All language subtitles for [English] [EN] 이열치열은 핑계고 ㅣ EP.18 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,802 [A 33-second preview of our chat] You're half-assing your life these days. 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,607 Saying "half-assing" to me is... 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,641 Got lazy. 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,743 Don't just focus on eating. 5 00:00:10,743 --> 00:00:12,445 She says I got lazy. 6 00:00:12,445 --> 00:00:14,214 Sorry, I can't multitask these days. 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,150 It's so delicious. The porridge is getting cold. 8 00:00:18,150 --> 00:00:19,753 I mean, Jae Seok is good. 9 00:00:19,753 --> 00:00:22,321 He said let's do it, so we did... 10 00:00:25,391 --> 00:00:26,158 Hey 11 00:00:26,158 --> 00:00:29,530 - It's our favorite video. - You're laughing too hard. 12 00:00:30,062 --> 00:00:32,365 [We're back here in this hot summer] 13 00:00:32,665 --> 00:00:34,667 [Cheongdam Youngyang Center Samgyetang, porridge, grilled chicken] 14 00:00:34,968 --> 00:00:38,104 [Fighting fire with fire! is just an excuse] 15 00:00:38,104 --> 00:00:39,139 [We'll serve all our customers with the heart of a mother] 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,173 [We'll serve you with our chat] 17 00:00:41,173 --> 00:00:42,209 [Pinggyego!] 18 00:00:42,209 --> 00:00:44,143 [This video is sponsored by 11Street] 19 00:00:44,143 --> 00:00:46,313 Well... 20 00:00:46,313 --> 00:00:49,448 [Not familiar with it] As soon as we started, what is 11Street? 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,351 This... I heard today's guest brought this sponsorship. 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,655 [Shooting Delivery] Like a swallow brought us a gourd seed... 23 00:00:54,655 --> 00:00:56,523 Staff) They brought us a sponsor. 24 00:00:56,523 --> 00:00:59,826 [Sharing the situation clearly] We're sharing you these things clearly. 25 00:01:00,259 --> 00:01:02,029 These guys are like a swallow... 26 00:01:02,029 --> 00:01:05,432 I've never treated their broken legs. 27 00:01:05,632 --> 00:01:07,634 But they! Like bringing a swallow(?) 28 00:01:07,935 --> 00:01:08,968 A pumpkin seed(?)... 29 00:01:08,968 --> 00:01:10,537 [A sponsor makes him feel pressured] No, it's not a pumpkin seed... 30 00:01:10,938 --> 00:01:12,605 [He said it right after several attempts] Like bringing a gourd seed! 31 00:01:12,605 --> 00:01:15,174 They brought us this one. 32 00:01:15,174 --> 00:01:17,177 Brought it to our channel! 33 00:01:17,510 --> 00:01:20,846 [It's all thanks to the viewers] So this sponsorship is very grateful. 34 00:01:21,447 --> 00:01:24,183 And this place, as some of you know, 35 00:01:24,183 --> 00:01:28,021 [From "Having a healthy meal is just an excuse"] This is where she and I met in the 2nd episode. 36 00:01:28,254 --> 00:01:30,623 On this weekend morning... 37 00:01:31,058 --> 00:01:32,191 to meet these guys again! 38 00:01:32,525 --> 00:01:34,661 [These guys] They're grumbling in the back again. 39 00:01:34,927 --> 00:01:37,197 They... Okay! Come on in! 40 00:01:37,463 --> 00:01:40,834 [Saying "Oh my" because they're glad to see each other] 41 00:01:40,834 --> 00:01:43,569 You swallows who brought us the gourd seed! 42 00:01:43,804 --> 00:01:45,471 - But you said a pumpkin seed? - Have a seat. 43 00:01:45,471 --> 00:01:47,140 [Correcting what he said] You swallows who brought us 11Street! 44 00:01:47,140 --> 00:01:48,941 [Everyone saying "Oh my"] Oh my 45 00:01:49,442 --> 00:01:50,977 Your bangs look like antennae. 46 00:01:50,977 --> 00:01:55,281 Since we're meeting Grasshopper today, I thought I needed these two. 47 00:01:55,281 --> 00:01:56,516 To meet you, Grasshopper! 48 00:01:56,516 --> 00:01:58,251 - Oh my - From the start... 49 00:01:58,251 --> 00:02:00,721 Are you teasing me from the start? 50 00:02:00,721 --> 00:02:01,855 I'm not teasing you. 51 00:02:01,855 --> 00:02:03,222 Everyone knows you're the grasshopper. 52 00:02:03,222 --> 00:02:05,091 You've been called Grasshopper for 25 years. 53 00:02:05,091 --> 00:02:06,826 When she's alone, she's just... 54 00:02:06,826 --> 00:02:09,195 saying "I didn't mean that." But there's a helper next to her today. 55 00:02:09,395 --> 00:02:10,530 Yeah. 56 00:02:10,530 --> 00:02:12,498 Actually, Sook is quite polite to Grasshopper. 57 00:02:12,498 --> 00:02:14,200 아이 그럼 나 메뚜기 진짜 Yes, to Grasshopper, I... 58 00:02:14,200 --> 00:02:15,235 It's nice, right? 59 00:02:15,235 --> 00:02:16,969 Yeah, it looks nice. 60 00:02:17,137 --> 00:02:19,006 But why did you go to the hair salon? 61 00:02:19,239 --> 00:02:20,907 I thought it was that kind of thing. 62 00:02:21,074 --> 00:02:22,275 - What was? - What? 63 00:02:22,275 --> 00:02:23,576 Well, the face... 64 00:02:23,776 --> 00:02:25,211 I thought my face would be on the show a lot. 65 00:02:25,211 --> 00:02:26,479 Yes, it would, but... 66 00:02:26,479 --> 00:02:27,614 But I didn't know you guys 67 00:02:27,614 --> 00:02:29,515 would come here like this, with nothing. 68 00:02:29,515 --> 00:02:30,584 [With nothing / With nothing] But we're free. 69 00:02:30,584 --> 00:02:32,252 - (With nothing) Can be here with nothing. - (With something) I did some, too. 70 00:02:32,652 --> 00:02:34,187 Why do you two look alike? 71 00:02:34,320 --> 00:02:35,855 [Looks angry] What? 72 00:02:35,855 --> 00:02:36,757 Hey 73 00:02:36,990 --> 00:02:38,391 To me, why everyone... 74 00:02:38,391 --> 00:02:40,993 tells me that I'm becoming like Jang Hang Joon. 75 00:02:41,193 --> 00:02:42,628 They say I'm like Jang Hang Joon, or Grasshopper! 76 00:02:42,628 --> 00:02:44,163 She's becoming like a man. 77 00:02:44,163 --> 00:02:45,866 [Youngest / Elder brother / Younger brother] You two look alike. 78 00:02:45,866 --> 00:02:47,533 You look like Hang Joon. 79 00:02:47,533 --> 00:02:49,068 Your mouth is protruding, too. 80 00:02:49,068 --> 00:02:50,236 Me? 81 00:02:50,403 --> 00:02:51,737 Euni, you had braces, right? 82 00:02:51,972 --> 00:02:54,140 [Natural] I have perfect teeth. 83 00:02:54,441 --> 00:02:55,641 - Really? - So I didn't get braces. 84 00:02:55,641 --> 00:02:58,245 But why did you pronounce "perfect teeth" like that? 85 00:02:58,578 --> 00:03:00,379 [Usually, when best friends get together like today, they tease each other with small things] 86 00:03:00,379 --> 00:03:01,313 That pronunciation... 87 00:03:01,313 --> 00:03:02,282 I had to pronounce it correctly. 88 00:03:02,282 --> 00:03:03,481 - Like a theater actress. - That's right. 89 00:03:03,650 --> 00:03:04,450 [Importance of pronunciation] She thinks pronunciation is important. 90 00:03:04,450 --> 00:03:05,718 Yes, I do. 91 00:03:05,718 --> 00:03:07,020 Please, let's order something! 92 00:03:07,253 --> 00:03:08,587 [Hunger is more important] Let's order something! 93 00:03:08,587 --> 00:03:09,489 Order what? 94 00:03:09,489 --> 00:03:10,389 Samgyetang. 95 00:03:10,389 --> 00:03:12,025 [Let's talk first] Let's eat samgyetang a bit later. 96 00:03:12,025 --> 00:03:14,561 - (Disappointed) Not right now? - The flow is important to him. 97 00:03:14,561 --> 00:03:16,430 - I'm so hungry... - He has a flow in his head. 98 00:03:16,629 --> 00:03:17,997 - So he plans it all? - Yeah. 99 00:03:18,198 --> 00:03:19,399 [Whispering] Hey! 100 00:03:19,399 --> 00:03:20,599 - Hey! What? - Why... This is your problem! 101 00:03:20,599 --> 00:03:21,268 It's J, J? 102 00:03:21,435 --> 00:03:23,704 Why are you whispering in front of me? 103 00:03:23,704 --> 00:03:24,871 This is your problem! 104 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 - So you planned it all? - I'm telling her! Since I was here once. 105 00:03:26,372 --> 00:03:27,306 [They made up] Alright. 106 00:03:27,540 --> 00:03:28,908 You used to improvise things... 107 00:03:29,141 --> 00:03:32,111 [They're saying / Eating first vs talking first] There's some rules in improvisation. 108 00:03:32,111 --> 00:03:34,614 - Let's order samgyetang first. - It's too early to eat... 109 00:03:34,614 --> 00:03:35,748 Samgyetang takes a long time to cook! 110 00:03:35,748 --> 00:03:37,450 Slurp slurp, that sound... 111 00:03:37,450 --> 00:03:38,451 I'm going to eat porridge. 112 00:03:38,451 --> 00:03:39,853 [A porridge lover jumps on him] To eat what? 113 00:03:39,853 --> 00:03:41,420 Anyway, this is a porridge restaurant... 114 00:03:41,420 --> 00:03:42,688 Ah! It's a samgyetang restaurant. 115 00:03:42,688 --> 00:03:44,957 [They're so busy chatting] She said she'd eat samgyetang. 116 00:03:44,957 --> 00:03:46,526 We need to talk about that, too. 117 00:03:46,526 --> 00:03:47,693 Now, you swallows... 118 00:03:47,693 --> 00:03:50,430 [Almost forgot the precious gourd seed] The one we brought? We brought it. 119 00:03:50,430 --> 00:03:51,497 But why... 120 00:03:51,731 --> 00:03:54,401 (I'm thankful but) It's not your own channel, but why, to our channel... 121 00:03:54,401 --> 00:03:55,568 Why did you bring the gourd seed to our channel? 122 00:03:55,801 --> 00:04:00,340 (Collaboration with VIVO) We're going on a business trip with 11Street. 123 00:04:00,706 --> 00:04:01,942 But we can't come here without nothing. 124 00:04:01,942 --> 00:04:02,675 Yes. 125 00:04:02,943 --> 00:04:04,510 (Shooting Delivery) If you ordered it yesterday, it comes today. 126 00:04:04,510 --> 00:04:05,645 - Really? - Yes 127 00:04:05,645 --> 00:04:07,713 [The present she ordered at 11Street yesterday] So I ordered it to this office, right? 128 00:04:07,713 --> 00:04:09,081 Did the one she ordered yesterday arrive here? 129 00:04:09,081 --> 00:04:11,251 - I ordered it right away. - 12 am! We can do it before midnight. 130 00:04:11,251 --> 00:04:12,419 11Street's Shooting Delivery... 131 00:04:12,419 --> 00:04:14,221 I don't have to do anything, do I? You guys prepared it, right? 132 00:04:14,387 --> 00:04:16,055 You don't have to say anything. 133 00:04:16,055 --> 00:04:18,324 [Never heard of that request] You can just clap. 134 00:04:18,591 --> 00:04:19,992 [Surprised by this new sponsorship] I've never seen a sponsorship like this. 135 00:04:19,992 --> 00:04:21,327 Should I keep my mouth shut up? 136 00:04:21,560 --> 00:04:25,031 If you order before midnight! The delivery will arrive the next day. 137 00:04:25,298 --> 00:04:27,834 It's free delivery even if you order one! 138 00:04:28,033 --> 00:04:29,035 [That's Shooting Delivery] Really? 139 00:04:29,035 --> 00:04:29,702 Shooting Delivery 140 00:04:29,702 --> 00:04:31,103 So I just need to order it before midnight. 141 00:04:31,103 --> 00:04:32,605 - It'll arrive the next day. - Yeah. 142 00:04:32,605 --> 00:04:33,273 I'll really do it. 143 00:04:33,540 --> 00:04:34,740 Do it. 144 00:04:34,975 --> 00:04:37,144 - Can't believe you doubted that. - Hey, we're not lying. 145 00:04:37,144 --> 00:04:38,512 [Lol] 146 00:04:38,778 --> 00:04:40,514 You should tell me the truth. 147 00:04:40,514 --> 00:04:41,947 - It's so weird that you doubt it. - Official... 148 00:04:41,947 --> 00:04:43,817 - Don't doubt it. - Why don't you open the gift? 149 00:04:44,050 --> 00:04:44,918 [The gift they chose for their friend] You have a gift? 150 00:04:44,918 --> 00:04:46,653 - We really prepared it. - What's that? 151 00:04:46,952 --> 00:04:49,488 Did they really order it? For me? 152 00:04:49,755 --> 00:04:50,891 Oh! 153 00:04:50,891 --> 00:04:52,024 It's a sponsorship again? 154 00:04:52,024 --> 00:04:53,526 No! 155 00:04:53,692 --> 00:04:55,394 - Baehong... Right? - It's not. 156 00:04:55,394 --> 00:04:57,463 - It's not? - No, this... 157 00:04:57,663 --> 00:04:59,632 You like this. Because You're in the commercial. 158 00:04:59,632 --> 00:05:02,601 I was going to order this, but you brought it. 159 00:05:02,903 --> 00:05:05,004 [And it's so natural...] How did you know that? 160 00:05:05,204 --> 00:05:07,139 Hello, may I take your order? 161 00:05:07,139 --> 00:05:08,341 Oh my... 162 00:05:08,341 --> 00:05:09,742 Today, these....Everything looks some kind of sponsorship today. 163 00:05:09,742 --> 00:05:11,444 [Capitalism prevails] It's not sponsored. 164 00:05:11,778 --> 00:05:14,113 [Looking at the menu right away] It's been a while, ma'am. 165 00:05:14,113 --> 00:05:16,081 - Everything looks like sponsorship today. - What do you eat? I'll eat abalone porridge. 166 00:05:16,081 --> 00:05:17,117 Who's paying for this? 167 00:05:17,117 --> 00:05:18,017 I'll eat abalone porridge! 168 00:05:18,250 --> 00:05:20,086 Ah, I really like this! 169 00:05:20,286 --> 00:05:22,555 [Everyone is talking to themselves] It's mint chocolate... 170 00:05:23,490 --> 00:05:24,591 [Thanks to it, they talk to each other again] You like mint chocolate, right? 171 00:05:24,591 --> 00:05:25,458 I don't... 172 00:05:25,658 --> 00:05:27,360 I eat mint chocolate, but I don't like it that much. 173 00:05:27,360 --> 00:05:28,862 Then I'll eat this. 174 00:05:29,129 --> 00:05:30,663 [He took it quickly] I... 175 00:05:30,663 --> 00:05:31,430 - Abalone porridge... - I'll take this! 176 00:05:31,430 --> 00:05:32,132 - He takes it. 177 00:05:32,132 --> 00:05:34,300 - Ah... Abalone porridge... - I brought a big bag today, so... 178 00:05:34,300 --> 00:05:35,267 [Not interested] So I can take it! 179 00:05:35,634 --> 00:05:37,336 [Can't hear you] That bag looked too heavy! 180 00:05:37,536 --> 00:05:38,538 [I don't care] I'll eat abalone porridge, too. 181 00:05:38,538 --> 00:05:39,673 But you guys are amazing... 182 00:05:39,673 --> 00:05:41,908 Do you want abalone porridge? 183 00:05:41,908 --> 00:05:43,509 - I was going to order it... - He likes chicken porridge. 184 00:05:43,509 --> 00:05:45,278 - What do you want? - That's right. I like chicken porridge. 185 00:05:45,478 --> 00:05:46,346 Samgyetang? 186 00:05:46,346 --> 00:05:47,447 - Chicken porridge! - It's chicken porridge. 187 00:05:47,447 --> 00:05:48,113 What is chicken porridge? 188 00:05:48,113 --> 00:05:49,115 You can't hear us? 189 00:05:49,115 --> 00:05:51,218 - Is there chicken porridge on the menu? - Are you angry? 190 00:05:51,218 --> 00:05:53,485 I said chicken porridge 3 times! But "Samgyetang?" 191 00:05:53,485 --> 00:05:54,387 [Looks calm] Ah, Samgyejuk? 192 00:05:54,620 --> 00:05:56,255 She doesn't listen to others... 193 00:05:56,255 --> 00:05:57,557 You mean, Samgyejuk? 194 00:05:57,891 --> 00:05:58,757 [Everyone decided what to eat] Yes, right. 195 00:05:58,757 --> 00:06:00,160 Samgyejuk, yes. 196 00:06:00,160 --> 00:06:01,627 But the grilled chicken is good, too 197 00:06:01,627 --> 00:06:03,596 - Let's have one. - Have one? Okay. 198 00:06:03,596 --> 00:06:04,764 [Looks glad] Okay, yes. 199 00:06:05,064 --> 00:06:06,065 Like a side dish! 200 00:06:06,065 --> 00:06:06,867 We can order it now, right? 201 00:06:06,867 --> 00:06:08,401 No, I'll order takeout. Take it home! 202 00:06:08,634 --> 00:06:10,237 [Nip and tuck] Why? Let's have it here. 203 00:06:10,237 --> 00:06:11,036 Let's have it here. 204 00:06:11,036 --> 00:06:12,471 But it's too heavy. 205 00:06:12,771 --> 00:06:14,074 We have to eat a good breakfast. 206 00:06:14,374 --> 00:06:16,209 We should eat breakfast like an emperor's. 207 00:06:16,877 --> 00:06:18,011 And the grilled chicken, too. 208 00:06:18,011 --> 00:06:19,946 [Ordered the side dish] Okay. 209 00:06:19,946 --> 00:06:21,648 The grilled chicken, well... 210 00:06:21,648 --> 00:06:24,149 Do you have a smaller one? 211 00:06:24,149 --> 00:06:26,752 [Upset] It's all the same. What's wrong with you? 212 00:06:26,952 --> 00:06:28,521 [Cursing with her eyes] You don't have to order a smaller one. 213 00:06:28,521 --> 00:06:30,624 - It'd be too heavy in the morning. - Why did you ask that? 214 00:06:30,624 --> 00:06:32,725 - No, it's not heavy. It's for three of us. - It might be heavy... 215 00:06:33,059 --> 00:06:34,494 [Unboxing another gift] Okay. 216 00:06:34,494 --> 00:06:35,728 - This... - Open it. 217 00:06:37,396 --> 00:06:39,733 [It's a toothpaste] To take care of your front teeth... 218 00:06:39,733 --> 00:06:42,369 And this, since you work out... 219 00:06:42,735 --> 00:06:43,937 These are not sponsored. 220 00:06:43,937 --> 00:06:44,704 Yeah, I see. 221 00:06:44,704 --> 00:06:47,007 We bought what you need among the ones that we can use Shooting Delivery. 222 00:06:47,507 --> 00:06:49,709 [A 6-egg cooker for him to get protein] Boil the eggs with this. 223 00:06:49,709 --> 00:06:51,110 Is there a cooker for eggs? 224 00:06:51,110 --> 00:06:52,379 It's an electric cooker with 6 egg capacity. 225 00:06:52,579 --> 00:06:54,848 [He keeps it in his bag] 226 00:06:55,081 --> 00:06:57,149 It's good you brought a big bag. 227 00:06:57,350 --> 00:06:58,651 [Last gift is so big] Thought about whether to give this to you. 228 00:06:58,651 --> 00:06:59,351 What's this? 229 00:06:59,351 --> 00:07:01,120 Hey, you brought too much. I've had enough gifts today. 230 00:07:01,553 --> 00:07:03,622 I can give you anything. 231 00:07:04,524 --> 00:07:05,391 Wow, you...! 232 00:07:05,557 --> 00:07:06,927 - I need this. - You need this, right? 233 00:07:06,927 --> 00:07:07,994 - I really need this. - You don't have one, right? 