 24 00:02:57,310 --> 00:02:58,470 Gray Hair, you are strong enough. 25 00:02:58,760 --> 00:02:59,470 We need your help. 26 00:03:00,180 --> 00:03:00,760 After that, 27 00:03:01,140 --> 00:03:02,010 you can have half of the trophies. 28 00:03:08,850 --> 00:03:10,080 You've made a wise decision. 29 00:03:12,310 --> 00:03:12,970 Now, 30 00:03:13,350 --> 00:03:14,410 the operation begins. 31 00:03:14,410 --> 00:03:15,040 - Go! - OK. 32 00:03:17,970 --> 00:03:19,340 H... head. 33 00:03:19,710 --> 00:03:20,220 We... 34 00:03:20,350 --> 00:03:21,180 have a prison raid. 35 00:03:22,510 --> 00:03:23,300 A prison raid? 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 They have some guts. 37 00:03:34,310 --> 00:03:35,050 Show yourself! 38 00:03:37,550 --> 00:03:38,710 A treasure house? 39 00:03:41,970 --> 00:03:42,550 Let's take a look inside. 40 00:03:46,680 --> 00:03:48,130 There are so many rare things. 41 00:03:49,810 --> 00:03:50,850 Foreign treasure. 42 00:03:51,350 --> 00:03:52,220 Advanced scrolls? 43 00:03:53,510 --> 00:03:54,430 Upgrading materials? 44 00:03:57,310 --> 00:03:58,180 Be patient. 45 00:03:59,260 --> 00:04:00,470 I'll upgrade you guys 46 00:04:00,640 --> 00:04:02,010 after defeating their head. 47 00:04:07,430 --> 00:04:08,930 That's not necessary. 48 00:04:10,260 --> 00:04:11,760 If you join our sect, 49 00:04:12,890 --> 00:04:14,720 we may share those materials. 50 00:04:18,100 --> 00:04:19,300 I appreciate it. 51 00:04:21,930 --> 00:04:22,600 But 52 00:04:23,430 --> 00:04:25,260 I've come to avenge the Lingxiao Pavilion. 53 00:04:26,720 --> 00:04:27,600 Avenge? 54 00:04:29,100 --> 00:04:30,510 The master of the Lingxiao Pavilion 55 00:04:30,850 --> 00:04:32,720 was set up by a traitor. 56 00:04:33,720 --> 00:04:35,260 Who do you want to avenge? 57 00:04:36,970 --> 00:04:37,760 Nonsense! 58 00:04:39,390 --> 00:04:40,510 You are so stubborn. 59 00:04:41,060 --> 00:04:41,800 Die now! 60 00:04:44,560 --> 00:04:45,140 What is that? 61 00:04:51,140 --> 00:04:53,100 Shadow Hide The seventh phase of the Soul-building Stage 62 00:05:06,180 --> 00:05:06,760 Here. 63 00:05:06,930 --> 00:05:07,870 Your treasure. 64 00:05:10,450 --> 00:05:11,400 Take them! 65 00:05:16,850 --> 00:05:17,600 Oh my. 66 00:05:17,970 --> 00:05:18,760 What? 67 00:05:19,220 --> 00:05:20,260 Why didn't he chase me? 68 00:05:39,200 --> 00:05:39,800 Is that...? 69 00:05:40,310 --> 00:05:41,170 Stop it, animal! 70 00:05:42,260 --> 00:05:43,190 My antique vase! 71 00:05:45,560 --> 00:05:47,040 My money! 72 00:05:56,430 --> 00:05:57,050 No! 73 00:06:04,760 --> 00:06:06,010 It may keep him busy for a while. 74 00:06:16,810 --> 00:06:17,800 It is strong. 75 00:06:20,810 --> 00:06:21,970 I must join Gu Ling and the others. 76 00:06:23,930 --> 00:06:24,970 It's a prison raid. 77 00:06:30,970 --> 00:06:31,760 Is everyone free? 78 00:06:32,410 --> 00:06:32,850 All right. 79 00:06:33,260 --> 00:06:33,970 We need to look for... 80 00:06:36,430 --> 00:06:37,180 There is...? 81 00:06:38,080 --> 00:06:38,710 Mister Liu. 82 00:06:41,850 --> 00:06:42,510 Mister Liu. 83 00:06:44,750 --> 00:06:45,460 What happened? 84 00:06:45,680 --> 00:06:46,300 Are you all right? 85 00:06:46,970 --> 00:06:47,850 Shadow's power 86 00:06:48,060 --> 00:06:48,930 is too strong. 