Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,802
[A 33-second preview of our chat]
You're half-assing your life these days.
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,607
Saying "half-assing" to me is...
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,641
Got lazy.
4
00:00:07,641 --> 00:00:10,743
Don't just focus on eating.
5
00:00:10,743 --> 00:00:12,445
She says I got lazy.
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,214
Sorry, I can't multitask these days.
7
00:00:16,015 --> 00:00:18,150
It's so delicious.
The porridge is getting cold.
8
00:00:18,150 --> 00:00:19,753
I mean, Jae Seok is good.
9
00:00:19,753 --> 00:00:22,321
He said let's do it, so we did...
10
00:00:25,391 --> 00:00:26,158
Hey
11
00:00:26,158 --> 00:00:29,530
- It's our favorite video.
- You're laughing too hard.
12
00:00:30,062 --> 00:00:32,365
[We're back here in this hot summer]
13
00:00:32,665 --> 00:00:34,667
[Cheongdam Youngyang Center
Samgyetang, porridge, grilled chicken]
14
00:00:34,968 --> 00:00:38,104
[Fighting fire with fire!
is just an excuse]
15
00:00:38,104 --> 00:00:39,139
[We'll serve all our customers
with the heart of a mother]
16
00:00:39,139 --> 00:00:41,173
[We'll serve you with our chat]
17
00:00:41,173 --> 00:00:42,209
[Pinggyego!]
18
00:00:42,209 --> 00:00:44,143
[This video is sponsored by 11Street]
19
00:00:44,143 --> 00:00:46,313
Well...
20
00:00:46,313 --> 00:00:49,448
[Not familiar with it]
As soon as we started, what is 11Street?
21
00:00:49,716 --> 00:00:52,351
This... I heard today's guest
brought this sponsorship.
22
00:00:52,719 --> 00:00:54,655
[Shooting Delivery]
Like a swallow brought us a gourd seed...
23
00:00:54,655 --> 00:00:56,523
Staff) They brought us a sponsor.
24
00:00:56,523 --> 00:00:59,826
[Sharing the situation clearly]
We're sharing you these things clearly.
25
00:01:00,259 --> 00:01:02,029
These guys are like a swallow...
26
00:01:02,029 --> 00:01:05,432
I've never treated their broken legs.
27
00:01:05,632 --> 00:01:07,634
But they!
Like bringing a swallow(?)
28
00:01:07,935 --> 00:01:08,968
A pumpkin seed(?)...
29
00:01:08,968 --> 00:01:10,537
[A sponsor makes him feel pressured]
No, it's not a pumpkin seed...
30
00:01:10,938 --> 00:01:12,605
[He said it right after several attempts]
Like bringing a gourd seed!
31
00:01:12,605 --> 00:01:15,174
They brought us this one.
32
00:01:15,174 --> 00:01:17,177
Brought it to our channel!
33
00:01:17,510 --> 00:01:20,846
[It's all thanks to the viewers]
So this sponsorship is very grateful.
34
00:01:21,447 --> 00:01:24,183
And this place, as some of you know,
35
00:01:24,183 --> 00:01:28,021
[From "Having a healthy meal is just an excuse"]
This is where she and I met in the 2nd episode.
36
00:01:28,254 --> 00:01:30,623
On this weekend morning...
37
00:01:31,058 --> 00:01:32,191
to meet these guys again!
38
00:01:32,525 --> 00:01:34,661
[These guys]
They're grumbling in the back again.
39
00:01:34,927 --> 00:01:37,197
They...
Okay! Come on in!
40
00:01:37,463 --> 00:01:40,834
[Saying "Oh my" because
they're glad to see each other]
41
00:01:40,834 --> 00:01:43,569
You swallows who
brought us the gourd seed!
42
00:01:43,804 --> 00:01:45,471
- But you said a pumpkin seed?
- Have a seat.
43
00:01:45,471 --> 00:01:47,140
[Correcting what he said]
You swallows who brought us 11Street!
44
00:01:47,140 --> 00:01:48,941
[Everyone saying "Oh my"]
Oh my
45
00:01:49,442 --> 00:01:50,977
Your bangs look like antennae.
46
00:01:50,977 --> 00:01:55,281
Since we're meeting Grasshopper today,
I thought I needed these two.
47
00:01:55,281 --> 00:01:56,516
To meet you, Grasshopper!
48
00:01:56,516 --> 00:01:58,251
- Oh my
- From the start...
49
00:01:58,251 --> 00:02:00,721
Are you teasing me from the start?
50
00:02:00,721 --> 00:02:01,855
I'm not teasing you.
51
00:02:01,855 --> 00:02:03,222
Everyone knows you're the grasshopper.
52
00:02:03,222 --> 00:02:05,091
You've been called
Grasshopper for 25 years.
53
00:02:05,091 --> 00:02:06,826
When she's alone, she's just...
54
00:02:06,826 --> 00:02:09,195
saying "I didn't mean that."
But there's a helper next to her today.
55
00:02:09,395 --> 00:02:10,530
Yeah.
56
00:02:10,530 --> 00:02:12,498
Actually, Sook is quite polite
to Grasshopper.
57
00:02:12,498 --> 00:02:14,200
아이 그럼 나 메뚜기 진짜
Yes, to Grasshopper, I...
58
00:02:14,200 --> 00:02:15,235
It's nice, right?
59
00:02:15,235 --> 00:02:16,969
Yeah, it looks nice.
60
00:02:17,137 --> 00:02:19,006
But why did you go to the hair salon?
61
00:02:19,239 --> 00:02:20,907
I thought it was that kind of thing.
62
00:02:21,074 --> 00:02:22,275
- What was?
- What?
63
00:02:22,275 --> 00:02:23,576
Well, the face...
64
00:02:23,776 --> 00:02:25,211
I thought my face
would be on the show a lot.
65
00:02:25,211 --> 00:02:26,479
Yes, it would, but...
66
00:02:26,479 --> 00:02:27,614
But I didn't know you guys
67
00:02:27,614 --> 00:02:29,515
would come here like this, with nothing.
68
00:02:29,515 --> 00:02:30,584
[With nothing / With nothing]
But we're free.
69
00:02:30,584 --> 00:02:32,252
- (With nothing) Can be here with nothing.
- (With something) I did some, too.
70
00:02:32,652 --> 00:02:34,187
Why do you two look alike?
71
00:02:34,320 --> 00:02:35,855
[Looks angry]
What?
72
00:02:35,855 --> 00:02:36,757
Hey
73
00:02:36,990 --> 00:02:38,391
To me, why everyone...
74
00:02:38,391 --> 00:02:40,993
tells me that I'm becoming
like Jang Hang Joon.
75
00:02:41,193 --> 00:02:42,628
They say I'm like Jang Hang Joon,
or Grasshopper!
76
00:02:42,628 --> 00:02:44,163
She's becoming like a man.
77
00:02:44,163 --> 00:02:45,866
[Youngest / Elder brother / Younger brother]
You two look alike.
78
00:02:45,866 --> 00:02:47,533
You look like Hang Joon.
79
00:02:47,533 --> 00:02:49,068
Your mouth is protruding, too.
80
00:02:49,068 --> 00:02:50,236
Me?
81
00:02:50,403 --> 00:02:51,737
Euni, you had braces, right?
82
00:02:51,972 --> 00:02:54,140
[Natural]
I have perfect teeth.
83
00:02:54,441 --> 00:02:55,641
- Really?
- So I didn't get braces.
84
00:02:55,641 --> 00:02:58,245
But why did you pronounce
"perfect teeth" like that?
85
00:02:58,578 --> 00:03:00,379
[Usually, when best friends get together like today,
they tease each other with small things]
86
00:03:00,379 --> 00:03:01,313
That pronunciation...
87
00:03:01,313 --> 00:03:02,282
I had to pronounce it correctly.
88
00:03:02,282 --> 00:03:03,481
- Like a theater actress.
- That's right.
89
00:03:03,650 --> 00:03:04,450
[Importance of pronunciation]
She thinks pronunciation is important.
90
00:03:04,450 --> 00:03:05,718
Yes, I do.
91
00:03:05,718 --> 00:03:07,020
Please, let's order something!
92
00:03:07,253 --> 00:03:08,587
[Hunger is more important]
Let's order something!
93
00:03:08,587 --> 00:03:09,489
Order what?
94
00:03:09,489 --> 00:03:10,389
Samgyetang.
95
00:03:10,389 --> 00:03:12,025
[Let's talk first]
Let's eat samgyetang a bit later.
96
00:03:12,025 --> 00:03:14,561
- (Disappointed) Not right now?
- The flow is important to him.
97
00:03:14,561 --> 00:03:16,430
- I'm so hungry...
- He has a flow in his head.
98
00:03:16,629 --> 00:03:17,997
- So he plans it all?
- Yeah.
99
00:03:18,198 --> 00:03:19,399
[Whispering]
Hey!
100
00:03:19,399 --> 00:03:20,599
- Hey! What?
- Why... This is your problem!
101
00:03:20,599 --> 00:03:21,268
It's J, J?
102
00:03:21,435 --> 00:03:23,704
Why are you whispering in front of me?
103
00:03:23,704 --> 00:03:24,871
This is your problem!
104
00:03:24,871 --> 00:03:26,372
- So you planned it all?
- I'm telling her! Since I was here once.
105
00:03:26,372 --> 00:03:27,306
[They made up]
Alright.
106
00:03:27,540 --> 00:03:28,908
You used to improvise things...
107
00:03:29,141 --> 00:03:32,111
[They're saying / Eating first vs talking first]
There's some rules in improvisation.
108
00:03:32,111 --> 00:03:34,614
- Let's order samgyetang first.
- It's too early to eat...
109
00:03:34,614 --> 00:03:35,748
Samgyetang takes a long time to cook!
110
00:03:35,748 --> 00:03:37,450
Slurp slurp, that sound...
111
00:03:37,450 --> 00:03:38,451
I'm going to eat porridge.
112
00:03:38,451 --> 00:03:39,853
[A porridge lover jumps on him]
To eat what?
113
00:03:39,853 --> 00:03:41,420
Anyway, this is a porridge restaurant...
114
00:03:41,420 --> 00:03:42,688
Ah! It's a samgyetang restaurant.
115
00:03:42,688 --> 00:03:44,957
[They're so busy chatting]
She said she'd eat samgyetang.
116
00:03:44,957 --> 00:03:46,526
We need to talk about that, too.
117
00:03:46,526 --> 00:03:47,693
Now, you swallows...
118
00:03:47,693 --> 00:03:50,430
[Almost forgot the precious gourd seed]
The one we brought? We brought it.
119
00:03:50,430 --> 00:03:51,497
But why...
120
00:03:51,731 --> 00:03:54,401
(I'm thankful but) It's not your own
channel, but why, to our channel...
121
00:03:54,401 --> 00:03:55,568
Why did you bring the gourd seed
to our channel?
122
00:03:55,801 --> 00:04:00,340
(Collaboration with VIVO) We're going
on a business trip with 11Street.
123
00:04:00,706 --> 00:04:01,942
But we can't come here without nothing.
124
00:04:01,942 --> 00:04:02,675
Yes.
125
00:04:02,943 --> 00:04:04,510
(Shooting Delivery) If you ordered it
yesterday, it comes today.
126
00:04:04,510 --> 00:04:05,645
- Really?
- Yes
127
00:04:05,645 --> 00:04:07,713
[The present she ordered at 11Street yesterday]
So I ordered it to this office, right?
128
00:04:07,713 --> 00:04:09,081
Did the one she ordered
yesterday arrive here?
129
00:04:09,081 --> 00:04:11,251
- I ordered it right away.
- 12 am! We can do it before midnight.
130
00:04:11,251 --> 00:04:12,419
11Street's Shooting Delivery...
131
00:04:12,419 --> 00:04:14,221
I don't have to do anything, do I?
You guys prepared it, right?
132
00:04:14,387 --> 00:04:16,055
You don't have to say anything.
133
00:04:16,055 --> 00:04:18,324
[Never heard of that request]
You can just clap.
134
00:04:18,591 --> 00:04:19,992
[Surprised by this new sponsorship]
I've never seen a sponsorship like this.
135
00:04:19,992 --> 00:04:21,327
Should I keep my mouth shut up?
136
00:04:21,560 --> 00:04:25,031
If you order before midnight!
The delivery will arrive the next day.
137
00:04:25,298 --> 00:04:27,834
It's free delivery even if you order one!
138
00:04:28,033 --> 00:04:29,035
[That's Shooting Delivery]
Really?
139
00:04:29,035 --> 00:04:29,702
Shooting Delivery
140
00:04:29,702 --> 00:04:31,103
So I just need to order it
before midnight.
141
00:04:31,103 --> 00:04:32,605
- It'll arrive the next day.
- Yeah.
142
00:04:32,605 --> 00:04:33,273
I'll really do it.
143
00:04:33,540 --> 00:04:34,740
Do it.
144
00:04:34,975 --> 00:04:37,144
- Can't believe you doubted that.
- Hey, we're not lying.
145
00:04:37,144 --> 00:04:38,512
[Lol]
146
00:04:38,778 --> 00:04:40,514
You should tell me the truth.
147
00:04:40,514 --> 00:04:41,947
- It's so weird that you doubt it.
- Official...
148
00:04:41,947 --> 00:04:43,817
- Don't doubt it.
- Why don't you open the gift?
149
00:04:44,050 --> 00:04:44,918
[The gift they chose for their friend]
You have a gift?
150
00:04:44,918 --> 00:04:46,653
- We really prepared it.
- What's that?
151
00:04:46,952 --> 00:04:49,488
Did they really order it? For me?
152
00:04:49,755 --> 00:04:50,891
Oh!
153
00:04:50,891 --> 00:04:52,024
It's a sponsorship again?
154
00:04:52,024 --> 00:04:53,526
No!
155
00:04:53,692 --> 00:04:55,394
- Baehong... Right?
- It's not.
156
00:04:55,394 --> 00:04:57,463
- It's not?
- No, this...
157
00:04:57,663 --> 00:04:59,632
You like this. Because
You're in the commercial.
158
00:04:59,632 --> 00:05:02,601
I was going to order this,
but you brought it.
159
00:05:02,903 --> 00:05:05,004
[And it's so natural...]
How did you know that?
160
00:05:05,204 --> 00:05:07,139
Hello, may I take your order?
161
00:05:07,139 --> 00:05:08,341
Oh my...
162
00:05:08,341 --> 00:05:09,742
Today, these....Everything looks
some kind of sponsorship today.
163
00:05:09,742 --> 00:05:11,444
[Capitalism prevails]
It's not sponsored.
164
00:05:11,778 --> 00:05:14,113
[Looking at the menu right away]
It's been a while, ma'am.
165
00:05:14,113 --> 00:05:16,081
- Everything looks like sponsorship today.
- What do you eat? I'll eat abalone porridge.
166
00:05:16,081 --> 00:05:17,117
Who's paying for this?
167
00:05:17,117 --> 00:05:18,017
I'll eat abalone porridge!
168
00:05:18,250 --> 00:05:20,086
Ah, I really like this!
169
00:05:20,286 --> 00:05:22,555
[Everyone is talking to themselves]
It's mint chocolate...
170
00:05:23,490 --> 00:05:24,591
[Thanks to it, they talk to each other again]
You like mint chocolate, right?
171
00:05:24,591 --> 00:05:25,458
I don't...
172
00:05:25,658 --> 00:05:27,360
I eat mint chocolate,
but I don't like it that much.
173
00:05:27,360 --> 00:05:28,862
Then I'll eat this.
174
00:05:29,129 --> 00:05:30,663
[He took it quickly]
I...
175
00:05:30,663 --> 00:05:31,430
- Abalone porridge...
- I'll take this!
176
00:05:31,430 --> 00:05:32,132
- He takes it.
177
00:05:32,132 --> 00:05:34,300
- Ah... Abalone porridge...
- I brought a big bag today, so...
178
00:05:34,300 --> 00:05:35,267
[Not interested]
So I can take it!
179
00:05:35,634 --> 00:05:37,336
[Can't hear you]
That bag looked too heavy!
180
00:05:37,536 --> 00:05:38,538
[I don't care]
I'll eat abalone porridge, too.
181
00:05:38,538 --> 00:05:39,673
But you guys are amazing...
182
00:05:39,673 --> 00:05:41,908
Do you want abalone porridge?
183
00:05:41,908 --> 00:05:43,509
- I was going to order it...
- He likes chicken porridge.
184
00:05:43,509 --> 00:05:45,278
- What do you want?
- That's right. I like chicken porridge.
185
00:05:45,478 --> 00:05:46,346
Samgyetang?
186
00:05:46,346 --> 00:05:47,447
- Chicken porridge!
- It's chicken porridge.
187
00:05:47,447 --> 00:05:48,113
What is chicken porridge?
188
00:05:48,113 --> 00:05:49,115
You can't hear us?
189
00:05:49,115 --> 00:05:51,218
- Is there chicken porridge on the menu?
- Are you angry?
190
00:05:51,218 --> 00:05:53,485
I said chicken porridge 3 times!
But "Samgyetang?"
191
00:05:53,485 --> 00:05:54,387
[Looks calm]
Ah, Samgyejuk?
192
00:05:54,620 --> 00:05:56,255
She doesn't listen to others...
193
00:05:56,255 --> 00:05:57,557
You mean, Samgyejuk?
194
00:05:57,891 --> 00:05:58,757
[Everyone decided what to eat]
Yes, right.
195
00:05:58,757 --> 00:06:00,160
Samgyejuk, yes.
196
00:06:00,160 --> 00:06:01,627
But the grilled chicken is good, too
197
00:06:01,627 --> 00:06:03,596
- Let's have one.
- Have one? Okay.
198
00:06:03,596 --> 00:06:04,764
[Looks glad]
Okay, yes.
199
00:06:05,064 --> 00:06:06,065
Like a side dish!
200
00:06:06,065 --> 00:06:06,867
We can order it now, right?
201
00:06:06,867 --> 00:06:08,401
No, I'll order takeout.
Take it home!
202
00:06:08,634 --> 00:06:10,237
[Nip and tuck]
Why? Let's have it here.
203
00:06:10,237 --> 00:06:11,036
Let's have it here.
204
00:06:11,036 --> 00:06:12,471
But it's too heavy.
205
00:06:12,771 --> 00:06:14,074
We have to eat a good breakfast.
206
00:06:14,374 --> 00:06:16,209
We should eat breakfast like an emperor's.
207
00:06:16,877 --> 00:06:18,011
And the grilled chicken, too.
208
00:06:18,011 --> 00:06:19,946
[Ordered the side dish]
Okay.
209
00:06:19,946 --> 00:06:21,648
The grilled chicken, well...
210
00:06:21,648 --> 00:06:24,149
Do you have a smaller one?
211
00:06:24,149 --> 00:06:26,752
[Upset]
It's all the same. What's wrong with you?
212
00:06:26,952 --> 00:06:28,521
[Cursing with her eyes]
You don't have to order a smaller one.
213
00:06:28,521 --> 00:06:30,624
- It'd be too heavy in the morning.
- Why did you ask that?
214
00:06:30,624 --> 00:06:32,725
- No, it's not heavy. It's for three of us.
- It might be heavy...
215
00:06:33,059 --> 00:06:34,494
[Unboxing another gift]
Okay.
216
00:06:34,494 --> 00:06:35,728
- This...
- Open it.
217
00:06:37,396 --> 00:06:39,733
[It's a toothpaste]
To take care of your front teeth...
218
00:06:39,733 --> 00:06:42,369
And this, since you work out...
219
00:06:42,735 --> 00:06:43,937
These are not sponsored.
220
00:06:43,937 --> 00:06:44,704
Yeah, I see.
221
00:06:44,704 --> 00:06:47,007
We bought what you need among the ones
that we can use Shooting Delivery.
222
00:06:47,507 --> 00:06:49,709
[A 6-egg cooker for him to get protein]
Boil the eggs with this.
223
00:06:49,709 --> 00:06:51,110
Is there a cooker for eggs?
224
00:06:51,110 --> 00:06:52,379
It's an electric cooker
with 6 egg capacity.
225
00:06:52,579 --> 00:06:54,848
[He keeps it in his bag]
226
00:06:55,081 --> 00:06:57,149
It's good you brought a big bag.
227
00:06:57,350 --> 00:06:58,651
[Last gift is so big]
Thought about whether to give this to you.
228
00:06:58,651 --> 00:06:59,351
What's this?
229
00:06:59,351 --> 00:07:01,120
Hey, you brought too much.
I've had enough gifts today.
230
00:07:01,553 --> 00:07:03,622
I can give you anything.
231
00:07:04,524 --> 00:07:05,391
Wow, you...!
232
00:07:05,557 --> 00:07:06,927
- I need this.
- You need this, right?
233
00:07:06,927 --> 00:07:07,994
- I really need this.
- You don't have one, right?
234
00:07:07,994 --> 00:07:09,528
[He thought about whether to buy it]
I thought about buying this with my wife.
235
00:07:09,528 --> 00:07:10,262
Did you?
236
00:07:10,262 --> 00:07:11,598
[She knows his taste so well]
My wife...!
237
00:07:11,598 --> 00:07:12,365
Amazing, right?
238
00:07:12,365 --> 00:07:13,365
I can't believe you bought this!
239
00:07:13,365 --> 00:07:14,733
At home, this grill!
240
00:07:14,733 --> 00:07:16,468
- - We already have three at home.
- Yeah.
241
00:07:16,670 --> 00:07:18,237
- By size, large, medium, and small...
- By color, too.
242
00:07:18,571 --> 00:07:19,805
[For viewers, "11Street Secret Coupon"]
Thank you.
243
00:07:19,805 --> 00:07:20,906
[Plz check it out in the pinned comment]
It's what you needed, it's for you, right?
244
00:07:20,906 --> 00:07:23,076
It's for me, yes.
245
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
[Unboxing Mint Choco Banana Kick (Not sponsored)]
Let's try it.
246
00:07:24,610 --> 00:07:26,713
Mint chocolate Banana Kick is unique.
247
00:07:26,913 --> 00:07:28,247
- It's my first time eating this...
- Me, too.
248
00:07:28,247 --> 00:07:29,783
Mint chocolate banana....
249
00:07:31,584 --> 00:07:34,487
[The chewing speed is slowing down]
Is it good?
250
00:07:34,853 --> 00:07:36,156
I like it!