234 00:07:07,994 --> 00:07:09,528 [He thought about whether to buy it] I thought about buying this with my wife. 235 00:07:09,528 --> 00:07:10,262 Did you? 236 00:07:10,262 --> 00:07:11,598 [She knows his taste so well] My wife...! 237 00:07:11,598 --> 00:07:12,365 Amazing, right? 238 00:07:12,365 --> 00:07:13,365 I can't believe you bought this! 239 00:07:13,365 --> 00:07:14,733 At home, this grill! 240 00:07:14,733 --> 00:07:16,468 - - We already have three at home. - Yeah. 241 00:07:16,670 --> 00:07:18,237 - By size, large, medium, and small... - By color, too. 242 00:07:18,571 --> 00:07:19,805 [For viewers, "11Street Secret Coupon"] Thank you. 243 00:07:19,805 --> 00:07:20,906 [Plz check it out in the pinned comment] It's what you needed, it's for you, right? 244 00:07:20,906 --> 00:07:23,076 It's for me, yes. 245 00:07:23,276 --> 00:07:24,610 [Unboxing Mint Choco Banana Kick (Not sponsored)] Let's try it. 246 00:07:24,610 --> 00:07:26,713 Mint chocolate Banana Kick is unique. 247 00:07:26,913 --> 00:07:28,247 - It's my first time eating this... - Me, too. 248 00:07:28,247 --> 00:07:29,783 Mint chocolate banana.... 249 00:07:31,584 --> 00:07:34,487 [The chewing speed is slowing down] Is it good? 250 00:07:34,853 --> 00:07:36,156 I like it! 251 00:07:36,156 --> 00:07:38,925 [Found out he didn't like it] He doesn't like it. 252 00:07:39,259 --> 00:07:41,461 Feels like I'm brushing my teeth right after eating snacks. 253 00:07:41,728 --> 00:07:43,596 [Lol] This, it's not... 254 00:07:45,966 --> 00:07:47,533 It's not that I don't like it... 255 00:07:48,468 --> 00:07:49,869 But it's very minty... 256 00:07:50,170 --> 00:07:51,805 It's not his taste. 257 00:07:51,805 --> 00:07:53,305 - I like it! - I like it, too. 258 00:07:53,305 --> 00:07:55,608 I don't like mint chocolate that much, so... 259 00:07:56,041 --> 00:07:57,410 [But he keeps eating it because it's in front of him] 260 00:07:57,410 --> 00:07:59,778 The more I eat this, the more I feel like I'm brushing my teeth. 261 00:08:00,112 --> 00:08:01,314 - It's so minty. - It's refreshing! 262 00:08:01,314 --> 00:08:03,283 Yeah, right. 263 00:08:03,649 --> 00:08:05,218 [At a samgyetang restaurant, this video is sponsored by 11Street] 264 00:08:05,218 --> 00:08:07,454 [but they're doing Banana Kick ad suddenly] Banana Kick is delicious. 265 00:08:07,454 --> 00:08:10,622 I used to eat several bags of this snack. 266 00:08:11,124 --> 00:08:12,959 맛있지~ 옛날 과자가 맛있어 It's delicious. I love throwback snacks. 267 00:08:12,959 --> 00:08:14,728 - Yes! - That means you're old. 268 00:08:16,295 --> 00:08:18,430 [Only side dishes come out first] If we have them, we can't help eating them. 269 00:08:18,430 --> 00:08:19,565 Please give me a spoon. 270 00:08:19,798 --> 00:08:21,800 [Jae Seok gives Sook a spoon] we can't help eating them. 271 00:08:22,267 --> 00:08:24,137 [Confused] You... 272 00:08:24,137 --> 00:08:26,139 Who is older? You two are the same age, right? 273 00:08:26,372 --> 00:08:28,007 [They met after school] Born in early 1973. 274 00:08:28,007 --> 00:08:30,310 [We always forget the age] It's earlier. You're older. 275 00:08:30,677 --> 00:08:31,610 [Jae Seok gives Sook chopsticks] 276 00:08:31,610 --> 00:08:33,113 [Sook gives Jae Seok chopsticks] Born in August 1972. 277 00:08:33,113 --> 00:08:35,414 I gave you these, but why do you keep putting them here? 278 00:08:35,648 --> 00:08:36,750 [Sook is polite to the older] Just put them there. 279 00:08:36,750 --> 00:08:38,551 By age... 280 00:08:38,551 --> 00:08:40,586 - She's old-fashioned. - Yeah, old-fashioned, so... 281 00:08:40,586 --> 00:08:41,488 I used to... 282 00:08:41,488 --> 00:08:44,890 I used to think that senior-junior relationship was so important. 283 00:08:45,091 --> 00:08:47,460 - Yes, you're so well-mannered. - Yes, I am. 284 00:08:47,460 --> 00:08:49,129 - Sook is the 12th? - 12th. 285 00:08:49,428 --> 00:08:50,830 [12th / 10th / 7th] He's the 7th, so he's your senior. 286 00:08:50,830 --> 00:08:52,966 - 10th, 7th. - You're the 10th. 287 00:08:52,966 --> 00:08:54,900 I couldn't even look at the faces of the 7th. 288 00:08:54,900 --> 00:08:56,336 But you weren't scared of us. 289 00:08:56,568 --> 00:08:59,172 [She was famous as a weirdo among comedians and she still is] 290 00:08:59,538 --> 00:09:02,808 Euni was loved very much by her seniors 291 00:09:03,143 --> 00:09:04,844 Were you loved from the start? 292 00:09:04,844 --> 00:09:05,644 I was... 293 00:09:05,644 --> 00:09:07,413 [Never experienced those things] I've never experienced a group punishment. 294 00:09:07,413 --> 00:09:09,381 "You, go back there." I've never heard of it. 295 00:09:09,381 --> 00:09:10,682 Always like... How should I put it? 296 00:09:10,682 --> 00:09:12,052 Always! I ran errands for them. 297 00:09:12,052 --> 00:09:13,086 And you were good at it. 298 00:09:13,086 --> 00:09:14,553 After I did an errand, After I did once... 299 00:09:14,553 --> 00:09:16,623 [She remembered the senior's information] He liked this... 300 00:09:16,623 --> 00:09:19,024 [Like today, she remembered him eating chicken porridge] See? She remembered it, too. 301 00:09:19,325 --> 00:09:21,860 (Other cases) "He'll do this thing at this hour" 302 00:09:21,860 --> 00:09:23,797 "He likes sweet coffee" 303 00:09:23,797 --> 00:09:25,999 Then, you've never spit on your senior's coffee? 304 00:09:26,198 --> 00:09:27,033 Have you? 305 00:09:27,267 --> 00:09:28,534 Sorry... 306 00:09:29,134 --> 00:09:30,503 You're so rude! 307 00:09:30,803 --> 00:09:32,172 [Just kidding] 308 00:09:32,172 --> 00:09:34,240 - He was a nice guy! - So you haven't, I see. 309 00:09:34,541 --> 00:09:35,875 - At that time, he was... - I'm sure you haven't.... 310 00:09:35,875 --> 00:09:38,010 - He was a nice guy. - He was just a poor guy. 311 00:09:38,244 --> 00:09:39,479 [He was so nice that they felt sorry for him] 312 00:09:39,479 --> 00:09:41,614 Shouldn't do that to Grasshopper. 313 00:09:41,614 --> 00:09:44,350 The one who was mean to him is a real bad man! 314 00:09:44,350 --> 00:09:47,253 [Admits it himself] Yeah, right. 315 00:09:47,720 --> 00:09:48,687 He looked so pitiful. 316 00:09:48,687 --> 00:09:51,423 To the juniors... Well, like Sook said, 317 00:09:51,423 --> 00:09:52,991 [So pathetic that they felt sorry for him] I was a pathetic senior. 318 00:09:52,991 --> 00:09:54,027 You were a poor guy. 319 00:09:54,027 --> 00:09:54,793 A bit pathetic senior. 320 00:09:54,793 --> 00:09:56,428 He was always kinda intimidated. 321 00:09:56,696 --> 00:09:58,798 [It was so obvious] 322 00:09:58,798 --> 00:10:00,299 - He used to shrink in the corner. - (Agreed) He really did. 323 00:10:00,600 --> 00:10:04,537 At the broadcasting station, I felt discouraged. 324 00:10:04,537 --> 00:10:06,706 Because I couldn't show them my talent. 325 00:10:06,706 --> 00:10:08,408 So I wasn't confident then. 326 00:10:08,408 --> 00:10:10,809 Always, "I heard all the 7th gen seniors came..." 327 00:10:10,809 --> 00:10:13,011 "Wait... Where is Yoo Jae Seok?" 328 00:10:13,178 --> 00:10:15,215 He was always at the corner. 329 00:10:15,447 --> 00:10:18,384 What I remember so much is, we were gathered in a comedian room. 330 00:10:18,384 --> 00:10:21,120 If there was nothing special, we were always there, so... 331 00:10:21,120 --> 00:10:24,090 [Euni, the seniors' favorite] The senior was telling me something funny. 332 00:10:24,090 --> 00:10:25,057 When I was laughing like this, 333 00:10:25,325 --> 00:10:28,061 the door opened. 334 00:10:28,260 --> 00:10:29,129 The door opened and... 335 00:10:30,363 --> 00:10:32,231 [The door closed again] Grasshopper, he always... 336 00:10:32,465 --> 00:10:34,933 - opened the door and there were seniors - I closed it. 337 00:10:34,933 --> 00:10:37,035 [So sad...] 338 00:10:37,236 --> 00:10:38,871 - I can't be mean to him. - Hey! 339 00:10:38,871 --> 00:10:39,905 Did you or didn't you? 340 00:10:39,905 --> 00:10:40,974 You, too. Did you or didn't you? 341 00:10:41,240 --> 00:10:43,543 - You di... Well, she didn't. - I didn't do that! 342 00:10:43,976 --> 00:10:46,546 You look so sad in the old photos. 343 00:10:46,546 --> 00:10:47,980 [Looks sad] You were always in the corner. 344 00:10:48,214 --> 00:10:49,649 [Keeps reminding him he was in the corner] 345 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 I didn't see him in the center. 346 00:10:51,484 --> 00:10:53,785 Song Euni was doing this in the middle. 347 00:10:53,785 --> 00:10:55,554 She was cheeky. 348 00:10:55,889 --> 00:10:57,524 I'm quite sociable, so I was a bit cheeky. 349 00:10:57,524 --> 00:10:59,558 So she was loved by her seniors. 350 00:10:59,558 --> 00:11:01,561 [Seniors was always looking for her first] "Euni," always. 351 00:11:01,561 --> 00:11:03,696 "Where is Euni?"" They always looked for Euni. 352 00:11:03,962 --> 00:11:06,432 I ran a lot of errands to the Mutual Aid Association building. 353 00:11:06,432 --> 00:11:08,600 The Mutual Aid Association! 354 00:11:08,600 --> 00:11:09,735 [Lol] 355 00:11:09,735 --> 00:11:10,570 It's still there, isn't it? 356 00:11:10,570 --> 00:11:11,738 They don't know it! No one knows it! 357 00:11:11,738 --> 00:11:13,539 They don't, so let me explain. 358 00:11:13,773 --> 00:11:16,075 [For employees' welfare, it still exists] It's called KBS Mutual Aid Association. 359 00:11:16,075 --> 00:11:18,344 [They were KBS comedians at that time] The taxes were deducted there. 360 00:11:18,344 --> 00:11:20,145 So it was a little cheaper than the market. 361 00:11:20,145 --> 00:11:21,714 So they used the association a lot. 362 00:11:21,880 --> 00:11:24,116 So the seniors always asked Euni to go there. 363 00:11:24,116 --> 00:11:25,418 It was a bit far away, 364 00:11:25,418 --> 00:11:28,654 "Euni, go to the association and buy me that one." 365 00:11:28,922 --> 00:11:30,990 "Buy me no.3, the coffee colored stockings." 366 00:11:31,256 --> 00:11:33,192 [The more they talk, the more memories pop up] 367 00:11:33,192 --> 00:11:36,663 So I said "Yes," and I bought them stockings and medicine. 368 00:11:36,663 --> 00:11:38,697 But Euni was 369 00:11:38,697 --> 00:11:41,634 [Another reason why she was loved] Not only was she good at running errands, 370 00:11:41,634 --> 00:11:44,102 She did her job without making a mistake. 371 00:11:44,102 --> 00:11:47,606 If they asked no.3, the coffee colored stockings, she brought them. 372 00:11:47,606 --> 00:11:48,807 - She didn't make any mistake. - No mistake. 373 00:11:48,807 --> 00:11:51,510 - I bought them the gray one. No. 2! - She, the gray one... 374 00:11:51,778 --> 00:11:54,313 They didn't have it, so I bought the gray one, no.2. 375 00:11:54,313 --> 00:11:56,249 I told you I wanted the coffee-colored one! 376 00:11:56,249 --> 00:11:58,418 But I think the gray one is almost the same. 377 00:11:58,618 --> 00:12:00,687 So this... The difference between you and Euni is... 378 00:12:00,953 --> 00:12:03,389 If they didn't have no.3, she went somewhere else. 379 00:12:03,389 --> 00:12:05,091 Or she came back! 380 00:12:05,390 --> 00:12:08,126 [How to be loved after doing the errand] "I couldn't find it, so..." 381 00:12:08,394 --> 00:12:10,230 "I bought no.2. It's almost the same. What do you think?" Then, 382 00:12:10,230 --> 00:12:12,197 they said, "No.2 is fine, too." 383 00:12:12,197 --> 00:12:14,200 But she bought something totally different. 384 00:12:14,200 --> 00:12:16,501 - No.3, gray! - Bought a gray one they didn't think of. 385 00:12:16,869 --> 00:12:18,571 You suddenly bought the gray one, so that's the problem. 386 00:12:18,738 --> 00:12:20,907 [The output magically changed] 387 00:12:21,073 --> 00:12:22,241 [So she didn't have to run errands] A comedian. 388 00:12:22,241 --> 00:12:23,208 So they didn't ask Sook to do it. 389 00:12:23,543 --> 00:12:26,144 [The 7th was different from them] My colleagues... They were like... 390 00:12:26,446 --> 00:12:29,816 The seniors... 391 00:12:29,816 --> 00:12:31,650 Rather than they liked us, 392 00:12:31,884 --> 00:12:33,485 It was kind of... 393 00:12:33,485 --> 00:12:36,422 - The broadcasting company was behind them - Yes. 394 00:12:36,422 --> 00:12:37,724 Right. 395 00:12:37,724 --> 00:12:39,024 But why you... 396 00:12:39,392 --> 00:12:41,326 - But I was, among them... - You were isolated by policy? 397 00:12:41,326 --> 00:12:42,828 They selected me... 398 00:12:42,828 --> 00:12:45,798 [That time was like a heavy rock] But they thought I was useless... 399 00:12:45,798 --> 00:12:47,767 Not that useful... 400 00:12:47,767 --> 00:12:51,336 Yet! Putting it in a good way, I've been waiting a long time. 401 00:12:51,703 --> 00:12:54,039 [I see] Waiting a long time. 402 00:12:54,039 --> 00:12:56,475 You guys... are friends! 403 00:12:56,708 --> 00:12:58,711 Euni was in the same school as me. 404 00:12:58,711 --> 00:12:59,678 [Entered Seoul Institute of the Arts in 1991] Yes. 405 00:12:59,678 --> 00:13:02,649 It was 1991. She majored in theater, and I majored in broadcasting. 406 00:13:03,149 --> 00:13:04,182 He was in Jeon Do Yeon's line. 407 00:13:06,586 --> 00:13:07,386 Same major? 408 00:13:07,386 --> 00:13:09,621 He was less popular than Jeon Do Yeon and Kim Won Jun. 409 00:13:09,621 --> 00:13:12,191 Jeon Do Yeon and Kim Won Jun were so popular! 410 00:13:12,191 --> 00:13:14,793 - You weren't popular there, either? - Do Yeon...! 411 00:13:14,793 --> 00:13:17,163 [to. His colleague, Do Yeon] I'm sorry I couldn't ask for your number. 412 00:13:17,163 --> 00:13:18,096 I'm sorry, Do Yeon! 413 00:13:18,096 --> 00:13:20,533 [Pinggyego!] 414 00:13:21,200 --> 00:13:22,969 [A born-to-be social butterfly, Euni] She was very sociable in school. 415 00:13:22,969 --> 00:13:23,870 She was very cheeky. 416 00:13:24,236 --> 00:13:27,072 Were you famous there, too? In college? 417 00:13:27,307 --> 00:13:29,341 I heard everyone knew Song Euni in her high school. 418 00:13:29,341 --> 00:13:31,110 Yeah. But she's not popular now. 419 00:13:32,211 --> 00:13:33,312 Everyone thinks her name is Song Eun Hee. "Hee" 420 00:13:33,546 --> 00:13:36,749 [HeeHeeHeeHee] 421 00:13:37,015 --> 00:13:38,518 So your golden days are your school days, right? 422 00:13:38,518 --> 00:13:39,885 Yes, her school days. 423 00:13:40,119 --> 00:13:42,087 [According to Sook) Euni's golden days - 19 to 21] From 3rd year of high school to 1st year of college. 424 00:13:42,654 --> 00:13:45,658 [Actually, golden days continued after her debut] But she played the main role when she debuted. 425 00:13:45,658 --> 00:13:48,628 - She was still... - I played some key roles. 426 00:13:48,628 --> 00:13:50,330 She didn't seem like an amateur. 427 00:13:50,330 --> 00:13:52,899 She was professional even on her debut. 428 00:13:53,298 --> 00:13:55,168 And she was full of confidence. 429 00:13:55,168 --> 00:13:57,302 I said my jokes with confidence. 430 00:13:57,302 --> 00:13:58,870 [Looking back...] 431 00:13:58,870 --> 00:14:00,105 Why was I so confident then? 432 00:14:00,373 --> 00:14:02,508 "Why did I say this joke with so much confidence?" Something like that... 433 00:14:02,508 --> 00:14:05,211 [When she watches Euni's and Jae Seok's] When I watch his videos and your videos 434 00:14:05,211 --> 00:14:07,346 It's not fun because he was nervous. 435 00:14:07,346 --> 00:14:08,947 But I did it with confidence, yet it's not fun. 436 00:14:08,947 --> 00:14:10,350 Weird, right? 437 00:14:10,350 --> 00:14:14,953 I was the first one among our colleagues to appear in Family Arcade. 438 00:14:14,953 --> 00:14:18,490 At that time, only famous people could appear in Family Arcade. 439 00:14:18,490 --> 00:14:21,693 How long did it take you to appear there? 440 00:14:21,693 --> 00:14:23,763 I was there in the late 90s. 441 00:14:24,864 --> 00:14:25,798 But you joined the broadcasting company in the early 90s. 442 00:14:25,798 --> 00:14:26,666 I couldn't be there in the early years. 443 00:14:26,832 --> 00:14:28,701 After Entertainment Weekly? 444 00:14:28,701 --> 00:14:30,168 어, 90년대 후반이지 Yes, it was in the late 90s. 445 00:14:30,470 --> 00:14:32,205 [Jae Seok's another embarrassing past] For me, Entertainment Weekly was... 446 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 - Whenever I'm depressed, I watch that. - Hahahaha 447 00:14:34,673 --> 00:14:36,908 [I hate you...] Whenever I'm depressed, I watch that. 448 00:14:36,908 --> 00:14:38,543 It's so funny! 449 00:14:38,543 --> 00:14:41,246 It's not that funny... 450 00:14:41,246 --> 00:14:43,216 It's so funny! Why did you do that? 451 00:14:43,216 --> 00:14:44,683 I think it's so much fun. 452 00:14:44,683 --> 00:14:47,720 [They don't listen to him after asking him. It's Pinggyego's attitude] I've told you this so many times. 453 00:14:47,953 --> 00:14:48,587 I've... 454 00:14:48,587 --> 00:14:49,956 Le, le, lele... It's a legend! 455 00:14:50,355 --> 00:14:51,224 Hey! 456 00:14:51,224 --> 00:14:54,192 You teased me, right? 457 00:14:54,192 --> 00:14:56,129 I know the background! 458 00:14:56,129 --> 00:14:57,996 [Lol] 459 00:14:57,996 --> 00:14:58,965 Hey... Stop laughing... 