87 00:06:49,850 --> 00:06:50,600 I need you 88 00:06:51,260 --> 00:06:52,930 to buy me some time to cure myself. 89 00:06:53,970 --> 00:06:55,550 It will be a hard fight. 90 00:07:01,580 --> 00:07:02,290 Yo Yang. 91 00:07:02,550 --> 00:07:04,160 Don't you want my foxes? 92 00:07:04,650 --> 00:07:05,170 Come and get them. 93 00:07:05,600 --> 00:07:06,640 Su Muchuan. 94 00:07:07,020 --> 00:07:09,010 How dare you stand against the Ease Sect? 95 00:07:09,310 --> 00:07:10,200 That's funny. 96 00:07:10,820 --> 00:07:12,110 Do you want me to be your friend? 97 00:07:14,400 --> 00:07:14,960 It disappeared. 98 00:07:22,600 --> 00:07:23,200 Yue Tong. 99 00:07:23,450 --> 00:07:24,480 Use light-style skills. 100 00:07:24,920 --> 00:07:25,280 Right. 101 00:07:26,060 --> 00:07:27,140 Blazing Punch. 102 00:07:34,180 --> 00:07:35,000 Shadow vanished? 103 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 I'm almost recovered. 104 00:07:43,670 --> 00:07:44,650 Thanks. Scent. 105 00:07:46,280 --> 00:07:46,930 Now I should... 106 00:07:48,850 --> 00:07:49,670 No. 107 00:07:50,010 --> 00:07:51,280 Vine Sprite is still upgrading. 108 00:07:51,890 --> 00:07:53,110 Thorn Back, go. 109 00:07:58,350 --> 00:07:59,220 Yes, do it now! 110 00:07:59,220 --> 00:07:59,720 Scent. 111 00:07:59,720 --> 00:08:00,290 Thorn Back. 112 00:08:04,110 --> 00:08:05,450 Cyclone 113 00:08:06,500 --> 00:08:07,230 Firewheel! 114 00:08:08,310 --> 00:08:09,220 Don't even think about it. 115 00:08:11,600 --> 00:08:13,210 Crystal Bones. 116 00:08:11,770 --> 00:08:15,310 Crystal Bones The third phase of the Soul-building Stage 117 00:08:16,060 --> 00:08:16,800 Finish them. 118 00:08:39,360 --> 00:08:40,000 Guys. 119 00:08:40,520 --> 00:08:41,290 How is that possible? 120 00:08:50,010 --> 00:08:51,770 Get rid of their master. 121 00:08:58,760 --> 00:08:59,610 Gu Ling! 122 00:09:04,260 --> 00:09:06,800 I must say that your fight was brilliant. 123 00:09:07,930 --> 00:09:08,740 But you have 124 00:09:09,220 --> 00:09:12,210 to admit that my evolution-type Shadow is stronger. 125 00:09:13,510 --> 00:09:14,510 It's a shame 126 00:09:15,060 --> 00:09:17,710 that the strongest Lingxiao Pavilion before 127 00:09:18,260 --> 00:09:19,680 will turn 128 00:09:20,390 --> 00:09:22,380 into ashes here. 129 00:09:30,680 --> 00:09:31,460 No. 130 00:09:31,890 --> 00:09:32,640 Kill her. 131 00:09:36,050 --> 00:09:37,010 Th... that is...? 132 00:09:57,310 --> 00:10:00,020 Spiritual Catfish The Soul-building Stage 133 00:10:09,840 --> 00:10:10,350 That 134 00:10:10,720 --> 00:10:11,830 is a vile creature. 135 00:10:12,720 --> 00:10:13,470 A vile creature? 136 00:10:15,930 --> 00:10:16,730 A catfish? 137 00:10:18,520 --> 00:10:20,350 Mister Liu has a catfish? 138 00:10:32,180 --> 00:10:32,930 Don't be rash. 139 00:10:33,170 --> 00:10:34,440 Use a ranged attack. 140 00:10:49,730 --> 00:10:50,840 Do it now! 141 00:11:02,890 --> 00:11:04,010 Get rid of it with Bubble. 142 00:11:18,450 --> 00:11:19,170 Rise. 143 00:11:21,200 --> 00:11:22,050 What is that? 144 00:11:23,220 --> 00:11:23,910 Tighten up. 145 00:11:32,350 --> 00:11:33,640 You are so rude. 146 00:11:34,960 --> 00:11:35,600 That is... 147 00:11:37,850 --> 00:11:39,680 the upgraded Vine Sprite. 