251
00:07:36,156 --> 00:07:38,925
[Found out he didn't like it]
He doesn't like it.
252
00:07:39,259 --> 00:07:41,461
Feels like I'm brushing my teeth
right after eating snacks.
253
00:07:41,728 --> 00:07:43,596
[Lol]
This, it's not...
254
00:07:45,966 --> 00:07:47,533
It's not that I don't like it...
255
00:07:48,468 --> 00:07:49,869
But it's very minty...
256
00:07:50,170 --> 00:07:51,805
It's not his taste.
257
00:07:51,805 --> 00:07:53,305
- I like it!
- I like it, too.
258
00:07:53,305 --> 00:07:55,608
I don't like mint chocolate
that much, so...
259
00:07:56,041 --> 00:07:57,410
[But he keeps eating it
because it's in front of him]
260
00:07:57,410 --> 00:07:59,778
The more I eat this, the more
I feel like I'm brushing my teeth.
261
00:08:00,112 --> 00:08:01,314
- It's so minty.
- It's refreshing!
262
00:08:01,314 --> 00:08:03,283
Yeah, right.
263
00:08:03,649 --> 00:08:05,218
[At a samgyetang restaurant, this
video is sponsored by 11Street]
264
00:08:05,218 --> 00:08:07,454
[but they're doing Banana Kick ad suddenly]
Banana Kick is delicious.
265
00:08:07,454 --> 00:08:10,622
I used to eat several bags of this snack.
266
00:08:11,124 --> 00:08:12,959
맛있지~ 옛날 과자가 맛있어
It's delicious. I love throwback snacks.
267
00:08:12,959 --> 00:08:14,728
- Yes!
- That means you're old.
268
00:08:16,295 --> 00:08:18,430
[Only side dishes come out first]
If we have them, we can't help eating them.
269
00:08:18,430 --> 00:08:19,565
Please give me a spoon.
270
00:08:19,798 --> 00:08:21,800
[Jae Seok gives Sook a spoon]
we can't help eating them.
271
00:08:22,267 --> 00:08:24,137
[Confused]
You...
272
00:08:24,137 --> 00:08:26,139
Who is older?
You two are the same age, right?
273
00:08:26,372 --> 00:08:28,007
[They met after school]
Born in early 1973.
274
00:08:28,007 --> 00:08:30,310
[We always forget the age]
It's earlier. You're older.
275
00:08:30,677 --> 00:08:31,610
[Jae Seok gives Sook chopsticks]
276
00:08:31,610 --> 00:08:33,113
[Sook gives Jae Seok chopsticks]
Born in August 1972.
277
00:08:33,113 --> 00:08:35,414
I gave you these, but why do you
keep putting them here?
278
00:08:35,648 --> 00:08:36,750
[Sook is polite to the older]
Just put them there.
279
00:08:36,750 --> 00:08:38,551
By age...
280
00:08:38,551 --> 00:08:40,586
- She's old-fashioned.
- Yeah, old-fashioned, so...
281
00:08:40,586 --> 00:08:41,488
I used to...
282
00:08:41,488 --> 00:08:44,890
I used to think that senior-junior
relationship was so important.
283
00:08:45,091 --> 00:08:47,460
- Yes, you're so well-mannered.
- Yes, I am.
284
00:08:47,460 --> 00:08:49,129
- Sook is the 12th?
- 12th.
285
00:08:49,428 --> 00:08:50,830
[12th / 10th / 7th]
He's the 7th, so he's your senior.
286
00:08:50,830 --> 00:08:52,966
- 10th, 7th.
- You're the 10th.
287
00:08:52,966 --> 00:08:54,900
I couldn't even look
at the faces of the 7th.
288
00:08:54,900 --> 00:08:56,336
But you weren't scared of us.
289
00:08:56,568 --> 00:08:59,172
[She was famous as a weirdo
among comedians and she still is]
290
00:08:59,538 --> 00:09:02,808
Euni was loved very much by her seniors
291
00:09:03,143 --> 00:09:04,844
Were you loved from the start?
292
00:09:04,844 --> 00:09:05,644
I was...
293
00:09:05,644 --> 00:09:07,413
[Never experienced those things]
I've never experienced a group punishment.
294
00:09:07,413 --> 00:09:09,381
"You, go back there."
I've never heard of it.
295
00:09:09,381 --> 00:09:10,682
Always like... How should I put it?
296
00:09:10,682 --> 00:09:12,052
Always! I ran errands for them.
297
00:09:12,052 --> 00:09:13,086
And you were good at it.
298
00:09:13,086 --> 00:09:14,553
After I did an errand,
After I did once...
299
00:09:14,553 --> 00:09:16,623
[She remembered the senior's information]
He liked this...
300
00:09:16,623 --> 00:09:19,024
[Like today, she remembered him eating chicken porridge]
See? She remembered it, too.
301
00:09:19,325 --> 00:09:21,860
(Other cases)
"He'll do this thing at this hour"
302
00:09:21,860 --> 00:09:23,797
"He likes sweet coffee"
303
00:09:23,797 --> 00:09:25,999
Then, you've never spit
on your senior's coffee?
304
00:09:26,198 --> 00:09:27,033
Have you?
305
00:09:27,267 --> 00:09:28,534
Sorry...
306
00:09:29,134 --> 00:09:30,503
You're so rude!
307
00:09:30,803 --> 00:09:32,172
[Just kidding]
308
00:09:32,172 --> 00:09:34,240
- He was a nice guy!
- So you haven't, I see.
309
00:09:34,541 --> 00:09:35,875
- At that time, he was...
- I'm sure you haven't....
310
00:09:35,875 --> 00:09:38,010
- He was a nice guy.
- He was just a poor guy.
311
00:09:38,244 --> 00:09:39,479
[He was so nice that
they felt sorry for him]
312
00:09:39,479 --> 00:09:41,614
Shouldn't do that to Grasshopper.
313
00:09:41,614 --> 00:09:44,350
The one who was mean to him
is a real bad man!
314
00:09:44,350 --> 00:09:47,253
[Admits it himself]
Yeah, right.
315
00:09:47,720 --> 00:09:48,687
He looked so pitiful.
316
00:09:48,687 --> 00:09:51,423
To the juniors...
Well, like Sook said,
317
00:09:51,423 --> 00:09:52,991
[So pathetic that they felt sorry for him]
I was a pathetic senior.
318
00:09:52,991 --> 00:09:54,027
You were a poor guy.
319
00:09:54,027 --> 00:09:54,793
A bit pathetic senior.
320
00:09:54,793 --> 00:09:56,428
He was always kinda intimidated.
321
00:09:56,696 --> 00:09:58,798
[It was so obvious]
322
00:09:58,798 --> 00:10:00,299
- He used to shrink in the corner.
- (Agreed) He really did.
323
00:10:00,600 --> 00:10:04,537
At the broadcasting station,
I felt discouraged.
324
00:10:04,537 --> 00:10:06,706
Because I couldn't show them my talent.
325
00:10:06,706 --> 00:10:08,408
So I wasn't confident then.
326
00:10:08,408 --> 00:10:10,809
Always, "I heard all the 7th
gen seniors came..."
327
00:10:10,809 --> 00:10:13,011
"Wait... Where is Yoo Jae Seok?"
328
00:10:13,178 --> 00:10:15,215
He was always at the corner.
329
00:10:15,447 --> 00:10:18,384
What I remember so much is,
we were gathered in a comedian room.
330
00:10:18,384 --> 00:10:21,120
If there was nothing special,
we were always there, so...
331
00:10:21,120 --> 00:10:24,090
[Euni, the seniors' favorite]
The senior was telling me something funny.
332
00:10:24,090 --> 00:10:25,057
When I was laughing like this,
333
00:10:25,325 --> 00:10:28,061
the door opened.
334
00:10:28,260 --> 00:10:29,129
The door opened and...
335
00:10:30,363 --> 00:10:32,231
[The door closed again]
Grasshopper, he always...
336
00:10:32,465 --> 00:10:34,933
- opened the door and there were seniors
- I closed it.
337
00:10:34,933 --> 00:10:37,035
[So sad...]
338
00:10:37,236 --> 00:10:38,871
- I can't be mean to him.
- Hey!
339
00:10:38,871 --> 00:10:39,905
Did you or didn't you?
340
00:10:39,905 --> 00:10:40,974
You, too. Did you or didn't you?
341
00:10:41,240 --> 00:10:43,543
- You di... Well, she didn't.
- I didn't do that!
342
00:10:43,976 --> 00:10:46,546
You look so sad in the old photos.
343
00:10:46,546 --> 00:10:47,980
[Looks sad]
You were always in the corner.
344
00:10:48,214 --> 00:10:49,649
[Keeps reminding him he was in the corner]
345
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
I didn't see him in the center.
346
00:10:51,484 --> 00:10:53,785
Song Euni was doing this in the middle.
347
00:10:53,785 --> 00:10:55,554
She was cheeky.
348
00:10:55,889 --> 00:10:57,524
I'm quite sociable,
so I was a bit cheeky.
349
00:10:57,524 --> 00:10:59,558
So she was loved by her seniors.
350
00:10:59,558 --> 00:11:01,561
[Seniors was always looking for her first]
"Euni," always.
351
00:11:01,561 --> 00:11:03,696
"Where is Euni?""
They always looked for Euni.
352
00:11:03,962 --> 00:11:06,432
I ran a lot of errands
to the Mutual Aid Association building.
353
00:11:06,432 --> 00:11:08,600
The Mutual Aid Association!
354
00:11:08,600 --> 00:11:09,735
[Lol]
355
00:11:09,735 --> 00:11:10,570
It's still there, isn't it?
356
00:11:10,570 --> 00:11:11,738
They don't know it!
No one knows it!
357
00:11:11,738 --> 00:11:13,539
They don't, so let me explain.
358
00:11:13,773 --> 00:11:16,075
[For employees' welfare, it still exists]
It's called KBS Mutual Aid Association.
359
00:11:16,075 --> 00:11:18,344
[They were KBS comedians at that time]
The taxes were deducted there.
360
00:11:18,344 --> 00:11:20,145
So it was a little cheaper
than the market.
361
00:11:20,145 --> 00:11:21,714
So they used the association a lot.
362
00:11:21,880 --> 00:11:24,116
So the seniors always
asked Euni to go there.
363
00:11:24,116 --> 00:11:25,418
It was a bit far away,
364
00:11:25,418 --> 00:11:28,654
"Euni, go to the association
and buy me that one."
365
00:11:28,922 --> 00:11:30,990
"Buy me no.3, the coffee
colored stockings."
366
00:11:31,256 --> 00:11:33,192
[The more they talk,
the more memories pop up]
367
00:11:33,192 --> 00:11:36,663
So I said "Yes," and I bought
them stockings and medicine.
368
00:11:36,663 --> 00:11:38,697
But Euni was
369
00:11:38,697 --> 00:11:41,634
[Another reason why she was loved]
Not only was she good at running errands,
370
00:11:41,634 --> 00:11:44,102
She did her job
without making a mistake.
371
00:11:44,102 --> 00:11:47,606
If they asked no.3, the coffee
colored stockings, she brought them.
372
00:11:47,606 --> 00:11:48,807
- She didn't make any mistake.
- No mistake.
373
00:11:48,807 --> 00:11:51,510
- I bought them the gray one. No. 2!
- She, the gray one...
374
00:11:51,778 --> 00:11:54,313
They didn't have it,
so I bought the gray one, no.2.
375
00:11:54,313 --> 00:11:56,249
I told you I wanted
the coffee-colored one!
376
00:11:56,249 --> 00:11:58,418
But I think the gray one
is almost the same.
377
00:11:58,618 --> 00:12:00,687
So this... The difference
between you and Euni is...
378
00:12:00,953 --> 00:12:03,389
If they didn't have no.3,
she went somewhere else.
379
00:12:03,389 --> 00:12:05,091
Or she came back!
380
00:12:05,390 --> 00:12:08,126
[How to be loved after doing the errand]
"I couldn't find it, so..."
381
00:12:08,394 --> 00:12:10,230
"I bought no.2. It's almost the same.
What do you think?" Then,
382
00:12:10,230 --> 00:12:12,197
they said, "No.2 is fine, too."
383
00:12:12,197 --> 00:12:14,200
But she bought something
totally different.
384
00:12:14,200 --> 00:12:16,501
- No.3, gray!
- Bought a gray one they didn't think of.
385
00:12:16,869 --> 00:12:18,571
You suddenly bought the gray one,
so that's the problem.
386
00:12:18,738 --> 00:12:20,907
[The output magically changed]
387
00:12:21,073 --> 00:12:22,241
[So she didn't have to run errands]
A comedian.
388
00:12:22,241 --> 00:12:23,208
So they didn't ask Sook to do it.
389
00:12:23,543 --> 00:12:26,144
[The 7th was different from them]
My colleagues... They were like...
390
00:12:26,446 --> 00:12:29,816
The seniors...
391
00:12:29,816 --> 00:12:31,650
Rather than they liked us,
392
00:12:31,884 --> 00:12:33,485
It was kind of...
393
00:12:33,485 --> 00:12:36,422
- The broadcasting company was behind them
- Yes.
394
00:12:36,422 --> 00:12:37,724
Right.
395
00:12:37,724 --> 00:12:39,024
But why you...
396
00:12:39,392 --> 00:12:41,326
- But I was, among them...
- You were isolated by policy?
397
00:12:41,326 --> 00:12:42,828
They selected me...
398
00:12:42,828 --> 00:12:45,798
[That time was like a heavy rock]
But they thought I was useless...
399
00:12:45,798 --> 00:12:47,767
Not that useful...
400
00:12:47,767 --> 00:12:51,336
Yet! Putting it in a good way,
I've been waiting a long time.
401
00:12:51,703 --> 00:12:54,039
[I see]
Waiting a long time.
402
00:12:54,039 --> 00:12:56,475
You guys... are friends!
403
00:12:56,708 --> 00:12:58,711
Euni was in the same school as me.
404
00:12:58,711 --> 00:12:59,678
[Entered Seoul Institute of the Arts in 1991]
Yes.
405
00:12:59,678 --> 00:13:02,649
It was 1991. She majored in theater,
and I majored in broadcasting.
406
00:13:03,149 --> 00:13:04,182
He was in Jeon Do Yeon's line.
407
00:13:06,586 --> 00:13:07,386
Same major?
408
00:13:07,386 --> 00:13:09,621
He was less popular than
Jeon Do Yeon and Kim Won Jun.
409
00:13:09,621 --> 00:13:12,191
Jeon Do Yeon and Kim Won Jun
were so popular!
410
00:13:12,191 --> 00:13:14,793
- You weren't popular there, either?
- Do Yeon...!
411
00:13:14,793 --> 00:13:17,163
[to. His colleague, Do Yeon]
I'm sorry I couldn't ask for your number.
412
00:13:17,163 --> 00:13:18,096
I'm sorry, Do Yeon!
413
00:13:18,096 --> 00:13:20,533
[Pinggyego!]
414
00:13:21,200 --> 00:13:22,969
[A born-to-be social butterfly, Euni]
She was very sociable in school.
415
00:13:22,969 --> 00:13:23,870
She was very cheeky.
416
00:13:24,236 --> 00:13:27,072
Were you famous there, too? In college?
417
00:13:27,307 --> 00:13:29,341
I heard everyone knew Song Euni
in her high school.
418
00:13:29,341 --> 00:13:31,110
Yeah.
But she's not popular now.
419
00:13:32,211 --> 00:13:33,312
Everyone thinks her name is
Song Eun Hee. "Hee"
420
00:13:33,546 --> 00:13:36,749
[HeeHeeHeeHee]
421
00:13:37,015 --> 00:13:38,518
So your golden days are
your school days, right?
422
00:13:38,518 --> 00:13:39,885
Yes, her school days.
423
00:13:40,119 --> 00:13:42,087
[According to Sook) Euni's golden days - 19 to 21]
From 3rd year of high school to 1st year of college.
424
00:13:42,654 --> 00:13:45,658
[Actually, golden days continued after her debut]
But she played the main role when she debuted.
425
00:13:45,658 --> 00:13:48,628
- She was still...
- I played some key roles.
426
00:13:48,628 --> 00:13:50,330
She didn't seem like an amateur.
427
00:13:50,330 --> 00:13:52,899
She was professional even on her debut.
428
00:13:53,298 --> 00:13:55,168
And she was full of confidence.
429
00:13:55,168 --> 00:13:57,302
I said my jokes with confidence.
430
00:13:57,302 --> 00:13:58,870
[Looking back...]
431
00:13:58,870 --> 00:14:00,105
Why was I so confident then?
432
00:14:00,373 --> 00:14:02,508
"Why did I say this joke with so much
confidence?" Something like that...
433
00:14:02,508 --> 00:14:05,211
[When she watches Euni's and Jae Seok's]
When I watch his videos and your videos
434
00:14:05,211 --> 00:14:07,346
It's not fun because he was nervous.
435
00:14:07,346 --> 00:14:08,947
But I did it with confidence,
yet it's not fun.
436
00:14:08,947 --> 00:14:10,350
Weird, right?
437
00:14:10,350 --> 00:14:14,953
I was the first one among our colleagues
to appear in Family Arcade.
438
00:14:14,953 --> 00:14:18,490
At that time, only famous people
could appear in Family Arcade.
439
00:14:18,490 --> 00:14:21,693
How long did it take you
to appear there?
440
00:14:21,693 --> 00:14:23,763
I was there in the late 90s.
441
00:14:24,864 --> 00:14:25,798
But you joined the broadcasting
company in the early 90s.
442
00:14:25,798 --> 00:14:26,666
I couldn't be there in the early years.
443
00:14:26,832 --> 00:14:28,701
After Entertainment Weekly?
444
00:14:28,701 --> 00:14:30,168
어, 90년대 후반이지
Yes, it was in the late 90s.
445
00:14:30,470 --> 00:14:32,205
[Jae Seok's another embarrassing past]
For me, Entertainment Weekly was...
446
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
- Whenever I'm depressed, I watch that.
- Hahahaha
447
00:14:34,673 --> 00:14:36,908
[I hate you...]
Whenever I'm depressed, I watch that.
448
00:14:36,908 --> 00:14:38,543
It's so funny!
449
00:14:38,543 --> 00:14:41,246
It's not that funny...
450
00:14:41,246 --> 00:14:43,216
It's so funny!
Why did you do that?
451
00:14:43,216 --> 00:14:44,683
I think it's so much fun.
452
00:14:44,683 --> 00:14:47,720
[They don't listen to him after asking him. It's Pinggyego's attitude]
I've told you this so many times.
453
00:14:47,953 --> 00:14:48,587
I've...
454
00:14:48,587 --> 00:14:49,956
Le, le, lele... It's a legend!
455
00:14:50,355 --> 00:14:51,224
Hey!
456
00:14:51,224 --> 00:14:54,192
You teased me, right?
457
00:14:54,192 --> 00:14:56,129
I know the background!
458
00:14:56,129 --> 00:14:57,996
[Lol]
459
00:14:57,996 --> 00:14:58,965
Hey... Stop laughing...
460
00:14:58,965 --> 00:15:00,265
[Lolololol]
461
00:15:00,466 --> 00:15:02,000
[Trying to explain the background]
Producer Park Jeong Mi was...
462
00:15:02,000 --> 00:15:03,503
We saw the live!
463
00:15:03,503 --> 00:15:04,669
- ...Really?
- Yes!
464
00:15:05,171 --> 00:15:07,306
Honestly, I couldn't laugh at that time...
465
00:15:07,306 --> 00:15:10,009
I also cried while
watching your live show.
466
00:15:10,275 --> 00:15:13,913
[It was the famous Entertainment news show]
"Entertainment Weekly" was a variety show.
467
00:15:14,179 --> 00:15:17,649
The reporter for the show was
actually a great chance for us.
468
00:15:17,950 --> 00:15:19,585
"Good for you,"
We clapped for you.
469
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
You guys congratulated me.
470
00:15:21,019 --> 00:15:24,289
So as I said, Park Jeong Mi,
the producer at that time...
471
00:15:24,490 --> 00:15:25,957
[She recognized Jae Seok's talent and gave him the chance]
She told you to do whatever you wanted.
472
00:15:25,957 --> 00:15:28,260
She cared me a lot.
473
00:15:28,660 --> 00:15:29,961
"I like Jae Seok."
474
00:15:29,961 --> 00:15:32,831
"He's so cute and good!"
She said that, right?
475
00:15:33,566 --> 00:15:36,936
When I didn't know my own talent...
She was the only one who recognized it.
476
00:15:36,936 --> 00:15:38,770
[She saw him nervous during the live show]
In the control room...
477
00:15:38,770 --> 00:15:40,472
She must have been embarrassed.
478
00:15:40,740 --> 00:15:44,143
"Jae Seok is good!""
"Let's do it with Jae Seok!" So she did...
479
00:15:44,143 --> 00:15:45,378
[...Remembering]
480
00:15:45,378 --> 00:15:46,745
Ha! Ha! Ha!
481
00:15:46,745 --> 00:15:48,914
[Can't stand that le-le-le-legend]
Hey
482
00:15:48,914 --> 00:15:50,283
[Almost crying]
You're laughing too hard.
483
00:15:50,283 --> 00:15:51,082
It's our favorite video.
484
00:15:51,082 --> 00:15:52,051
[Finally recovered]
You're laughing too hard.
485
00:15:52,051 --> 00:15:53,152
It's so funny. I'm sorry...
486
00:15:53,152 --> 00:15:54,821
- It's so funny.
- I really watch it once a month!
487
00:15:54,821 --> 00:15:56,322
But I can say this because
you're a successful man now.
488
00:15:56,322 --> 00:15:56,989
Yes, sure.
489
00:15:56,989 --> 00:16:00,625
I still can't forget
Lim Baek Chun's embarrassment.
490
00:16:00,860 --> 00:16:02,128
- He was such an expert!
- He was so experienced...
491
00:16:02,128 --> 00:16:04,629
- And was it Yoon Son Ha?
- Yes, right.
492
00:16:04,996 --> 00:16:06,599
As time went by, it became a memory.
493
00:16:06,599 --> 00:16:07,966
I really wanted to die at that time.
494
00:16:08,134 --> 00:16:09,969
[To be honest]
I really wanted to die.
495
00:16:09,969 --> 00:16:11,437
What did you do the next day?