460 00:14:58,965 --> 00:15:00,265 [Lolololol] 461 00:15:00,466 --> 00:15:02,000 [Trying to explain the background] Producer Park Jeong Mi was... 462 00:15:02,000 --> 00:15:03,503 We saw the live! 463 00:15:03,503 --> 00:15:04,669 - ...Really? - Yes! 464 00:15:05,171 --> 00:15:07,306 Honestly, I couldn't laugh at that time... 465 00:15:07,306 --> 00:15:10,009 I also cried while watching your live show. 466 00:15:10,275 --> 00:15:13,913 [It was the famous Entertainment news show] "Entertainment Weekly" was a variety show. 467 00:15:14,179 --> 00:15:17,649 The reporter for the show was actually a great chance for us. 468 00:15:17,950 --> 00:15:19,585 "Good for you," We clapped for you. 469 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 You guys congratulated me. 470 00:15:21,019 --> 00:15:24,289 So as I said, Park Jeong Mi, the producer at that time... 471 00:15:24,490 --> 00:15:25,957 [She recognized Jae Seok's talent and gave him the chance] She told you to do whatever you wanted. 472 00:15:25,957 --> 00:15:28,260 She cared me a lot. 473 00:15:28,660 --> 00:15:29,961 "I like Jae Seok." 474 00:15:29,961 --> 00:15:32,831 "He's so cute and good!" She said that, right? 475 00:15:33,566 --> 00:15:36,936 When I didn't know my own talent... She was the only one who recognized it. 476 00:15:36,936 --> 00:15:38,770 [She saw him nervous during the live show] In the control room... 477 00:15:38,770 --> 00:15:40,472 She must have been embarrassed. 478 00:15:40,740 --> 00:15:44,143 "Jae Seok is good!"" "Let's do it with Jae Seok!" So she did... 479 00:15:44,143 --> 00:15:45,378 [...Remembering] 480 00:15:45,378 --> 00:15:46,745 Ha! Ha! Ha! 481 00:15:46,745 --> 00:15:48,914 [Can't stand that le-le-le-legend] Hey 482 00:15:48,914 --> 00:15:50,283 [Almost crying] You're laughing too hard. 483 00:15:50,283 --> 00:15:51,082 It's our favorite video. 484 00:15:51,082 --> 00:15:52,051 [Finally recovered] You're laughing too hard. 485 00:15:52,051 --> 00:15:53,152 It's so funny. I'm sorry... 486 00:15:53,152 --> 00:15:54,821 - It's so funny. - I really watch it once a month! 487 00:15:54,821 --> 00:15:56,322 But I can say this because you're a successful man now. 488 00:15:56,322 --> 00:15:56,989 Yes, sure. 489 00:15:56,989 --> 00:16:00,625 I still can't forget Lim Baek Chun's embarrassment. 490 00:16:00,860 --> 00:16:02,128 - He was such an expert! - He was so experienced... 491 00:16:02,128 --> 00:16:04,629 - And was it Yoon Son Ha? - Yes, right. 492 00:16:04,996 --> 00:16:06,599 As time went by, it became a memory. 493 00:16:06,599 --> 00:16:07,966 I really wanted to die at that time. 494 00:16:08,134 --> 00:16:09,969 [To be honest] I really wanted to die. 495 00:16:09,969 --> 00:16:11,437 What did you do the next day? 496 00:16:11,437 --> 00:16:13,572 The next day, I lay on the floor and looked at the ceiling. 497 00:16:13,806 --> 00:16:14,874 [I hope the earth will come to an end tomorrow] 498 00:16:14,874 --> 00:16:16,908 [Wasn't it a dream?] What happened yesterday was a dream? 499 00:16:16,908 --> 00:16:18,644 [Should I quit the company?] Whether it really happened to me... 500 00:16:18,945 --> 00:16:20,812 Wait, but it never happened to Euni. 501 00:16:20,812 --> 00:16:22,347 I wasn't nervous at all. I've never made a mistake. 502 00:16:22,347 --> 00:16:22,981 Yeah... 503 00:16:22,981 --> 00:16:24,850 I just did it... I just did what they asked me to do. 504 00:16:24,850 --> 00:16:25,684 That never happened to her. 505 00:16:25,684 --> 00:16:26,785 I wasn't that fun, but! 506 00:16:26,785 --> 00:16:28,053 But that was the problem. 507 00:16:28,053 --> 00:16:29,388 - I wasn't that fun... - You're not fun... 508 00:16:29,654 --> 00:16:32,424 [Maybe God is fair...] 509 00:16:32,424 --> 00:16:35,461 We did a skit called My Husband Is a Grasshopper. 510 00:16:35,461 --> 00:16:37,929 [It was a skit in Comedy World] We were all grasshoppers, so... 511 00:16:37,929 --> 00:16:39,030 [which was a comedy show in the 90s] The lady next door 512 00:16:39,030 --> 00:16:39,831 Minsu's mom 513 00:16:39,831 --> 00:16:41,100 My sister-in-law 514 00:16:41,299 --> 00:16:43,034 [Grasshopper husband] 515 00:16:43,034 --> 00:16:46,172 [The role of sister-in-law was made later] After the ratings went down... 516 00:16:46,172 --> 00:16:48,307 When they were about to end the show, they cast me like a reliever. 517 00:16:48,307 --> 00:16:49,107 Right. 518 00:16:49,107 --> 00:16:49,875 A middle reliever. 519 00:16:49,875 --> 00:16:51,277 And Euni had some ideas, too. 520 00:16:51,576 --> 00:16:52,845 We did it for over a year, right? 521 00:16:52,845 --> 00:16:53,712 Yes, we did it for a long time. 522 00:16:53,913 --> 00:16:54,714 For about 2 years? 523 00:16:54,714 --> 00:16:58,149 For the first time, because of the skit, My Husband Is a Grasshopper... 524 00:16:58,149 --> 00:17:01,888 [Exclusive interview with the newspaper] a newspaper interviewed me alone. 525 00:17:01,888 --> 00:17:02,788 Really? 526 00:17:02,788 --> 00:17:03,523 Yeah 527 00:17:03,523 --> 00:17:05,191 It was fun! 528 00:17:05,191 --> 00:17:06,526 It was fun. He did a great job. 529 00:17:07,058 --> 00:17:08,461 - For the first time, since my debut... - He did such a great job. 530 00:17:08,461 --> 00:17:10,061 We really, you know... 531 00:17:10,061 --> 00:17:11,297 We'd been discussing ideas all week. 532 00:17:11,297 --> 00:17:12,498 You weren't nervous, you did a great job! 533 00:17:12,765 --> 00:17:13,932 [Thinking hard] Discussing ideas all week... 534 00:17:13,932 --> 00:17:14,767 Oh, and your acting... 535 00:17:14,767 --> 00:17:16,402 It was your best! 536 00:17:16,402 --> 00:17:17,403 ...What? 537 00:17:17,403 --> 00:17:18,837 Are his golden days over, too? 538 00:17:18,837 --> 00:17:20,205 [According to Sook) Their golden days were in the early 90s] Your golden days were at that time. 539 00:17:20,205 --> 00:17:21,540 You want to be hit with kkakdugi? 540 00:17:21,540 --> 00:17:24,576 Your acting was so good at that time! 541 00:17:24,576 --> 00:17:25,912 I was good at acting at that time. 542 00:17:25,912 --> 00:17:27,212 Your ad-lib was so much fun. 543 00:17:27,212 --> 00:17:29,882 But he can't act now. 544 00:17:30,316 --> 00:17:32,617 - Your acting was so good at that time! - I can act if I have to. 545 00:17:32,884 --> 00:17:34,953 - You can? - I can do it if I have a role. 546 00:17:34,953 --> 00:17:37,890 You acted so well because you were desperate. 547 00:17:37,890 --> 00:17:39,258 [He was so desperate that he could do it] We were really desperate. 548 00:17:39,258 --> 00:17:41,493 If we made a mistake, it'd be over. Not to get fired, we had to make it funny. 549 00:17:41,493 --> 00:17:44,430 We didn't make a mistake. Because we practiced... 550 00:17:45,030 --> 00:17:47,333 - Really... - About dozens of times... 551 00:17:47,333 --> 00:17:49,902 [Remembered something] For example, while sleeping... 552 00:17:49,902 --> 00:17:52,038 [So sad] If someone hit me and said the line, 553 00:17:52,038 --> 00:17:53,705 We had to say the next line, so we practiced that much. 554 00:17:53,705 --> 00:17:56,342 [About to cry] I still remember this. 555 00:17:56,942 --> 00:17:59,744 [The set had stairs like a 2 story house] There were only stairs like this. 556 00:17:59,744 --> 00:18:01,079 - It was like a 2 story house. - Yes. 557 00:18:01,079 --> 00:18:03,048 There, he... 558 00:18:03,048 --> 00:18:03,950 He went down the railing. 559 00:18:03,950 --> 00:18:05,451 You went down 560 00:18:05,451 --> 00:18:07,787 - You got stuck and screamed. - Stuck... 561 00:18:08,054 --> 00:18:10,923 [It was a break time before the scene] We went to the toilet. It was a break time 562 00:18:10,923 --> 00:18:12,157 But alone... 563 00:18:12,157 --> 00:18:14,460 I heard the sound. 564 00:18:14,460 --> 00:18:15,461 [Laughs] 565 00:18:15,461 --> 00:18:16,895 [Laughing] 566 00:18:16,895 --> 00:18:18,931 I went into the studio and saw what he was doing... 567 00:18:18,931 --> 00:18:20,900 He, that scene... Getting stuck... 568 00:18:21,232 --> 00:18:23,234 [Practicing the high-level stunt scene] He went down and got his leg stuck... 569 00:18:23,234 --> 00:18:24,936 He was practicing it alone. 570 00:18:24,936 --> 00:18:26,905 The stairs in the old house! 571 00:18:26,905 --> 00:18:29,240 [Like this one] Those stairs! 572 00:18:29,240 --> 00:18:32,678 He went down the wooden railing, and there was a big pillar. 573 00:18:32,678 --> 00:18:34,512 And he had to get stuck there. 574 00:18:34,512 --> 00:18:36,382 [Mimicking] Kept saying... 575 00:18:36,382 --> 00:18:37,450 "It's weird." 576 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 It had to be fun, not painful. 577 00:18:39,451 --> 00:18:41,554 [Lol] 578 00:18:41,921 --> 00:18:42,954 You saw that? 579 00:18:42,954 --> 00:18:44,089 I did. 580 00:18:44,356 --> 00:18:45,857 [She witnessed his passion] "What is he doing?" 581 00:18:45,857 --> 00:18:47,425 He kept practicing getting his leg stuck. 582 00:18:47,692 --> 00:18:49,929 - Because I had to do it at once. - And it had to look funny, at once. 583 00:18:49,929 --> 00:18:53,132 (Slapstick) It shouldn't look too painful. 584 00:18:53,132 --> 00:18:56,167 And it shouldn't look like a fake, either. 585 00:18:56,501 --> 00:18:57,903 At the right timing... 586 00:18:57,903 --> 00:18:59,505 So he, after we left, 587 00:18:59,505 --> 00:19:02,273 [The simulation was part of his daily life] he always stood there alone and practiced it. 588 00:19:02,273 --> 00:19:03,209 - I practiced. - Do you remember that? 589 00:19:03,209 --> 00:19:04,042 I practiced a lot. 590 00:19:04,042 --> 00:19:05,711 He didn't even eat while he was doing it. 591 00:19:05,711 --> 00:19:07,579 Yes... Right... 592 00:19:07,579 --> 00:19:09,481 And after the shooting, he could eat something. 593 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Because... I was nervous. 594 00:19:11,951 --> 00:19:14,119 I was afraid something bad would happen if I eat, so I didn't eat anything. 595 00:19:14,119 --> 00:19:14,854 Ahh... 596 00:19:14,854 --> 00:19:16,555 So I can't believe you want to eat something during the shooting. 597 00:19:17,722 --> 00:19:20,526 It's been 30 years, let's just eat! 598 00:19:20,826 --> 00:19:23,461 Do we still have to live like this? Why? 599 00:19:23,663 --> 00:19:25,030 - Yeah! You're right! - Let's eat now! 600 00:19:25,030 --> 00:19:26,065 [Got that] I got that now. 601 00:19:26,065 --> 00:19:27,799 How long do we have to live this? 602 00:19:27,799 --> 00:19:29,468 Speaking of which, I'm about to cry again... 603 00:19:29,468 --> 00:19:30,236 It's so sad. 604 00:19:30,236 --> 00:19:32,404 Really, that's how we've lived. 605 00:19:32,404 --> 00:19:33,172 Right. 606 00:19:33,172 --> 00:19:34,606 Now that we're successful, we can say this at last. 607 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 We couldn't come up with ideas until the night, for that 10-minute skit. 608 00:19:38,344 --> 00:19:40,546 We couldn't sleep until we had an idea. 609 00:19:40,546 --> 00:19:42,381 - So we dozed off - We did that while dozing off. 610 00:19:42,381 --> 00:19:43,582 Did that while dozing off. 611 00:19:43,582 --> 00:19:45,785 So at that time, to wake me up, 612 00:19:45,785 --> 00:19:47,586 "Sook, let's go smoke," and we smoked together. 613 00:19:47,586 --> 00:19:48,287 Right. 614 00:19:48,287 --> 00:19:49,855 You said that again! 615 00:19:49,855 --> 00:19:50,756 But we quit now. 616 00:19:50,756 --> 00:19:52,724 [Everyone quit smoking now] We quit smoking now. 617 00:19:52,724 --> 00:19:54,026 - We both quit. - I don't smoke now. 618 00:19:54,026 --> 00:19:55,428 How long have you quit smoking? 619 00:19:55,428 --> 00:19:56,295 It's been about 20 years. 620 00:19:56,295 --> 00:19:57,730 That long, already? 621 00:19:58,297 --> 00:19:59,365 15 years? 622 00:19:59,365 --> 00:20:00,432 Hey 623 00:20:00,665 --> 00:20:02,434 No, it's been 20 years. 624 00:20:02,768 --> 00:20:03,702 What year did you quit? 625 00:20:03,702 --> 00:20:05,871 You smoked until the World Cup, 2002... 626 00:20:05,871 --> 00:20:08,039 I was so happy at that time. 627 00:20:08,473 --> 00:20:10,942 [We were so happy at that time, yeah] 628 00:20:10,942 --> 00:20:13,479 At that time! Really! 629 00:20:13,479 --> 00:20:19,285 [So happy that she smoked to celebrate] Oh! Pilseung Korea! 630 00:20:24,089 --> 00:20:26,659 [But no matter how happy she is] She doesn't smoke now. 631 00:20:26,659 --> 00:20:27,692 Now I quit. 632 00:20:27,692 --> 00:20:29,394 Don't even start it. 633 00:20:29,394 --> 00:20:32,897 You'd better not start smoking, no smoking. 634 00:20:33,332 --> 00:20:35,334 [The symbol of summer, a mosquito is here] No, it's a mosquito. 635 00:20:36,535 --> 00:20:37,603 Caught! Euni caught it! 636 00:20:37,603 --> 00:20:39,571 - No, I didn't. - Oh my... 637 00:20:40,105 --> 00:20:41,339 Here it is! 638 00:20:42,407 --> 00:20:43,108 Where did it go? 639 00:20:43,108 --> 00:20:44,809 [The mosquito will come back] 640 00:20:45,111 --> 00:20:46,846 [Next topic - Sook's (past) various hobbies] One day, when I visited her house, 641 00:20:46,846 --> 00:20:49,080 To renovate her house, she was painting it. 642 00:20:49,481 --> 00:20:50,782 She was just painting. 643 00:20:50,782 --> 00:20:51,717 So I said, "What is it?" 644 00:20:51,717 --> 00:20:53,451 "This is pretty these days." 645 00:20:53,451 --> 00:20:54,920 What it was, do you remember? 646 00:20:54,920 --> 00:20:57,757 - White(?) - A white, textured paint. 647 00:20:58,223 --> 00:21:01,192 After wearing gloves, painting the wall, 648 00:21:01,192 --> 00:21:02,694 applying terra-coat on it, 649 00:21:02,694 --> 00:21:04,096 and doing like this, 650 00:21:04,096 --> 00:21:04,963 The wall... 651 00:21:04,963 --> 00:21:06,231 [Can have a sharp texture] The wall got textured. 652 00:21:06,231 --> 00:21:08,267 It's not a simple wall, it's a white wall with a texture. 653 00:21:08,500 --> 00:21:10,169 Like an embossed wall? 654 00:21:10,169 --> 00:21:12,671 [Sharpness is the key] A sharp texture... 655 00:21:12,671 --> 00:21:14,306 She did it on the other side of the TV... 656 00:21:14,306 --> 00:21:16,008 I couldn't put my back on the wall because it stung. 657 00:21:17,409 --> 00:21:19,044 - I can't wear a sweater. - Can't wear a sweater! 658 00:21:19,244 --> 00:21:21,646 When I wear a sweater, it's hanging on the wall. 659 00:21:21,646 --> 00:21:22,882 Take it off the wall... 660 00:21:22,882 --> 00:21:23,982 It really happened. It was a sweater. 661 00:21:23,982 --> 00:21:26,618 The back of the sweater was already torn. 662 00:21:26,852 --> 00:21:27,787 I can't come home after drinking. 663 00:21:27,787 --> 00:21:29,288 It'll hurt my face. 664 00:21:29,654 --> 00:21:31,089 [For real] It really hurt my face. 665 00:21:31,089 --> 00:21:33,726 So she's doing such a crazy thing at home, suddenly. 666 00:21:33,925 --> 00:21:36,961 Sook's nickname is... Between us, she is 667 00:21:36,961 --> 00:21:39,198 [Can't call her by any other name] such a weirdo. 668 00:21:39,431 --> 00:21:41,500 She has so many episodes about this. 669 00:21:41,500 --> 00:21:44,068 When she does something, she suddenly disappears without a word. 670 00:21:44,403 --> 00:21:46,905 [She disappeared for 2 years] When Thrunet was introduced first, 671 00:21:47,338 --> 00:21:48,973 She said he installed Thrunet in her house. 672 00:21:48,973 --> 00:21:50,843 So I said, "What are you going do with it?" 673 00:21:50,843 --> 00:21:53,345 - And she said she'd do game management. - Yes. 674 00:21:53,345 --> 00:21:56,315 But she needed to know about games to manage games. 675 00:21:56,315 --> 00:21:58,550 She's ahead of her time. She wanted to do something like eSports. 676 00:21:58,550 --> 00:22:02,253 [Agreed that she gets the trend quickly] She's really fast at those things. 677 00:22:02,253 --> 00:22:03,021 She's fast. 678 00:22:03,021 --> 00:22:05,023 So okay, I tried to learn how to play games. 679 00:22:05,391 --> 00:22:06,826 [It's famous that she got addicted to games] Since then, I'd been addicted to games. 680 00:22:06,826 --> 00:22:08,426 I used 3 PCs. 681 00:22:08,426 --> 00:22:09,828 I didn't do management, I just... 682 00:22:09,828 --> 00:22:13,398 So for about 2 years, I'm not kidding, Sook didn't go out, 683 00:22:13,398 --> 00:22:14,834 didn't work, just played games. 684 00:22:14,834 --> 00:22:18,369 Because...! Even if I worked, 685 00:22:18,369 --> 00:22:19,771 I only got 300,000 won... 686 00:22:19,771 --> 00:22:21,006 But I had 3 trillion won already. 687 00:22:23,174 --> 00:22:24,009 [Self-test for gaming addiction - Korea Internet Addiction Prevention Center] 688 00:22:24,009 --> 00:22:26,878 [Youth Cyber Counseling Center] 3 trillion won in cyber money... 689 00:22:27,212 --> 00:22:28,446 [Fortunately soon] I got tired of that. 690 00:22:28,446 --> 00:22:29,914 So her next hobby was... 691 00:22:29,914 --> 00:22:30,849 traveling. 692 00:22:30,849 --> 00:22:32,384 - Yes. - Traveling... 693 00:22:32,718 --> 00:22:34,720 So, traveling all over the world... 694 00:22:34,953 --> 00:22:35,753 At that time, to Sook, I... 695 00:22:35,753 --> 00:22:36,922 The next one was... a clothing store. 696 00:22:36,922 --> 00:22:38,723 - Wow - There was a clothing store, too. 697 00:22:38,723 --> 00:22:41,492 [Remembered an episode at the same time] Right, Jae Seok... 698 00:22:41,727 --> 00:22:43,194 Hey, clothing store... 699 00:22:43,461 --> 00:22:44,395 I got goosebumps. 700 00:22:44,395 --> 00:22:45,730 Hahahaha 701 00:22:45,897 --> 00:22:48,200 [Here's your food] When I went to buy clothes... 702 00:22:48,433 --> 00:22:50,269 [The episode about clothing store to be continued] 703 00:22:50,269 --> 00:22:52,037 Looks delicious. 