148 00:11:37,970 --> 00:11:40,270 Vine Sprite The first phase of the Soul-building Stage 149 00:11:40,560 --> 00:11:41,100 No! 150 00:11:41,430 --> 00:11:42,720 How dare you steal my materials? 151 00:11:43,140 --> 00:11:43,800 Shadow. 152 00:11:44,100 --> 00:11:45,220 Send them to Hell. 153 00:11:54,760 --> 00:11:55,350 What? 154 00:11:55,710 --> 00:11:56,510 No. 155 00:11:56,930 --> 00:11:57,890 Break free now! 156 00:12:12,680 --> 00:12:13,970 It's using the strength of shadows. 157 00:12:14,890 --> 00:12:15,930 Don't let it touch the ground. 158 00:12:41,590 --> 00:12:42,200 Shadow. 159 00:12:42,680 --> 00:12:43,600 My Shadow was... 160 00:12:45,850 --> 00:12:46,820 It's the core of Shadow. 161 00:12:50,260 --> 00:12:51,480 Its core has not been absorbed yet. 162 00:12:57,930 --> 00:12:58,720 Get lost! 163 00:13:10,430 --> 00:13:11,410 It must be destroyed now. 164 00:13:18,930 --> 00:13:20,800 I win in the end. 165 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 Mister Liu! 166 00:13:27,430 --> 00:13:28,050 The core 167 00:13:28,760 --> 00:13:30,370 is seriously damaged. 168 00:13:31,390 --> 00:13:32,040 Just... 169 00:13:37,610 --> 00:13:38,980 With one strike, 170 00:13:39,930 --> 00:13:41,000 it'll 171 00:13:42,260 --> 00:13:43,140 be finished. 172 00:13:44,350 --> 00:13:45,110 Then we 173 00:13:46,060 --> 00:13:47,440 can all leave. 174 00:13:48,760 --> 00:13:50,070 No. 175 00:13:50,790 --> 00:13:52,110 Is it over now? 176 00:13:53,320 --> 00:13:55,110 I don't accept it. 177 00:13:58,640 --> 00:13:59,850 Lingxiao Pavilion. 178 00:14:00,310 --> 00:14:01,890 Drop dead now! 179 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 Behind you. 180 00:14:42,760 --> 00:14:43,510 It's you. 181 00:14:45,220 --> 00:14:45,850 It's Cute Horn 182 00:14:46,180 --> 00:14:47,390 that I set free in the town. 183 00:14:55,180 --> 00:14:55,760 Hey. 184 00:14:56,890 --> 00:14:58,020 Thank you for saving me. 185 00:15:07,680 --> 00:15:08,970 Why was she running away? 186 00:15:10,050 --> 00:15:10,540 Did she 187 00:15:11,010 --> 00:15:12,700 do it to return the favor? 188 00:15:19,210 --> 00:15:19,970 By the way, 189 00:15:20,310 --> 00:15:21,600 we haven't taken the materials. 190 00:15:21,760 --> 00:15:22,550 I almost forgot it. 191 00:15:27,260 --> 00:15:27,930 It seems 192 00:15:28,260 --> 00:15:30,060 all the trophies we can take away are here. 193 00:15:32,640 --> 00:15:34,620 I did all that I could this time. 194 00:15:34,930 --> 00:15:35,620 So it's fair 195 00:15:35,810 --> 00:15:36,640 to let me take seventy percent. 196 00:15:37,590 --> 00:15:38,370 So, 197 00:15:38,390 --> 00:15:39,400 you just... 198 00:15:39,560 --> 00:15:40,120 Fifty percent. 199 00:15:41,600 --> 00:15:42,660 What happened? 200 00:15:42,930 --> 00:15:44,120 What was in my mind just now? 201 00:15:45,230 --> 00:15:46,270 Right. We should 202 00:15:46,430 --> 00:15:47,050 go fifty-fifty. 203 00:15:47,560 --> 00:15:48,150 I'll have half of them. 204 00:15:50,120 --> 00:15:52,150 Half... 205 00:15:52,180 --> 00:15:52,850 Half of what? 206 00:15:53,010 --> 00:15:54,200 You said you felt sorry 207 00:15:54,390 --> 00:15:55,820 and wanted to give us your half. 208 00:15:56,260 --> 00:15:56,980 Did I say that? 209 00:15:59,970 --> 00:16:01,140 It 210 00:16:01,680 --> 00:16:03,400 seems so. 211 00:16:05,720 --> 00:16:06,430 My head hurts so much. 212 00:16:07,470 --> 00:16:08,260 I can't remember it. 213 00:16:09,060 --> 00:16:09,760 Forget it. 214 00:16:10,180 --> 00:16:11,970 I'll go back to sleep after helping you carry those things. 