496
00:16:11,437 --> 00:16:13,572
The next day, I lay on the floor
and looked at the ceiling.
497
00:16:13,806 --> 00:16:14,874
[I hope the earth will come
to an end tomorrow]
498
00:16:14,874 --> 00:16:16,908
[Wasn't it a dream?]
What happened yesterday was a dream?
499
00:16:16,908 --> 00:16:18,644
[Should I quit the company?]
Whether it really happened to me...
500
00:16:18,945 --> 00:16:20,812
Wait, but it never happened to Euni.
501
00:16:20,812 --> 00:16:22,347
I wasn't nervous at all.
I've never made a mistake.
502
00:16:22,347 --> 00:16:22,981
Yeah...
503
00:16:22,981 --> 00:16:24,850
I just did it...
I just did what they asked me to do.
504
00:16:24,850 --> 00:16:25,684
That never happened to her.
505
00:16:25,684 --> 00:16:26,785
I wasn't that fun, but!
506
00:16:26,785 --> 00:16:28,053
But that was the problem.
507
00:16:28,053 --> 00:16:29,388
- I wasn't that fun...
- You're not fun...
508
00:16:29,654 --> 00:16:32,424
[Maybe God is fair...]
509
00:16:32,424 --> 00:16:35,461
We did a skit called
My Husband Is a Grasshopper.
510
00:16:35,461 --> 00:16:37,929
[It was a skit in Comedy World]
We were all grasshoppers, so...
511
00:16:37,929 --> 00:16:39,030
[which was a comedy show in the 90s]
The lady next door
512
00:16:39,030 --> 00:16:39,831
Minsu's mom
513
00:16:39,831 --> 00:16:41,100
My sister-in-law
514
00:16:41,299 --> 00:16:43,034
[Grasshopper husband]
515
00:16:43,034 --> 00:16:46,172
[The role of sister-in-law was made later]
After the ratings went down...
516
00:16:46,172 --> 00:16:48,307
When they were about to end the show,
they cast me like a reliever.
517
00:16:48,307 --> 00:16:49,107
Right.
518
00:16:49,107 --> 00:16:49,875
A middle reliever.
519
00:16:49,875 --> 00:16:51,277
And Euni had some ideas, too.
520
00:16:51,576 --> 00:16:52,845
We did it for over a year, right?
521
00:16:52,845 --> 00:16:53,712
Yes, we did it for a long time.
522
00:16:53,913 --> 00:16:54,714
For about 2 years?
523
00:16:54,714 --> 00:16:58,149
For the first time, because of the skit,
My Husband Is a Grasshopper...
524
00:16:58,149 --> 00:17:01,888
[Exclusive interview with the newspaper]
a newspaper interviewed me alone.
525
00:17:01,888 --> 00:17:02,788
Really?
526
00:17:02,788 --> 00:17:03,523
Yeah
527
00:17:03,523 --> 00:17:05,191
It was fun!
528
00:17:05,191 --> 00:17:06,526
It was fun. He did a great job.
529
00:17:07,058 --> 00:17:08,461
- For the first time, since my debut...
- He did such a great job.
530
00:17:08,461 --> 00:17:10,061
We really, you know...
531
00:17:10,061 --> 00:17:11,297
We'd been discussing ideas all week.
532
00:17:11,297 --> 00:17:12,498
You weren't nervous, you did a great job!
533
00:17:12,765 --> 00:17:13,932
[Thinking hard]
Discussing ideas all week...
534
00:17:13,932 --> 00:17:14,767
Oh, and your acting...
535
00:17:14,767 --> 00:17:16,402
It was your best!
536
00:17:16,402 --> 00:17:17,403
...What?
537
00:17:17,403 --> 00:17:18,837
Are his golden days over, too?
538
00:17:18,837 --> 00:17:20,205
[According to Sook) Their golden days were in the early 90s]
Your golden days were at that time.
539
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
You want to be hit with kkakdugi?
540
00:17:21,540 --> 00:17:24,576
Your acting was so good at that time!
541
00:17:24,576 --> 00:17:25,912
I was good at acting at that time.
542
00:17:25,912 --> 00:17:27,212
Your ad-lib was so much fun.
543
00:17:27,212 --> 00:17:29,882
But he can't act now.
544
00:17:30,316 --> 00:17:32,617
- Your acting was so good at that time!
- I can act if I have to.
545
00:17:32,884 --> 00:17:34,953
- You can?
- I can do it if I have a role.
546
00:17:34,953 --> 00:17:37,890
You acted so well
because you were desperate.
547
00:17:37,890 --> 00:17:39,258
[He was so desperate that he could do it]
We were really desperate.
548
00:17:39,258 --> 00:17:41,493
If we made a mistake, it'd be over.
Not to get fired, we had to make it funny.
549
00:17:41,493 --> 00:17:44,430
We didn't make a mistake.
Because we practiced...
550
00:17:45,030 --> 00:17:47,333
- Really...
- About dozens of times...
551
00:17:47,333 --> 00:17:49,902
[Remembered something]
For example, while sleeping...
552
00:17:49,902 --> 00:17:52,038
[So sad]
If someone hit me and said the line,
553
00:17:52,038 --> 00:17:53,705
We had to say the next line,
so we practiced that much.
554
00:17:53,705 --> 00:17:56,342
[About to cry]
I still remember this.
555
00:17:56,942 --> 00:17:59,744
[The set had stairs like a 2 story house]
There were only stairs like this.
556
00:17:59,744 --> 00:18:01,079
- It was like a 2 story house.
- Yes.
557
00:18:01,079 --> 00:18:03,048
There, he...
558
00:18:03,048 --> 00:18:03,950
He went down the railing.
559
00:18:03,950 --> 00:18:05,451
You went down
560
00:18:05,451 --> 00:18:07,787
- You got stuck and screamed.
- Stuck...
561
00:18:08,054 --> 00:18:10,923
[It was a break time before the scene]
We went to the toilet. It was a break time
562
00:18:10,923 --> 00:18:12,157
But alone...
563
00:18:12,157 --> 00:18:14,460
I heard the sound.
564
00:18:14,460 --> 00:18:15,461
[Laughs]
565
00:18:15,461 --> 00:18:16,895
[Laughing]
566
00:18:16,895 --> 00:18:18,931
I went into the studio and
saw what he was doing...
567
00:18:18,931 --> 00:18:20,900
He, that scene... Getting stuck...
568
00:18:21,232 --> 00:18:23,234
[Practicing the high-level stunt scene]
He went down and got his leg stuck...
569
00:18:23,234 --> 00:18:24,936
He was practicing it alone.
570
00:18:24,936 --> 00:18:26,905
The stairs in the old house!
571
00:18:26,905 --> 00:18:29,240
[Like this one]
Those stairs!
572
00:18:29,240 --> 00:18:32,678
He went down the wooden railing,
and there was a big pillar.
573
00:18:32,678 --> 00:18:34,512
And he had to get stuck there.
574
00:18:34,512 --> 00:18:36,382
[Mimicking]
Kept saying...
575
00:18:36,382 --> 00:18:37,450
"It's weird."
576
00:18:37,450 --> 00:18:39,285
It had to be fun, not painful.
577
00:18:39,451 --> 00:18:41,554
[Lol]
578
00:18:41,921 --> 00:18:42,954
You saw that?
579
00:18:42,954 --> 00:18:44,089
I did.
580
00:18:44,356 --> 00:18:45,857
[She witnessed his passion]
"What is he doing?"
581
00:18:45,857 --> 00:18:47,425
He kept practicing getting his leg stuck.
582
00:18:47,692 --> 00:18:49,929
- Because I had to do it at once.
- And it had to look funny, at once.
583
00:18:49,929 --> 00:18:53,132
(Slapstick)
It shouldn't look too painful.
584
00:18:53,132 --> 00:18:56,167
And it shouldn't look like a fake, either.
585
00:18:56,501 --> 00:18:57,903
At the right timing...
586
00:18:57,903 --> 00:18:59,505
So he, after we left,
587
00:18:59,505 --> 00:19:02,273
[The simulation was part of his daily life]
he always stood there alone and practiced it.
588
00:19:02,273 --> 00:19:03,209
- I practiced.
- Do you remember that?
589
00:19:03,209 --> 00:19:04,042
I practiced a lot.
590
00:19:04,042 --> 00:19:05,711
He didn't even eat while he was doing it.
591
00:19:05,711 --> 00:19:07,579
Yes... Right...
592
00:19:07,579 --> 00:19:09,481
And after the shooting,
he could eat something.
593
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
Because... I was nervous.
594
00:19:11,951 --> 00:19:14,119
I was afraid something bad would
happen if I eat, so I didn't eat anything.
595
00:19:14,119 --> 00:19:14,854
Ahh...
596
00:19:14,854 --> 00:19:16,555
So I can't believe you want to eat
something during the shooting.
597
00:19:17,722 --> 00:19:20,526
It's been 30 years, let's just eat!
598
00:19:20,826 --> 00:19:23,461
Do we still have to live like this? Why?
599
00:19:23,663 --> 00:19:25,030
- Yeah! You're right!
- Let's eat now!
600
00:19:25,030 --> 00:19:26,065
[Got that]
I got that now.
601
00:19:26,065 --> 00:19:27,799
How long do we have to live this?
602
00:19:27,799 --> 00:19:29,468
Speaking of which,
I'm about to cry again...
603
00:19:29,468 --> 00:19:30,236
It's so sad.
604
00:19:30,236 --> 00:19:32,404
Really, that's how we've lived.
605
00:19:32,404 --> 00:19:33,172
Right.
606
00:19:33,172 --> 00:19:34,606
Now that we're successful,
we can say this at last.
607
00:19:35,007 --> 00:19:37,843
We couldn't come up with ideas
until the night, for that 10-minute skit.
608
00:19:38,344 --> 00:19:40,546
We couldn't sleep until we had an idea.
609
00:19:40,546 --> 00:19:42,381
- So we dozed off
- We did that while dozing off.
610
00:19:42,381 --> 00:19:43,582
Did that while dozing off.
611
00:19:43,582 --> 00:19:45,785
So at that time, to wake me up,
612
00:19:45,785 --> 00:19:47,586
"Sook, let's go smoke,"
and we smoked together.
613
00:19:47,586 --> 00:19:48,287
Right.
614
00:19:48,287 --> 00:19:49,855
You said that again!
615
00:19:49,855 --> 00:19:50,756
But we quit now.
616
00:19:50,756 --> 00:19:52,724
[Everyone quit smoking now]
We quit smoking now.
617
00:19:52,724 --> 00:19:54,026
- We both quit.
- I don't smoke now.
618
00:19:54,026 --> 00:19:55,428
How long have you quit smoking?
619
00:19:55,428 --> 00:19:56,295
It's been about 20 years.
620
00:19:56,295 --> 00:19:57,730
That long, already?
621
00:19:58,297 --> 00:19:59,365
15 years?
622
00:19:59,365 --> 00:20:00,432
Hey
623
00:20:00,665 --> 00:20:02,434
No, it's been 20 years.
624
00:20:02,768 --> 00:20:03,702
What year did you quit?
625
00:20:03,702 --> 00:20:05,871
You smoked until the World Cup, 2002...
626
00:20:05,871 --> 00:20:08,039
I was so happy at that time.
627
00:20:08,473 --> 00:20:10,942
[We were so happy at that time, yeah]
628
00:20:10,942 --> 00:20:13,479
At that time! Really!
629
00:20:13,479 --> 00:20:19,285
[So happy that she smoked to celebrate]
Oh! Pilseung Korea!
630
00:20:24,089 --> 00:20:26,659
[But no matter how happy she is]
She doesn't smoke now.
631
00:20:26,659 --> 00:20:27,692
Now I quit.
632
00:20:27,692 --> 00:20:29,394
Don't even start it.
633
00:20:29,394 --> 00:20:32,897
You'd better not start smoking,
no smoking.
634
00:20:33,332 --> 00:20:35,334
[The symbol of summer, a mosquito is here]
No, it's a mosquito.
635
00:20:36,535 --> 00:20:37,603
Caught! Euni caught it!
636
00:20:37,603 --> 00:20:39,571
- No, I didn't.
- Oh my...
637
00:20:40,105 --> 00:20:41,339
Here it is!
638
00:20:42,407 --> 00:20:43,108
Where did it go?
639
00:20:43,108 --> 00:20:44,809
[The mosquito will come back]
640
00:20:45,111 --> 00:20:46,846
[Next topic - Sook's (past) various hobbies]
One day, when I visited her house,
641
00:20:46,846 --> 00:20:49,080
To renovate her house,
she was painting it.
642
00:20:49,481 --> 00:20:50,782
She was just painting.
643
00:20:50,782 --> 00:20:51,717
So I said, "What is it?"
644
00:20:51,717 --> 00:20:53,451
"This is pretty these days."
645
00:20:53,451 --> 00:20:54,920
What it was, do you remember?
646
00:20:54,920 --> 00:20:57,757
- White(?)
- A white, textured paint.
647
00:20:58,223 --> 00:21:01,192
After wearing gloves, painting the wall,
648
00:21:01,192 --> 00:21:02,694
applying terra-coat on it,
649
00:21:02,694 --> 00:21:04,096
and doing like this,
650
00:21:04,096 --> 00:21:04,963
The wall...
651
00:21:04,963 --> 00:21:06,231
[Can have a sharp texture]
The wall got textured.
652
00:21:06,231 --> 00:21:08,267
It's not a simple wall,
it's a white wall with a texture.
653
00:21:08,500 --> 00:21:10,169
Like an embossed wall?
654
00:21:10,169 --> 00:21:12,671
[Sharpness is the key]
A sharp texture...
655
00:21:12,671 --> 00:21:14,306
She did it on the other side of the TV...
656
00:21:14,306 --> 00:21:16,008
I couldn't put my back on the wall
because it stung.
657
00:21:17,409 --> 00:21:19,044
- I can't wear a sweater.
- Can't wear a sweater!
658
00:21:19,244 --> 00:21:21,646
When I wear a sweater,
it's hanging on the wall.
659
00:21:21,646 --> 00:21:22,882
Take it off the wall...
660
00:21:22,882 --> 00:21:23,982
It really happened. It was a sweater.
661
00:21:23,982 --> 00:21:26,618
The back of the sweater was already torn.
662
00:21:26,852 --> 00:21:27,787
I can't come home after drinking.
663
00:21:27,787 --> 00:21:29,288
It'll hurt my face.
664
00:21:29,654 --> 00:21:31,089
[For real]
It really hurt my face.
665
00:21:31,089 --> 00:21:33,726
So she's doing such a crazy thing
at home, suddenly.
666
00:21:33,925 --> 00:21:36,961
Sook's nickname is...
Between us, she is
667
00:21:36,961 --> 00:21:39,198
[Can't call her by any other name]
such a weirdo.
668
00:21:39,431 --> 00:21:41,500
She has so many episodes about this.
669
00:21:41,500 --> 00:21:44,068
When she does something,
she suddenly disappears without a word.
670
00:21:44,403 --> 00:21:46,905
[She disappeared for 2 years]
When Thrunet was introduced first,
671
00:21:47,338 --> 00:21:48,973
She said he installed
Thrunet in her house.
672
00:21:48,973 --> 00:21:50,843
So I said, "What are you
going do with it?"
673
00:21:50,843 --> 00:21:53,345
- And she said she'd do game management.
- Yes.
674
00:21:53,345 --> 00:21:56,315
But she needed to know
about games to manage games.
675
00:21:56,315 --> 00:21:58,550
She's ahead of her time. She wanted
to do something like eSports.
676
00:21:58,550 --> 00:22:02,253
[Agreed that she gets the trend quickly]
She's really fast at those things.
677
00:22:02,253 --> 00:22:03,021
She's fast.
678
00:22:03,021 --> 00:22:05,023
So okay, I tried
to learn how to play games.
679
00:22:05,391 --> 00:22:06,826
[It's famous that she got addicted to games]
Since then, I'd been addicted to games.
680
00:22:06,826 --> 00:22:08,426
I used 3 PCs.
681
00:22:08,426 --> 00:22:09,828
I didn't do management, I just...
682
00:22:09,828 --> 00:22:13,398
So for about 2 years, I'm not kidding,
Sook didn't go out,
683
00:22:13,398 --> 00:22:14,834
didn't work, just played games.
684
00:22:14,834 --> 00:22:18,369
Because...!
Even if I worked,
685
00:22:18,369 --> 00:22:19,771
I only got 300,000 won...
686
00:22:19,771 --> 00:22:21,006
But I had 3 trillion won already.
687
00:22:23,174 --> 00:22:24,009
[Self-test for gaming addiction - Korea
Internet Addiction Prevention Center]
688
00:22:24,009 --> 00:22:26,878
[Youth Cyber Counseling Center]
3 trillion won in cyber money...
689
00:22:27,212 --> 00:22:28,446
[Fortunately soon]
I got tired of that.
690
00:22:28,446 --> 00:22:29,914
So her next hobby was...
691
00:22:29,914 --> 00:22:30,849
traveling.
692
00:22:30,849 --> 00:22:32,384
- Yes.
- Traveling...
693
00:22:32,718 --> 00:22:34,720
So, traveling all over the world...
694
00:22:34,953 --> 00:22:35,753
At that time, to Sook, I...
695
00:22:35,753 --> 00:22:36,922
The next one was... a clothing store.
696
00:22:36,922 --> 00:22:38,723
- Wow
- There was a clothing store, too.
697
00:22:38,723 --> 00:22:41,492
[Remembered an episode at the same time]
Right, Jae Seok...
698
00:22:41,727 --> 00:22:43,194
Hey, clothing store...
699
00:22:43,461 --> 00:22:44,395
I got goosebumps.
700
00:22:44,395 --> 00:22:45,730
Hahahaha
701
00:22:45,897 --> 00:22:48,200
[Here's your food]
When I went to buy clothes...
702
00:22:48,433 --> 00:22:50,269
[The episode about clothing store
to be continued]
703
00:22:50,269 --> 00:22:52,037
Looks delicious.
704
00:22:52,037 --> 00:22:53,905
The grilled chicken is delicious.
705
00:22:53,905 --> 00:22:55,540
- It's been a while. It's delicious.
- Looks so delicious.
706
00:22:55,540 --> 00:22:57,609
[I'm glad we ordered this as a side dish]
It's perfectly grilled.
707
00:22:58,009 --> 00:23:00,211
[Here are porridges they ordered]
Thank you.
708
00:23:00,211 --> 00:23:01,547
Thanks.
709
00:23:02,248 --> 00:23:04,983
We got the food at the right time.
710
00:23:05,416 --> 00:23:08,753
[Perfect timing! It's like a commercial break]
I wanted to hear that, but suddenly!
711
00:23:09,622 --> 00:23:11,257
It's good to eat it in 4 pieces.
712
00:23:11,257 --> 00:23:11,990
Yeah
713
00:23:11,990 --> 00:23:13,224
Wing, drumstick...
714
00:23:13,224 --> 00:23:16,362
If you want drumsticks, eat them.
Rather than drumsticks,
715
00:23:16,362 --> 00:23:18,163
[I prefer breast meat]
I like breast meat more than drumsticks.
716
00:23:19,765 --> 00:23:20,766
- You can have breast meat
- Please enjoy your meal.
717
00:23:20,766 --> 00:23:22,367
Thank you!
718
00:23:22,667 --> 00:23:25,237
[Let's keep talking about the episode]
You ran a clothing store near Ewha Womans University.
719
00:23:25,237 --> 00:23:27,105
- She did it with Jami.
- Yes, with Mija.
720
00:23:27,373 --> 00:23:29,942
[This chicken is delicious]
I went there and they were sitting together.
721
00:23:29,942 --> 00:23:31,777
Sook ran a clothing store,
so he went there to buy clothes.
722
00:23:31,777 --> 00:23:33,711
I went there to buy jeans.
723
00:23:33,711 --> 00:23:36,181
He bought jeans.
The expensive ones.
724
00:23:36,181 --> 00:23:38,250
(Clearly remembered)
He bought the vintage Levi's jeans.
725
00:23:38,250 --> 00:23:39,817
Yes, right!
You remember it!
726
00:23:39,817 --> 00:23:41,487
You sold me too short pants.
727
00:23:41,487 --> 00:23:44,656
[Same memory, different emotions]
I asked you if they looked okay.
728
00:23:44,656 --> 00:23:46,025
And she said they looked nice.
729
00:23:46,191 --> 00:23:48,160
The length of the pants was so short
that my ankle bones were shown.
730
00:23:48,160 --> 00:23:50,095
[I wasn't the only one]
Euni said it was okay, too.
731
00:23:50,261 --> 00:23:51,763
[A decoy saying sorry]
I'm sorry, honestly, I made you buy them.
732
00:23:51,763 --> 00:23:52,631
Yeah
733
00:23:52,631 --> 00:23:53,699
"Hey, try it on!"
734
00:23:53,699 --> 00:23:55,166
"It looks so good on you!
It really fits you!]
735
00:23:55,166 --> 00:23:56,801
[Jae Seok had no choice but to wear them]
I went and...
736
00:23:56,801 --> 00:23:57,670
Not only the length...
737
00:23:57,670 --> 00:24:01,140
He turned around and
his pants were quite...
738
00:24:01,140 --> 00:24:03,942
[GOAL IN]
The pants fit in his crotch too deeply.
739
00:24:04,076 --> 00:24:06,412
It looked so uncomfortable...
But I said It looked so good on him.
740
00:24:06,412 --> 00:24:08,814
But that, too....
How long had you run the clothing store?
741
00:24:09,013 --> 00:24:10,316
For about 2 months.
742
00:24:10,481 --> 00:24:12,084
You closed the store in 2 months, right?
743
00:24:12,217 --> 00:24:13,885
I didn't know my character until then.
744
00:24:14,086 --> 00:24:17,122
I hate people!
745
00:24:17,455 --> 00:24:20,125
[A bit shocking self-diagnosis]
What do you mean, you hate people!
746
00:24:20,326 --> 00:24:24,229
If I had had MBTI then, I'd have
figured out my character much faster!
747
00:24:24,395 --> 00:24:26,065
[INFP is usually very shy]
We didn't have MBTI, so...
748
00:24:26,065 --> 00:24:27,333
When I went to the store,
Sook wasn't there.
749
00:24:27,333 --> 00:24:29,401
So I thought, "Where did she go?"