704 00:22:52,037 --> 00:22:53,905 The grilled chicken is delicious. 705 00:22:53,905 --> 00:22:55,540 - It's been a while. It's delicious. - Looks so delicious. 706 00:22:55,540 --> 00:22:57,609 [I'm glad we ordered this as a side dish] It's perfectly grilled. 707 00:22:58,009 --> 00:23:00,211 [Here are porridges they ordered] Thank you. 708 00:23:00,211 --> 00:23:01,547 Thanks. 709 00:23:02,248 --> 00:23:04,983 We got the food at the right time. 710 00:23:05,416 --> 00:23:08,753 [Perfect timing! It's like a commercial break] I wanted to hear that, but suddenly! 711 00:23:09,622 --> 00:23:11,257 It's good to eat it in 4 pieces. 712 00:23:11,257 --> 00:23:11,990 Yeah 713 00:23:11,990 --> 00:23:13,224 Wing, drumstick... 714 00:23:13,224 --> 00:23:16,362 If you want drumsticks, eat them. Rather than drumsticks, 715 00:23:16,362 --> 00:23:18,163 [I prefer breast meat] I like breast meat more than drumsticks. 716 00:23:19,765 --> 00:23:20,766 - You can have breast meat - Please enjoy your meal. 717 00:23:20,766 --> 00:23:22,367 Thank you! 718 00:23:22,667 --> 00:23:25,237 [Let's keep talking about the episode] You ran a clothing store near Ewha Womans University. 719 00:23:25,237 --> 00:23:27,105 - She did it with Jami. - Yes, with Mija. 720 00:23:27,373 --> 00:23:29,942 [This chicken is delicious] I went there and they were sitting together. 721 00:23:29,942 --> 00:23:31,777 Sook ran a clothing store, so he went there to buy clothes. 722 00:23:31,777 --> 00:23:33,711 I went there to buy jeans. 723 00:23:33,711 --> 00:23:36,181 He bought jeans. The expensive ones. 724 00:23:36,181 --> 00:23:38,250 (Clearly remembered) He bought the vintage Levi's jeans. 725 00:23:38,250 --> 00:23:39,817 Yes, right! You remember it! 726 00:23:39,817 --> 00:23:41,487 You sold me too short pants. 727 00:23:41,487 --> 00:23:44,656 [Same memory, different emotions] I asked you if they looked okay. 728 00:23:44,656 --> 00:23:46,025 And she said they looked nice. 729 00:23:46,191 --> 00:23:48,160 The length of the pants was so short that my ankle bones were shown. 730 00:23:48,160 --> 00:23:50,095 [I wasn't the only one] Euni said it was okay, too. 731 00:23:50,261 --> 00:23:51,763 [A decoy saying sorry] I'm sorry, honestly, I made you buy them. 732 00:23:51,763 --> 00:23:52,631 Yeah 733 00:23:52,631 --> 00:23:53,699 "Hey, try it on!" 734 00:23:53,699 --> 00:23:55,166 "It looks so good on you! It really fits you!] 735 00:23:55,166 --> 00:23:56,801 [Jae Seok had no choice but to wear them] I went and... 736 00:23:56,801 --> 00:23:57,670 Not only the length... 737 00:23:57,670 --> 00:24:01,140 He turned around and his pants were quite... 738 00:24:01,140 --> 00:24:03,942 [GOAL IN] The pants fit in his crotch too deeply. 739 00:24:04,076 --> 00:24:06,412 It looked so uncomfortable... But I said It looked so good on him. 740 00:24:06,412 --> 00:24:08,814 But that, too.... How long had you run the clothing store? 741 00:24:09,013 --> 00:24:10,316 For about 2 months. 742 00:24:10,481 --> 00:24:12,084 You closed the store in 2 months, right? 743 00:24:12,217 --> 00:24:13,885 I didn't know my character until then. 744 00:24:14,086 --> 00:24:17,122 I hate people! 745 00:24:17,455 --> 00:24:20,125 [A bit shocking self-diagnosis] What do you mean, you hate people! 746 00:24:20,326 --> 00:24:24,229 If I had had MBTI then, I'd have figured out my character much faster! 747 00:24:24,395 --> 00:24:26,065 [INFP is usually very shy] We didn't have MBTI, so... 748 00:24:26,065 --> 00:24:27,333 When I went to the store, Sook wasn't there. 749 00:24:27,333 --> 00:24:29,401 So I thought, "Where did she go?" 750 00:24:29,401 --> 00:24:31,336 Later, "Hehehe," she came back like that. 751 00:24:31,502 --> 00:24:33,137 I said, "Where were you?" 752 00:24:33,137 --> 00:24:34,973 "I was in the cafe in the front building..." 753 00:24:35,708 --> 00:24:36,442 Why? 754 00:24:36,442 --> 00:24:38,344 At the cafe across the street... 755 00:24:38,344 --> 00:24:41,180 I was watching who went into our store. 756 00:24:41,380 --> 00:24:43,816 Oh! Going in! Someone's going in! 757 00:24:43,982 --> 00:24:46,484 Oh! Going out! Going out without buying anything! 758 00:24:46,684 --> 00:24:48,453 You should've sold your clothes! Why were you watching people? 759 00:24:48,453 --> 00:24:50,521 I didn't want to meet people. 760 00:24:50,689 --> 00:24:52,257 [INFP usually don't like hanging out with others] 761 00:24:52,257 --> 00:24:53,858 [They like to spend time alone] 762 00:24:53,858 --> 00:24:55,227 She's such a weirdo. 763 00:24:55,794 --> 00:24:57,930 I'm not kidding Sook is now...! 764 00:24:57,930 --> 00:25:00,132 [Looks calm] She looks normal now. 765 00:25:00,132 --> 00:25:01,666 Really 766 00:25:01,666 --> 00:25:03,868 Since this is Pinggyego, I can tell you, we're close, so... 767 00:25:03,868 --> 00:25:05,903 It's surprising to see Sook on a show. 768 00:25:05,903 --> 00:25:07,071 [Everyone agrees] Right 769 00:25:07,071 --> 00:25:08,406 Me too! 770 00:25:08,406 --> 00:25:09,974 - So surprising, right? - It's surprising! 771 00:25:09,974 --> 00:25:11,809 [Soothing him with chicken breast] She's really... 772 00:25:11,809 --> 00:25:13,045 It's so surprising, right? 773 00:25:13,211 --> 00:25:14,779 Euni is always surprised by that, too. 774 00:25:15,013 --> 00:25:16,382 That I've become very sociable. 775 00:25:16,382 --> 00:25:17,348 [In sync] I'm surprised by that. 776 00:25:17,348 --> 00:25:18,650 [In sync] I'm so surprised, really. 777 00:25:18,784 --> 00:25:20,586 She's not that kind of girl. 778 00:25:20,586 --> 00:25:23,154 [To sell clothes to customers] I had to tell a white lie to customers. 779 00:25:23,154 --> 00:25:24,890 "Does this look good on me?" 780 00:25:24,890 --> 00:25:26,657 [Correct example] "It looks so good" I had to say it. 781 00:25:26,825 --> 00:25:27,792 [But Sook was...] "Does this look good on me?" 782 00:25:27,792 --> 00:25:29,595 [It doesn't look good on you] And I said, "No." 783 00:25:29,795 --> 00:25:30,962 [Honest but heartless] 784 00:25:30,962 --> 00:25:32,030 I said ti. 785 00:25:32,030 --> 00:25:33,999 "This is a bit big," then I said, 786 00:25:34,400 --> 00:25:36,234 [I think so, too...] 787 00:25:38,069 --> 00:25:40,338 "It's okay! People wear big clothes these days," I should have said it. 788 00:25:41,539 --> 00:25:43,375 [I have a question] But why... 789 00:25:43,375 --> 00:25:44,876 You did that to other customers, 790 00:25:44,876 --> 00:25:46,979 My pants were too short, but why did you say that they looked good on me? 791 00:25:47,246 --> 00:25:48,980 Because I was shy. 792 00:25:48,980 --> 00:25:50,382 I'm not shy to my seniors. 793 00:25:50,915 --> 00:25:53,117 It was the only day she sold clothes energetically. 794 00:25:53,117 --> 00:25:54,920 You wore them and they were obviously small! 795 00:25:54,920 --> 00:25:57,088 Hey... These are too small, right? 796 00:25:57,088 --> 00:25:58,990 [Totally yours] No, they look so good on you. 797 00:26:00,726 --> 00:26:02,326 I've never worn them after buying them. 798 00:26:02,493 --> 00:26:05,530 [Finally revealed what happened to the pants] 799 00:26:05,696 --> 00:26:07,298 - You're so cool! - Yeah 800 00:26:07,298 --> 00:26:09,768 - He bought my clothes. - Yes, he did. 801 00:26:09,768 --> 00:26:11,470 It doesn't matter. 802 00:26:11,470 --> 00:26:13,739 - Thank you so much! - It doesn't matter at all. 803 00:26:13,739 --> 00:26:16,008 Whenever you run a business, call me. I'll help you with everything. 804 00:26:16,008 --> 00:26:17,542 If you run a clothing store, call me. 805 00:26:18,242 --> 00:26:20,445 Why do I have to run a clothing store? 806 00:26:20,445 --> 00:26:23,015 [His future dream - cameo, cafe owner] I won't run a clothing store. 807 00:26:23,015 --> 00:26:26,151 Whenever you do something, call me. I'll buy everything! 808 00:26:26,285 --> 00:26:29,320 [Sook's interest changed] From clothing store to traveling, right? 809 00:26:29,488 --> 00:26:30,588 There must have been one more thing. 810 00:26:30,588 --> 00:26:33,424 [Clothing store, plate drawing, traveling] Drawing on plate at home? 811 00:26:33,592 --> 00:26:35,193 [Lol] 812 00:26:35,193 --> 00:26:37,829 Today's topic is Sook's work world? 813 00:26:38,029 --> 00:26:39,163 [Crying] 814 00:26:39,163 --> 00:26:40,031 You did too much side work. 815 00:26:40,031 --> 00:26:41,967 - Whenever I visited her house, - Too much side work! 816 00:26:41,967 --> 00:26:43,969 She did a lot of weird things 817 00:26:43,969 --> 00:26:45,069 on a plate. 818 00:26:45,237 --> 00:26:48,406 [3rd job episode on her part-time job drawing a picture on plates at home] I drew a picture, poured liquid, and made a plate. 819 00:26:48,640 --> 00:26:50,209 I thought I could do that! 820 00:26:50,409 --> 00:26:51,710 I could do it alone at home! 821 00:26:51,710 --> 00:26:52,443 For your information, 822 00:26:52,443 --> 00:26:53,479 [It was when Sook rarely was on TV shows] When she wasn't on TV shows at all. 823 00:26:53,479 --> 00:26:54,645 She rarely was... 824 00:26:54,645 --> 00:26:55,713 She wasn't at all. 825 00:26:55,881 --> 00:26:59,750 I didn't get paid if I made any mistakes in drawing. 826 00:26:59,750 --> 00:27:00,486 Yeah 827 00:27:00,486 --> 00:27:02,186 I've done 30 plates. 828 00:27:02,186 --> 00:27:04,323 [Success 0% (0/30)] I failed all of them. 829 00:27:04,323 --> 00:27:05,390 That's not easy. 830 00:27:05,390 --> 00:27:06,892 So I didn't get paid at all. 831 00:27:06,892 --> 00:27:08,426 How much was it for one? 832 00:27:08,426 --> 00:27:10,895 (Can't remember) For one, about 800 won? 833 00:27:10,895 --> 00:27:13,565 [Couldn't get a pass no matter how hard she tried] Whenever I took the plate, they found fault. 834 00:27:13,565 --> 00:27:14,532 You couldn't get paid. 835 00:27:14,532 --> 00:27:16,701 So I thought, "I can't do this!" 836 00:27:16,902 --> 00:27:18,936 But it turned out to be a new type of scam. 837 00:27:18,936 --> 00:27:19,904 It was reported in the newspaper. 838 00:27:20,471 --> 00:27:21,839 I mean, a paint, 839 00:27:21,839 --> 00:27:23,709 and the material cost, they were so expensive. 840 00:27:23,709 --> 00:27:24,843 They knew it wouldn't work! 841 00:27:24,843 --> 00:27:25,844 They knew! 842 00:27:25,844 --> 00:27:27,813 I'm really good at drawing. 843 00:27:27,813 --> 00:27:29,314 But I couldn't do that. 844 00:27:29,314 --> 00:27:31,583 The material cost was 200,000 won. 845 00:27:31,583 --> 00:27:34,720 They got 200,000 won and didn't pay anything to us. 846 00:27:34,720 --> 00:27:36,755 [Sad] So she 847 00:27:36,888 --> 00:27:37,890 did a lot of weird things. 848 00:27:37,890 --> 00:27:40,491 She's an easy target of that sort of things. 849 00:27:40,491 --> 00:27:43,127 [Another scam episode] To buy a car, she opened her installment savings account 850 00:27:43,127 --> 00:27:45,530 [To buy a car] And she saved 10 million won 851 00:27:45,696 --> 00:27:47,266 But she's easily influenced by others. So she invested in stocks... 852 00:27:47,266 --> 00:27:48,467 After all, she could only ride a bicycle. 853 00:27:48,467 --> 00:27:51,836 [He puts the spoon down] 854 00:27:51,836 --> 00:27:54,138 I was close to him. That writer! 855 00:27:54,138 --> 00:27:55,973 I was on my way to buy a car... 856 00:27:55,973 --> 00:27:59,044 [The devil's whisper on the phone] Invest the money in stocks for two months. 857 00:27:59,044 --> 00:28:00,479 Then you can ride Grandeur. 858 00:28:00,479 --> 00:28:01,813 But you lost the money. 859 00:28:01,813 --> 00:28:05,384 He always talked that he'd be lying on the beach in the Maldives. 860 00:28:05,384 --> 00:28:06,617 In a warm country! 861 00:28:06,617 --> 00:28:08,386 He said he would only buy summer clothes. 862 00:28:08,586 --> 00:28:11,123 [He was sure he'd be in the Maldives in the future] He wouldn't be here in winter... 863 00:28:11,256 --> 00:28:13,357 - Said he wouldn't be in Korea in winter! - He wouldn't need it anyway. 864 00:28:13,357 --> 00:28:15,259 Because he'd be lying in the Maldives! 865 00:28:15,259 --> 00:28:18,430 [But 3 months later...] 2 or 3 months later, I went to see him. 866 00:28:18,529 --> 00:28:20,798 He was wearing summer clothes even though it was winter. 867 00:28:20,798 --> 00:28:22,601 What the...? He was still in Korea. 868 00:28:22,601 --> 00:28:24,102 [Sook lost almost all her money] I had had about 7 million won... 869 00:28:24,102 --> 00:28:26,104 But there was only 200,000 won left. 870 00:28:26,104 --> 00:28:28,039 So I bought Samchuly bicycle 871 00:28:28,307 --> 00:28:29,875 I rode my bicycle to work at the broadcasting station. 872 00:28:30,075 --> 00:28:31,410 [There's a lesson with each episode] She did a lot of weird things. 873 00:28:31,410 --> 00:28:32,477 [I recommend you invest wisely] Yes, at that time, 874 00:28:32,477 --> 00:28:33,845 [with extra money and enough study] That was all I had. 875 00:28:34,011 --> 00:28:35,079 Everything you did didn't work out at that time. 876 00:28:35,079 --> 00:28:35,747 Yes, right. 877 00:28:35,747 --> 00:28:37,148 Nothing worked out! 878 00:28:37,148 --> 00:28:39,750 [But some of them were rewarding] But the most rewarding thing for Sook was 879 00:28:39,750 --> 00:28:41,787 Whenever I was on Talk Box, 880 00:28:41,787 --> 00:28:43,922 "Sook! Tell me something funny." 881 00:28:43,922 --> 00:28:45,723 We came up with a lot of ideas at my house. 882 00:28:45,723 --> 00:28:47,226 [She gave me a lot of fun episodes] Whenever Sook gave me an idea, 883 00:28:47,226 --> 00:28:49,161 it made my batting average even higher on that show. 884 00:28:49,161 --> 00:28:51,462 In such a difficult situation, Sook was! 885 00:28:51,462 --> 00:28:54,732 She was doing her best! She was not lying! She didn't deceive others! 886 00:28:54,732 --> 00:28:56,934 That's why you became successful. 887 00:28:56,934 --> 00:28:58,237 But It was so much fun. 888 00:28:58,237 --> 00:28:59,871 - What was? - I want to go back to that time. 889 00:28:59,871 --> 00:29:02,374 I lived my life as I wanted. It was so much fun 890 00:29:02,374 --> 00:29:05,544 [Compared to then] It feels like I'm not myself now. 891 00:29:05,711 --> 00:29:08,413 - Because you're working so hard? - I'm working too hard now. 892 00:29:08,413 --> 00:29:11,148 I know what you mean. 893 00:29:11,148 --> 00:29:13,384 And I want you to be Grasshopper again. 894 00:29:13,384 --> 00:29:14,987 I don't. 895 00:29:14,987 --> 00:29:16,454 He tried very hard not to go back to it. 896 00:29:16,454 --> 00:29:17,689 I don't want to go back again! 897 00:29:17,689 --> 00:29:19,590 With the mindset I have now? 898 00:29:19,590 --> 00:29:20,358 I can go back. 899 00:29:20,358 --> 00:29:22,794 But I'm going back with the same mindset I had at that time? 900 00:29:22,794 --> 00:29:23,662 I won't. 901 00:29:23,662 --> 00:29:24,863 What kind of mindset did you have at that time? 902 00:29:24,863 --> 00:29:27,699 I blamed the world rather than looking back on myself. 903 00:29:27,699 --> 00:29:30,469 [He used to justify himself] That kind of mindset. 904 00:29:30,469 --> 00:29:33,538 When I was on "Grasshopper," I was no longer that kind of person. 905 00:29:33,805 --> 00:29:37,075 It was after I really decided to work hard. 906 00:29:37,075 --> 00:29:39,678 Compared to that, you're half-assing your life these days. 907 00:29:41,480 --> 00:29:44,048 [Half-assing and Yoo Jae Seok can’t go together] Right? 908 00:29:44,048 --> 00:29:46,285 She said I'm half-assing my life these days. (Shocked) 909 00:29:46,285 --> 00:29:47,685 [I mean it 100%] You're half-assing your life. 910 00:29:47,685 --> 00:29:49,221 It's a bit shocking... 911 00:29:49,354 --> 00:29:51,490 I'm half-assing my life these days... I've never heard that before! 912 00:29:51,490 --> 00:29:53,157 You're half-assing your life right now! 913 00:29:53,157 --> 00:29:54,425 It's the first time I've heard that in 20 years. 914 00:29:54,425 --> 00:29:55,460 [Laughs] Hey... 915 00:29:55,460 --> 00:29:58,195 Think about that time, you're living such an easy life now. 916 00:29:58,195 --> 00:29:59,698 [Thinking about that time] 917 00:29:59,698 --> 00:30:01,232 Well, that might make sense. 918 00:30:01,333 --> 00:30:02,401 [You believe this?] 919 00:30:02,534 --> 00:30:03,734 If it was a long time ago, I came here. 920 00:30:03,734 --> 00:30:05,369 And before you guys came, I would have rehearsed. 921 00:30:06,837 --> 00:30:07,605 (In sync) Let people sit here? 922 00:30:07,605 --> 00:30:08,606 (In sync) Let people sit here, wait... 923 00:30:08,606 --> 00:30:09,875 - (In sync) Do like this. - (In sync) If they come in, do like this. 924 00:30:09,875 --> 00:30:12,443 - The camera will shoot it like this, so - I should have done this. 925 00:30:12,576 --> 00:30:14,378 It'd be fun to talk about this after that one. 926 00:30:14,846 --> 00:30:16,213 You've got too lazy. 927 00:30:16,213 --> 00:30:18,717 [Lazy - unwilling to work or use energy] Synonyms: idle, indolent, slow] 928 00:30:20,719 --> 00:30:23,288 [Trying to pull himself together] Hey, but I... 929 00:30:23,422 --> 00:30:24,722 I've never heard! 930 00:30:24,890 --> 00:30:27,692 I've never heard that I'm lazy in nearly 20 years. 