215 00:16:13,460 --> 00:16:13,880 All right. 216 00:16:14,470 --> 00:16:16,430 Pick your suitable pets now. 217 00:16:17,010 --> 00:16:17,680 Yes. 218 00:16:21,760 --> 00:16:22,890 The fire-style Steelball. 219 00:16:23,760 --> 00:16:24,640 This is nice. 220 00:16:27,690 --> 00:16:28,360 Come. 221 00:16:52,870 --> 00:16:53,760 Mister Liu. 222 00:16:53,760 --> 00:16:54,970 Mister Liu. 223 00:16:55,850 --> 00:16:56,740 Mister Liu. 224 00:17:03,850 --> 00:17:04,430 Mister Liu. 225 00:17:04,930 --> 00:17:05,430 You've woken up. 226 00:17:09,310 --> 00:17:10,530 Why did you pass out suddenly? 227 00:17:10,970 --> 00:17:12,930 We managed to bring you back. 228 00:17:14,510 --> 00:17:15,670 Now you are awake. 229 00:17:15,810 --> 00:17:16,510 We don't have to be worried anymore. 230 00:17:21,140 --> 00:17:23,540 Let us make you some good food to nourish you. 231 00:17:24,180 --> 00:17:25,320 Recover soon. 232 00:17:31,680 --> 00:17:33,020 When I subdued Steelball, 233 00:17:33,510 --> 00:17:35,290 I was attacked by some invisible force. 234 00:17:35,850 --> 00:17:36,600 That was strange. 235 00:17:38,600 --> 00:17:40,050 Fortunately, with the upgrading materials, 236 00:17:41,010 --> 00:17:41,600 the pets 237 00:17:41,890 --> 00:17:43,040 can all be upgraded into the Soul-building Stage. 238 00:17:43,560 --> 00:17:44,040 Nian. 239 00:17:45,260 --> 00:17:47,430 Let me go inside to check the upgrade of the space. 240 00:17:56,510 --> 00:17:58,030 It seems the space is upgraded already. 241 00:17:58,770 --> 00:18:25,180 Catfish's space function 242 00:18:00,430 --> 00:18:01,720 With the growth of Nian, 243 00:18:02,180 --> 00:18:04,300 its space's function becomes stronger, too. 244 00:18:04,810 --> 00:18:06,040 The timing will also slow down. 245 00:18:07,680 --> 00:18:09,170 Before the D-class assessment competition, 246 00:18:09,930 --> 00:18:10,680 all our spiritual pets 247 00:18:11,060 --> 00:18:12,580 can enter a high phase of the Soul-building Stage. 248 00:18:14,220 --> 00:18:15,930 The traitor can't be Gu Ling or one of the others. 249 00:18:16,780 --> 00:18:17,830 One of the traitors 250 00:18:18,390 --> 00:18:19,520 is gone 251 00:18:20,510 --> 00:18:21,260 or 252 00:18:21,640 --> 00:18:23,180 is not in undercover in the sect at all. 253 00:18:25,890 --> 00:18:27,260 I can't let down my guard 254 00:18:27,640 --> 00:18:28,850 before finding out the truth. 255 00:18:30,720 --> 00:18:31,340 Well. 256 00:18:31,810 --> 00:18:33,260 Did Gu Ling see Nian? 257 00:18:33,810 --> 00:18:35,000 So I can no longer conceal it. 258 00:18:37,600 --> 00:18:38,930 I need to take the initiative 259 00:18:38,930 --> 00:18:40,160 to see her response. 260 00:18:44,340 --> 00:18:44,870 Master. 261 00:18:47,060 --> 00:18:47,850 There you are. 262 00:18:51,510 --> 00:18:53,930 You got involved in such a fierce battle as a newcomer. 263 00:18:56,310 --> 00:18:57,610 I'm so sorry. 