750
00:24:29,401 --> 00:24:31,336
Later, "Hehehe,"
she came back like that.
751
00:24:31,502 --> 00:24:33,137
I said, "Where were you?"
752
00:24:33,137 --> 00:24:34,973
"I was in the cafe
in the front building..."
753
00:24:35,708 --> 00:24:36,442
Why?
754
00:24:36,442 --> 00:24:38,344
At the cafe across the street...
755
00:24:38,344 --> 00:24:41,180
I was watching who went into our store.
756
00:24:41,380 --> 00:24:43,816
Oh! Going in!
Someone's going in!
757
00:24:43,982 --> 00:24:46,484
Oh! Going out!
Going out without buying anything!
758
00:24:46,684 --> 00:24:48,453
You should've sold your clothes!
Why were you watching people?
759
00:24:48,453 --> 00:24:50,521
I didn't want to meet people.
760
00:24:50,689 --> 00:24:52,257
[INFP usually don't like
hanging out with others]
761
00:24:52,257 --> 00:24:53,858
[They like to spend time alone]
762
00:24:53,858 --> 00:24:55,227
She's such a weirdo.
763
00:24:55,794 --> 00:24:57,930
I'm not kidding
Sook is now...!
764
00:24:57,930 --> 00:25:00,132
[Looks calm]
She looks normal now.
765
00:25:00,132 --> 00:25:01,666
Really
766
00:25:01,666 --> 00:25:03,868
Since this is Pinggyego,
I can tell you, we're close, so...
767
00:25:03,868 --> 00:25:05,903
It's surprising to see Sook on a show.
768
00:25:05,903 --> 00:25:07,071
[Everyone agrees]
Right
769
00:25:07,071 --> 00:25:08,406
Me too!
770
00:25:08,406 --> 00:25:09,974
- So surprising, right?
- It's surprising!
771
00:25:09,974 --> 00:25:11,809
[Soothing him with chicken breast]
She's really...
772
00:25:11,809 --> 00:25:13,045
It's so surprising, right?
773
00:25:13,211 --> 00:25:14,779
Euni is always surprised by that, too.
774
00:25:15,013 --> 00:25:16,382
That I've become very sociable.
775
00:25:16,382 --> 00:25:17,348
[In sync]
I'm surprised by that.
776
00:25:17,348 --> 00:25:18,650
[In sync]
I'm so surprised, really.
777
00:25:18,784 --> 00:25:20,586
She's not that kind of girl.
778
00:25:20,586 --> 00:25:23,154
[To sell clothes to customers]
I had to tell a white lie to customers.
779
00:25:23,154 --> 00:25:24,890
"Does this look good on me?"
780
00:25:24,890 --> 00:25:26,657
[Correct example]
"It looks so good" I had to say it.
781
00:25:26,825 --> 00:25:27,792
[But Sook was...]
"Does this look good on me?"
782
00:25:27,792 --> 00:25:29,595
[It doesn't look good on you]
And I said, "No."
783
00:25:29,795 --> 00:25:30,962
[Honest but heartless]
784
00:25:30,962 --> 00:25:32,030
I said ti.
785
00:25:32,030 --> 00:25:33,999
"This is a bit big," then I said,
786
00:25:34,400 --> 00:25:36,234
[I think so, too...]
787
00:25:38,069 --> 00:25:40,338
"It's okay! People wear big clothes
these days," I should have said it.
788
00:25:41,539 --> 00:25:43,375
[I have a question]
But why...
789
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
You did that to other customers,
790
00:25:44,876 --> 00:25:46,979
My pants were too short, but why did you
say that they looked good on me?
791
00:25:47,246 --> 00:25:48,980
Because I was shy.
792
00:25:48,980 --> 00:25:50,382
I'm not shy to my seniors.
793
00:25:50,915 --> 00:25:53,117
It was the only day she sold
clothes energetically.
794
00:25:53,117 --> 00:25:54,920
You wore them and
they were obviously small!
795
00:25:54,920 --> 00:25:57,088
Hey... These are too small, right?
796
00:25:57,088 --> 00:25:58,990
[Totally yours]
No, they look so good on you.
797
00:26:00,726 --> 00:26:02,326
I've never worn them after buying them.
798
00:26:02,493 --> 00:26:05,530
[Finally revealed what
happened to the pants]
799
00:26:05,696 --> 00:26:07,298
- You're so cool!
- Yeah
800
00:26:07,298 --> 00:26:09,768
- He bought my clothes.
- Yes, he did.
801
00:26:09,768 --> 00:26:11,470
It doesn't matter.
802
00:26:11,470 --> 00:26:13,739
- Thank you so much!
- It doesn't matter at all.
803
00:26:13,739 --> 00:26:16,008
Whenever you run a business, call me.
I'll help you with everything.
804
00:26:16,008 --> 00:26:17,542
If you run a clothing store, call me.
805
00:26:18,242 --> 00:26:20,445
Why do I have to run a clothing store?
806
00:26:20,445 --> 00:26:23,015
[His future dream - cameo, cafe owner]
I won't run a clothing store.
807
00:26:23,015 --> 00:26:26,151
Whenever you do something, call me.
I'll buy everything!
808
00:26:26,285 --> 00:26:29,320
[Sook's interest changed]
From clothing store to traveling, right?
809
00:26:29,488 --> 00:26:30,588
There must have been one more thing.
810
00:26:30,588 --> 00:26:33,424
[Clothing store, plate drawing, traveling]
Drawing on plate at home?
811
00:26:33,592 --> 00:26:35,193
[Lol]
812
00:26:35,193 --> 00:26:37,829
Today's topic is Sook's work world?
813
00:26:38,029 --> 00:26:39,163
[Crying]
814
00:26:39,163 --> 00:26:40,031
You did too much side work.
815
00:26:40,031 --> 00:26:41,967
- Whenever I visited her house,
- Too much side work!
816
00:26:41,967 --> 00:26:43,969
She did a lot of weird things
817
00:26:43,969 --> 00:26:45,069
on a plate.
818
00:26:45,237 --> 00:26:48,406
[3rd job episode on her part-time job drawing a picture on plates at home]
I drew a picture, poured liquid, and made a plate.
819
00:26:48,640 --> 00:26:50,209
I thought I could do that!
820
00:26:50,409 --> 00:26:51,710
I could do it alone at home!
821
00:26:51,710 --> 00:26:52,443
For your information,
822
00:26:52,443 --> 00:26:53,479
[It was when Sook rarely was on TV shows]
When she wasn't on TV shows at all.
823
00:26:53,479 --> 00:26:54,645
She rarely was...
824
00:26:54,645 --> 00:26:55,713
She wasn't at all.
825
00:26:55,881 --> 00:26:59,750
I didn't get paid if I made
any mistakes in drawing.
826
00:26:59,750 --> 00:27:00,486
Yeah
827
00:27:00,486 --> 00:27:02,186
I've done 30 plates.
828
00:27:02,186 --> 00:27:04,323
[Success 0% (0/30)]
I failed all of them.
829
00:27:04,323 --> 00:27:05,390
That's not easy.
830
00:27:05,390 --> 00:27:06,892
So I didn't get paid at all.
831
00:27:06,892 --> 00:27:08,426
How much was it for one?
832
00:27:08,426 --> 00:27:10,895
(Can't remember)
For one, about 800 won?
833
00:27:10,895 --> 00:27:13,565
[Couldn't get a pass no matter how hard she tried]
Whenever I took the plate, they found fault.
834
00:27:13,565 --> 00:27:14,532
You couldn't get paid.
835
00:27:14,532 --> 00:27:16,701
So I thought, "I can't do this!"
836
00:27:16,902 --> 00:27:18,936
But it turned out to be
a new type of scam.
837
00:27:18,936 --> 00:27:19,904
It was reported in the newspaper.
838
00:27:20,471 --> 00:27:21,839
I mean, a paint,
839
00:27:21,839 --> 00:27:23,709
and the material cost,
they were so expensive.
840
00:27:23,709 --> 00:27:24,843
They knew it wouldn't work!
841
00:27:24,843 --> 00:27:25,844
They knew!
842
00:27:25,844 --> 00:27:27,813
I'm really good at drawing.
843
00:27:27,813 --> 00:27:29,314
But I couldn't do that.
844
00:27:29,314 --> 00:27:31,583
The material cost was 200,000 won.
845
00:27:31,583 --> 00:27:34,720
They got 200,000 won and
didn't pay anything to us.
846
00:27:34,720 --> 00:27:36,755
[Sad]
So she
847
00:27:36,888 --> 00:27:37,890
did a lot of weird things.
848
00:27:37,890 --> 00:27:40,491
She's an easy target
of that sort of things.
849
00:27:40,491 --> 00:27:43,127
[Another scam episode]
To buy a car, she opened her installment savings account
850
00:27:43,127 --> 00:27:45,530
[To buy a car]
And she saved 10 million won
851
00:27:45,696 --> 00:27:47,266
But she's easily influenced by others.
So she invested in stocks...
852
00:27:47,266 --> 00:27:48,467
After all, she could only ride a bicycle.
853
00:27:48,467 --> 00:27:51,836
[He puts the spoon down]
854
00:27:51,836 --> 00:27:54,138
I was close to him. That writer!
855
00:27:54,138 --> 00:27:55,973
I was on my way to buy a car...
856
00:27:55,973 --> 00:27:59,044
[The devil's whisper on the phone]
Invest the money in stocks for two months.
857
00:27:59,044 --> 00:28:00,479
Then you can ride Grandeur.
858
00:28:00,479 --> 00:28:01,813
But you lost the money.
859
00:28:01,813 --> 00:28:05,384
He always talked that he'd be
lying on the beach in the Maldives.
860
00:28:05,384 --> 00:28:06,617
In a warm country!
861
00:28:06,617 --> 00:28:08,386
He said he would only buy summer clothes.
862
00:28:08,586 --> 00:28:11,123
[He was sure he'd be in the Maldives in the future]
He wouldn't be here in winter...
863
00:28:11,256 --> 00:28:13,357
- Said he wouldn't be in Korea in winter!
- He wouldn't need it anyway.
864
00:28:13,357 --> 00:28:15,259
Because he'd be lying in the Maldives!
865
00:28:15,259 --> 00:28:18,430
[But 3 months later...]
2 or 3 months later, I went to see him.
866
00:28:18,529 --> 00:28:20,798
He was wearing summer clothes
even though it was winter.
867
00:28:20,798 --> 00:28:22,601
What the...? He was still in Korea.
868
00:28:22,601 --> 00:28:24,102
[Sook lost almost all her money]
I had had about 7 million won...
869
00:28:24,102 --> 00:28:26,104
But there was only 200,000 won left.
870
00:28:26,104 --> 00:28:28,039
So I bought Samchuly bicycle
871
00:28:28,307 --> 00:28:29,875
I rode my bicycle to work
at the broadcasting station.
872
00:28:30,075 --> 00:28:31,410
[There's a lesson with each episode]
She did a lot of weird things.
873
00:28:31,410 --> 00:28:32,477
[I recommend you invest wisely]
Yes, at that time,
874
00:28:32,477 --> 00:28:33,845
[with extra money and enough study]
That was all I had.
875
00:28:34,011 --> 00:28:35,079
Everything you did
didn't work out at that time.
876
00:28:35,079 --> 00:28:35,747
Yes, right.
877
00:28:35,747 --> 00:28:37,148
Nothing worked out!
878
00:28:37,148 --> 00:28:39,750
[But some of them were rewarding]
But the most rewarding thing for Sook was
879
00:28:39,750 --> 00:28:41,787
Whenever I was on Talk Box,
880
00:28:41,787 --> 00:28:43,922
"Sook! Tell me something funny."
881
00:28:43,922 --> 00:28:45,723
We came up with a lot
of ideas at my house.
882
00:28:45,723 --> 00:28:47,226
[She gave me a lot of fun episodes]
Whenever Sook gave me an idea,
883
00:28:47,226 --> 00:28:49,161
it made my batting average
even higher on that show.
884
00:28:49,161 --> 00:28:51,462
In such a difficult situation,
Sook was!
885
00:28:51,462 --> 00:28:54,732
She was doing her best! She was
not lying! She didn't deceive others!
886
00:28:54,732 --> 00:28:56,934
That's why you became successful.
887
00:28:56,934 --> 00:28:58,237
But It was so much fun.
888
00:28:58,237 --> 00:28:59,871
- What was?
- I want to go back to that time.
889
00:28:59,871 --> 00:29:02,374
I lived my life as I wanted.
It was so much fun
890
00:29:02,374 --> 00:29:05,544
[Compared to then]
It feels like I'm not myself now.
891
00:29:05,711 --> 00:29:08,413
- Because you're working so hard?
- I'm working too hard now.
892
00:29:08,413 --> 00:29:11,148
I know what you mean.
893
00:29:11,148 --> 00:29:13,384
And I want you to be Grasshopper again.
894
00:29:13,384 --> 00:29:14,987
I don't.
895
00:29:14,987 --> 00:29:16,454
He tried very hard not to go back to it.
896
00:29:16,454 --> 00:29:17,689
I don't want to go back again!
897
00:29:17,689 --> 00:29:19,590
With the mindset I have now?
898
00:29:19,590 --> 00:29:20,358
I can go back.
899
00:29:20,358 --> 00:29:22,794
But I'm going back with the same
mindset I had at that time?
900
00:29:22,794 --> 00:29:23,662
I won't.
901
00:29:23,662 --> 00:29:24,863
What kind of mindset
did you have at that time?
902
00:29:24,863 --> 00:29:27,699
I blamed the world rather than
looking back on myself.
903
00:29:27,699 --> 00:29:30,469
[He used to justify himself]
That kind of mindset.
904
00:29:30,469 --> 00:29:33,538
When I was on "Grasshopper,"
I was no longer that kind of person.
905
00:29:33,805 --> 00:29:37,075
It was after I really decided to work hard.
906
00:29:37,075 --> 00:29:39,678
Compared to that, you're
half-assing your life these days.
907
00:29:41,480 --> 00:29:44,048
[Half-assing and Yoo Jae Seok can’t go together]
Right?
908
00:29:44,048 --> 00:29:46,285
She said I'm half-assing
my life these days. (Shocked)
909
00:29:46,285 --> 00:29:47,685
[I mean it 100%]
You're half-assing your life.
910
00:29:47,685 --> 00:29:49,221
It's a bit shocking...
911
00:29:49,354 --> 00:29:51,490
I'm half-assing my life these days...
I've never heard that before!
912
00:29:51,490 --> 00:29:53,157
You're half-assing your life right now!
913
00:29:53,157 --> 00:29:54,425
It's the first time
I've heard that in 20 years.
914
00:29:54,425 --> 00:29:55,460
[Laughs]
Hey...
915
00:29:55,460 --> 00:29:58,195
Think about that time, you're living
such an easy life now.
916
00:29:58,195 --> 00:29:59,698
[Thinking about that time]
917
00:29:59,698 --> 00:30:01,232
Well, that might make sense.
918
00:30:01,333 --> 00:30:02,401
[You believe this?]
919
00:30:02,534 --> 00:30:03,734
If it was a long time ago,
I came here.
920
00:30:03,734 --> 00:30:05,369
And before you guys came,
I would have rehearsed.
921
00:30:06,837 --> 00:30:07,605
(In sync)
Let people sit here?
922
00:30:07,605 --> 00:30:08,606
(In sync)
Let people sit here, wait...
923
00:30:08,606 --> 00:30:09,875
- (In sync) Do like this.
- (In sync) If they come in, do like this.
924
00:30:09,875 --> 00:30:12,443
- The camera will shoot it like this, so
- I should have done this.
925
00:30:12,576 --> 00:30:14,378
It'd be fun to talk
about this after that one.
926
00:30:14,846 --> 00:30:16,213
You've got too lazy.
927
00:30:16,213 --> 00:30:18,717
[Lazy - unwilling to work or use energy]
Synonyms: idle, indolent, slow]
928
00:30:20,719 --> 00:30:23,288
[Trying to pull himself together]
Hey, but I...
929
00:30:23,422 --> 00:30:24,722
I've never heard!
930
00:30:24,890 --> 00:30:27,692
I've never heard that I'm lazy
in nearly 20 years.
931
00:30:27,858 --> 00:30:29,161
But you're saying I'm lazy.
932
00:30:29,161 --> 00:30:30,261
[Eating]
You've got lazy.
933
00:30:30,261 --> 00:30:33,065
Don't just focus on eating!
934
00:30:33,365 --> 00:30:35,067
She's saying I'm lazy!
935
00:30:35,067 --> 00:30:37,269
Sorry, I can't multitask these days.
936
00:30:38,436 --> 00:30:40,605
It's so delicious.
The porridge is getting cold.
937
00:30:40,605 --> 00:30:42,641
[Now choose! Is it her or me?]
She's saying I'm lazy.
938
00:30:42,641 --> 00:30:44,175
Compared to then, he's got lazy.
939
00:30:44,175 --> 00:30:46,310
No, she's just saying it without thinking.
940
00:30:46,310 --> 00:30:47,979
- Yeah?
- But my word
941
00:30:47,979 --> 00:30:49,013
(Can't give it up)
I'm not completely wrong, right?
942
00:30:49,013 --> 00:30:50,214
He's a diligent guy.
943
00:30:50,214 --> 00:30:53,218
I wake up at 6 am,
and you're saying I'm lazy...
944
00:30:53,218 --> 00:30:55,686
At that time, you didn't sleep.
945
00:30:55,686 --> 00:30:57,622
What? Hey!
946
00:30:57,823 --> 00:30:58,789
[Looks calm]
Hey!
947
00:30:58,789 --> 00:31:00,325
It's not that Jae Seok didn't sleep.
948
00:31:00,325 --> 00:31:01,926
He couldn't sleep.
949
00:31:03,194 --> 00:31:04,730
It's not that Jae Seok
didn't sleep at that time.
950
00:31:04,730 --> 00:31:06,163
It's not that Jae Seok
didn't want to sleep.
951
00:31:06,163 --> 00:31:08,232
That's when I couldn't sleep
because I wanted to be popular.
952
00:31:08,232 --> 00:31:09,534
How could I be more popular...
953
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
(Agreed, so)
He didn't sleep!
954
00:31:11,202 --> 00:31:12,804
And he kept us awake, too!
955
00:31:12,804 --> 00:31:15,039
We had meetings until
early in the morning.
956
00:31:15,039 --> 00:31:15,941
At that time...
957
00:31:15,941 --> 00:31:17,142
But now you sleep!
958
00:31:18,376 --> 00:31:19,877
[Laughing]
959
00:31:20,077 --> 00:31:23,115
[Became speechless because]
You sounded so determined!
960
00:31:23,615 --> 00:31:24,816
Well, I think you're right.
961
00:31:24,816 --> 00:31:25,983
[Listen]
I didn't sleep then...
962
00:31:25,983 --> 00:31:29,019
Recently, Sook has been working hard
on a lot of schedules
963
00:31:29,019 --> 00:31:30,588
and interacting with people...
964
00:31:30,888 --> 00:31:32,958
That looks a bit awkward! But Jae Seok is
965
00:31:32,958 --> 00:31:34,459
I think the way he lives now
seems natural, too.
966
00:31:34,459 --> 00:31:37,128
[Sook is not used to being busy]
Sometimes, it feels awkward to be busy.
967
00:31:37,128 --> 00:31:38,529
You have no time.
It's surprising, right?
968
00:31:38,529 --> 00:31:39,931
Sook really likes free time, too!
969
00:31:39,931 --> 00:31:40,965
[Feeling awkward]
I feel so awkward.
970
00:31:40,965 --> 00:31:41,767
Now I can say,
971
00:31:41,767 --> 00:31:44,435
[Until they get this busy]
Euni and Sook are really
972
00:31:44,435 --> 00:31:47,105
[many things happened in VIVO]
amazing. VIVO...
973
00:31:47,105 --> 00:31:50,474
I didn't know VIVO would be this big.
They must have worked very hard.
974
00:31:50,642 --> 00:31:53,211
[Kim Eunhee, the writer of Revenant, joined SISO]
Recently Kim Eunhee joined it, right?
975
00:31:53,211 --> 00:31:54,145
Yeah
976
00:31:54,311 --> 00:31:55,446
Now...
977
00:31:55,446 --> 00:31:56,882
You should join us.
978
00:31:56,882 --> 00:31:58,048
Me???
979
00:31:58,048 --> 00:32:00,317
[It's been 3 years since he joined Antenna]
My agency is Antenna now.
980
00:32:00,317 --> 00:32:03,355
[Speaking of wich]
If I knew you'd join such a small agency like Antenna,
981
00:32:03,355 --> 00:32:05,289
I would have opposed it.
982
00:32:05,289 --> 00:32:07,025
Euni really called me.
983
00:32:07,025 --> 00:32:09,493
"Oh, I should have asked you first!"
984
00:32:09,493 --> 00:32:12,329
I thought you'd join the bigger agency.
985
00:32:12,497 --> 00:32:13,898
[A conversation between best friends]
You guys are best friends.
986
00:32:13,898 --> 00:32:15,700
I told Hee Yeol, too.
987
00:32:15,700 --> 00:32:17,903
- Euni is my best friend...
- He liked it.
988
00:32:17,903 --> 00:32:20,271
You don't want to start a company?
989
00:32:20,271 --> 00:32:22,374
I don't.
990
00:32:22,374 --> 00:32:24,276
Or you can have your own agency.
991
00:32:24,276 --> 00:32:26,811
It doesn't fit my character.
992
00:32:26,978 --> 00:32:29,815
[Being a comedian and running a company are so different]
The mindset of running a company as a CEO
993
00:32:29,815 --> 00:32:31,348
is different from this.
994
00:32:31,482 --> 00:32:33,117
Euni is actually good at those things.
995
00:32:33,117 --> 00:32:35,453
[Only a meticulous person can do it]
She's a meticulous person, so she can.
996
00:32:35,453 --> 00:32:37,355
- And you're the director, right?
- Yes, she is.
997
00:32:37,689 --> 00:32:39,691
[.........Director...?]
998
00:32:41,960 --> 00:32:42,760
[Laughs]
999
00:32:43,127 --> 00:32:45,029
...Sorry, suddenly I...
1000
00:32:45,396 --> 00:32:47,432
I've never thought of that
when I'm with you guys.