931 00:30:27,858 --> 00:30:29,161 But you're saying I'm lazy. 932 00:30:29,161 --> 00:30:30,261 [Eating] You've got lazy. 933 00:30:30,261 --> 00:30:33,065 Don't just focus on eating! 934 00:30:33,365 --> 00:30:35,067 She's saying I'm lazy! 935 00:30:35,067 --> 00:30:37,269 Sorry, I can't multitask these days. 936 00:30:38,436 --> 00:30:40,605 It's so delicious. The porridge is getting cold. 937 00:30:40,605 --> 00:30:42,641 [Now choose! Is it her or me?] She's saying I'm lazy. 938 00:30:42,641 --> 00:30:44,175 Compared to then, he's got lazy. 939 00:30:44,175 --> 00:30:46,310 No, she's just saying it without thinking. 940 00:30:46,310 --> 00:30:47,979 - Yeah? - But my word 941 00:30:47,979 --> 00:30:49,013 (Can't give it up) I'm not completely wrong, right? 942 00:30:49,013 --> 00:30:50,214 He's a diligent guy. 943 00:30:50,214 --> 00:30:53,218 I wake up at 6 am, and you're saying I'm lazy... 944 00:30:53,218 --> 00:30:55,686 At that time, you didn't sleep. 945 00:30:55,686 --> 00:30:57,622 What? Hey! 946 00:30:57,823 --> 00:30:58,789 [Looks calm] Hey! 947 00:30:58,789 --> 00:31:00,325 It's not that Jae Seok didn't sleep. 948 00:31:00,325 --> 00:31:01,926 He couldn't sleep. 949 00:31:03,194 --> 00:31:04,730 It's not that Jae Seok didn't sleep at that time. 950 00:31:04,730 --> 00:31:06,163 It's not that Jae Seok didn't want to sleep. 951 00:31:06,163 --> 00:31:08,232 That's when I couldn't sleep because I wanted to be popular. 952 00:31:08,232 --> 00:31:09,534 How could I be more popular... 953 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 (Agreed, so) He didn't sleep! 954 00:31:11,202 --> 00:31:12,804 And he kept us awake, too! 955 00:31:12,804 --> 00:31:15,039 We had meetings until early in the morning. 956 00:31:15,039 --> 00:31:15,941 At that time... 957 00:31:15,941 --> 00:31:17,142 But now you sleep! 958 00:31:18,376 --> 00:31:19,877 [Laughing] 959 00:31:20,077 --> 00:31:23,115 [Became speechless because] You sounded so determined! 960 00:31:23,615 --> 00:31:24,816 Well, I think you're right. 961 00:31:24,816 --> 00:31:25,983 [Listen] I didn't sleep then... 962 00:31:25,983 --> 00:31:29,019 Recently, Sook has been working hard on a lot of schedules 963 00:31:29,019 --> 00:31:30,588 and interacting with people... 964 00:31:30,888 --> 00:31:32,958 That looks a bit awkward! But Jae Seok is 965 00:31:32,958 --> 00:31:34,459 I think the way he lives now seems natural, too. 966 00:31:34,459 --> 00:31:37,128 [Sook is not used to being busy] Sometimes, it feels awkward to be busy. 967 00:31:37,128 --> 00:31:38,529 You have no time. It's surprising, right? 968 00:31:38,529 --> 00:31:39,931 Sook really likes free time, too! 969 00:31:39,931 --> 00:31:40,965 [Feeling awkward] I feel so awkward. 970 00:31:40,965 --> 00:31:41,767 Now I can say, 971 00:31:41,767 --> 00:31:44,435 [Until they get this busy] Euni and Sook are really 972 00:31:44,435 --> 00:31:47,105 [many things happened in VIVO] amazing. VIVO... 973 00:31:47,105 --> 00:31:50,474 I didn't know VIVO would be this big. They must have worked very hard. 974 00:31:50,642 --> 00:31:53,211 [Kim Eunhee, the writer of Revenant, joined SISO] Recently Kim Eunhee joined it, right? 975 00:31:53,211 --> 00:31:54,145 Yeah 976 00:31:54,311 --> 00:31:55,446 Now... 977 00:31:55,446 --> 00:31:56,882 You should join us. 978 00:31:56,882 --> 00:31:58,048 Me??? 979 00:31:58,048 --> 00:32:00,317 [It's been 3 years since he joined Antenna] My agency is Antenna now. 980 00:32:00,317 --> 00:32:03,355 [Speaking of wich] If I knew you'd join such a small agency like Antenna, 981 00:32:03,355 --> 00:32:05,289 I would have opposed it. 982 00:32:05,289 --> 00:32:07,025 Euni really called me. 983 00:32:07,025 --> 00:32:09,493 "Oh, I should have asked you first!" 984 00:32:09,493 --> 00:32:12,329 I thought you'd join the bigger agency. 985 00:32:12,497 --> 00:32:13,898 [A conversation between best friends] You guys are best friends. 986 00:32:13,898 --> 00:32:15,700 I told Hee Yeol, too. 987 00:32:15,700 --> 00:32:17,903 - Euni is my best friend... - He liked it. 988 00:32:17,903 --> 00:32:20,271 You don't want to start a company? 989 00:32:20,271 --> 00:32:22,374 I don't. 990 00:32:22,374 --> 00:32:24,276 Or you can have your own agency. 991 00:32:24,276 --> 00:32:26,811 It doesn't fit my character. 992 00:32:26,978 --> 00:32:29,815 [Being a comedian and running a company are so different] The mindset of running a company as a CEO 993 00:32:29,815 --> 00:32:31,348 is different from this. 994 00:32:31,482 --> 00:32:33,117 Euni is actually good at those things. 995 00:32:33,117 --> 00:32:35,453 [Only a meticulous person can do it] She's a meticulous person, so she can. 996 00:32:35,453 --> 00:32:37,355 - And you're the director, right? - Yes, she is. 997 00:32:37,689 --> 00:32:39,691 [.........Director...?] 998 00:32:41,960 --> 00:32:42,760 [Laughs] 999 00:32:43,127 --> 00:32:45,029 ...Sorry, suddenly I... 1000 00:32:45,396 --> 00:32:47,432 I've never thought of that when I'm with you guys. 1001 00:32:47,432 --> 00:32:50,167 [A breakfast with CEO and the director] Now, CEO and the director are here... 1002 00:32:50,568 --> 00:32:51,970 I'm surprised by that, too. 1003 00:32:52,103 --> 00:32:52,938 "You're the director of the company, right?" 1004 00:32:53,070 --> 00:32:54,905 Maybe....? 1005 00:32:55,039 --> 00:32:58,009 But she does almost everything. 1006 00:32:58,009 --> 00:33:01,212 She does everything, every single one. 1007 00:33:01,212 --> 00:33:03,080 She doesn't sleep at all. 1008 00:33:03,080 --> 00:33:03,914 But I! 1009 00:33:03,914 --> 00:33:07,586 Just as Sook likes free time, 1010 00:33:07,586 --> 00:33:11,589 I like doing things in a fixed way. 1011 00:33:12,089 --> 00:33:15,227 That's what I like to do. 1012 00:33:15,359 --> 00:33:17,729 That kind of person has to run the company. 1013 00:33:17,729 --> 00:33:19,498 - Yes, running the company suits her. - Sure. 1014 00:33:19,631 --> 00:33:21,500 Without a single mistake! In detail! Meticulously! 1015 00:33:21,700 --> 00:33:23,468 No, I make a mistake, too. 1016 00:33:23,468 --> 00:33:24,469 - But they understand that. - A mistake... 1017 00:33:24,469 --> 00:33:26,671 - That kind of mistake doesn't matter... - A mistake... (Trying to say something) 1018 00:33:26,671 --> 00:33:28,440 There was a huge mistake! 1019 00:33:28,440 --> 00:33:29,807 What kind of mistake? 1020 00:33:29,941 --> 00:33:32,076 It was a disaster. 1021 00:33:32,309 --> 00:33:33,545 [VIVO family is always peaceful] Just say something nice. 1022 00:33:33,545 --> 00:33:34,613 It's different from what it looks like. 1023 00:33:34,613 --> 00:33:36,047 - It's different? - Yes. 1024 00:33:36,314 --> 00:33:39,483 (Stop joking) I'm not kidding. It's amazing to have a company... 1025 00:33:39,483 --> 00:33:41,286 Near Hongik University... 1026 00:33:41,286 --> 00:33:43,855 - (With one glance) When my small office was there - (I got it) I visited that small office. 1027 00:33:43,855 --> 00:33:46,057 [Owns a building in Sangam-dong] Now the office building is there. 1028 00:33:46,258 --> 00:33:48,993 Yeah, I don't even know what I'm doing. 1029 00:33:48,993 --> 00:33:51,962 So now there's so much work, 1030 00:33:51,962 --> 00:33:54,365 she looks exhausted. 1031 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 So I said that 1032 00:33:55,666 --> 00:33:57,201 "I'll do your job for a while!" 1033 00:33:57,434 --> 00:33:59,938 But when I work, everything stops. 1034 00:34:00,137 --> 00:34:01,806 [That means] After she took a break and returned to work, 1035 00:34:01,806 --> 00:34:05,410 The company would be small enough for you to run! 1036 00:34:07,645 --> 00:34:09,880 So she'll make it easier. 1037 00:34:10,014 --> 00:34:12,250 - I'm really good at cutting things off. - Yeah. 1038 00:34:12,416 --> 00:34:14,018 You can tell me anytime. 1039 00:34:14,184 --> 00:34:16,454 And she's on a TV show, too. 1040 00:34:16,688 --> 00:34:18,356 She works too much. 1041 00:34:18,356 --> 00:34:19,925 You're so busy! 1042 00:34:19,925 --> 00:34:23,929 [What CEO Song should do] She takes care of the members. 1043 00:34:23,929 --> 00:34:26,264 [Approving everything] You have to confirm them all. 1044 00:34:26,264 --> 00:34:28,400 [Making contents for VIVO TV] The company's contents, too... 1045 00:34:28,400 --> 00:34:29,733 [And so on] Right. 1046 00:34:29,733 --> 00:34:31,769 - - You barely have a day off! - I don't have a day off. 1047 00:34:31,769 --> 00:34:33,003 This is my day off. 1048 00:34:33,003 --> 00:34:34,239 This is? 1049 00:34:34,239 --> 00:34:35,840 [So she arrived earlier than expected] I came here early today. 1050 00:34:35,840 --> 00:34:37,608 I'm happy because it's my day off. 1051 00:34:37,775 --> 00:34:38,842 What are you doing after this? 1052 00:34:38,842 --> 00:34:41,146 After this, Sook and I were supposed to go practice. 1053 00:34:41,313 --> 00:34:43,114 I asked her to cancel it today. 1054 00:34:43,114 --> 00:34:45,483 As soon as I got here, Sook said, "Let's cancel it today." 1055 00:34:45,483 --> 00:34:48,018 So I was thinking, "Yeah?" 1056 00:34:48,018 --> 00:34:49,588 What are you guys practicing today? 1057 00:34:49,588 --> 00:34:53,123 [Filmed in June / VIVO Show was held in July after 5 years] In July, we have VIVO Show. 1058 00:34:53,324 --> 00:34:55,960 (Before COVID-19) We had an offline fan meeting. 1059 00:34:55,960 --> 00:34:56,961 (This time) Where is it held? 1060 00:34:56,961 --> 00:34:59,030 Yes24 Live Hall! 1061 00:34:59,197 --> 00:35:01,967 We don't have to promote it! The tickets are sold out. 1062 00:35:02,601 --> 00:35:03,902 You can't promote it. 1063 00:35:03,902 --> 00:35:06,670 [He was just curious] You just asked it out of curiosity? 1064 00:35:06,838 --> 00:35:08,873 But VIVO fans... 1065 00:35:08,873 --> 00:35:10,976 [Your fans might be curious] Your fans... 1066 00:35:11,108 --> 00:35:12,978 I think your fans are here too. 1067 00:35:12,978 --> 00:35:14,512 Are they? Really? 1068 00:35:14,512 --> 00:35:16,280 - Yes, they are... - Please raise your hand. 1069 00:35:16,547 --> 00:35:17,449 There. 1070 00:35:18,248 --> 00:35:19,884 Suddenly, only one person raised her hand. 1071 00:35:19,884 --> 00:35:20,885 On behalf of them. 1072 00:35:20,885 --> 00:35:23,621 [It was slow because she was embarrassed] It felt like, "Maybe I should raise my hand." 1073 00:35:24,356 --> 00:35:25,789 You have a good sense. 1074 00:35:25,789 --> 00:35:27,891 But they're cold, too. 1075 00:35:27,891 --> 00:35:29,327 - Yeah? - Yes. 1076 00:35:29,494 --> 00:35:31,596 [From "Completing Coupons Is an Excuse"] On the rolling paper in the background, 1077 00:35:31,596 --> 00:35:32,864 Lee Dong Wook, I love you. Yoo Jae Seok, I love you. 1078 00:35:32,864 --> 00:35:34,264 ChoNam Zone, stay healthy 1079 00:35:34,264 --> 00:35:36,835 [They can't lie] Stay healthy. 1080 00:35:36,835 --> 00:35:38,003 That's a good message. 1081 00:35:38,003 --> 00:35:39,170 ChoNam Zone, stay healthy... 1082 00:35:39,170 --> 00:35:40,572 (In sync) No matter how close they get, 1083 00:35:40,572 --> 00:35:41,806 (In sync) They can't fake it. 1084 00:35:41,806 --> 00:35:43,675 They've been on this show many times, right? 1085 00:35:43,775 --> 00:35:45,175 They were on this show the most. 1086 00:35:45,175 --> 00:35:46,945 [Pinggyego's Hall of Fame: 1. Jo Se Ho, 2. Nam Chang Hee, 3. Ji Seok Jin, 4. Lee Dong Wook] 1087 00:35:46,945 --> 00:35:48,278 Se Ho was just... 1088 00:35:48,278 --> 00:35:49,780 [She met Se Ho and Woojae at the set yesterday] I said I'd do this today. 1089 00:35:49,780 --> 00:35:51,349 I was with Se Ho and Woojae yesterday. 1090 00:35:51,516 --> 00:35:54,418 Se Ho) What should I do today? I'm bored... 1091 00:35:54,418 --> 00:35:55,954 Should I be on Pinggyego? 1092 00:35:55,954 --> 00:35:58,123 Yes, Se Ho can do that. 1093 00:35:58,123 --> 00:35:59,523 [Whenever you want to chat, please contact Pinggyego] 1094 00:35:59,523 --> 00:36:01,126 - Se Ho can do that. - He's so cute. 1095 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 [Talking about them, she misses them] It was so fun. 1096 00:36:02,126 --> 00:36:03,394 - Joo Woojae is cute, too. - Yeah 1097 00:36:03,394 --> 00:36:04,161 Right 1098 00:36:04,161 --> 00:36:07,798 I don't know if the word is appropriate, but from our perspective, 1099 00:36:08,298 --> 00:36:10,101 they're gentle. 1100 00:36:10,768 --> 00:36:12,503 They're very nice. 1101 00:36:12,670 --> 00:36:13,471 "Let's do this." 1102 00:36:13,471 --> 00:36:14,539 "Okay, I'll do it." 1103 00:36:14,539 --> 00:36:17,574 Even if it doesn't suit their style, 1104 00:36:17,876 --> 00:36:20,411 (Scratching his head) "Sure, I'll do it..." 1105 00:36:20,612 --> 00:36:21,780 They answer first and think later. 1106 00:36:21,780 --> 00:36:22,480 Right. 1107 00:36:22,480 --> 00:36:24,916 [He likes people who are similar to him] Apart from work, in my private life, 1108 00:36:24,916 --> 00:36:25,650 Yeah 1109 00:36:25,650 --> 00:36:27,318 - I'm kind of like that, too. - Right. 1110 00:36:27,318 --> 00:36:29,086 Who are you closest with these days? 1111 00:36:29,086 --> 00:36:31,556 These days, Seok Jin. 1112 00:36:31,556 --> 00:36:34,525 I'm close to the people on my show. 1113 00:36:34,525 --> 00:36:36,460 It's the same as when I asked you that 30 years ago. 1114 00:36:38,228 --> 00:36:40,465 [He got angry but it's true] You... 1115 00:36:40,465 --> 00:36:41,298 Well, then 1116 00:36:41,632 --> 00:36:44,536 [They've been neighbors for 30 years] He lives in the same neighborhood as Seok Jin. 1117 00:36:44,536 --> 00:36:48,039 At that time, I lived in Laundry Valley, Suyu-ri, and he lived in Gao-ri, Suyu-ri. 1118 00:36:48,338 --> 00:36:50,407 Now I live in Apgujeong-dong, and he lives in Sinsa-dong. 1119 00:36:50,608 --> 00:36:52,710 He's following me too much. 1120 00:36:52,710 --> 00:36:54,311 Come to think of it, he is. 1121 00:36:54,445 --> 00:36:56,380 He really likes me. 1122 00:36:56,380 --> 00:36:57,981 He hasn't changed much. 1123 00:36:57,981 --> 00:37:00,385 [I'm his wannabe] He really relies on me. 1124 00:37:00,385 --> 00:37:02,454 [You're not my wannabe!] Yeah. 1125 00:37:02,586 --> 00:37:03,887 The relationship looks funny. 1126 00:37:03,887 --> 00:37:07,025 [It's the teamwork of best friends for 30 years] I follow him, he follows me. 1127 00:37:07,257 --> 00:37:10,228 [Keeps talking about VIVO] The company is getting bigger 1128 00:37:10,228 --> 00:37:11,362 When are you going to join us? 1129 00:37:11,362 --> 00:37:12,197 Where? 1130 00:37:12,197 --> 00:37:13,931 [Can't give him up] Our company, VIVO. 1131 00:37:13,931 --> 00:37:15,632 I still have a few years. 1132 00:37:16,634 --> 00:37:17,835 (Interested) Will join us after that? 1133 00:37:17,835 --> 00:37:18,635 I still have a few years. 1134 00:37:18,635 --> 00:37:20,170 (Serious) I'll pass on my position to you. 1135 00:37:20,170 --> 00:37:21,806 - Which position? - The director. 1136 00:37:21,806 --> 00:37:22,706 Nope... 1137 00:37:22,706 --> 00:37:23,608 Director Yoo! 1138 00:37:23,608 --> 00:37:25,009 [You! Become a director of our company!] I don't want it... 1139 00:37:25,009 --> 00:37:26,210 - Take charge of VIVO, Director Yoo! - No... 1140 00:37:26,376 --> 00:37:28,512 No, don't worry. Sook doesn't have that position. 1141 00:37:28,512 --> 00:37:31,248 [Watch out for false offerings] Sook doesn't have one, but she wants to pass it on. 1142 00:37:31,449 --> 00:37:33,217 (But) What is Sook doing at work? 1143 00:37:33,217 --> 00:37:34,853 She's sitting in a rocking chair. 1144 00:37:35,018 --> 00:37:37,521 [I can pass on the position in a rocking chair] 1145 00:37:37,521 --> 00:37:38,155 I... 1146 00:37:38,155 --> 00:37:41,326 [She was going to buy office chairs] She said she'd buy office chairs with wheels. 1147 00:37:41,326 --> 00:37:44,295 So I said, "I'm sorry, I can't sit there." So only for me! 1148 00:37:44,295 --> 00:37:47,097 in the company, I'm the only one who have a rocking chair. 1149 00:37:48,932 --> 00:37:50,869 Yes, that movie... It's like Annabelle! 1150 00:37:50,869 --> 00:37:52,503 Oh! That's right. (That kind of feeling!) 1151 00:37:52,804 --> 00:37:54,672 [Rocking... Rocking...] 1152 00:37:54,672 --> 00:37:57,007 [The cursed doll always comes back] After I throw it away, it comes back. 1153 00:37:57,307 --> 00:37:58,742 Sook looks like Annabelle... 1154 00:37:58,742 --> 00:38:01,146 [She looks like the doll] Yes. 1155 00:38:01,311 --> 00:38:04,882 [Time to find things that looks like her] There are many of them. Annabelle, Chucky, 1156 00:38:05,150 --> 00:38:06,518 Next, Hyun Moo, 1157 00:38:06,518 --> 00:38:08,887 Roh Joo Hyun 1158 00:38:08,887 --> 00:38:11,021 [Really looks like him] 1159 00:38:11,021 --> 00:38:11,688 Aebong! 1160 00:38:11,822 --> 00:38:13,490 [Character of webtoon "The Sound of Your Heart"] Aebong! 1161 00:38:13,490 --> 00:38:14,291 I have many of them. 1162 00:38:14,391 --> 00:38:16,994 Mr. Kim Byung Ok! 1163 00:38:19,797 --> 00:38:21,099 [It lingers] It's so funny. 1164 00:38:21,231 --> 00:38:22,900 [Next target] There are many people who look like Euni. 1165 00:38:22,900 --> 00:38:23,802 Park Sung Kwang! 1166 00:38:23,802 --> 00:38:24,702 [Agreed] Sung Kwang 1167 00:38:26,271 --> 00:38:29,407 [The man looking like fried kelp laughs] I look like Sung Kwang. 