264 00:18:58,310 --> 00:18:58,800 Anyway, 265 00:18:59,930 --> 00:19:00,970 it's good 266 00:19:02,140 --> 00:19:03,120 to see you are all right. 267 00:19:03,760 --> 00:19:04,360 Master. 268 00:19:04,930 --> 00:19:05,850 What's up? 269 00:19:10,720 --> 00:19:12,220 I just worshipped Master Fan 270 00:19:12,930 --> 00:19:14,100 and told him 271 00:19:15,180 --> 00:19:16,320 about you. 272 00:19:17,850 --> 00:19:19,470 I said there was hope 273 00:19:20,470 --> 00:19:21,220 for the Lingxiao Pavilion 274 00:19:22,060 --> 00:19:23,100 since you joined us. 275 00:19:25,010 --> 00:19:25,760 I'm flattered. 276 00:19:26,220 --> 00:19:26,930 We were 277 00:19:27,010 --> 00:19:28,010 working together, which was great. 278 00:19:29,430 --> 00:19:30,390 In fact, 279 00:19:30,850 --> 00:19:31,890 I've come 280 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 to explain the catfish's story 281 00:19:35,390 --> 00:19:36,300 to you in private. 282 00:19:45,060 --> 00:19:46,010 That is all 283 00:19:46,260 --> 00:19:47,640 about the catfish. 284 00:19:48,850 --> 00:19:49,600 I didn't expect 285 00:19:50,560 --> 00:19:52,450 that I could still see someone using a catfish. 286 00:19:53,480 --> 00:19:54,680 That was so nostalgic. 287 00:19:56,010 --> 00:19:56,720 Master, 288 00:19:57,060 --> 00:19:58,680 what did you do before? 289 00:19:58,930 --> 00:20:00,080 Why did you join the Lingxiao Pavilion? 290 00:20:01,510 --> 00:20:02,800 Mister Liu, just put it aside. 291 00:20:03,470 --> 00:20:04,930 Let me show you something first. 292 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 The wanted poster of the Bais Liu Fengmang, a lecher 293 00:20:06,890 --> 00:20:08,720 Drawn by a victim Reward: Five gold grains 294 00:20:07,260 --> 00:20:08,450 Are you the man 295 00:20:09,060 --> 00:20:10,460 on this poster? 296 00:20:10,460 --> 00:20:11,050 No. 297 00:20:11,350 --> 00:20:12,920 The Bais issued a notice for me. 298 00:20:13,180 --> 00:20:13,760 Are you 299 00:20:14,470 --> 00:20:16,300 really a lecher? 300 00:20:17,040 --> 00:20:17,760 No. 301 00:20:17,930 --> 00:20:19,240 Master. Don't mistake it. 302 00:20:19,530 --> 00:20:20,690 I was set up. 303 00:20:21,010 --> 00:20:22,600 You have to trust me. 304 00:20:30,560 --> 00:20:31,480 I trust you. 305 00:20:32,930 --> 00:20:34,380 I watched everything 306 00:20:35,350 --> 00:20:36,680 you did in the days 307 00:20:37,290 --> 00:20:38,520 we spent together. 308 00:20:40,100 --> 00:20:41,430 You can't be a lecher. 309 00:20:43,470 --> 00:20:44,260 However, 310 00:20:46,140 --> 00:20:47,800 I feel you are so familiar. 311 00:20:49,810 --> 00:20:51,220 Your behaviors, 312 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 ways of dealing with enemies, 313 00:20:54,600 --> 00:20:55,510 and that catfish 314 00:20:56,640 --> 00:20:57,180 are 315 00:20:57,890 --> 00:20:58,740 almost the same 316 00:20:58,740 --> 00:20:59,800 as Master Fan's. 317 00:21:00,970 --> 00:21:01,930 That is hard proof. 318 00:21:03,350 --> 00:21:04,680 Please tell me the truth. 319 00:21:06,810 --> 00:21:08,050 Are you his disciple 320 00:21:09,310 --> 00:21:10,510 or one of his friends? 321 00:21:11,810 --> 00:21:12,600 Or 322 00:21:13,720 --> 00:21:14,190 are you 323 00:21:19,600 --> 00:21:20,430 him? 19018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.