1001
00:32:47,432 --> 00:32:50,167
[A breakfast with CEO and the director]
Now, CEO and the director are here...
1002
00:32:50,568 --> 00:32:51,970
I'm surprised by that, too.
1003
00:32:52,103 --> 00:32:52,938
"You're the director of
the company, right?"
1004
00:32:53,070 --> 00:32:54,905
Maybe....?
1005
00:32:55,039 --> 00:32:58,009
But she does almost everything.
1006
00:32:58,009 --> 00:33:01,212
She does everything, every single one.
1007
00:33:01,212 --> 00:33:03,080
She doesn't sleep at all.
1008
00:33:03,080 --> 00:33:03,914
But I!
1009
00:33:03,914 --> 00:33:07,586
Just as Sook likes free time,
1010
00:33:07,586 --> 00:33:11,589
I like doing things in a fixed way.
1011
00:33:12,089 --> 00:33:15,227
That's what I like to do.
1012
00:33:15,359 --> 00:33:17,729
That kind of person
has to run the company.
1013
00:33:17,729 --> 00:33:19,498
- Yes, running the company suits her.
- Sure.
1014
00:33:19,631 --> 00:33:21,500
Without a single mistake!
In detail! Meticulously!
1015
00:33:21,700 --> 00:33:23,468
No, I make a mistake, too.
1016
00:33:23,468 --> 00:33:24,469
- But they understand that.
- A mistake...
1017
00:33:24,469 --> 00:33:26,671
- That kind of mistake doesn't matter...
- A mistake... (Trying to say something)
1018
00:33:26,671 --> 00:33:28,440
There was a huge mistake!
1019
00:33:28,440 --> 00:33:29,807
What kind of mistake?
1020
00:33:29,941 --> 00:33:32,076
It was a disaster.
1021
00:33:32,309 --> 00:33:33,545
[VIVO family is always peaceful]
Just say something nice.
1022
00:33:33,545 --> 00:33:34,613
It's different from what it looks like.
1023
00:33:34,613 --> 00:33:36,047
- It's different?
- Yes.
1024
00:33:36,314 --> 00:33:39,483
(Stop joking) I'm not kidding.
It's amazing to have a company...
1025
00:33:39,483 --> 00:33:41,286
Near Hongik University...
1026
00:33:41,286 --> 00:33:43,855
- (With one glance) When my small office was there
- (I got it) I visited that small office.
1027
00:33:43,855 --> 00:33:46,057
[Owns a building in Sangam-dong]
Now the office building is there.
1028
00:33:46,258 --> 00:33:48,993
Yeah, I don't even know what I'm doing.
1029
00:33:48,993 --> 00:33:51,962
So now there's so much work,
1030
00:33:51,962 --> 00:33:54,365
she looks exhausted.
1031
00:33:54,365 --> 00:33:55,365
So I said that
1032
00:33:55,666 --> 00:33:57,201
"I'll do your job for a while!"
1033
00:33:57,434 --> 00:33:59,938
But when I work, everything stops.
1034
00:34:00,137 --> 00:34:01,806
[That means]
After she took a break and returned to work,
1035
00:34:01,806 --> 00:34:05,410
The company would be small
enough for you to run!
1036
00:34:07,645 --> 00:34:09,880
So she'll make it easier.
1037
00:34:10,014 --> 00:34:12,250
- I'm really good at cutting things off.
- Yeah.
1038
00:34:12,416 --> 00:34:14,018
You can tell me anytime.
1039
00:34:14,184 --> 00:34:16,454
And she's on a TV show, too.
1040
00:34:16,688 --> 00:34:18,356
She works too much.
1041
00:34:18,356 --> 00:34:19,925
You're so busy!
1042
00:34:19,925 --> 00:34:23,929
[What CEO Song should do]
She takes care of the members.
1043
00:34:23,929 --> 00:34:26,264
[Approving everything]
You have to confirm them all.
1044
00:34:26,264 --> 00:34:28,400
[Making contents for VIVO TV]
The company's contents, too...
1045
00:34:28,400 --> 00:34:29,733
[And so on]
Right.
1046
00:34:29,733 --> 00:34:31,769
- - You barely have a day off!
- I don't have a day off.
1047
00:34:31,769 --> 00:34:33,003
This is my day off.
1048
00:34:33,003 --> 00:34:34,239
This is?
1049
00:34:34,239 --> 00:34:35,840
[So she arrived earlier than expected]
I came here early today.
1050
00:34:35,840 --> 00:34:37,608
I'm happy because it's my day off.
1051
00:34:37,775 --> 00:34:38,842
What are you doing after this?
1052
00:34:38,842 --> 00:34:41,146
After this, Sook and I were
supposed to go practice.
1053
00:34:41,313 --> 00:34:43,114
I asked her to cancel it today.
1054
00:34:43,114 --> 00:34:45,483
As soon as I got here, Sook said,
"Let's cancel it today."
1055
00:34:45,483 --> 00:34:48,018
So I was thinking, "Yeah?"
1056
00:34:48,018 --> 00:34:49,588
What are you guys practicing today?
1057
00:34:49,588 --> 00:34:53,123
[Filmed in June / VIVO Show was held in July after 5 years]
In July, we have VIVO Show.
1058
00:34:53,324 --> 00:34:55,960
(Before COVID-19)
We had an offline fan meeting.
1059
00:34:55,960 --> 00:34:56,961
(This time) Where is it held?
1060
00:34:56,961 --> 00:34:59,030
Yes24 Live Hall!
1061
00:34:59,197 --> 00:35:01,967
We don't have to promote it!
The tickets are sold out.
1062
00:35:02,601 --> 00:35:03,902
You can't promote it.
1063
00:35:03,902 --> 00:35:06,670
[He was just curious]
You just asked it out of curiosity?
1064
00:35:06,838 --> 00:35:08,873
But VIVO fans...
1065
00:35:08,873 --> 00:35:10,976
[Your fans might be curious]
Your fans...
1066
00:35:11,108 --> 00:35:12,978
I think your fans are here too.
1067
00:35:12,978 --> 00:35:14,512
Are they? Really?
1068
00:35:14,512 --> 00:35:16,280
- Yes, they are...
- Please raise your hand.
1069
00:35:16,547 --> 00:35:17,449
There.
1070
00:35:18,248 --> 00:35:19,884
Suddenly, only one person raised her hand.
1071
00:35:19,884 --> 00:35:20,885
On behalf of them.
1072
00:35:20,885 --> 00:35:23,621
[It was slow because she was embarrassed]
It felt like, "Maybe I should raise my hand."
1073
00:35:24,356 --> 00:35:25,789
You have a good sense.
1074
00:35:25,789 --> 00:35:27,891
But they're cold, too.
1075
00:35:27,891 --> 00:35:29,327
- Yeah?
- Yes.
1076
00:35:29,494 --> 00:35:31,596
[From "Completing Coupons Is an Excuse"]
On the rolling paper in the background,
1077
00:35:31,596 --> 00:35:32,864
Lee Dong Wook, I love you.
Yoo Jae Seok, I love you.
1078
00:35:32,864 --> 00:35:34,264
ChoNam Zone, stay healthy
1079
00:35:34,264 --> 00:35:36,835
[They can't lie]
Stay healthy.
1080
00:35:36,835 --> 00:35:38,003
That's a good message.
1081
00:35:38,003 --> 00:35:39,170
ChoNam Zone, stay healthy...
1082
00:35:39,170 --> 00:35:40,572
(In sync) No matter how close they get,
1083
00:35:40,572 --> 00:35:41,806
(In sync) They can't fake it.
1084
00:35:41,806 --> 00:35:43,675
They've been on this show
many times, right?
1085
00:35:43,775 --> 00:35:45,175
They were on this show the most.
1086
00:35:45,175 --> 00:35:46,945
[Pinggyego's Hall of Fame: 1. Jo Se Ho,
2. Nam Chang Hee, 3. Ji Seok Jin, 4. Lee Dong Wook]
1087
00:35:46,945 --> 00:35:48,278
Se Ho was just...
1088
00:35:48,278 --> 00:35:49,780
[She met Se Ho and Woojae at the set yesterday]
I said I'd do this today.
1089
00:35:49,780 --> 00:35:51,349
I was with Se Ho and Woojae yesterday.
1090
00:35:51,516 --> 00:35:54,418
Se Ho) What should I do today?
I'm bored...
1091
00:35:54,418 --> 00:35:55,954
Should I be on Pinggyego?
1092
00:35:55,954 --> 00:35:58,123
Yes, Se Ho can do that.
1093
00:35:58,123 --> 00:35:59,523
[Whenever you want to chat,
please contact Pinggyego]
1094
00:35:59,523 --> 00:36:01,126
- Se Ho can do that.
- He's so cute.
1095
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
[Talking about them, she misses them]
It was so fun.
1096
00:36:02,126 --> 00:36:03,394
- Joo Woojae is cute, too.
- Yeah
1097
00:36:03,394 --> 00:36:04,161
Right
1098
00:36:04,161 --> 00:36:07,798
I don't know if the word is appropriate,
but from our perspective,
1099
00:36:08,298 --> 00:36:10,101
they're gentle.
1100
00:36:10,768 --> 00:36:12,503
They're very nice.
1101
00:36:12,670 --> 00:36:13,471
"Let's do this."
1102
00:36:13,471 --> 00:36:14,539
"Okay, I'll do it."
1103
00:36:14,539 --> 00:36:17,574
Even if it doesn't suit their style,
1104
00:36:17,876 --> 00:36:20,411
(Scratching his head)
"Sure, I'll do it..."
1105
00:36:20,612 --> 00:36:21,780
They answer first and think later.
1106
00:36:21,780 --> 00:36:22,480
Right.
1107
00:36:22,480 --> 00:36:24,916
[He likes people who are similar to him]
Apart from work, in my private life,
1108
00:36:24,916 --> 00:36:25,650
Yeah
1109
00:36:25,650 --> 00:36:27,318
- I'm kind of like that, too.
- Right.
1110
00:36:27,318 --> 00:36:29,086
Who are you closest with these days?
1111
00:36:29,086 --> 00:36:31,556
These days, Seok Jin.
1112
00:36:31,556 --> 00:36:34,525
I'm close to the people on my show.
1113
00:36:34,525 --> 00:36:36,460
It's the same as when I asked
you that 30 years ago.
1114
00:36:38,228 --> 00:36:40,465
[He got angry but it's true]
You...
1115
00:36:40,465 --> 00:36:41,298
Well, then
1116
00:36:41,632 --> 00:36:44,536
[They've been neighbors for 30 years]
He lives in the same neighborhood as Seok Jin.
1117
00:36:44,536 --> 00:36:48,039
At that time, I lived in Laundry Valley,
Suyu-ri, and he lived in Gao-ri, Suyu-ri.
1118
00:36:48,338 --> 00:36:50,407
Now I live in Apgujeong-dong,
and he lives in Sinsa-dong.
1119
00:36:50,608 --> 00:36:52,710
He's following me too much.
1120
00:36:52,710 --> 00:36:54,311
Come to think of it, he is.
1121
00:36:54,445 --> 00:36:56,380
He really likes me.
1122
00:36:56,380 --> 00:36:57,981
He hasn't changed much.
1123
00:36:57,981 --> 00:37:00,385
[I'm his wannabe]
He really relies on me.
1124
00:37:00,385 --> 00:37:02,454
[You're not my wannabe!]
Yeah.
1125
00:37:02,586 --> 00:37:03,887
The relationship looks funny.
1126
00:37:03,887 --> 00:37:07,025
[It's the teamwork of best friends for 30 years]
I follow him, he follows me.
1127
00:37:07,257 --> 00:37:10,228
[Keeps talking about VIVO]
The company is getting bigger
1128
00:37:10,228 --> 00:37:11,362
When are you going to join us?
1129
00:37:11,362 --> 00:37:12,197
Where?
1130
00:37:12,197 --> 00:37:13,931
[Can't give him up]
Our company, VIVO.
1131
00:37:13,931 --> 00:37:15,632
I still have a few years.
1132
00:37:16,634 --> 00:37:17,835
(Interested) Will join us after that?
1133
00:37:17,835 --> 00:37:18,635
I still have a few years.
1134
00:37:18,635 --> 00:37:20,170
(Serious) I'll pass on my position to you.
1135
00:37:20,170 --> 00:37:21,806
- Which position?
- The director.
1136
00:37:21,806 --> 00:37:22,706
Nope...
1137
00:37:22,706 --> 00:37:23,608
Director Yoo!
1138
00:37:23,608 --> 00:37:25,009
[You! Become a director of our company!]
I don't want it...
1139
00:37:25,009 --> 00:37:26,210
- Take charge of VIVO, Director Yoo!
- No...
1140
00:37:26,376 --> 00:37:28,512
No, don't worry.
Sook doesn't have that position.
1141
00:37:28,512 --> 00:37:31,248
[Watch out for false offerings]
Sook doesn't have one, but she wants to pass it on.
1142
00:37:31,449 --> 00:37:33,217
(But) What is Sook doing at work?
1143
00:37:33,217 --> 00:37:34,853
She's sitting in a rocking chair.
1144
00:37:35,018 --> 00:37:37,521
[I can pass on the position
in a rocking chair]
1145
00:37:37,521 --> 00:37:38,155
I...
1146
00:37:38,155 --> 00:37:41,326
[She was going to buy office chairs]
She said she'd buy office chairs with wheels.
1147
00:37:41,326 --> 00:37:44,295
So I said, "I'm sorry, I can't sit there."
So only for me!
1148
00:37:44,295 --> 00:37:47,097
in the company, I'm the only one
who have a rocking chair.
1149
00:37:48,932 --> 00:37:50,869
Yes, that movie...
It's like Annabelle!
1150
00:37:50,869 --> 00:37:52,503
Oh! That's right. (That kind of feeling!)
1151
00:37:52,804 --> 00:37:54,672
[Rocking... Rocking...]
1152
00:37:54,672 --> 00:37:57,007
[The cursed doll always comes back]
After I throw it away, it comes back.
1153
00:37:57,307 --> 00:37:58,742
Sook looks like Annabelle...
1154
00:37:58,742 --> 00:38:01,146
[She looks like the doll]
Yes.
1155
00:38:01,311 --> 00:38:04,882
[Time to find things that looks like her]
There are many of them. Annabelle, Chucky,
1156
00:38:05,150 --> 00:38:06,518
Next, Hyun Moo,
1157
00:38:06,518 --> 00:38:08,887
Roh Joo Hyun
1158
00:38:08,887 --> 00:38:11,021
[Really looks like him]
1159
00:38:11,021 --> 00:38:11,688
Aebong!
1160
00:38:11,822 --> 00:38:13,490
[Character of webtoon "The Sound of Your Heart"]
Aebong!
1161
00:38:13,490 --> 00:38:14,291
I have many of them.
1162
00:38:14,391 --> 00:38:16,994
Mr. Kim Byung Ok!
1163
00:38:19,797 --> 00:38:21,099
[It lingers]
It's so funny.
1164
00:38:21,231 --> 00:38:22,900
[Next target]
There are many people who look like Euni.
1165
00:38:22,900 --> 00:38:23,802
Park Sung Kwang!
1166
00:38:23,802 --> 00:38:24,702
[Agreed]
Sung Kwang
1167
00:38:26,271 --> 00:38:29,407
[The man looking like fried kelp laughs]
I look like Sung Kwang.
1168
00:38:29,541 --> 00:38:31,576
You all look like men.
1169
00:38:31,576 --> 00:38:32,876
Your faces look like men.
1170
00:38:32,876 --> 00:38:35,146
[Sook suddenly talks about a mustache]
Looks black here, right?
1171
00:38:35,146 --> 00:38:35,780
No.
1172
00:38:35,780 --> 00:38:37,815
- Really?
- You should shave.
1173
00:38:37,815 --> 00:38:41,119
[What a lovely conversation]
Did you draw eyeliner under your eyes?
1174
00:38:41,286 --> 00:38:43,054
Why did you say that
to Euni in the morning?
1175
00:38:43,054 --> 00:38:43,987
Looks blue!
1176
00:38:43,987 --> 00:38:45,989
[It's okay. Leave her alone]
She loves doing it. Just leave her alone.
1177
00:38:45,989 --> 00:38:48,425
I'm the only one. Since she
won the grand prize,
1178
00:38:48,626 --> 00:38:50,961
She got a lot to lose,
so she can't say bad things.
1179
00:38:50,961 --> 00:38:51,762
- I only do it to Euni...
- Then do it...
1180
00:38:51,762 --> 00:38:53,164
I'm the only person
she can say anything to.
1181
00:38:53,164 --> 00:38:54,032
Then do it...
1182
00:38:54,032 --> 00:38:55,432
So just leave her alone.
1183
00:38:55,432 --> 00:38:57,034
You won the grand prize in 2020!
1184
00:38:57,202 --> 00:39:00,304
[Speaking of which, congratulations]
Can't believe I'm with the grand prize winner!
1185
00:39:00,304 --> 00:39:02,639
You know I was so happy, right?
1186
00:39:02,639 --> 00:39:04,275
[Jae Seok called her to congratulate]
I was really
1187
00:39:04,275 --> 00:39:05,710
- You called me.
- Yes.
1188
00:39:05,710 --> 00:39:07,744
He texted me, too.
1189
00:39:07,744 --> 00:39:10,547
[To think about it, It's still amazing]
Sook, she was really...
1190
00:39:10,547 --> 00:39:12,516
"Sook, congratulations!," like this.
1191
00:39:12,617 --> 00:39:14,952
I'm a little different
from the grand prize winners.
1192
00:39:14,952 --> 00:39:17,054
I was really happy when Jae Seok
won the grand prize for the first time.
1193
00:39:17,588 --> 00:39:20,324
But when he won the award,
it was nothing, but he said my name.
1194
00:39:20,324 --> 00:39:23,061
[Said the names of his friends who worked hard with him]
My friends, Euni, and his friends, too.
1195
00:39:23,061 --> 00:39:24,394
- It was...
- It moved you?
1196
00:39:24,862 --> 00:39:26,063
Yes, I was moved.
1197
00:39:26,063 --> 00:39:27,898
But he got awards more often
than I thought.
1198
00:39:29,800 --> 00:39:32,336
- Did I do something wrong?
- No, you said it every time!
1199
00:39:32,336 --> 00:39:34,572
[He didn't forget to say her name]
You said my name very often.
1200
00:39:34,572 --> 00:39:36,340
I was really thankful for that.
1201
00:39:36,340 --> 00:39:39,443
When Sook won the grand prize,
I felt really weird.
1202
00:39:39,443 --> 00:39:42,413
I can't believe she won it at KBS!
1203
00:39:42,746 --> 00:39:43,746
At KBS!
1204
00:39:44,148 --> 00:39:46,050
[What's wrong?]
Do you have to go?
1205
00:39:46,150 --> 00:39:47,684
- Yeah?
- Why are you looking at the phone?
1206
00:39:47,784 --> 00:39:49,052
I can't?
1207
00:39:49,286 --> 00:39:51,688
[You can... But... /
I have something to say]
1208
00:39:51,822 --> 00:39:52,523
I can't?
1209
00:39:52,523 --> 00:39:54,057
You want to hit me now?
1210
00:39:54,057 --> 00:39:56,126
[Angry]
I just looked at my phone once.
1211
00:39:56,260 --> 00:39:58,463
(Start talking) What Sook did is...
1212
00:39:58,463 --> 00:40:00,331
You can check later how long it's been.
1213
00:40:00,331 --> 00:40:01,733
It's time for her to lose focus.
1214
00:40:01,733 --> 00:40:02,568
We filmed this for 45 minutes, right?
1215
00:40:02,568 --> 00:40:04,135
[Urgent]
I need my rocking chair.
1216
00:40:04,135 --> 00:40:06,704
[When I was on VIVO]
She was so funny when I was on VIVO.
1217
00:40:06,971 --> 00:40:08,139
In the opening,
1218
00:40:08,139 --> 00:40:09,340
"He's finally here!"
1219
00:40:09,340 --> 00:40:11,041
"Let's do our best today!"
1220
00:40:11,041 --> 00:40:12,911
"It's the 3rd episode!"
1221
00:40:13,043 --> 00:40:14,679
But after an hour, she was like...!
1222
00:40:14,679 --> 00:40:16,547
[Out of energy...]
1223
00:40:16,547 --> 00:40:18,081
[Lol]
She was so exhausted.
1224
00:40:18,081 --> 00:40:19,617
[Lol]
1225
00:40:19,617 --> 00:40:22,619
[Can't help but laugh because she gets tired too easily]
We talked for an hour and...
1226
00:40:22,619 --> 00:40:25,188
Please let me go...
1227
00:40:25,188 --> 00:40:26,657
- What were you doing?
- I can't focus.
1228
00:40:26,657 --> 00:40:27,824
I can focus only for an hour!
1229
00:40:27,824 --> 00:40:29,460
[Default setting - 1 hour]
It's set up like that.
1230
00:40:29,460 --> 00:40:31,094
That's why I bought her a rocking chair.
1231
00:40:32,664 --> 00:40:35,099
[With rocking chair - 2 hours]
She can stand 2 hours with it.
1232
00:40:35,233 --> 00:40:37,268
[Why she's the only one with a rocking chair]
With a rocking chair...
1233
00:40:37,268 --> 00:40:38,969
- So you have the manual for Kim Sook
- Yes, I have.
1234
00:40:39,938 --> 00:40:42,673
Next time, if you're going to shoot
for a long time, give me a rocking chair.
1235
00:40:42,673 --> 00:40:44,242
[Another manual for her - Change the menu]
And if you're going to keep talking,
1236
00:40:44,242 --> 00:40:46,043
- it's good to change the menu.
- Alright.
1237
00:40:46,043 --> 00:40:47,144
[Cleaning up the 1st menu to make her focus]
I like to eat.
1238
00:40:47,144 --> 00:40:48,346
Then let's clean this up first
1239
00:40:48,346 --> 00:40:49,079
- From here...
- Clean it up?
1240
00:40:49,079 --> 00:40:50,248
[Constantly developing the manual]
We should've ordered this after that.
1241
00:40:50,248 --> 00:40:51,648
We ordered a lot at once.
1242
00:40:51,648 --> 00:40:53,550
(Before that) Let's have one.
1243
00:40:53,550 --> 00:40:54,751
[Looking at it...]
1244
00:40:54,751 --> 00:40:56,521
Jae Seok is, what he's going to do...