1168 00:38:29,541 --> 00:38:31,576 You all look like men. 1169 00:38:31,576 --> 00:38:32,876 Your faces look like men. 1170 00:38:32,876 --> 00:38:35,146 [Sook suddenly talks about a mustache] Looks black here, right? 1171 00:38:35,146 --> 00:38:35,780 No. 1172 00:38:35,780 --> 00:38:37,815 - Really? - You should shave. 1173 00:38:37,815 --> 00:38:41,119 [What a lovely conversation] Did you draw eyeliner under your eyes? 1174 00:38:41,286 --> 00:38:43,054 Why did you say that to Euni in the morning? 1175 00:38:43,054 --> 00:38:43,987 Looks blue! 1176 00:38:43,987 --> 00:38:45,989 [It's okay. Leave her alone] She loves doing it. Just leave her alone. 1177 00:38:45,989 --> 00:38:48,425 I'm the only one. Since she won the grand prize, 1178 00:38:48,626 --> 00:38:50,961 She got a lot to lose, so she can't say bad things. 1179 00:38:50,961 --> 00:38:51,762 - I only do it to Euni... - Then do it... 1180 00:38:51,762 --> 00:38:53,164 I'm the only person she can say anything to. 1181 00:38:53,164 --> 00:38:54,032 Then do it... 1182 00:38:54,032 --> 00:38:55,432 So just leave her alone. 1183 00:38:55,432 --> 00:38:57,034 You won the grand prize in 2020! 1184 00:38:57,202 --> 00:39:00,304 [Speaking of which, congratulations] Can't believe I'm with the grand prize winner! 1185 00:39:00,304 --> 00:39:02,639 You know I was so happy, right? 1186 00:39:02,639 --> 00:39:04,275 [Jae Seok called her to congratulate] I was really 1187 00:39:04,275 --> 00:39:05,710 - You called me. - Yes. 1188 00:39:05,710 --> 00:39:07,744 He texted me, too. 1189 00:39:07,744 --> 00:39:10,547 [To think about it, It's still amazing] Sook, she was really... 1190 00:39:10,547 --> 00:39:12,516 "Sook, congratulations!," like this. 1191 00:39:12,617 --> 00:39:14,952 I'm a little different from the grand prize winners. 1192 00:39:14,952 --> 00:39:17,054 I was really happy when Jae Seok won the grand prize for the first time. 1193 00:39:17,588 --> 00:39:20,324 But when he won the award, it was nothing, but he said my name. 1194 00:39:20,324 --> 00:39:23,061 [Said the names of his friends who worked hard with him] My friends, Euni, and his friends, too. 1195 00:39:23,061 --> 00:39:24,394 - It was... - It moved you? 1196 00:39:24,862 --> 00:39:26,063 Yes, I was moved. 1197 00:39:26,063 --> 00:39:27,898 But he got awards more often than I thought. 1198 00:39:29,800 --> 00:39:32,336 - Did I do something wrong? - No, you said it every time! 1199 00:39:32,336 --> 00:39:34,572 [He didn't forget to say her name] You said my name very often. 1200 00:39:34,572 --> 00:39:36,340 I was really thankful for that. 1201 00:39:36,340 --> 00:39:39,443 When Sook won the grand prize, I felt really weird. 1202 00:39:39,443 --> 00:39:42,413 I can't believe she won it at KBS! 1203 00:39:42,746 --> 00:39:43,746 At KBS! 1204 00:39:44,148 --> 00:39:46,050 [What's wrong?] Do you have to go? 1205 00:39:46,150 --> 00:39:47,684 - Yeah? - Why are you looking at the phone? 1206 00:39:47,784 --> 00:39:49,052 I can't? 1207 00:39:49,286 --> 00:39:51,688 [You can... But... / I have something to say] 1208 00:39:51,822 --> 00:39:52,523 I can't? 1209 00:39:52,523 --> 00:39:54,057 You want to hit me now? 1210 00:39:54,057 --> 00:39:56,126 [Angry] I just looked at my phone once. 1211 00:39:56,260 --> 00:39:58,463 (Start talking) What Sook did is... 1212 00:39:58,463 --> 00:40:00,331 You can check later how long it's been. 1213 00:40:00,331 --> 00:40:01,733 It's time for her to lose focus. 1214 00:40:01,733 --> 00:40:02,568 We filmed this for 45 minutes, right? 1215 00:40:02,568 --> 00:40:04,135 [Urgent] I need my rocking chair. 1216 00:40:04,135 --> 00:40:06,704 [When I was on VIVO] She was so funny when I was on VIVO. 1217 00:40:06,971 --> 00:40:08,139 In the opening, 1218 00:40:08,139 --> 00:40:09,340 "He's finally here!" 1219 00:40:09,340 --> 00:40:11,041 "Let's do our best today!" 1220 00:40:11,041 --> 00:40:12,911 "It's the 3rd episode!" 1221 00:40:13,043 --> 00:40:14,679 But after an hour, she was like...! 1222 00:40:14,679 --> 00:40:16,547 [Out of energy...] 1223 00:40:16,547 --> 00:40:18,081 [Lol] She was so exhausted. 1224 00:40:18,081 --> 00:40:19,617 [Lol] 1225 00:40:19,617 --> 00:40:22,619 [Can't help but laugh because she gets tired too easily] We talked for an hour and... 1226 00:40:22,619 --> 00:40:25,188 Please let me go... 1227 00:40:25,188 --> 00:40:26,657 - What were you doing? - I can't focus. 1228 00:40:26,657 --> 00:40:27,824 I can focus only for an hour! 1229 00:40:27,824 --> 00:40:29,460 [Default setting - 1 hour] It's set up like that. 1230 00:40:29,460 --> 00:40:31,094 That's why I bought her a rocking chair. 1231 00:40:32,664 --> 00:40:35,099 [With rocking chair - 2 hours] She can stand 2 hours with it. 1232 00:40:35,233 --> 00:40:37,268 [Why she's the only one with a rocking chair] With a rocking chair... 1233 00:40:37,268 --> 00:40:38,969 - So you have the manual for Kim Sook - Yes, I have. 1234 00:40:39,938 --> 00:40:42,673 Next time, if you're going to shoot for a long time, give me a rocking chair. 1235 00:40:42,673 --> 00:40:44,242 [Another manual for her - Change the menu] And if you're going to keep talking, 1236 00:40:44,242 --> 00:40:46,043 - it's good to change the menu. - Alright. 1237 00:40:46,043 --> 00:40:47,144 [Cleaning up the 1st menu to make her focus] I like to eat. 1238 00:40:47,144 --> 00:40:48,346 Then let's clean this up first 1239 00:40:48,346 --> 00:40:49,079 - From here... - Clean it up? 1240 00:40:49,079 --> 00:40:50,248 [Constantly developing the manual] We should've ordered this after that. 1241 00:40:50,248 --> 00:40:51,648 We ordered a lot at once. 1242 00:40:51,648 --> 00:40:53,550 (Before that) Let's have one. 1243 00:40:53,550 --> 00:40:54,751 [Looking at it...] 1244 00:40:54,751 --> 00:40:56,521 Jae Seok is, what he's going to do... 1245 00:40:56,521 --> 00:40:57,956 He often says it, right? 1246 00:40:57,956 --> 00:40:59,958 [And he was analyzed, too] 1247 00:40:59,958 --> 00:41:01,492 He just can eat it like this. 1248 00:41:01,492 --> 00:41:03,027 But "Let's have it." 1249 00:41:03,027 --> 00:41:04,494 [Another example) It's savory because of perilla seeds] It'd be good if I dip it in here. 1250 00:41:04,494 --> 00:41:06,331 - He's always been like that. - He talks to himself a lot in front of people. 1251 00:41:06,331 --> 00:41:08,432 Right, it's kinda occupational disease of MC. 1252 00:41:08,565 --> 00:41:10,934 I'm directing my next move! 1253 00:41:10,934 --> 00:41:13,170 I should give it to her. 1254 00:41:13,304 --> 00:41:15,206 [Her best friend's self-direction is funny] 1255 00:41:15,206 --> 00:41:16,373 Like this... 1256 00:41:16,541 --> 00:41:17,541 In my daily life, I act like an MC. 1257 00:41:17,541 --> 00:41:18,842 Clean it up? Clean up everything except the water cups? 1258 00:41:18,842 --> 00:41:20,844 [She was too busy chatting, so she couldn't eat a lot] I want to take this, I couldn't eat it. 1259 00:41:20,844 --> 00:41:21,579 Take it, then. 1260 00:41:21,579 --> 00:41:23,981 - Shall I wrap it up? - Yes, please wrap this up. 1261 00:41:23,981 --> 00:41:25,882 [Decided to take the leftover porridge] She'll wrap it for you. 1262 00:41:25,882 --> 00:41:28,085 But the leftover was not that much. 1263 00:41:28,085 --> 00:41:30,253 - I can eat it that much. - We can eat it all. 1264 00:41:30,253 --> 00:41:31,489 You'll be hungry in just an hour. 1265 00:41:31,489 --> 00:41:33,224 [Yeah?] Still hungry... 1266 00:41:33,391 --> 00:41:35,293 [Then...] 1267 00:41:35,425 --> 00:41:37,327 [Mint chocolate Banana Kick again] 1268 00:41:37,327 --> 00:41:39,864 If we change the menu, Sook can focus on it. 1269 00:41:41,498 --> 00:41:42,666 It's refreshing. 1270 00:41:42,666 --> 00:41:43,434 It's a palate cleanser? 1271 00:41:44,135 --> 00:41:45,536 Umm! 1272 00:41:46,036 --> 00:41:48,172 It feels like brushing my teeth. 1273 00:41:48,373 --> 00:41:50,875 [She can focus again] I can start over. 1274 00:41:50,875 --> 00:41:52,577 So where were we? 1275 00:41:52,577 --> 00:41:54,945 [Talking about her winning the grand prize in 2020] When Sook won the grand prize. 1276 00:41:54,945 --> 00:41:55,780 Yes. 1277 00:41:55,780 --> 00:41:58,181 To see people who worked hard with me become successful 1278 00:41:58,181 --> 00:41:59,751 is really nice. 1279 00:41:59,751 --> 00:42:02,052 I told Sook as a joke that I was so jealous. 1280 00:42:02,052 --> 00:42:05,822 It's almost the same. Eun's VIVO became so successful like this. 1281 00:42:05,822 --> 00:42:08,425 [Sucking up] And as I see how it keeps growing bigger, 1282 00:42:08,425 --> 00:42:09,427 I'm so glad... 1283 00:42:09,427 --> 00:42:10,161 Yes, right. 1284 00:42:10,161 --> 00:42:11,429 [VIVO started with a podcast, which is not familiar] The podcast you did... 1285 00:42:11,429 --> 00:42:12,730 At first, I didn't even know what it was. 1286 00:42:12,730 --> 00:42:13,831 People weren't familiar with it. 1287 00:42:14,132 --> 00:42:15,800 [Let's make a show we can do forever] I thought we were lucky we could do it. 1288 00:42:15,800 --> 00:42:16,601 [That's how VIVO started] Yeah 1289 00:42:16,601 --> 00:42:18,568 We could know the podcast faster than people. 1290 00:42:18,769 --> 00:42:21,739 I'm sure you guys chose that for some reason. 1291 00:42:21,739 --> 00:42:23,807 No one actually knew it'd be like this. 1292 00:42:23,807 --> 00:42:25,476 We didn't have this kind of goal. 1293 00:42:25,476 --> 00:42:27,144 Sook always has such a good idea... 1294 00:42:27,144 --> 00:42:28,813 So, recording for an hour 1295 00:42:28,813 --> 00:42:30,748 [Default setting - 1 hour] and making something fun.... 1296 00:42:30,748 --> 00:42:33,284 [Podcast suits that] It was the perfect platform to do that. 1297 00:42:33,284 --> 00:42:36,186 We could make it as we wanted, create the contents as we wanted, 1298 00:42:36,186 --> 00:42:38,889 [Everything was free] and edit it as we wanted. 1299 00:42:38,889 --> 00:42:39,990 [Felt happy while doing that] Things like that. 1300 00:42:39,990 --> 00:42:42,659 Fandom becomes very important nowadays. 1301 00:42:42,659 --> 00:42:44,795 Fandom! In any field! 1302 00:42:44,795 --> 00:42:48,432 Even if you didn't mean it, you made that market first. 1303 00:42:48,432 --> 00:42:50,400 You two made it yourself. So, it's really... 1304 00:42:50,601 --> 00:42:52,070 It's really amazing. 1305 00:42:52,070 --> 00:42:54,838 [VIVO Show - Original 2023] In 30 secs, our staff couldn't get the tickets. 1306 00:42:54,838 --> 00:42:55,739 [Thanks to the fans, tickets sold out in 30 secs] After the start... 1307 00:42:55,840 --> 00:42:57,507 Next year, the show... 1308 00:42:57,507 --> 00:42:59,010 Then you two... What are you doing on the show? 1309 00:42:59,010 --> 00:43:00,010 On the show? 1310 00:43:00,978 --> 00:43:03,246 For our fans, 1311 00:43:03,246 --> 00:43:06,583 [Their new fan community, Vivozangzidae] We recently opened a new fan community. 1312 00:43:06,583 --> 00:43:09,086 [Question from a fan] "Please give us a spoiler about the show!" 1313 00:43:09,086 --> 00:43:10,954 So I asked her to write an answer. 1314 00:43:11,188 --> 00:43:13,356 [Sook's answer] Guys! There won't be much to see. 1315 00:43:13,557 --> 00:43:15,659 [Ruined] 1316 00:43:15,659 --> 00:43:18,262 [They'll be disappointed] If they have high expectations... 1317 00:43:18,262 --> 00:43:20,831 It's not fun if we have too high expectations. 1318 00:43:20,831 --> 00:43:21,331 Yeah 1319 00:43:21,331 --> 00:43:24,268 [VIVO Show is scheduled for next year too] We're going to do it next year, too. 1320 00:43:24,268 --> 00:43:26,436 - Please come to our show. - Sure. 1321 00:43:27,538 --> 00:43:29,440 Really? 1322 00:43:29,440 --> 00:43:31,175 - It's nothing. - Then on our poster, your face... 1323 00:43:31,175 --> 00:43:32,210 Can I use your photo, a small one? 1324 00:43:33,143 --> 00:43:33,978 Hey 1325 00:43:33,978 --> 00:43:35,445 Then the Asia tour... 1326 00:43:35,445 --> 00:43:36,847 [So excited] We can go on a world tour. 1327 00:43:36,847 --> 00:43:38,849 With Jae Seok's face, we can go on a world tour! 1328 00:43:38,849 --> 00:43:40,650 That's too much. 1329 00:43:40,650 --> 00:43:42,420 [Arguing] You said yes. 1330 00:43:42,420 --> 00:43:43,554 You shouldn't... 1331 00:43:43,554 --> 00:43:45,155 [So happy just imagining it] 1332 00:43:45,155 --> 00:43:46,657 You shouldn't do that. 1333 00:43:46,791 --> 00:43:49,226 It's Yoo Jae Seok! We can use the bigger one! 1334 00:43:49,226 --> 00:43:51,161 - Next year! If we do it next year! - Next year! 1335 00:43:51,161 --> 00:43:53,664 Then, what's the content of the show? 1336 00:43:53,664 --> 00:43:55,599 When you come... We can change the content. 1337 00:43:55,599 --> 00:43:58,034 [A grasshopper in a trap] 1338 00:43:58,335 --> 00:44:00,771 Jae Seok will do the opening as Yusanseul. 1339 00:44:00,771 --> 00:44:02,306 [So happy] 1340 00:44:03,740 --> 00:44:04,708 ChoNam Zone can join us? 1341 00:44:04,708 --> 00:44:07,244 [Adding Yusanseul and ChoNam Zone] It'd be nice if you all do it together. 1342 00:44:07,244 --> 00:44:08,478 It's like, "Buy one, get one free." 1343 00:44:08,478 --> 00:44:10,547 [You're watching this, right?] ChoNam Zone 1344 00:44:10,715 --> 00:44:11,615 VIVO Show is! 1345 00:44:11,615 --> 00:44:13,617 VIVO Show, Yoo Jae Seok and Boys 1346 00:44:13,617 --> 00:44:15,920 So we can join the Boys! 1347 00:44:15,920 --> 00:44:17,822 [The tail wags the dog] And ChoNam Zone comes, too. 1348 00:44:17,822 --> 00:44:19,856 We can call Woojae here, too! 1349 00:44:19,856 --> 00:44:21,025 ChoNam Zone 1350 00:44:21,025 --> 00:44:23,693 They'll be surprised while watching this. Do we have to go, too? 1351 00:44:23,693 --> 00:44:25,829 There's Seok Jin, too! 1352 00:44:25,829 --> 00:44:27,097 [Making a lineup without letting them know about it] There's his song. 1353 00:44:27,097 --> 00:44:28,833 - He should sing "I know." - Seok Jin's song. 1354 00:44:28,833 --> 00:44:30,800 He'll like it. 1355 00:44:30,800 --> 00:44:33,403 It's going to be fun. 1356 00:44:33,670 --> 00:44:36,306 [To. our fans] Guys, make sure you see the show. 1357 00:44:36,407 --> 00:44:38,175 We should promote this show! 1358 00:44:38,175 --> 00:44:40,244 - It's next year! - It will be worth seeing. 1359 00:44:40,244 --> 00:44:42,713 We'll be with Grasshopper. 1360 00:44:42,713 --> 00:44:44,347 Grasshopper! 1361 00:44:44,347 --> 00:44:45,983 I can focus again now. 1362 00:44:46,117 --> 00:44:48,219 [Can focus 100%] 1363 00:44:49,719 --> 00:44:50,487 I'm so excited. 1364 00:44:50,487 --> 00:44:52,623 You look like an ant today. 1365 00:44:52,623 --> 00:44:54,125 It's because of my antennae today. 1366 00:44:54,125 --> 00:44:56,527 [Respect to Grasshopper] It's for you, Grasshopper. 1367 00:44:56,661 --> 00:44:58,094 Euni is good at singing, too. 1368 00:44:58,094 --> 00:44:59,730 She sings and dances well! 1369 00:44:59,730 --> 00:45:00,931 Can you still sing triads? 1370 00:45:00,931 --> 00:45:03,233 [Playing without any delay] 1371 00:45:03,367 --> 00:45:07,438 [Double V(Song Euni and Kim Sook) - Triad] The joy in me, the happiness in me 1372 00:45:07,605 --> 00:45:11,541 The delight in me, triad 1373 00:45:11,742 --> 00:45:15,545 The sadness in me The tears in me 1374 00:45:15,545 --> 00:45:18,416 The sorrow in me, triad 1375 00:45:18,416 --> 00:45:19,650 Stop 1376 00:45:19,650 --> 00:45:21,251 What I hated the most was 1377 00:45:21,251 --> 00:45:22,652 Triad 1378 00:45:24,255 --> 00:45:25,956 I was finding the notes. 1379 00:45:25,956 --> 00:45:28,358 [Euni was a singer] You know that Euni was a singer, right? 1380 00:45:28,358 --> 00:45:30,393 - "Imagination" - The song was "Imagination"! 1381 00:45:30,393 --> 00:45:32,496 [Play continuously] When will 1382 00:45:32,496 --> 00:45:34,164 You 1383 00:45:34,297 --> 00:45:35,818 - I liked that song - It was not bad, right? 1384 00:45:35,833 --> 00:45:38,034 You're going to sing on that show, right? 1385 00:45:38,034 --> 00:45:38,802 On the show? 1386 00:45:38,802 --> 00:45:39,670 Aren't you going to sing? 1387 00:45:39,670 --> 00:45:41,072 I won't let her do it. 1388 00:45:41,072 --> 00:45:42,773 - Why? - She's serious! 1389 00:45:42,773 --> 00:45:44,574 [Director Sook is serious about the stage] She's serious about making a setlist. 1390 00:45:44,574 --> 00:45:45,376 I removed it right away. 1391 00:45:45,376 --> 00:45:47,411 She's a good singer, but why? 1392 00:45:47,411 --> 00:45:49,447 I'll put it in your performance next year. 1393 00:45:49,813 --> 00:45:50,880 - Yes - "Imagination" 1394 00:45:50,880 --> 00:45:52,250 [Planning "Yoo Jae Seok and Boys" again] We can do it with Jae Seok. 1395 00:45:52,250 --> 00:45:53,016 What? 1396 00:45:53,016 --> 00:45:54,150 What we did at the music festival together. 1397 00:45:54,150 --> 00:45:56,320 [On MBC, Infinite Challenge's "I'm a Singer Anyway"] The seagull affected by the heat. 1398 00:45:56,320 --> 00:45:57,722 [The three performed the stage together] Yes, the seagull affected by the heat. 1399 00:45:57,722 --> 00:45:59,489 [The memories feel so new] The seagull affected by the heat. 1400 00:45:59,489 --> 00:46:01,092 I remember all the dances, too. 1401 00:46:01,092 --> 00:46:02,827 That was about 10 years ago, right? 1402 00:46:02,827 --> 00:46:05,295 [Already 11 years ago] It's been 11 years since the music festival? 1403 00:46:05,295 --> 00:46:06,797 I think it's been about dozen years. 1404 00:46:06,797 --> 00:46:08,699 Wow, it was so much fun. At that time, you.... 1405 00:46:09,099 --> 00:46:11,302 You thanked me and bought me an iPad. 1406 00:46:11,302 --> 00:46:12,670 Really? 1407 00:46:12,670 --> 00:46:14,438 - Yeah, you bought her an iPad - Ah... 1408 00:46:14,438 --> 00:46:15,373 It's a relief? 1409 00:46:15,373 --> 00:46:16,873 [Good job, Jae Seok] Yes, it's a relief. 1410 00:46:17,108 --> 00:46:19,610 [He never forgets the kindness of others] And I don't forget it. 1411 00:46:19,610 --> 00:46:23,047 So I used the iPad so well for a while! 1412 00:46:23,047 --> 00:46:23,847 Right. 1413 00:46:23,847 --> 00:46:25,081 But I don't have one now. 1414 00:46:25,081 --> 00:46:25,882 What? 1415 00:46:25,882 --> 00:46:26,983 [Q. If she doesn't have the iPad he bought her] The iPad 1416 00:46:26,983 --> 00:46:28,385 [what should he do?] You don't have one? 1417 00:46:28,385 --> 00:46:29,519 [Thinking...] Then 1418 00:46:29,653 --> 00:46:32,123 [It works] I'll buy you the Galaxy Tablet this time. 1419 00:46:32,489 --> 00:46:34,458 Right, he likes Samsung. 1420 00:46:34,458 --> 00:46:35,259 Really? 1421 00:46:35,259 --> 00:46:36,594 He is very loyal. 1422 00:46:36,594 --> 00:46:37,295 I'm loyal. 1423 00:46:37,295 --> 00:46:39,362 - Since I have a connection... - I don't have this. 1424 00:46:39,362 --> 00:46:40,431 - What? - This one 1425 00:46:40,431 --> 00:46:41,831 This? Galaxy Watch 1426 00:46:41,965 --> 00:46:43,534 - - I'll send it. - The new one is 6. 1427 00:46:43,534 --> 00:46:45,936 [What the? When the new product comes out] I'll give it to you as a gift. 1428 00:46:46,137 --> 00:46:48,405 [So happy] 1429 00:46:48,405 --> 00:46:50,074 I can focus now! 1430 00:46:50,240 --> 00:46:53,077 [Can focus 600%] 1431 00:46:53,244 --> 00:46:56,246 You two gave me gifts, the things I needed today 1432 00:46:56,514 --> 00:46:58,048 on 11Street, right? 1433 00:46:58,048 --> 00:46:59,382 [11Street's Shooting Delivery] You guys did. 1434 00:46:59,382 --> 00:47:00,483 By Shooting Delivery. 1435 00:47:01,018 --> 00:47:03,054 - You only have to do it before 12 am. - Yeah. 1436 00:47:03,653 --> 00:47:05,523 Free shipping if you order just one. 1437 00:47:05,655 --> 00:47:07,425 I was so scared because of her... 1438 00:47:07,525 --> 00:47:09,460 [Scared] You only have to do it before 12 am. 1439 00:47:09,460 --> 00:47:12,630 If you order it before 12 am, it'll be delivered the next day. 1440 00:47:12,630 --> 00:47:14,264 [Opens her eyes wide] Free shipping if you order just one. 1441 00:47:14,398 --> 00:47:15,632 [Alright...] Okay 1442 00:47:15,800 --> 00:47:17,134 I'm so excited! 1443 00:47:17,268 --> 00:47:19,036 - What are you so excited about? - I can do other things. 1444 00:47:19,269 --> 00:47:20,905 - I can focus now. - She has recovered. 1445 00:47:20,905 --> 00:47:22,773 I like it the most when you buy me something. 1446 00:47:23,507 --> 00:47:24,474 I can do it now. 1447 00:47:24,474 --> 00:47:26,811 [Pinggyego!] 1448 00:47:27,210 --> 00:47:29,045 You guys are my old friends and I'm so grateful to you. 1449 00:47:29,045 --> 00:47:31,014 Yes, we have some kind of comradeship. 1450 00:47:31,014 --> 00:47:32,583 [Thank you, my best friends] You guys are my best friends. 1451 00:47:32,583 --> 00:47:35,552 But my seniors when I was young, 1452 00:47:35,552 --> 00:47:37,355 But I'm glad that they're successful now. 1453 00:47:37,355 --> 00:47:38,188 Yeah? 1454 00:47:38,188 --> 00:47:41,157 I wasn't sure about my future then. 1455 00:47:41,157 --> 00:47:44,594 [Not only seniors' future but mine were uncertain] Our future looked bleak. 1456 00:47:44,929 --> 00:47:46,496 But all my seniors are successful now. 1457 00:47:46,496 --> 00:47:47,664 Yeah, right. 1458 00:47:47,664 --> 00:47:49,333 - I'm so glad. - Yeah. 1459 00:47:49,599 --> 00:47:52,235 So all our friends at that time, 1460 00:47:52,235 --> 00:47:53,971 like this, to some extent, 1461 00:47:53,971 --> 00:47:56,907 got a job and everyone's doing well. 1462 00:47:56,907 --> 00:47:59,443 And as a junior, do you know what's really good? 1463 00:47:59,809 --> 00:48:03,047 I had good seniors even though we didn't have a lot of work. 1464 00:48:03,047 --> 00:48:04,280 [Seniors were kind even though we didn't have work] 1465 00:48:04,280 --> 00:48:05,750 They were so kind. 1466 00:48:06,217 --> 00:48:09,920 But, even after 20 years, 1467 00:48:09,920 --> 00:48:12,690 they're still working, so I'm very happy. 1468 00:48:12,922 --> 00:48:15,192 [Euni took good care of her juniors] She really took care of those poor juniors 1469 00:48:15,192 --> 00:48:16,059 Yeah, I know. 1470 00:48:16,226 --> 00:48:16,893 She took care of them a lot. 1471 00:48:16,893 --> 00:48:19,530 She took care of her seniors as well as juniors. 1472 00:48:19,530 --> 00:48:21,498 She took care of many poor people around her. 1473 00:48:21,498 --> 00:48:22,632 But she didn't know she was the poor one... 1474 00:48:22,632 --> 00:48:24,300 She was the poorest. 1475 00:48:24,300 --> 00:48:25,603 So you guys talked about me a lot, huh? 1476 00:48:25,603 --> 00:48:27,103 [The center of gossip] 1477 00:48:27,103 --> 00:48:29,273 - Whenever I passed by, you gossiped me. - That's right! 1478 00:48:29,273 --> 00:48:32,143 We were like, "Oh that poor thing..." 1479 00:48:32,143 --> 00:48:33,577 "She doesn't know she is the poor one..." 1480 00:48:33,577 --> 00:48:35,012 [Lol] 1481 00:48:35,146 --> 00:48:36,981 [Consoling her] Anyway, Euni 1482 00:48:36,981 --> 00:48:41,018 Everything you did will return later, big or small. 1483 00:48:41,351 --> 00:48:42,920 He looked like a prophet. 1484 00:48:44,822 --> 00:48:45,655 Hey, he's... 1485 00:48:45,655 --> 00:48:47,958 He's so bad at anticipating the future. 1486 00:48:48,893 --> 00:48:51,461 If he knew... He wouldn't have had such a hard time. 1487 00:48:51,628 --> 00:48:53,264 [It was her who could tell the future] He doesn't know what lies ahead. 1488 00:48:53,463 --> 00:48:55,331 You can tell people's character. 1489 00:48:55,565 --> 00:48:56,666 He talks like a monk. 1490 00:48:56,666 --> 00:49:00,503 If he knew that, he wouldn't have bought a Dolce & Gabbana suit that costs 3 million won. 1491 00:49:00,503 --> 00:49:02,206 [From "Having a healthy meal is just an excuse"] Don't say that! 1492 00:49:02,206 --> 00:49:02,907 Why did you buy that? 1493 00:49:02,907 --> 00:49:05,509 [His friend gave him advice] When things didn't work, my friend Jonggap 1494 00:49:05,509 --> 00:49:06,911 gave him a lot of advice. 1495 00:49:06,911 --> 00:49:11,614 "Jae Seok, don't go around in shabby clothes. Even if thing doesn't work out now," 1496 00:49:11,614 --> 00:49:12,650 - "if you...." - Right. 1497 00:49:12,650 --> 00:49:13,016 [Slap] 1498 00:49:13,016 --> 00:49:15,219 "go around in such shabby clothes" 1499 00:49:15,219 --> 00:49:16,586 "People...!" 1500 00:49:16,586 --> 00:49:17,021 [Slap] 1501 00:49:17,420 --> 00:49:18,521 [Slap] 1502 00:49:18,722 --> 00:49:22,193 - Triad - Triad 1503 00:49:22,460 --> 00:49:24,394 [A mosquito interrupts the talk] We can't even catch one mosquito. 1504 00:49:24,661 --> 00:49:26,996 That makes me angry! 1505 00:49:26,996 --> 00:49:29,199 I really want to kill it! 1506 00:49:29,467 --> 00:49:30,733 That makes me so angry! 1507 00:49:30,733 --> 00:49:32,001 - It's the earlier one, right? - Yes, that one. 1508 00:49:32,001 --> 00:49:33,003 That one which was flying here. 1509 00:49:33,204 --> 00:49:35,606 [Leave the mosquitoe alone, let's keep talking] Anyway, that man said, 1510 00:49:35,606 --> 00:49:40,945 "Even if it's hard, you must buy nice clothes on installment 1511 00:49:41,378 --> 00:49:43,514 "to stand out." 1512 00:49:43,713 --> 00:49:47,050 So, at that time, Dolce & Gabbana, 1513 00:49:47,050 --> 00:49:48,885 Calvin Klein, and Armani! 1514 00:49:48,885 --> 00:49:50,320 So, to be honest, 1515 00:49:50,521 --> 00:49:51,688 when I watch Tanaka, 1516 00:49:51,688 --> 00:49:52,989 He looks like Yoo Jae Jeok in the past! 1517 00:49:52,989 --> 00:49:54,425 He looks a lot better than me. 1518 00:49:54,425 --> 00:49:55,226 [It's not that...] You were dressed... 1519 00:49:55,226 --> 00:49:57,027 You were dressed like that. 1520 00:49:57,561 --> 00:50:01,664 [Best friends saw Jae Seok who were dressed like Tanaka] 1521 00:50:01,664 --> 00:50:02,967 Find the picture! You can find it. 1522 00:50:02,967 --> 00:50:04,869 - I saw you. - You were dressed like that! 1523 00:50:04,869 --> 00:50:06,769 - I talked to Sook, right? - Yes! 1524 00:50:06,769 --> 00:50:08,572 [There's someone similar to Tanaka] When I first saw Tanaka, 1525 00:50:08,572 --> 00:50:11,041 Tanaka is dressed like me in the past. 1526 00:50:11,041 --> 00:50:12,710 It was your casual outfit! 1527 00:50:12,976 --> 00:50:15,713 [His fashion was so fancy] 1528 00:50:15,913 --> 00:50:18,215 - You know that, right? - I know. 1529 00:50:18,215 --> 00:50:19,016 Jeans 1530 00:50:19,016 --> 00:50:22,652 I think you are right, yeah. 1531 00:50:22,820 --> 00:50:24,054 [It's so funny to talk about the past] We used to do that. 1532 00:50:24,054 --> 00:50:24,989 It's so funny. 1533 00:50:25,188 --> 00:50:27,525 What Euni was trying to say, I bought those clothes, but 1534 00:50:27,657 --> 00:50:30,159 - He couldn't wear them anywhere. - I couldn't wear them. 1535 00:50:30,327 --> 00:50:31,829 I wore them when I practiced. 1536 00:50:31,829 --> 00:50:33,030 So I...! 1537 00:50:33,030 --> 00:50:34,965 I became speechless. 1538 00:50:34,965 --> 00:50:36,867 So you were influenced by those words. 1539 00:50:36,867 --> 00:50:40,503 Because I wanted to be successful... 1540 00:50:40,804 --> 00:50:42,505 He gave me the advice because he liked me. 1541 00:50:42,505 --> 00:50:45,576 [So trying to take the advice] So I took his advice. 1542 00:50:45,909 --> 00:50:49,146 I bought the clothes on a 12-month installment plan with my mom's card. 1543 00:50:49,146 --> 00:50:52,650 And I said, "Mom, I'll make up for this!" 1544 00:50:52,650 --> 00:50:53,617 But I couldn't. 1545 00:50:53,983 --> 00:50:55,853 [He made a promise that he couldn't keep] He couldn't make up for it at that time. 1546 00:50:55,853 --> 00:50:57,855 How could he do that? 1547 00:50:57,855 --> 00:50:59,422 He couldn't make up for it at that time. 1548 00:50:59,422 --> 00:51:01,425 It's when we got paid 150,000 won. He couldn't... 1549 00:51:01,625 --> 00:51:04,161 [It wasn't enough to make up for it] I got paid 150,000 won, 110,000 won. I couldn't. 1550 00:51:04,161 --> 00:51:06,096 You remember we got papers, right? 1551 00:51:06,096 --> 00:51:07,364 - Voucher! - Voucher! 1552 00:51:07,364 --> 00:51:09,400 So after we gathered them, we went there. 1553 00:51:09,400 --> 00:51:12,235 At the entrance, they calculated them as cash, and we got paid. 1554 00:51:12,469 --> 00:51:15,172 Euni had a lot of paper at that time. 1555 00:51:15,172 --> 00:51:16,840 - Right. - I used to, because... 1556 00:51:16,840 --> 00:51:18,943 My seniors gave me a lot of minor roles. 1557 00:51:18,943 --> 00:51:23,079 [If they had a role for Euni during the meeting] Developing an idea, they gave me a role. 1558 00:51:23,246 --> 00:51:24,414 "Euni, come here and do this" 1559 00:51:24,414 --> 00:51:26,215 There were 3 comedy shows at the time, and I was in all 3 shows. 1560 00:51:26,215 --> 00:51:27,717 Yeah! 1561 00:51:27,952 --> 00:51:31,088 But what's important is comedy wasn't popular at that time. 1562 00:51:31,255 --> 00:51:32,088 [Even though she was in all 3 shows] Yes. 1563 00:51:32,088 --> 00:51:34,123 [Not many people recognized her] You were in all 3 shows, but people... 1564 00:51:34,291 --> 00:51:36,059 That was when people always checked the ratings, 1565 00:51:36,059 --> 00:51:37,994 and said, "Hey, it's only 20%." 1566 00:51:37,994 --> 00:51:40,396 At that time, you had more shows than now. 1567 00:51:40,731 --> 00:51:41,565 Yes... 1568 00:51:41,931 --> 00:51:44,101 [What a sad answer...] 1569 00:51:44,233 --> 00:51:45,902 She's unknown now. 1570 00:51:45,902 --> 00:51:47,170 She's unknown now. People know her as Song Eun Hee. 1571 00:51:47,170 --> 00:51:49,706 [It's Song Euni, not Song Eun Hee] 1572 00:51:49,873 --> 00:51:51,342 It's the most fun to tease her. 1573 00:51:51,608 --> 00:51:53,077 Her reaction is good. 1574 00:51:53,077 --> 00:51:54,411 That's the teamwork. 1575 00:51:54,411 --> 00:51:56,045 [It's so much fun to tease her] 1576 00:51:56,045 --> 00:51:57,246 She can't do that anywhere else. 1577 00:51:57,246 --> 00:51:58,282 She can't! 1578 00:51:58,282 --> 00:52:00,184 [She can tease her seniors only here] Only here, you can be the youngest. 1579 00:52:00,184 --> 00:52:02,152 - Yes, I can't do it anywhere else. - You can only be loved here. 1580 00:52:02,152 --> 00:52:04,021 You're also the senior almost everywhere now. 1581 00:52:04,021 --> 00:52:05,822 - Yes, I am. - I'm so scared... 1582 00:52:06,255 --> 00:52:07,690 Everyone calls me a senior. 1583 00:52:07,690 --> 00:52:11,295 Yeah, I have a long career, too. 1584 00:52:11,295 --> 00:52:13,396 [It's so cute the youngest acts like a senior] 1585 00:52:13,396 --> 00:52:14,998 - They call you that, right? - They will. 1586 00:52:15,264 --> 00:52:17,835 She looks really experienced. 1587 00:52:17,835 --> 00:52:19,969 Because she has a lot of age spots. 1588 00:52:19,969 --> 00:52:21,804 [Attacking her whenever she has time] 1589 00:52:21,804 --> 00:52:24,240 It's so fun. This is so much fun. 1590 00:52:24,240 --> 00:52:27,443 Jong Kook always talks about that to Seok Jin, too. 1591 00:52:27,610 --> 00:52:29,179 [She is too busy] She doesn't have time. 1592 00:52:29,179 --> 00:52:30,380 Because she has to on the show... 1593 00:52:30,380 --> 00:52:31,981 Sook introduced me to the dermatologist! 1594 00:52:31,981 --> 00:52:34,150 I went there often for about a month, but I couldn't go after that. 1595 00:52:34,150 --> 00:52:35,652 He said me to come every two weeks. 1596 00:52:35,652 --> 00:52:36,786 Leave the company to me! 1597 00:52:36,786 --> 00:52:39,989 Even if she wants to rest, she has work to do. 1598 00:52:39,989 --> 00:52:41,759 She has work to do rignt now. 1599 00:52:41,759 --> 00:52:45,028 How are you spending your week, Euni? 1600 00:52:45,028 --> 00:52:47,797 Now I'm on 3 shows. 1601 00:52:47,797 --> 00:52:49,199 The shoots for the 3 shows are every other week. 1602 00:52:49,199 --> 00:52:50,333 Except them, I always go to the office. 1603 00:52:50,668 --> 00:52:53,070 [Song Euni's week schedule] I go to work at 10 in the morning. 1604 00:52:53,070 --> 00:52:57,206 had a general meeting in the morning, 1605 00:52:57,206 --> 00:53:00,510 and in the meantime, on Monday, we have a department meeting, 1606 00:53:00,510 --> 00:53:03,047 and then I have a content meeting on Wednesday, 1607 00:53:03,047 --> 00:53:06,315 In addition to these, she does the dishes n the office... 1608 00:53:07,418 --> 00:53:08,619 I'm not doing them anymore. 1609 00:53:08,619 --> 00:53:10,853 - But I think we have to wash what we ate. - Really... She washes the dishes... 1610 00:53:11,188 --> 00:53:13,023 While washing her own, she's washing all the dishes. 1611 00:53:13,023 --> 00:53:13,956 She also cleans the bathroom... 1612 00:53:13,956 --> 00:53:16,159 I don't anymore. Don't fake the story! 1613 00:53:16,159 --> 00:53:17,460 You, Song Euni! 1614 00:53:17,661 --> 00:53:19,128 - No, Grasshopper! - No, wait! 1615 00:53:19,128 --> 00:53:19,797 I'll tell you this. 1616 00:53:19,797 --> 00:53:21,798 - "Grasshopper"?! - Sorry 1617 00:53:21,798 --> 00:53:23,099 Hey, Mantis! Listen to me! 1618 00:53:23,099 --> 00:53:24,601 Song Saru! 1619 00:53:24,601 --> 00:53:26,003 Last time she was doing valet parking. 1620 00:53:26,003 --> 00:53:27,603 [Still talking about what she did] No, wait. 1621 00:53:27,603 --> 00:53:28,505 - I mean it. - It's half a lie. 1622 00:53:28,739 --> 00:53:30,007 I'll tell you this! 1623 00:53:30,007 --> 00:53:30,940 You can! you tell me! 1624 00:53:31,175 --> 00:53:34,878 I think, a CEO does such things, 1625 00:53:35,079 --> 00:53:36,480 it's actually really cool. 1626 00:53:36,480 --> 00:53:38,181 No, tell her the truth! 1627 00:53:38,181 --> 00:53:38,882 But wait! 1628 00:53:38,882 --> 00:53:42,385 It can make employees uncomfortable. 1629 00:53:42,619 --> 00:53:44,954 (Don't get me wrong) I did that when there were only 3-4 people in the office. 1630 00:53:44,954 --> 00:53:48,891 There's a building manager right now... 1631 00:53:48,891 --> 00:53:49,793 But she still does! 1632 00:53:49,793 --> 00:53:53,396 That's her own way of living. 1633 00:53:53,396 --> 00:53:55,032 It's her own lifestyle. 1634 00:53:55,398 --> 00:53:58,268 I don't do that these days. Staff members do everything on their own. 1635 00:53:58,501 --> 00:54:00,003 But you do the dishes if you have to. 1636 00:54:00,003 --> 00:54:01,105 Only mine! Only what I used. 1637 00:54:01,105 --> 00:54:03,673 But with my dishes, there are some cups? Then I wash them, too. 1638 00:54:04,240 --> 00:54:05,175 But she can do that. 1639 00:54:05,175 --> 00:54:06,476 But! 1640 00:54:06,643 --> 00:54:08,945 She looks like a kind boss. 1641 00:54:08,945 --> 00:54:11,514 But she took a picture after washing the dishes 1642 00:54:11,815 --> 00:54:13,550 I hope this doesn't happen next time -Song Euni- 1643 00:54:13,550 --> 00:54:15,918 It couldn’t be worse! 