1245
00:40:56,521 --> 00:40:57,956
He often says it, right?
1246
00:40:57,956 --> 00:40:59,958
[And he was analyzed, too]
1247
00:40:59,958 --> 00:41:01,492
He just can eat it like this.
1248
00:41:01,492 --> 00:41:03,027
But "Let's have it."
1249
00:41:03,027 --> 00:41:04,494
[Another example) It's savory because of perilla seeds]
It'd be good if I dip it in here.
1250
00:41:04,494 --> 00:41:06,331
- He's always been like that.
- He talks to himself a lot in front of people.
1251
00:41:06,331 --> 00:41:08,432
Right, it's kinda
occupational disease of MC.
1252
00:41:08,565 --> 00:41:10,934
I'm directing my next move!
1253
00:41:10,934 --> 00:41:13,170
I should give it to her.
1254
00:41:13,304 --> 00:41:15,206
[Her best friend's
self-direction is funny]
1255
00:41:15,206 --> 00:41:16,373
Like this...
1256
00:41:16,541 --> 00:41:17,541
In my daily life, I act like an MC.
1257
00:41:17,541 --> 00:41:18,842
Clean it up?
Clean up everything except the water cups?
1258
00:41:18,842 --> 00:41:20,844
[She was too busy chatting, so she couldn't eat a lot]
I want to take this, I couldn't eat it.
1259
00:41:20,844 --> 00:41:21,579
Take it, then.
1260
00:41:21,579 --> 00:41:23,981
- Shall I wrap it up?
- Yes, please wrap this up.
1261
00:41:23,981 --> 00:41:25,882
[Decided to take the leftover porridge]
She'll wrap it for you.
1262
00:41:25,882 --> 00:41:28,085
But the leftover was not that much.
1263
00:41:28,085 --> 00:41:30,253
- I can eat it that much.
- We can eat it all.
1264
00:41:30,253 --> 00:41:31,489
You'll be hungry in just an hour.
1265
00:41:31,489 --> 00:41:33,224
[Yeah?]
Still hungry...
1266
00:41:33,391 --> 00:41:35,293
[Then...]
1267
00:41:35,425 --> 00:41:37,327
[Mint chocolate Banana Kick again]
1268
00:41:37,327 --> 00:41:39,864
If we change the menu,
Sook can focus on it.
1269
00:41:41,498 --> 00:41:42,666
It's refreshing.
1270
00:41:42,666 --> 00:41:43,434
It's a palate cleanser?
1271
00:41:44,135 --> 00:41:45,536
Umm!
1272
00:41:46,036 --> 00:41:48,172
It feels like brushing my teeth.
1273
00:41:48,373 --> 00:41:50,875
[She can focus again]
I can start over.
1274
00:41:50,875 --> 00:41:52,577
So where were we?
1275
00:41:52,577 --> 00:41:54,945
[Talking about her winning the grand prize in 2020]
When Sook won the grand prize.
1276
00:41:54,945 --> 00:41:55,780
Yes.
1277
00:41:55,780 --> 00:41:58,181
To see people who worked hard with me
become successful
1278
00:41:58,181 --> 00:41:59,751
is really nice.
1279
00:41:59,751 --> 00:42:02,052
I told Sook as a joke
that I was so jealous.
1280
00:42:02,052 --> 00:42:05,822
It's almost the same.
Eun's VIVO became so successful like this.
1281
00:42:05,822 --> 00:42:08,425
[Sucking up]
And as I see how it keeps growing bigger,
1282
00:42:08,425 --> 00:42:09,427
I'm so glad...
1283
00:42:09,427 --> 00:42:10,161
Yes, right.
1284
00:42:10,161 --> 00:42:11,429
[VIVO started with a podcast, which is not familiar]
The podcast you did...
1285
00:42:11,429 --> 00:42:12,730
At first, I didn't even know what it was.
1286
00:42:12,730 --> 00:42:13,831
People weren't familiar with it.
1287
00:42:14,132 --> 00:42:15,800
[Let's make a show we can do forever]
I thought we were lucky we could do it.
1288
00:42:15,800 --> 00:42:16,601
[That's how VIVO started]
Yeah
1289
00:42:16,601 --> 00:42:18,568
We could know the podcast
faster than people.
1290
00:42:18,769 --> 00:42:21,739
I'm sure you guys chose
that for some reason.
1291
00:42:21,739 --> 00:42:23,807
No one actually knew it'd be like this.
1292
00:42:23,807 --> 00:42:25,476
We didn't have this kind of goal.
1293
00:42:25,476 --> 00:42:27,144
Sook always has such a good idea...
1294
00:42:27,144 --> 00:42:28,813
So, recording for an hour
1295
00:42:28,813 --> 00:42:30,748
[Default setting - 1 hour]
and making something fun....
1296
00:42:30,748 --> 00:42:33,284
[Podcast suits that]
It was the perfect platform to do that.
1297
00:42:33,284 --> 00:42:36,186
We could make it as we wanted,
create the contents as we wanted,
1298
00:42:36,186 --> 00:42:38,889
[Everything was free]
and edit it as we wanted.
1299
00:42:38,889 --> 00:42:39,990
[Felt happy while doing that]
Things like that.
1300
00:42:39,990 --> 00:42:42,659
Fandom becomes very important nowadays.
1301
00:42:42,659 --> 00:42:44,795
Fandom! In any field!
1302
00:42:44,795 --> 00:42:48,432
Even if you didn't mean it,
you made that market first.
1303
00:42:48,432 --> 00:42:50,400
You two made it yourself.
So, it's really...
1304
00:42:50,601 --> 00:42:52,070
It's really amazing.
1305
00:42:52,070 --> 00:42:54,838
[VIVO Show - Original 2023]
In 30 secs, our staff couldn't get the tickets.
1306
00:42:54,838 --> 00:42:55,739
[Thanks to the fans, tickets sold out in 30 secs]
After the start...
1307
00:42:55,840 --> 00:42:57,507
Next year, the show...
1308
00:42:57,507 --> 00:42:59,010
Then you two...
What are you doing on the show?
1309
00:42:59,010 --> 00:43:00,010
On the show?
1310
00:43:00,978 --> 00:43:03,246
For our fans,
1311
00:43:03,246 --> 00:43:06,583
[Their new fan community, Vivozangzidae]
We recently opened a new fan community.
1312
00:43:06,583 --> 00:43:09,086
[Question from a fan]
"Please give us a spoiler about the show!"
1313
00:43:09,086 --> 00:43:10,954
So I asked her to write an answer.
1314
00:43:11,188 --> 00:43:13,356
[Sook's answer]
Guys! There won't be much to see.
1315
00:43:13,557 --> 00:43:15,659
[Ruined]
1316
00:43:15,659 --> 00:43:18,262
[They'll be disappointed]
If they have high expectations...
1317
00:43:18,262 --> 00:43:20,831
It's not fun if we have
too high expectations.
1318
00:43:20,831 --> 00:43:21,331
Yeah
1319
00:43:21,331 --> 00:43:24,268
[VIVO Show is scheduled for next year too]
We're going to do it next year, too.
1320
00:43:24,268 --> 00:43:26,436
- Please come to our show.
- Sure.
1321
00:43:27,538 --> 00:43:29,440
Really?
1322
00:43:29,440 --> 00:43:31,175
- It's nothing.
- Then on our poster, your face...
1323
00:43:31,175 --> 00:43:32,210
Can I use your photo, a small one?
1324
00:43:33,143 --> 00:43:33,978
Hey
1325
00:43:33,978 --> 00:43:35,445
Then the Asia tour...
1326
00:43:35,445 --> 00:43:36,847
[So excited]
We can go on a world tour.
1327
00:43:36,847 --> 00:43:38,849
With Jae Seok's face,
we can go on a world tour!
1328
00:43:38,849 --> 00:43:40,650
That's too much.
1329
00:43:40,650 --> 00:43:42,420
[Arguing]
You said yes.
1330
00:43:42,420 --> 00:43:43,554
You shouldn't...
1331
00:43:43,554 --> 00:43:45,155
[So happy just imagining it]
1332
00:43:45,155 --> 00:43:46,657
You shouldn't do that.
1333
00:43:46,791 --> 00:43:49,226
It's Yoo Jae Seok!
We can use the bigger one!
1334
00:43:49,226 --> 00:43:51,161
- Next year! If we do it next year!
- Next year!
1335
00:43:51,161 --> 00:43:53,664
Then, what's the content of the show?
1336
00:43:53,664 --> 00:43:55,599
When you come...
We can change the content.
1337
00:43:55,599 --> 00:43:58,034
[A grasshopper in a trap]
1338
00:43:58,335 --> 00:44:00,771
Jae Seok will do the opening as Yusanseul.
1339
00:44:00,771 --> 00:44:02,306
[So happy]
1340
00:44:03,740 --> 00:44:04,708
ChoNam Zone can join us?
1341
00:44:04,708 --> 00:44:07,244
[Adding Yusanseul and ChoNam Zone]
It'd be nice if you all do it together.
1342
00:44:07,244 --> 00:44:08,478
It's like, "Buy one, get one free."
1343
00:44:08,478 --> 00:44:10,547
[You're watching this, right?]
ChoNam Zone
1344
00:44:10,715 --> 00:44:11,615
VIVO Show is!
1345
00:44:11,615 --> 00:44:13,617
VIVO Show, Yoo Jae Seok and Boys
1346
00:44:13,617 --> 00:44:15,920
So we can join the Boys!
1347
00:44:15,920 --> 00:44:17,822
[The tail wags the dog]
And ChoNam Zone comes, too.
1348
00:44:17,822 --> 00:44:19,856
We can call Woojae here, too!
1349
00:44:19,856 --> 00:44:21,025
ChoNam Zone
1350
00:44:21,025 --> 00:44:23,693
They'll be surprised while watching this.
Do we have to go, too?
1351
00:44:23,693 --> 00:44:25,829
There's Seok Jin, too!
1352
00:44:25,829 --> 00:44:27,097
[Making a lineup without letting them know about it]
There's his song.
1353
00:44:27,097 --> 00:44:28,833
- He should sing "I know."
- Seok Jin's song.
1354
00:44:28,833 --> 00:44:30,800
He'll like it.
1355
00:44:30,800 --> 00:44:33,403
It's going to be fun.
1356
00:44:33,670 --> 00:44:36,306
[To. our fans]
Guys, make sure you see the show.
1357
00:44:36,407 --> 00:44:38,175
We should promote this show!
1358
00:44:38,175 --> 00:44:40,244
- It's next year!
- It will be worth seeing.
1359
00:44:40,244 --> 00:44:42,713
We'll be with Grasshopper.
1360
00:44:42,713 --> 00:44:44,347
Grasshopper!
1361
00:44:44,347 --> 00:44:45,983
I can focus again now.
1362
00:44:46,117 --> 00:44:48,219
[Can focus 100%]
1363
00:44:49,719 --> 00:44:50,487
I'm so excited.
1364
00:44:50,487 --> 00:44:52,623
You look like an ant today.
1365
00:44:52,623 --> 00:44:54,125
It's because of my antennae today.
1366
00:44:54,125 --> 00:44:56,527
[Respect to Grasshopper]
It's for you, Grasshopper.
1367
00:44:56,661 --> 00:44:58,094
Euni is good at singing, too.
1368
00:44:58,094 --> 00:44:59,730
She sings and dances well!
1369
00:44:59,730 --> 00:45:00,931
Can you still sing triads?
1370
00:45:00,931 --> 00:45:03,233
[Playing without any delay]
1371
00:45:03,367 --> 00:45:07,438
[Double V(Song Euni and Kim Sook) - Triad]
The joy in me, the happiness in me
1372
00:45:07,605 --> 00:45:11,541
The delight in me, triad
1373
00:45:11,742 --> 00:45:15,545
The sadness in me
The tears in me
1374
00:45:15,545 --> 00:45:18,416
The sorrow in me, triad
1375
00:45:18,416 --> 00:45:19,650
Stop
1376
00:45:19,650 --> 00:45:21,251
What I hated the most was
1377
00:45:21,251 --> 00:45:22,652
Triad
1378
00:45:24,255 --> 00:45:25,956
I was finding the notes.
1379
00:45:25,956 --> 00:45:28,358
[Euni was a singer]
You know that Euni was a singer, right?
1380
00:45:28,358 --> 00:45:30,393
- "Imagination"
- The song was "Imagination"!
1381
00:45:30,393 --> 00:45:32,496
[Play continuously]
When will
1382
00:45:32,496 --> 00:45:34,164
You
1383
00:45:34,297 --> 00:45:35,818
- I liked that song
- It was not bad, right?
1384
00:45:35,833 --> 00:45:38,034
You're going to sing on that show, right?
1385
00:45:38,034 --> 00:45:38,802
On the show?
1386
00:45:38,802 --> 00:45:39,670
Aren't you going to sing?
1387
00:45:39,670 --> 00:45:41,072
I won't let her do it.
1388
00:45:41,072 --> 00:45:42,773
- Why?
- She's serious!
1389
00:45:42,773 --> 00:45:44,574
[Director Sook is serious about the stage]
She's serious about making a setlist.
1390
00:45:44,574 --> 00:45:45,376
I removed it right away.
1391
00:45:45,376 --> 00:45:47,411
She's a good singer, but why?
1392
00:45:47,411 --> 00:45:49,447
I'll put it in your performance next year.
1393
00:45:49,813 --> 00:45:50,880
- Yes
- "Imagination"
1394
00:45:50,880 --> 00:45:52,250
[Planning "Yoo Jae Seok and Boys" again]
We can do it with Jae Seok.
1395
00:45:52,250 --> 00:45:53,016
What?
1396
00:45:53,016 --> 00:45:54,150
What we did at the music festival together.
1397
00:45:54,150 --> 00:45:56,320
[On MBC, Infinite Challenge's "I'm a Singer Anyway"]
The seagull affected by the heat.
1398
00:45:56,320 --> 00:45:57,722
[The three performed the stage together]
Yes, the seagull affected by the heat.
1399
00:45:57,722 --> 00:45:59,489
[The memories feel so new]
The seagull affected by the heat.
1400
00:45:59,489 --> 00:46:01,092
I remember all the dances, too.
1401
00:46:01,092 --> 00:46:02,827
That was about 10 years ago, right?
1402
00:46:02,827 --> 00:46:05,295
[Already 11 years ago]
It's been 11 years since the music festival?
1403
00:46:05,295 --> 00:46:06,797
I think it's been about dozen years.
1404
00:46:06,797 --> 00:46:08,699
Wow, it was so much fun.
At that time, you....
1405
00:46:09,099 --> 00:46:11,302
You thanked me and bought me an iPad.
1406
00:46:11,302 --> 00:46:12,670
Really?
1407
00:46:12,670 --> 00:46:14,438
- Yeah, you bought her an iPad
- Ah...
1408
00:46:14,438 --> 00:46:15,373
It's a relief?
1409
00:46:15,373 --> 00:46:16,873
[Good job, Jae Seok]
Yes, it's a relief.
1410
00:46:17,108 --> 00:46:19,610
[He never forgets the kindness of others]
And I don't forget it.
1411
00:46:19,610 --> 00:46:23,047
So I used the iPad so well for a while!
1412
00:46:23,047 --> 00:46:23,847
Right.
1413
00:46:23,847 --> 00:46:25,081
But I don't have one now.
1414
00:46:25,081 --> 00:46:25,882
What?
1415
00:46:25,882 --> 00:46:26,983
[Q. If she doesn't have the iPad he bought her]
The iPad
1416
00:46:26,983 --> 00:46:28,385
[what should he do?]
You don't have one?
1417
00:46:28,385 --> 00:46:29,519
[Thinking...]
Then
1418
00:46:29,653 --> 00:46:32,123
[It works]
I'll buy you the Galaxy Tablet this time.
1419
00:46:32,489 --> 00:46:34,458
Right, he likes Samsung.
1420
00:46:34,458 --> 00:46:35,259
Really?
1421
00:46:35,259 --> 00:46:36,594
He is very loyal.
1422
00:46:36,594 --> 00:46:37,295
I'm loyal.
1423
00:46:37,295 --> 00:46:39,362
- Since I have a connection...
- I don't have this.
1424
00:46:39,362 --> 00:46:40,431
- What?
- This one
1425
00:46:40,431 --> 00:46:41,831
This? Galaxy Watch
1426
00:46:41,965 --> 00:46:43,534
- - I'll send it.
- The new one is 6.
1427
00:46:43,534 --> 00:46:45,936
[What the? When the new product comes out]
I'll give it to you as a gift.
1428
00:46:46,137 --> 00:46:48,405
[So happy]
1429
00:46:48,405 --> 00:46:50,074
I can focus now!
1430
00:46:50,240 --> 00:46:53,077
[Can focus 600%]
1431
00:46:53,244 --> 00:46:56,246
You two gave me gifts,
the things I needed today
1432
00:46:56,514 --> 00:46:58,048
on 11Street, right?
1433
00:46:58,048 --> 00:46:59,382
[11Street's Shooting Delivery]
You guys did.
1434
00:46:59,382 --> 00:47:00,483
By Shooting Delivery.
1435
00:47:01,018 --> 00:47:03,054
- You only have to do it before 12 am.
- Yeah.
1436
00:47:03,653 --> 00:47:05,523
Free shipping if you order just one.
1437
00:47:05,655 --> 00:47:07,425
I was so scared because of her...
1438
00:47:07,525 --> 00:47:09,460
[Scared]
You only have to do it before 12 am.
1439
00:47:09,460 --> 00:47:12,630
If you order it before 12 am,
it'll be delivered the next day.
1440
00:47:12,630 --> 00:47:14,264
[Opens her eyes wide]
Free shipping if you order just one.
1441
00:47:14,398 --> 00:47:15,632
[Alright...]
Okay
1442
00:47:15,800 --> 00:47:17,134
I'm so excited!
1443
00:47:17,268 --> 00:47:19,036
- What are you so excited about?
- I can do other things.
1444
00:47:19,269 --> 00:47:20,905
- I can focus now.
- She has recovered.
1445
00:47:20,905 --> 00:47:22,773
I like it the most
when you buy me something.
1446
00:47:23,507 --> 00:47:24,474
I can do it now.
1447
00:47:24,474 --> 00:47:26,811
[Pinggyego!]
1448
00:47:27,210 --> 00:47:29,045
You guys are my old friends
and I'm so grateful to you.
1449
00:47:29,045 --> 00:47:31,014
Yes, we have some kind of comradeship.
1450
00:47:31,014 --> 00:47:32,583
[Thank you, my best friends]
You guys are my best friends.
1451
00:47:32,583 --> 00:47:35,552
But my seniors when I was young,
1452
00:47:35,552 --> 00:47:37,355
But I'm glad that they're successful now.
1453
00:47:37,355 --> 00:47:38,188
Yeah?
1454
00:47:38,188 --> 00:47:41,157
I wasn't sure about my future then.
1455
00:47:41,157 --> 00:47:44,594
[Not only seniors' future but mine were uncertain]
Our future looked bleak.
1456
00:47:44,929 --> 00:47:46,496
But all my seniors are successful now.
1457
00:47:46,496 --> 00:47:47,664
Yeah, right.
1458
00:47:47,664 --> 00:47:49,333
- I'm so glad.
- Yeah.
1459
00:47:49,599 --> 00:47:52,235
So all our friends at that time,
1460
00:47:52,235 --> 00:47:53,971
like this, to some extent,
1461
00:47:53,971 --> 00:47:56,907
got a job and everyone's doing well.
1462
00:47:56,907 --> 00:47:59,443
And as a junior, do you
know what's really good?
1463
00:47:59,809 --> 00:48:03,047
I had good seniors even though
we didn't have a lot of work.
1464
00:48:03,047 --> 00:48:04,280
[Seniors were kind even though
we didn't have work]
1465
00:48:04,280 --> 00:48:05,750
They were so kind.
1466
00:48:06,217 --> 00:48:09,920
But, even after 20 years,
1467
00:48:09,920 --> 00:48:12,690
they're still working,
so I'm very happy.
1468
00:48:12,922 --> 00:48:15,192
[Euni took good care of her juniors]
She really took care of those poor juniors
1469
00:48:15,192 --> 00:48:16,059
Yeah, I know.
1470
00:48:16,226 --> 00:48:16,893
She took care of them a lot.
1471
00:48:16,893 --> 00:48:19,530
She took care of her seniors
as well as juniors.
1472
00:48:19,530 --> 00:48:21,498
She took care of many poor
people around her.
1473
00:48:21,498 --> 00:48:22,632
But she didn't know
she was the poor one...
1474
00:48:22,632 --> 00:48:24,300
She was the poorest.
1475
00:48:24,300 --> 00:48:25,603
So you guys talked about me a lot, huh?
1476
00:48:25,603 --> 00:48:27,103
[The center of gossip]
1477
00:48:27,103 --> 00:48:29,273
- Whenever I passed by, you gossiped me.
- That's right!
1478
00:48:29,273 --> 00:48:32,143
We were like, "Oh that poor thing..."
1479
00:48:32,143 --> 00:48:33,577
"She doesn't know
she is the poor one..."
1480
00:48:33,577 --> 00:48:35,012
[Lol]
1481
00:48:35,146 --> 00:48:36,981
[Consoling her]
Anyway, Euni
1482
00:48:36,981 --> 00:48:41,018
Everything you did will
return later, big or small.
1483
00:48:41,351 --> 00:48:42,920
He looked like a prophet.
1484
00:48:44,822 --> 00:48:45,655
Hey, he's...
1485
00:48:45,655 --> 00:48:47,958
He's so bad at anticipating the future.
1486
00:48:48,893 --> 00:48:51,461
If he knew... He wouldn't
have had such a hard time.
1487
00:48:51,628 --> 00:48:53,264
[It was her who could tell the future]
He doesn't know what lies ahead.
1488
00:48:53,463 --> 00:48:55,331
You can tell people's character.
1489
00:48:55,565 --> 00:48:56,666
He talks like a monk.
1490
00:48:56,666 --> 00:49:00,503
If he knew that, he wouldn't have bought
a Dolce & Gabbana suit that costs 3 million won.
1491
00:49:00,503 --> 00:49:02,206
[From "Having a healthy meal is just an excuse"]
Don't say that!
1492
00:49:02,206 --> 00:49:02,907
Why did you buy that?
1493
00:49:02,907 --> 00:49:05,509
[His friend gave him advice]
When things didn't work, my friend Jonggap
1494
00:49:05,509 --> 00:49:06,911
gave him a lot of advice.
1495
00:49:06,911 --> 00:49:11,614
"Jae Seok, don't go around in shabby clothes.
Even if thing doesn't work out now,"
1496
00:49:11,614 --> 00:49:12,650
- "if you...."
- Right.
1497
00:49:12,650 --> 00:49:13,016
[Slap]
1498
00:49:13,016 --> 00:49:15,219
"go around in such shabby clothes"
1499
00:49:15,219 --> 00:49:16,586
"People...!"
1500
00:49:16,586 --> 00:49:17,021
[Slap]
1501
00:49:17,420 --> 00:49:18,521
[Slap]
1502
00:49:18,722 --> 00:49:22,193
- Triad
- Triad
1503
00:49:22,460 --> 00:49:24,394
[A mosquito interrupts the talk]
We can't even catch one mosquito.
1504
00:49:24,661 --> 00:49:26,996
That makes me angry!
1505
00:49:26,996 --> 00:49:29,199
I really want to kill it!
1506
00:49:29,467 --> 00:49:30,733
That makes me so angry!
1507
00:49:30,733 --> 00:49:32,001
- It's the earlier one, right?
- Yes, that one.
1508
00:49:32,001 --> 00:49:33,003
That one which was flying here.
1509
00:49:33,204 --> 00:49:35,606
[Leave the mosquitoe alone, let's keep talking]
Anyway, that man said,
1510
00:49:35,606 --> 00:49:40,945
"Even if it's hard, you must buy nice
clothes on installment
1511
00:49:41,378 --> 00:49:43,514
"to stand out."
1512
00:49:43,713 --> 00:49:47,050
So, at that time, Dolce & Gabbana,
1513
00:49:47,050 --> 00:49:48,885
Calvin Klein, and Armani!
1514
00:49:48,885 --> 00:49:50,320
So, to be honest,
1515
00:49:50,521 --> 00:49:51,688
when I watch Tanaka,
1516
00:49:51,688 --> 00:49:52,989
He looks like Yoo Jae Jeok in the past!
1517
00:49:52,989 --> 00:49:54,425
He looks a lot better than me.
1518
00:49:54,425 --> 00:49:55,226
[It's not that...]
You were dressed...
1519
00:49:55,226 --> 00:49:57,027
You were dressed like that.
1520
00:49:57,561 --> 00:50:01,664
[Best friends saw Jae Seok
who were dressed like Tanaka]
1521
00:50:01,664 --> 00:50:02,967
Find the picture! You can find it.
1522
00:50:02,967 --> 00:50:04,869
- I saw you.
- You were dressed like that!
1523
00:50:04,869 --> 00:50:06,769
- I talked to Sook, right?
- Yes!
1524
00:50:06,769 --> 00:50:08,572
[There's someone similar to Tanaka]
When I first saw Tanaka,
1525
00:50:08,572 --> 00:50:11,041
Tanaka is dressed like me in the past.
1526
00:50:11,041 --> 00:50:12,710
It was your casual outfit!
1527
00:50:12,976 --> 00:50:15,713
[His fashion was so fancy]
1528
00:50:15,913 --> 00:50:18,215
- You know that, right?
- I know.
1529
00:50:18,215 --> 00:50:19,016
Jeans
1530
00:50:19,016 --> 00:50:22,652
I think you are right, yeah.
1531
00:50:22,820 --> 00:50:24,054
[It's so funny to talk about the past]
We used to do that.
1532
00:50:24,054 --> 00:50:24,989
It's so funny.
1533
00:50:25,188 --> 00:50:27,525
What Euni was trying to say,
I bought those clothes, but
1534
00:50:27,657 --> 00:50:30,159
- He couldn't wear them anywhere.
- I couldn't wear them.
1535
00:50:30,327 --> 00:50:31,829
I wore them when I practiced.
1536
00:50:31,829 --> 00:50:33,030
So I...!
1537
00:50:33,030 --> 00:50:34,965
I became speechless.
1538
00:50:34,965 --> 00:50:36,867
So you were influenced by those words.
1539
00:50:36,867 --> 00:50:40,503
Because I wanted to be successful...
1540
00:50:40,804 --> 00:50:42,505
He gave me the advice because he liked me.
1541
00:50:42,505 --> 00:50:45,576
[So trying to take the advice]
So I took his advice.
1542
00:50:45,909 --> 00:50:49,146
I bought the clothes on a 12-month
installment plan with my mom's card.
1543
00:50:49,146 --> 00:50:52,650
And I said, "Mom, I'll make up for this!"
1544
00:50:52,650 --> 00:50:53,617
But I couldn't.
1545
00:50:53,983 --> 00:50:55,853
[He made a promise that he couldn't keep]
He couldn't make up for it at that time.
1546
00:50:55,853 --> 00:50:57,855
How could he do that?
1547
00:50:57,855 --> 00:50:59,422
He couldn't make up for it at that time.
1548
00:50:59,422 --> 00:51:01,425
It's when we got paid 150,000 won.
He couldn't...
1549
00:51:01,625 --> 00:51:04,161
[It wasn't enough to make up for it]
I got paid 150,000 won, 110,000 won. I couldn't.
1550
00:51:04,161 --> 00:51:06,096
You remember we got papers, right?
1551
00:51:06,096 --> 00:51:07,364
- Voucher!
- Voucher!
1552
00:51:07,364 --> 00:51:09,400
So after we gathered them, we went there.
1553
00:51:09,400 --> 00:51:12,235
At the entrance, they calculated them
as cash, and we got paid.
1554
00:51:12,469 --> 00:51:15,172
Euni had a lot of paper at that time.
1555
00:51:15,172 --> 00:51:16,840
- Right.
- I used to, because...
1556
00:51:16,840 --> 00:51:18,943
My seniors gave me a lot of minor roles.
1557
00:51:18,943 --> 00:51:23,079
[If they had a role for Euni during the meeting]
Developing an idea, they gave me a role.
1558
00:51:23,246 --> 00:51:24,414
"Euni, come here and do this"
1559
00:51:24,414 --> 00:51:26,215
There were 3 comedy shows at the time,
and I was in all 3 shows.
1560
00:51:26,215 --> 00:51:27,717
Yeah!
1561
00:51:27,952 --> 00:51:31,088
But what's important is
comedy wasn't popular at that time.
1562
00:51:31,255 --> 00:51:32,088
[Even though she was in all 3 shows]
Yes.
1563
00:51:32,088 --> 00:51:34,123
[Not many people recognized her]
You were in all 3 shows, but people...
1564
00:51:34,291 --> 00:51:36,059
That was when people always
checked the ratings,
1565
00:51:36,059 --> 00:51:37,994
and said, "Hey, it's only 20%."
1566
00:51:37,994 --> 00:51:40,396
At that time, you had more shows than now.
1567
00:51:40,731 --> 00:51:41,565
Yes...
1568
00:51:41,931 --> 00:51:44,101
[What a sad answer...]
1569
00:51:44,233 --> 00:51:45,902
She's unknown now.
1570
00:51:45,902 --> 00:51:47,170
She's unknown now.
People know her as Song Eun Hee.
1571
00:51:47,170 --> 00:51:49,706
[It's Song Euni, not Song Eun Hee]
1572
00:51:49,873 --> 00:51:51,342
It's the most fun to tease her.
1573
00:51:51,608 --> 00:51:53,077
Her reaction is good.
1574
00:51:53,077 --> 00:51:54,411
That's the teamwork.
1575
00:51:54,411 --> 00:51:56,045
[It's so much fun to tease her]
1576
00:51:56,045 --> 00:51:57,246
She can't do that anywhere else.
1577
00:51:57,246 --> 00:51:58,282
She can't!
1578
00:51:58,282 --> 00:52:00,184
[She can tease her seniors only here]
Only here, you can be the youngest.
1579
00:52:00,184 --> 00:52:02,152
- Yes, I can't do it anywhere else.
- You can only be loved here.
1580
00:52:02,152 --> 00:52:04,021
You're also the senior
almost everywhere now.
1581
00:52:04,021 --> 00:52:05,822
- Yes, I am.
- I'm so scared...
1582
00:52:06,255 --> 00:52:07,690
Everyone calls me a senior.
1583
00:52:07,690 --> 00:52:11,295
Yeah, I have a long career, too.
1584
00:52:11,295 --> 00:52:13,396
[It's so cute the youngest
acts like a senior]
1585
00:52:13,396 --> 00:52:14,998
- They call you that, right?
- They will.
1586
00:52:15,264 --> 00:52:17,835
She looks really experienced.
1587
00:52:17,835 --> 00:52:19,969
Because she has a lot of age spots.
1588
00:52:19,969 --> 00:52:21,804
[Attacking her whenever she has time]
1589
00:52:21,804 --> 00:52:24,240
It's so fun.
This is so much fun.
1590
00:52:24,240 --> 00:52:27,443
Jong Kook always talks
about that to Seok Jin, too.
1591
00:52:27,610 --> 00:52:29,179
[She is too busy]
She doesn't have time.
1592
00:52:29,179 --> 00:52:30,380
Because she has to on the show...
1593
00:52:30,380 --> 00:52:31,981
Sook introduced me to the dermatologist!
1594
00:52:31,981 --> 00:52:34,150
I went there often for about a month,
but I couldn't go after that.
1595
00:52:34,150 --> 00:52:35,652
He said me to come every two weeks.
1596
00:52:35,652 --> 00:52:36,786
Leave the company to me!
1597
00:52:36,786 --> 00:52:39,989
Even if she wants to rest,
she has work to do.
1598
00:52:39,989 --> 00:52:41,759
She has work to do rignt now.
1599
00:52:41,759 --> 00:52:45,028
How are you spending your week, Euni?
1600
00:52:45,028 --> 00:52:47,797
Now I'm on 3 shows.
1601
00:52:47,797 --> 00:52:49,199
The shoots for the 3 shows
are every other week.
1602
00:52:49,199 --> 00:52:50,333
Except them, I always go to the office.
1603
00:52:50,668 --> 00:52:53,070
[Song Euni's week schedule]
I go to work at 10 in the morning.
1604
00:52:53,070 --> 00:52:57,206
had a general meeting in the morning,
1605
00:52:57,206 --> 00:53:00,510
and in the meantime, on Monday,
we have a department meeting,
1606
00:53:00,510 --> 00:53:03,047
and then I have a content
meeting on Wednesday,
1607
00:53:03,047 --> 00:53:06,315
In addition to these,
she does the dishes n the office...
1608
00:53:07,418 --> 00:53:08,619
I'm not doing them anymore.
1609
00:53:08,619 --> 00:53:10,853
- But I think we have to wash what we ate.
- Really... She washes the dishes...
1610
00:53:11,188 --> 00:53:13,023
While washing her own,
she's washing all the dishes.
1611
00:53:13,023 --> 00:53:13,956
She also cleans the bathroom...
1612
00:53:13,956 --> 00:53:16,159
I don't anymore.
Don't fake the story!
1613
00:53:16,159 --> 00:53:17,460
You, Song Euni!
1614
00:53:17,661 --> 00:53:19,128
- No, Grasshopper!
- No, wait!
1615
00:53:19,128 --> 00:53:19,797
I'll tell you this.
1616
00:53:19,797 --> 00:53:21,798
- "Grasshopper"?!
- Sorry
1617
00:53:21,798 --> 00:53:23,099
Hey, Mantis! Listen to me!
1618
00:53:23,099 --> 00:53:24,601
Song Saru!
1619
00:53:24,601 --> 00:53:26,003
Last time she was doing valet parking.
1620
00:53:26,003 --> 00:53:27,603
[Still talking about what she did]
No, wait.
1621
00:53:27,603 --> 00:53:28,505
- I mean it.
- It's half a lie.
1622
00:53:28,739 --> 00:53:30,007
I'll tell you this!
1623
00:53:30,007 --> 00:53:30,940
You can! you tell me!
1624
00:53:31,175 --> 00:53:34,878
I think, a CEO does such things,
1625
00:53:35,079 --> 00:53:36,480
it's actually really cool.
1626
00:53:36,480 --> 00:53:38,181
No, tell her the truth!
1627
00:53:38,181 --> 00:53:38,882
But wait!
1628
00:53:38,882 --> 00:53:42,385
It can make employees uncomfortable.
1629
00:53:42,619 --> 00:53:44,954
(Don't get me wrong) I did that when
there were only 3-4 people in the office.
1630
00:53:44,954 --> 00:53:48,891
There's a building manager right now...
1631
00:53:48,891 --> 00:53:49,793
But she still does!
1632
00:53:49,793 --> 00:53:53,396
That's her own way of living.
1633
00:53:53,396 --> 00:53:55,032
It's her own lifestyle.
1634
00:53:55,398 --> 00:53:58,268
I don't do that these days.
Staff members do everything on their own.
1635
00:53:58,501 --> 00:54:00,003
But you do the dishes if you have to.
1636
00:54:00,003 --> 00:54:01,105
Only mine! Only what I used.
1637
00:54:01,105 --> 00:54:03,673
But with my dishes, there are some cups?
Then I wash them, too.
1638
00:54:04,240 --> 00:54:05,175
But she can do that.
1639
00:54:05,175 --> 00:54:06,476
But!
1640
00:54:06,643 --> 00:54:08,945
She looks like a kind boss.
1641
00:54:08,945 --> 00:54:11,514
But she took a picture
after washing the dishes
1642
00:54:11,815 --> 00:54:13,550
I hope this doesn't happen next time
-Song Euni-
1643
00:54:13,550 --> 00:54:15,918
It couldn’t be worse!
1644
00:54:16,152 --> 00:54:19,088
You shouldn't do this!
I can't help you.
1645
00:54:19,088 --> 00:54:22,826
Before we moved, she even
took pictures of the air conditioner!
1646
00:54:23,025 --> 00:54:25,094
I came to work early in the morning, but
you left the air conditioner on. -Song Euni-
1647
00:54:25,262 --> 00:54:26,764
[The text message is so creepy]
1648
00:54:26,764 --> 00:54:27,831
I had to.
1649
00:54:27,831 --> 00:54:29,065
The air conditioner was on all night.
1650
00:54:29,065 --> 00:54:30,833
[She's sad because of the air conditioner
which was on all night]
1651
00:54:31,068 --> 00:54:34,036
You're making people tired.
1652
00:54:34,036 --> 00:54:35,038
[It's right to turn it off for the environment]
The air conditioner was on all night.
1653
00:54:35,038 --> 00:54:36,340
Yeah, to save electricity...
1654
00:54:36,472 --> 00:54:39,076
So I thought, "Should I not do this?"
and I don't do it.
1655
00:54:39,076 --> 00:54:40,943
It was so stressful for me.
1656
00:54:40,943 --> 00:54:43,112
I'm just saying it every time.
1657
00:54:43,112 --> 00:54:44,648
- I send a message casually.
- Every time.
1658
00:54:44,815 --> 00:54:47,251
"Who this this?"
I don't do that.
1659
00:54:47,451 --> 00:54:49,052
But she's cool.
1660
00:54:49,052 --> 00:54:51,155
- It's not bad.
- To some extent, she has to do it!
1661
00:54:51,155 --> 00:54:51,922
Right!
1662
00:54:51,922 --> 00:54:53,157
That's how the company works!
1663
00:54:53,157 --> 00:54:55,259
Everything is fine.
Guys, okay!
1664
00:54:55,259 --> 00:54:57,494
You left the air conditioner on, okay!
1665
00:54:57,494 --> 00:54:59,362
She can't do that.
1666
00:54:59,362 --> 00:55:01,264
But some moments make
the staff feel comfortable.
1667
00:55:01,498 --> 00:55:03,432
While eating, she dipped her hair
in soy sauce and just slept.
1668
00:55:03,599 --> 00:55:06,269
[Sometimes she can't be perfect]
She fell asleep.
1669
00:55:06,402 --> 00:55:07,436
Then the staff should film it, too!
1670
00:55:07,436 --> 00:55:08,806
- Film it!
- It can be the content!
1671
00:55:09,005 --> 00:55:10,106
[Slap!]
1672
00:55:11,675 --> 00:55:12,409
I'm so angry!
1673
00:55:12,409 --> 00:55:14,945
[Singing triad when we got angry]
1674
00:55:15,211 --> 00:55:17,847
(Keeps talking) We might say,
"It's not mine."
1675
00:55:17,847 --> 00:55:21,485
But it's all... It affects the workplace.
1676
00:55:21,485 --> 00:55:22,318
We must save it together.
1677
00:55:22,318 --> 00:55:26,088
The expenses... I spend my own.
1678
00:55:26,088 --> 00:55:28,090
It was always like that when I was at FNC.
1679
00:55:30,293 --> 00:55:31,094
It was fast!
1680
00:55:31,094 --> 00:55:32,295
Did you see my reflexes?
1681
00:55:32,295 --> 00:55:33,764
Did you see what I did?
1682
00:55:33,896 --> 00:55:34,864
- Wow
- The reflexes...
1683
00:55:34,864 --> 00:55:36,233
[Euni has something to say]
1684
00:55:36,233 --> 00:55:36,900
Reflex...
1685
00:55:37,166 --> 00:55:38,969
[But he's into his own performance]
1686
00:55:38,969 --> 00:55:40,804
(Finally saying)
I've seen your reflexes!
1687
00:55:40,804 --> 00:55:42,072
You didn't see your face, right?
1688
00:55:44,240 --> 00:55:45,876
[Focused on quick reaction, not facial muscles]
It's been a while. You looked like Maenggu
1689
00:55:45,876 --> 00:55:47,543
- Hey!
- As you thought,
1690
00:55:47,744 --> 00:55:49,146
Slap! Slap! Slap!
It was not that.
1691
00:55:49,146 --> 00:55:50,480
- You wasn't cool.
- It was not that?
1692
00:55:50,480 --> 00:55:51,114
It was not that!
1693
00:55:51,114 --> 00:55:52,916
I wanted to look like Keanu Reeves.
1694
00:55:53,115 --> 00:55:55,351
Your face was so funny!
1695
00:55:55,552 --> 00:55:58,021
[His best friends keep teasing him]
Snow is falling from the sky
1696
00:55:58,021 --> 00:55:58,889
It was so funny!
1697
00:55:58,889 --> 00:56:01,190
Really?
Okay, okay. I'll accept it.
1698
00:56:01,190 --> 00:56:05,295
[Laughing]
1699
00:56:05,295 --> 00:56:06,362
He's so cute.
1700
00:56:08,197 --> 00:56:09,565
[She thinks her senior is so cute]
1701
00:56:09,565 --> 00:56:11,735
It was so funny when he
pretended to be perfect.
1702
00:56:11,735 --> 00:56:13,036
- Right~!
- Ha! Ha!
1703
00:56:13,036 --> 00:56:15,239
[Pinggyego!]
1704
00:56:15,239 --> 00:56:18,842
[Topic - Euni is working late]
It gets dark around 6 pm.
1705
00:56:18,842 --> 00:56:22,311
She's working alone with no lights on...
1706
00:56:22,612 --> 00:56:26,550
I'm not trying to save money.
I like natural light.
1707
00:56:26,550 --> 00:56:27,483
There are many windows in the office.
1708
00:56:27,483 --> 00:56:28,784
No, there's no light.
1709
00:56:28,784 --> 00:56:31,188
[What's the point of natural light after sunset?]
I leave the lights on during the day.
1710
00:56:31,188 --> 00:56:32,489
It's already sunset.
1711
00:56:32,489 --> 00:56:36,226
I keep the curtains open!
I forgot the sun went down...
1712
00:56:36,559 --> 00:56:38,394
[Eun is so focused on her work]
So that you don't know it.
1713
00:56:39,195 --> 00:56:40,864
I found out because Sook said it.
"I didn't turn on the light..."'
1714
00:56:40,864 --> 00:56:46,702
Her solitude...
You have to know that she's on her work.
1715
00:56:46,702 --> 00:56:47,804
Just saying, "the lights are off."
1716
00:56:47,804 --> 00:56:49,072
- Sook pretends not to know it even if she knows.
- No, I don't!
1717
00:56:49,072 --> 00:56:50,507
She was playing Minesweeper
on her computer.
1718
00:56:50,673 --> 00:56:53,543
She doesn't have to turn on the lights
while playing Minesweeper.
1719
00:56:53,543 --> 00:56:55,344
She wanted to make you laugh.
1720
00:56:55,545 --> 00:56:57,313
[Happy]
In the past, to Sook...
1721
00:56:57,514 --> 00:56:59,483
"Don't fake the story!"
1722
00:56:59,483 --> 00:57:00,851
"I tried to make it a bit more funny."
1723
00:57:01,585 --> 00:57:02,985
[It was really a bit]
"Are you angry?"
1724
00:57:03,119 --> 00:57:06,789
"Tell them the true story!
Don't lie!"
1725
00:57:07,056 --> 00:57:08,057
Didn't you play Minesweeper?
1726
00:57:08,057 --> 00:57:08,992
I didn't!
1727
00:57:08,992 --> 00:57:11,594
You've never played it before?
1728
00:57:11,728 --> 00:57:12,663
- I have.
- You used to.
1729
00:57:12,663 --> 00:57:13,829
Yes! Then it's true!
1730
00:57:13,829 --> 00:57:16,166
Minesweeper is such an old...
1731
00:57:16,400 --> 00:57:18,702
The game is not on computers these days.
1732
00:57:18,702 --> 00:57:19,936
It's not on computers these days.
1733
00:57:19,936 --> 00:57:22,405
It's not installed
on computers these days.
1734
00:57:22,405 --> 00:57:24,074
- Yeah, I'm so excited!
- I can't believe he's on VIVO Show...
1735
00:57:24,074 --> 00:57:25,608
I'm so glad!
1736
00:57:25,775 --> 00:57:30,380
If using "Yoo Jae Seok" has a name right
problem with his agency,
1737
00:57:30,380 --> 00:57:34,016
- We can use Grasshopper.
- "Grasshopper's for one season..."
1738
00:57:34,251 --> 00:57:35,885
Let's have a concert
named "Grasshopper's for one season."
1739
00:57:35,885 --> 00:57:37,186
"Mid-summer Grasshopper Show"
will be also good.
1740
00:57:37,186 --> 00:57:38,722
Yes, "Mid-summer Grasshopper Show"
1741
00:57:39,021 --> 00:57:40,690
You guys... I always say this...
1742
00:57:40,690 --> 00:57:42,391
What do you usually do?
1743
00:57:42,391 --> 00:57:44,260
These things.
1744
00:57:44,260 --> 00:57:45,329
[We're going around teasing you]
I'll say it again.
1745
00:57:45,329 --> 00:57:46,630
What do you usually do?
1746
00:57:46,630 --> 00:57:48,664
- These things.
- I love these things.
1747
00:57:48,664 --> 00:57:50,434
It's so nice to talk
about the past with you.
1748
00:57:50,434 --> 00:57:51,802
With Jae Seok, I used to go to
a lot of stages in the countryside.
1749
00:57:51,969 --> 00:57:55,304
[In the same agency, they went to countryside stages]
We did as the member of the same agency.
1750
00:57:55,304 --> 00:57:56,806
Right.
1751
00:57:57,007 --> 00:58:01,143
We always took a bus and
go on a tour with Rocky.
1752
00:58:01,411 --> 00:58:02,411
Yes, right...
1753
00:58:02,411 --> 00:58:04,081
We did!
1754
00:58:04,081 --> 00:58:07,117
[Out of energy now...]
Yes...
1755
00:58:07,317 --> 00:58:09,186
How long do we have to do this?
1756
00:58:10,820 --> 00:58:12,021
I'm shy.
1757
00:58:12,021 --> 00:58:13,556
[I want to go home]
Your voice sounded like Choi Hwa Jung.
1758
00:58:13,757 --> 00:58:15,458
- There's a bit more time left.
- Yeah...?
1759
00:58:15,458 --> 00:58:17,661
I can't focus now....
1760
00:58:18,128 --> 00:58:22,733
Today, you brought 11Street sponsorship
and the corner, too.
1761
00:58:22,733 --> 00:58:25,936
I heard you'd listen to our problems.
1762
00:58:26,202 --> 00:58:29,639
Our staff...
Listen to their problems?
1763
00:58:29,806 --> 00:58:32,876
It's time for us to listen
to the staff's shopping concerns!
1764
00:58:33,076 --> 00:58:36,346
[Suddenly, a counseling center is open! Keep Shopping!]
Keep Shopping on DdeunDdeun channel.
1765
00:58:36,445 --> 00:58:38,715
DdeunDdeun X Keeping Secret
1766
00:58:39,115 --> 00:58:40,650
What an amazing collaboration!
1767
00:58:40,851 --> 00:58:41,885
- Well, guys...
- Guys!
1768
00:58:42,052 --> 00:58:44,387
Please look forward to
"Yoo Jae Seok and Boys" concert!
1769
00:58:44,554 --> 00:58:46,422
[Saying those lines automatically]
1770
00:58:46,757 --> 00:58:49,992
We're good at solving problems.
1771
00:58:50,193 --> 00:58:53,195
[They've solved a lot of problems]
Because, on VIVO, you guys actually...
1772
00:58:53,195 --> 00:58:54,697
That's their base.
1773
00:58:54,864 --> 00:58:56,333
Talk about your concerns first.
1774
00:58:57,634 --> 00:58:58,835
What I'm worried about is...
1775
00:58:59,135 --> 00:59:02,271
[What he's worried about]
In the future, how can we survive?
1776
00:59:02,539 --> 00:59:04,541
[Umm...]
Times are changing fast.
1777
00:59:04,541 --> 00:59:06,342
That's too difficult!
1778
00:59:08,311 --> 00:59:10,981
[His problem was rejected]
1779
00:59:11,248 --> 00:59:13,650
I told you what I was worried about...
1780
00:59:13,784 --> 00:59:15,652
We can't handle Yoo Jae Seok's future.
1781
00:59:16,452 --> 00:59:17,487
It's some kind of sponsorship?
1782
00:59:17,653 --> 00:59:19,956
[??? - So Yoo Jae Seok got the sponsorship
because he had a concern?]
1783
00:59:19,956 --> 00:59:21,425
[What the...]
1784
00:59:21,791 --> 00:59:23,827
Does this have anything
to do with 11Street?
1785
00:59:23,994 --> 00:59:26,463
11Street will solve
shopping concerns.
1786
00:59:26,463 --> 00:59:29,132
But we asked Jae Seok's concern first.
1787
00:59:29,331 --> 00:59:32,335
Okay, then I'll find the answer by myself.
1788
00:59:32,335 --> 00:59:35,639
[Let's listen to the staff's concerns]
Then, the 11Street thing now.
1789
00:59:35,838 --> 00:59:37,873
[1st problem]
A close senior got married.
1790
00:59:37,873 --> 00:59:43,847
I'm going to his housewarming party,
so what should I buy?
1791
00:59:44,047 --> 00:59:47,016
[Jae Seok's Pick]
Usually, lights, mood lamps.
1792
00:59:47,184 --> 00:59:49,518
[They're not bad]
Mood lamps are fine.
1793
00:59:49,518 --> 00:59:50,686
How close are you to him?
1794
00:59:50,820 --> 00:59:52,956
We meet in private once or twice a year.
1795
00:59:52,956 --> 00:59:53,989
Once or twice a year?
1796
00:59:53,989 --> 00:59:56,559
Then he shouldn't invite you
to the housewarming party...!
1797
00:59:57,360 --> 00:59:58,561
It's that senior's fault!
1798
00:59:58,561 --> 00:59:59,996
Did you just solve her problem?
1799
01:00:00,197 --> 01:00:02,498
[Being emotional for solving problems...]
Is this a solution?
1800
01:00:02,865 --> 01:00:06,068
If someone I meet once or twice a year
invites me to a housewarming party,
1801
01:00:06,068 --> 01:00:08,804
We need to buy a gift
for a housewarming party.
1802
01:00:08,804 --> 01:00:11,041
(Objection) But the person who
invited her to the housewarming party
1803
01:00:11,041 --> 01:00:13,610
He was close to her,
so he invited her.
1804
01:00:13,610 --> 01:00:15,744
I don't invite strangers
to my housewarming party.
1805
01:00:16,045 --> 01:00:18,280
[Continuing on with gift recs]
These days, at a housewarming party...
1806
01:00:18,280 --> 01:00:20,182
(These days) Every housewarming
party has this.
1807
01:00:20,483 --> 01:00:22,418
[Sook's Pick]
It's called griddle
1808
01:00:22,418 --> 01:00:24,487
It's griddle, these days,
not the wide one.
1809
01:00:24,487 --> 01:00:26,789
There's a deep griddle.
1810
01:00:27,123 --> 01:00:28,992
You can cook 4 packs of ramen in there.
1811
01:00:29,192 --> 01:00:31,094
It sounds difficult.
You can just cook them in a pot.
1812
01:00:32,329 --> 01:00:34,097
The merit of griddle is
1813
01:00:35,398 --> 01:00:38,300
It tastes different!
1814
01:00:38,300 --> 01:00:39,635
You don't know nothing!
1815
01:00:39,635 --> 01:00:42,239
You know griddle?
There's a deep griddle!
1816
01:00:42,438 --> 01:00:44,173
[Getting scolded for underestimating it]
1817
01:00:44,173 --> 01:00:45,041
That is really...
1818
01:00:45,208 --> 01:00:47,244
- I told you to come to the campsite, didn't I?
- You did.
1819
01:00:47,244 --> 01:00:49,913
Why you didn't? I was going to show
you the deep griddle!
1820
01:00:49,913 --> 01:00:51,780
I should've gone to the campsite.
1821
01:00:51,981 --> 01:00:53,382
- Come!
- I'll go there with Na Eun.
1822
01:00:53,550 --> 01:00:55,284
- This is nice.
- What?
1823
01:00:55,284 --> 01:00:57,320
[Euni's Pick]
A door frame pull-up bar
1824
01:00:57,586 --> 01:00:58,954
If you put it on top, you can do pull-ups,
1825
01:00:58,954 --> 01:01:00,789
If you put it on the floor,
you can do push-ups.
1826
01:01:00,789 --> 01:01:04,460
I put it on top, and with a band,
1827
01:01:04,661 --> 01:01:06,362
I'll put the band on it and
1828
01:01:06,362 --> 01:01:07,030
Back exercise!
1829
01:01:07,030 --> 01:01:09,532
[It's very useful]
I can do back exercises, it's useful.
1830
01:01:09,766 --> 01:01:13,335
If we do it every day, we'll improve a lot
It's really good for our health, too!
1831
01:01:13,469 --> 01:01:14,737
How many chin-ups can you do?
1832
01:01:14,737 --> 01:01:15,972
Umm... I don't know...
1833
01:01:15,972 --> 01:01:16,739
You can?
1834
01:01:16,739 --> 01:01:18,108
- I can do chin-ups!
- (Provoking) How many?
1835
01:01:18,108 --> 01:01:19,074
(Provoking 2) I don't think you can do it.
1836
01:01:19,476 --> 01:01:21,244
I did them several times on the show.
I'm good at pull-ups!
1837
01:01:21,545 --> 01:01:22,344
How many chin-ups can you do? 10?
1838
01:01:22,344 --> 01:01:24,280
- More than 10.
- Really? Oh!
1839
01:01:24,280 --> 01:01:25,382
10 chin-ups is easy...
1840
01:01:25,614 --> 01:01:27,717
[Looking around]
I can do 10 chin-ups
1841
01:01:27,817 --> 01:01:30,452
Don't look for it!
We don't want to see it.
1842
01:01:30,452 --> 01:01:32,755
[We didn't ask you to show it to us]
Don't look for it!
1843
01:01:32,755 --> 01:01:33,422
I won't see it.
1844
01:01:33,422 --> 01:01:37,193
If I search for "grasshopper chin-up" on
YouTube later, I can watch it all.
1845
01:01:38,527 --> 01:01:41,197
Don't search for "grasshopper chin-up"
1846
01:01:41,331 --> 01:01:42,065
[Happy]
1847
01:01:42,065 --> 01:01:42,831
Search for "Yoo Jae Seok chin-up."
1848
01:01:42,831 --> 01:01:44,668
Okay, I'll search for
Yoo Jae Seok chin-up."
1849
01:01:44,967 --> 01:01:47,170
[It's in the Shooting Delivery category]
There it is in Shooting Delivery.
1850
01:01:47,170 --> 01:01:48,170
How much is it?
1851
01:01:48,170 --> 01:01:49,505
This is 35,000 won.
1852
01:01:49,505 --> 01:01:50,907
It's nice.
1853
01:01:51,173 --> 01:01:53,043
[I recommend a band and pull-up bar set]
It'd be nice to get a band together.
1854
01:01:53,043 --> 01:01:54,344
With a band,
1855
01:01:54,643 --> 01:01:57,981
If we spend 70,000 won with it,
we can buy a T-shirt, too.
1856
01:01:57,981 --> 01:02:00,150
The price goes up.
1857
01:02:00,150 --> 01:02:02,985
If she does this, he might get it wrong.
1858
01:02:03,286 --> 01:02:04,753
[If the gift is too much,
he might get it wrong]
1859
01:02:04,753 --> 01:02:07,056
Does she like me...?
1860
01:02:07,257 --> 01:02:10,527
[Let's only buy a band and pull-up bar]
Let's make it lighter.
1861
01:02:10,527 --> 01:02:13,563
If it's too heavy, he might get it wrong.
It might look too sincere.
1862
01:02:13,697 --> 01:02:15,998
[1st problem solved]
Okay
1863
01:02:16,233 --> 01:02:19,469
This isn't related to shopping.
It's my personal problem...
1864
01:02:19,469 --> 01:02:20,836
Don't say anything unrelated to shopping!
1865
01:02:20,836 --> 01:02:21,804
Staff) ...
1866
01:02:21,804 --> 01:02:23,273
No, it's okay.
1867
01:02:23,273 --> 01:02:24,641
[Even if it's not a shopping concern]
It's okay?
1868
01:02:24,641 --> 01:02:25,507
It doesn't matter.
1869
01:02:25,507 --> 01:02:29,144
[2nd problem]
When I talk to my boss,
1870
01:02:29,144 --> 01:02:30,746
my answer is usually dry.
1871
01:02:30,746 --> 01:02:34,150
If the senior says goodbye,
1872
01:02:34,150 --> 01:02:35,952
I don't answer that.
1873
01:02:35,952 --> 01:02:39,688
Would seniors hate it?
1874
01:02:40,289 --> 01:02:41,291
- I...
- It doesn't matter.
1875
01:02:41,291 --> 01:02:43,425
- But! That!
- I like the short conversation.
1876
01:02:43,726 --> 01:02:48,764
"Ah, so it's his style!"
It's okay if I know that.
1877
01:02:48,764 --> 01:02:50,300
But if she does it to me at first...
1878
01:02:50,599 --> 01:02:55,371
"Does she hate me to contact her?
Did I take her time?"
1879
01:02:55,371 --> 01:02:57,641
It makes me think about a lot of things.
1880
01:02:57,641 --> 01:03:00,175
[Telling the other person your answer style]
in advance, or "my messages are like this"
1881
01:03:00,175 --> 01:03:01,344
[It'd be nice to tell them about it in advance]
"Please understand that"
1882
01:03:01,610 --> 01:03:03,880
But these days! Since we send
so many messages...
1883
01:03:03,880 --> 01:03:06,782
We can just reply with emojis these days.
1884
01:03:06,983 --> 01:03:10,987
[Recommend replying with a light emoji]
In the last message, you can add heart or smile.
1885
01:03:10,987 --> 01:03:12,021
In my case,
1886
01:03:12,021 --> 01:03:14,858
I'm happy when the other person
says goodbye to me.
1887
01:03:15,157 --> 01:03:17,293
Because I've got a lot of messages,
1888
01:03:17,293 --> 01:03:21,364
I can't reply to each of them
with all my heart.
1889
01:03:21,364 --> 01:03:22,231
Yes
1890
01:03:22,231 --> 01:03:24,166
So use a lot of emojis.
1891
01:03:24,166 --> 01:03:24,900
Oh yes!
1892
01:03:24,900 --> 01:03:27,336
- Do you have Double V emojis?
- Oh! Yes(?)
1893
01:03:27,336 --> 01:03:28,637
We have our emojis.
1894
01:03:28,637 --> 01:03:29,204
Oh...!
1895
01:03:29,371 --> 01:03:31,974
[She couldn't react
to the sudden question]
1896
01:03:32,242 --> 01:03:34,978
To the sudden question,
she answered "Yes."
1897
01:03:35,177 --> 01:03:37,713
[Solution - Use emojis!]
After talking about that, use emojis.
1898
01:03:37,847 --> 01:03:38,614
And this one, too!
1899
01:03:38,614 --> 01:03:39,581
[Bye!]
1900
01:03:39,581 --> 01:03:41,318
It's the emoji I use the most!
1901
01:03:41,583 --> 01:03:43,987
It's an emoji waving his hands.
1902
01:03:44,286 --> 01:03:46,289
There's an emoji that I use a lot, too!
1903
01:03:46,289 --> 01:03:48,958
There's an emoji Leonardo DiCaprio claps!
1904
01:03:48,958 --> 01:03:53,362
[Clapping is the best to end something]
1905
01:03:53,596 --> 01:03:55,998
It's easy to use.
It's the best to end the conversation.
1906
01:03:55,998 --> 01:03:58,735
[Recommend greeting and clapping emojis]
We can use them in any situation.
1907
01:03:58,735 --> 01:04:00,769
Rather than just saying "yes" and
ending the conversation,
1908
01:04:00,769 --> 01:04:01,804
[Finished solving the 2nd problem]
It looks better.
1909
01:04:02,038 --> 01:04:05,342
Anyway! 11Street for shopping!
1910
01:04:05,342 --> 01:04:07,677
Then, you two... this sponsorship
1911
01:04:07,844 --> 01:04:09,579
Are you doing this on other channels, too?
1912
01:04:09,579 --> 01:04:10,146
Yes!
1913
01:04:10,146 --> 01:04:11,715
[The sponsorship will be delivered to you]
1914
01:04:11,847 --> 01:04:13,615
- It's not even our company...
- Kinda weird.
1915
01:04:13,615 --> 01:04:16,619
We should do this these days!
1916
01:04:16,619 --> 01:04:17,653
Don't just sit and wait for it.
1917
01:04:17,653 --> 01:04:19,556
Anyway! Sook, you were going to be
on "Pinggyego," right?
1918
01:04:19,556 --> 01:04:20,155
Yeah!
1919
01:04:20,155 --> 01:04:22,525
A pumpkin seed...(?) Like bringing
a gourd seeds we brought this!
1920
01:04:22,791 --> 01:04:25,628
[They came here with the gourd seed]
Two swallows brought us the gourd seed.
1921
01:04:26,028 --> 01:04:27,731
- A swallow face.
- Okay.
1922
01:04:27,731 --> 01:04:28,764
An owl face(?)
1923
01:04:28,764 --> 01:04:30,233
[The swallow and the owl
returned the favor]
1924
01:04:30,233 --> 01:04:31,233
A manly face
1925
01:04:32,568 --> 01:04:36,840
I've talked a lot with two
of my best friends today.
1926
01:04:36,840 --> 01:04:38,907
To Euni,
1927
01:04:38,907 --> 01:04:40,443
This is our coupon.
1928
01:04:41,010 --> 01:04:43,278
[If you're here 3 times, we'll given you small affection]
If you collect one more, you'll get paid.
1929
01:04:43,278 --> 01:04:44,380
- Really?
- Yes
1930
01:04:44,748 --> 01:04:46,282
[You'll get a real coupon
after appearing twice]
1931
01:04:46,282 --> 01:04:48,952
Sook, now that you've collected
1 coupon, you need 2 more.
1932
01:04:48,952 --> 01:04:50,786
When she'd be here twice,
they'll give this to Sook?
1933
01:04:50,786 --> 01:04:52,688
- Sounds fun!
- It's fun!
1934
01:04:52,922 --> 01:04:54,690
I want to be here again to collect this.
1935
01:04:54,690 --> 01:04:55,525
You want it, right?
1936
01:04:55,525 --> 01:04:58,027
It's a good marketing.
1937
01:04:58,027 --> 01:05:00,630
[Didn't forget to give a gift to them]
Is there a gift?
1938
01:05:00,630 --> 01:05:01,731
Yes, there is.
1939
01:05:01,731 --> 01:05:03,833
[Unboxing it right away]
I think Sook likes this.
1940
01:05:03,833 --> 01:05:06,769
Oh, this! A plate!
1941
01:05:08,538 --> 01:05:10,239
I love plates so much.
1942
01:05:10,472 --> 01:05:11,306
You knew my taste.
1943
01:05:11,306 --> 01:05:12,876
In the old days, it might
have been your ashtray.
1944
01:05:14,077 --> 01:05:15,277
With a lot of cigarette butts...
1945
01:05:15,445 --> 01:05:18,380
[A perfect plate gift for Sook]
It's perfect for me.
1946
01:05:18,380 --> 01:05:20,083
- Oh, thank you
- Wrap it well so that it doesn't break.
1947
01:05:20,550 --> 01:05:21,818
Oh?
1948
01:05:21,818 --> 01:05:22,485
Oh, what is this?
1949
01:05:22,818 --> 01:05:27,123
[A vase for Euni's office]
1950
01:05:27,456 --> 01:05:29,659
[She shows how to do it]
With this one, put it like this...
1951
01:05:30,059 --> 01:05:31,827
You can put the leaves in here.
1952
01:05:31,927 --> 01:05:35,331
You don't have to show us that.
1953
01:05:35,331 --> 01:05:36,632
You don't have to!
1954
01:05:36,632 --> 01:05:38,568
It's good to be kind.
1955
01:05:38,802 --> 01:05:40,903
What do you call them
on DdeunDdeun channel?
1956
01:05:40,903 --> 01:05:41,570
Gyewon!
1957
01:05:41,570 --> 01:05:45,675
Gyewon! We also brought
coupons for you guys.
1958
01:05:45,974 --> 01:05:47,811
[Check out the pinned comment!]
Please check the description!
1959
01:05:47,811 --> 01:05:48,945
So you guys....
1960
01:05:48,945 --> 01:05:51,981
I'm sure some of you are our fans.
1961
01:05:51,981 --> 01:05:53,650
[The pronunciation sounds like "puppy"]
1962
01:05:53,650 --> 01:05:55,885
- You should stress it more.
- It's not important!
1963
01:05:55,885 --> 01:05:58,353
It's not that different.
1964
01:05:58,487 --> 01:06:00,824
[Anyway, it's time to say goodbye]
Thank you, my friends.
1965
01:06:01,023 --> 01:06:02,791
See you soon!
1966
01:06:02,791 --> 01:06:04,527
I have to come here to get paid.
1967
01:06:04,693 --> 01:06:06,496
We'll invite you guys again soon.
1968
01:06:06,496 --> 01:06:07,664
Bye then.
1969
01:06:07,963 --> 01:06:08,898
Jae Seok) Thank you!
1970
01:06:08,898 --> 01:06:10,233
Euni) Thank you!
1971
01:06:10,233 --> 01:06:11,134
Sook) Thank you!
1972
01:06:11,134 --> 01:06:12,101
Euni) Thank you for the gift.
1973
01:06:12,101 --> 01:06:13,570
Sook) Thanks!
1974
01:06:13,570 --> 01:06:15,204
Jae Seok) It was so funny... Triad.
1975
01:06:15,204 --> 01:06:16,840
Euni) Triad!
Sook) Triad!
1976
01:06:16,840 --> 01:06:18,074
Jae Seok) Now we are!
1977
01:06:18,074 --> 01:06:18,807
Euni) Hahahaha
1978
01:06:18,807 --> 01:06:20,342
Jae Seok) Hahahaha
1979
01:06:20,342 --> 01:06:21,777
Euni) Now we are, what?
1980
01:06:21,777 --> 01:06:24,313
[This video is sponsored by 11Street]
1981
01:06:24,313 --> 01:06:26,949
[Director - Cho Eun Jin,
Jo Su Bin, Lee Eun Sol]
1982
01:06:26,949 --> 01:06:29,585
[Writer - Kim Song Hwa,
Kim Yi Jin, Jung Chae Hyu]
1983
01:06:29,585 --> 01:06:32,222
[Mixing - Chungchun Sound]
1984
01:06:32,222 --> 01:06:36,759
[Pinggyego!]147345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.