1644 00:54:16,152 --> 00:54:19,088 You shouldn't do this! I can't help you. 1645 00:54:19,088 --> 00:54:22,826 Before we moved, she even took pictures of the air conditioner! 1646 00:54:23,025 --> 00:54:25,094 I came to work early in the morning, but you left the air conditioner on. -Song Euni- 1647 00:54:25,262 --> 00:54:26,764 [The text message is so creepy] 1648 00:54:26,764 --> 00:54:27,831 I had to. 1649 00:54:27,831 --> 00:54:29,065 The air conditioner was on all night. 1650 00:54:29,065 --> 00:54:30,833 [She's sad because of the air conditioner which was on all night] 1651 00:54:31,068 --> 00:54:34,036 You're making people tired. 1652 00:54:34,036 --> 00:54:35,038 [It's right to turn it off for the environment] The air conditioner was on all night. 1653 00:54:35,038 --> 00:54:36,340 Yeah, to save electricity... 1654 00:54:36,472 --> 00:54:39,076 So I thought, "Should I not do this?" and I don't do it. 1655 00:54:39,076 --> 00:54:40,943 It was so stressful for me. 1656 00:54:40,943 --> 00:54:43,112 I'm just saying it every time. 1657 00:54:43,112 --> 00:54:44,648 - I send a message casually. - Every time. 1658 00:54:44,815 --> 00:54:47,251 "Who this this?" I don't do that. 1659 00:54:47,451 --> 00:54:49,052 But she's cool. 1660 00:54:49,052 --> 00:54:51,155 - It's not bad. - To some extent, she has to do it! 1661 00:54:51,155 --> 00:54:51,922 Right! 1662 00:54:51,922 --> 00:54:53,157 That's how the company works! 1663 00:54:53,157 --> 00:54:55,259 Everything is fine. Guys, okay! 1664 00:54:55,259 --> 00:54:57,494 You left the air conditioner on, okay! 1665 00:54:57,494 --> 00:54:59,362 She can't do that. 1666 00:54:59,362 --> 00:55:01,264 But some moments make the staff feel comfortable. 1667 00:55:01,498 --> 00:55:03,432 While eating, she dipped her hair in soy sauce and just slept. 1668 00:55:03,599 --> 00:55:06,269 [Sometimes she can't be perfect] She fell asleep. 1669 00:55:06,402 --> 00:55:07,436 Then the staff should film it, too! 1670 00:55:07,436 --> 00:55:08,806 - Film it! - It can be the content! 1671 00:55:09,005 --> 00:55:10,106 [Slap!] 1672 00:55:11,675 --> 00:55:12,409 I'm so angry! 1673 00:55:12,409 --> 00:55:14,945 [Singing triad when we got angry] 1674 00:55:15,211 --> 00:55:17,847 (Keeps talking) We might say, "It's not mine." 1675 00:55:17,847 --> 00:55:21,485 But it's all... It affects the workplace. 1676 00:55:21,485 --> 00:55:22,318 We must save it together. 1677 00:55:22,318 --> 00:55:26,088 The expenses... I spend my own. 1678 00:55:26,088 --> 00:55:28,090 It was always like that when I was at FNC. 1679 00:55:30,293 --> 00:55:31,094 It was fast! 1680 00:55:31,094 --> 00:55:32,295 Did you see my reflexes? 1681 00:55:32,295 --> 00:55:33,764 Did you see what I did? 1682 00:55:33,896 --> 00:55:34,864 - Wow - The reflexes... 1683 00:55:34,864 --> 00:55:36,233 [Euni has something to say] 1684 00:55:36,233 --> 00:55:36,900 Reflex... 1685 00:55:37,166 --> 00:55:38,969 [But he's into his own performance] 1686 00:55:38,969 --> 00:55:40,804 (Finally saying) I've seen your reflexes! 1687 00:55:40,804 --> 00:55:42,072 You didn't see your face, right? 1688 00:55:44,240 --> 00:55:45,876 [Focused on quick reaction, not facial muscles] It's been a while. You looked like Maenggu 1689 00:55:45,876 --> 00:55:47,543 - Hey! - As you thought, 1690 00:55:47,744 --> 00:55:49,146 Slap! Slap! Slap! It was not that. 1691 00:55:49,146 --> 00:55:50,480 - You wasn't cool. - It was not that? 1692 00:55:50,480 --> 00:55:51,114 It was not that! 1693 00:55:51,114 --> 00:55:52,916 I wanted to look like Keanu Reeves. 1694 00:55:53,115 --> 00:55:55,351 Your face was so funny! 1695 00:55:55,552 --> 00:55:58,021 [His best friends keep teasing him] Snow is falling from the sky 1696 00:55:58,021 --> 00:55:58,889 It was so funny! 1697 00:55:58,889 --> 00:56:01,190 Really? Okay, okay. I'll accept it. 1698 00:56:01,190 --> 00:56:05,295 [Laughing] 1699 00:56:05,295 --> 00:56:06,362 He's so cute. 1700 00:56:08,197 --> 00:56:09,565 [She thinks her senior is so cute] 1701 00:56:09,565 --> 00:56:11,735 It was so funny when he pretended to be perfect. 1702 00:56:11,735 --> 00:56:13,036 - Right~! - Ha! Ha! 1703 00:56:13,036 --> 00:56:15,239 [Pinggyego!] 1704 00:56:15,239 --> 00:56:18,842 [Topic - Euni is working late] It gets dark around 6 pm. 1705 00:56:18,842 --> 00:56:22,311 She's working alone with no lights on... 1706 00:56:22,612 --> 00:56:26,550 I'm not trying to save money. I like natural light. 1707 00:56:26,550 --> 00:56:27,483 There are many windows in the office. 1708 00:56:27,483 --> 00:56:28,784 No, there's no light. 1709 00:56:28,784 --> 00:56:31,188 [What's the point of natural light after sunset?] I leave the lights on during the day. 1710 00:56:31,188 --> 00:56:32,489 It's already sunset. 1711 00:56:32,489 --> 00:56:36,226 I keep the curtains open! I forgot the sun went down... 1712 00:56:36,559 --> 00:56:38,394 [Eun is so focused on her work] So that you don't know it. 1713 00:56:39,195 --> 00:56:40,864 I found out because Sook said it. "I didn't turn on the light..."' 1714 00:56:40,864 --> 00:56:46,702 Her solitude... You have to know that she's on her work. 1715 00:56:46,702 --> 00:56:47,804 Just saying, "the lights are off." 1716 00:56:47,804 --> 00:56:49,072 - Sook pretends not to know it even if she knows. - No, I don't! 1717 00:56:49,072 --> 00:56:50,507 She was playing Minesweeper on her computer. 1718 00:56:50,673 --> 00:56:53,543 She doesn't have to turn on the lights while playing Minesweeper. 1719 00:56:53,543 --> 00:56:55,344 She wanted to make you laugh. 1720 00:56:55,545 --> 00:56:57,313 [Happy] In the past, to Sook... 1721 00:56:57,514 --> 00:56:59,483 "Don't fake the story!" 1722 00:56:59,483 --> 00:57:00,851 "I tried to make it a bit more funny." 1723 00:57:01,585 --> 00:57:02,985 [It was really a bit] "Are you angry?" 1724 00:57:03,119 --> 00:57:06,789 "Tell them the true story! Don't lie!" 1725 00:57:07,056 --> 00:57:08,057 Didn't you play Minesweeper? 1726 00:57:08,057 --> 00:57:08,992 I didn't! 1727 00:57:08,992 --> 00:57:11,594 You've never played it before? 1728 00:57:11,728 --> 00:57:12,663 - I have. - You used to. 1729 00:57:12,663 --> 00:57:13,829 Yes! Then it's true! 1730 00:57:13,829 --> 00:57:16,166 Minesweeper is such an old... 1731 00:57:16,400 --> 00:57:18,702 The game is not on computers these days. 1732 00:57:18,702 --> 00:57:19,936 It's not on computers these days. 1733 00:57:19,936 --> 00:57:22,405 It's not installed on computers these days. 1734 00:57:22,405 --> 00:57:24,074 - Yeah, I'm so excited! - I can't believe he's on VIVO Show... 1735 00:57:24,074 --> 00:57:25,608 I'm so glad! 1736 00:57:25,775 --> 00:57:30,380 If using "Yoo Jae Seok" has a name right problem with his agency, 1737 00:57:30,380 --> 00:57:34,016 - We can use Grasshopper. - "Grasshopper's for one season..." 1738 00:57:34,251 --> 00:57:35,885 Let's have a concert named "Grasshopper's for one season." 1739 00:57:35,885 --> 00:57:37,186 "Mid-summer Grasshopper Show" will be also good. 1740 00:57:37,186 --> 00:57:38,722 Yes, "Mid-summer Grasshopper Show" 1741 00:57:39,021 --> 00:57:40,690 You guys... I always say this... 1742 00:57:40,690 --> 00:57:42,391 What do you usually do? 1743 00:57:42,391 --> 00:57:44,260 These things. 1744 00:57:44,260 --> 00:57:45,329 [We're going around teasing you] I'll say it again. 1745 00:57:45,329 --> 00:57:46,630 What do you usually do? 1746 00:57:46,630 --> 00:57:48,664 - These things. - I love these things. 1747 00:57:48,664 --> 00:57:50,434 It's so nice to talk about the past with you. 1748 00:57:50,434 --> 00:57:51,802 With Jae Seok, I used to go to a lot of stages in the countryside. 1749 00:57:51,969 --> 00:57:55,304 [In the same agency, they went to countryside stages] We did as the member of the same agency. 1750 00:57:55,304 --> 00:57:56,806 Right. 1751 00:57:57,007 --> 00:58:01,143 We always took a bus and go on a tour with Rocky. 1752 00:58:01,411 --> 00:58:02,411 Yes, right... 1753 00:58:02,411 --> 00:58:04,081 We did! 1754 00:58:04,081 --> 00:58:07,117 [Out of energy now...] Yes... 1755 00:58:07,317 --> 00:58:09,186 How long do we have to do this? 1756 00:58:10,820 --> 00:58:12,021 I'm shy. 1757 00:58:12,021 --> 00:58:13,556 [I want to go home] Your voice sounded like Choi Hwa Jung. 1758 00:58:13,757 --> 00:58:15,458 - There's a bit more time left. - Yeah...? 1759 00:58:15,458 --> 00:58:17,661 I can't focus now.... 1760 00:58:18,128 --> 00:58:22,733 Today, you brought 11Street sponsorship and the corner, too. 1761 00:58:22,733 --> 00:58:25,936 I heard you'd listen to our problems. 1762 00:58:26,202 --> 00:58:29,639 Our staff... Listen to their problems? 1763 00:58:29,806 --> 00:58:32,876 It's time for us to listen to the staff's shopping concerns! 1764 00:58:33,076 --> 00:58:36,346 [Suddenly, a counseling center is open! Keep Shopping!] Keep Shopping on DdeunDdeun channel. 1765 00:58:36,445 --> 00:58:38,715 DdeunDdeun X Keeping Secret 1766 00:58:39,115 --> 00:58:40,650 What an amazing collaboration! 1767 00:58:40,851 --> 00:58:41,885 - Well, guys... - Guys! 1768 00:58:42,052 --> 00:58:44,387 Please look forward to "Yoo Jae Seok and Boys" concert! 1769 00:58:44,554 --> 00:58:46,422 [Saying those lines automatically] 1770 00:58:46,757 --> 00:58:49,992 We're good at solving problems. 1771 00:58:50,193 --> 00:58:53,195 [They've solved a lot of problems] Because, on VIVO, you guys actually... 1772 00:58:53,195 --> 00:58:54,697 That's their base. 1773 00:58:54,864 --> 00:58:56,333 Talk about your concerns first. 1774 00:58:57,634 --> 00:58:58,835 What I'm worried about is... 1775 00:58:59,135 --> 00:59:02,271 [What he's worried about] In the future, how can we survive? 1776 00:59:02,539 --> 00:59:04,541 [Umm...] Times are changing fast. 1777 00:59:04,541 --> 00:59:06,342 That's too difficult! 1778 00:59:08,311 --> 00:59:10,981 [His problem was rejected] 1779 00:59:11,248 --> 00:59:13,650 I told you what I was worried about... 1780 00:59:13,784 --> 00:59:15,652 We can't handle Yoo Jae Seok's future. 1781 00:59:16,452 --> 00:59:17,487 It's some kind of sponsorship? 1782 00:59:17,653 --> 00:59:19,956 [??? - So Yoo Jae Seok got the sponsorship because he had a concern?] 1783 00:59:19,956 --> 00:59:21,425 [What the...] 1784 00:59:21,791 --> 00:59:23,827 Does this have anything to do with 11Street? 1785 00:59:23,994 --> 00:59:26,463 11Street will solve shopping concerns. 1786 00:59:26,463 --> 00:59:29,132 But we asked Jae Seok's concern first. 1787 00:59:29,331 --> 00:59:32,335 Okay, then I'll find the answer by myself. 1788 00:59:32,335 --> 00:59:35,639 [Let's listen to the staff's concerns] Then, the 11Street thing now. 1789 00:59:35,838 --> 00:59:37,873 [1st problem] A close senior got married. 1790 00:59:37,873 --> 00:59:43,847 I'm going to his housewarming party, so what should I buy? 1791 00:59:44,047 --> 00:59:47,016 [Jae Seok's Pick] Usually, lights, mood lamps. 1792 00:59:47,184 --> 00:59:49,518 [They're not bad] Mood lamps are fine. 1793 00:59:49,518 --> 00:59:50,686 How close are you to him? 1794 00:59:50,820 --> 00:59:52,956 We meet in private once or twice a year. 1795 00:59:52,956 --> 00:59:53,989 Once or twice a year? 1796 00:59:53,989 --> 00:59:56,559 Then he shouldn't invite you to the housewarming party...! 1797 00:59:57,360 --> 00:59:58,561 It's that senior's fault! 1798 00:59:58,561 --> 00:59:59,996 Did you just solve her problem? 1799 01:00:00,197 --> 01:00:02,498 [Being emotional for solving problems...] Is this a solution? 1800 01:00:02,865 --> 01:00:06,068 If someone I meet once or twice a year invites me to a housewarming party, 1801 01:00:06,068 --> 01:00:08,804 We need to buy a gift for a housewarming party. 1802 01:00:08,804 --> 01:00:11,041 (Objection) But the person who invited her to the housewarming party 1803 01:00:11,041 --> 01:00:13,610 He was close to her, so he invited her. 1804 01:00:13,610 --> 01:00:15,744 I don't invite strangers to my housewarming party. 1805 01:00:16,045 --> 01:00:18,280 [Continuing on with gift recs] These days, at a housewarming party... 1806 01:00:18,280 --> 01:00:20,182 (These days) Every housewarming party has this. 1807 01:00:20,483 --> 01:00:22,418 [Sook's Pick] It's called griddle 1808 01:00:22,418 --> 01:00:24,487 It's griddle, these days, not the wide one. 1809 01:00:24,487 --> 01:00:26,789 There's a deep griddle. 1810 01:00:27,123 --> 01:00:28,992 You can cook 4 packs of ramen in there. 1811 01:00:29,192 --> 01:00:31,094 It sounds difficult. You can just cook them in a pot. 1812 01:00:32,329 --> 01:00:34,097 The merit of griddle is 1813 01:00:35,398 --> 01:00:38,300 It tastes different! 1814 01:00:38,300 --> 01:00:39,635 You don't know nothing! 1815 01:00:39,635 --> 01:00:42,239 You know griddle? There's a deep griddle! 1816 01:00:42,438 --> 01:00:44,173 [Getting scolded for underestimating it] 1817 01:00:44,173 --> 01:00:45,041 That is really... 1818 01:00:45,208 --> 01:00:47,244 - I told you to come to the campsite, didn't I? - You did. 1819 01:00:47,244 --> 01:00:49,913 Why you didn't? I was going to show you the deep griddle! 1820 01:00:49,913 --> 01:00:51,780 I should've gone to the campsite. 1821 01:00:51,981 --> 01:00:53,382 - Come! - I'll go there with Na Eun. 1822 01:00:53,550 --> 01:00:55,284 - This is nice. - What? 1823 01:00:55,284 --> 01:00:57,320 [Euni's Pick] A door frame pull-up bar 1824 01:00:57,586 --> 01:00:58,954 If you put it on top, you can do pull-ups, 1825 01:00:58,954 --> 01:01:00,789 If you put it on the floor, you can do push-ups. 1826 01:01:00,789 --> 01:01:04,460 I put it on top, and with a band, 1827 01:01:04,661 --> 01:01:06,362 I'll put the band on it and 1828 01:01:06,362 --> 01:01:07,030 Back exercise! 1829 01:01:07,030 --> 01:01:09,532 [It's very useful] I can do back exercises, it's useful. 1830 01:01:09,766 --> 01:01:13,335 If we do it every day, we'll improve a lot It's really good for our health, too! 1831 01:01:13,469 --> 01:01:14,737 How many chin-ups can you do? 1832 01:01:14,737 --> 01:01:15,972 Umm... I don't know... 1833 01:01:15,972 --> 01:01:16,739 You can? 1834 01:01:16,739 --> 01:01:18,108 - I can do chin-ups! - (Provoking) How many? 1835 01:01:18,108 --> 01:01:19,074 (Provoking 2) I don't think you can do it. 1836 01:01:19,476 --> 01:01:21,244 I did them several times on the show. I'm good at pull-ups! 1837 01:01:21,545 --> 01:01:22,344 How many chin-ups can you do? 10? 1838 01:01:22,344 --> 01:01:24,280 - More than 10. - Really? Oh! 1839 01:01:24,280 --> 01:01:25,382 10 chin-ups is easy... 1840 01:01:25,614 --> 01:01:27,717 [Looking around] I can do 10 chin-ups 1841 01:01:27,817 --> 01:01:30,452 Don't look for it! We don't want to see it. 1842 01:01:30,452 --> 01:01:32,755 [We didn't ask you to show it to us] Don't look for it! 1843 01:01:32,755 --> 01:01:33,422 I won't see it. 1844 01:01:33,422 --> 01:01:37,193 If I search for "grasshopper chin-up" on YouTube later, I can watch it all. 1845 01:01:38,527 --> 01:01:41,197 Don't search for "grasshopper chin-up" 1846 01:01:41,331 --> 01:01:42,065 [Happy] 1847 01:01:42,065 --> 01:01:42,831 Search for "Yoo Jae Seok chin-up." 1848 01:01:42,831 --> 01:01:44,668 Okay, I'll search for Yoo Jae Seok chin-up." 1849 01:01:44,967 --> 01:01:47,170 [It's in the Shooting Delivery category] There it is in Shooting Delivery. 1850 01:01:47,170 --> 01:01:48,170 How much is it? 1851 01:01:48,170 --> 01:01:49,505 This is 35,000 won. 1852 01:01:49,505 --> 01:01:50,907 It's nice. 1853 01:01:51,173 --> 01:01:53,043 [I recommend a band and pull-up bar set] It'd be nice to get a band together. 1854 01:01:53,043 --> 01:01:54,344 With a band, 1855 01:01:54,643 --> 01:01:57,981 If we spend 70,000 won with it, we can buy a T-shirt, too. 1856 01:01:57,981 --> 01:02:00,150 The price goes up. 1857 01:02:00,150 --> 01:02:02,985 If she does this, he might get it wrong. 1858 01:02:03,286 --> 01:02:04,753 [If the gift is too much, he might get it wrong] 1859 01:02:04,753 --> 01:02:07,056 Does she like me...? 1860 01:02:07,257 --> 01:02:10,527 [Let's only buy a band and pull-up bar] Let's make it lighter. 1861 01:02:10,527 --> 01:02:13,563 If it's too heavy, he might get it wrong. It might look too sincere. 1862 01:02:13,697 --> 01:02:15,998 [1st problem solved] Okay 1863 01:02:16,233 --> 01:02:19,469 This isn't related to shopping. It's my personal problem... 1864 01:02:19,469 --> 01:02:20,836 Don't say anything unrelated to shopping! 1865 01:02:20,836 --> 01:02:21,804 Staff) ... 1866 01:02:21,804 --> 01:02:23,273 No, it's okay. 1867 01:02:23,273 --> 01:02:24,641 [Even if it's not a shopping concern] It's okay? 1868 01:02:24,641 --> 01:02:25,507 It doesn't matter. 1869 01:02:25,507 --> 01:02:29,144 [2nd problem] When I talk to my boss, 1870 01:02:29,144 --> 01:02:30,746 my answer is usually dry. 1871 01:02:30,746 --> 01:02:34,150 If the senior says goodbye, 1872 01:02:34,150 --> 01:02:35,952 I don't answer that. 1873 01:02:35,952 --> 01:02:39,688 Would seniors hate it? 1874 01:02:40,289 --> 01:02:41,291 - I... - It doesn't matter. 1875 01:02:41,291 --> 01:02:43,425 - But! That! - I like the short conversation. 1876 01:02:43,726 --> 01:02:48,764 "Ah, so it's his style!" It's okay if I know that. 1877 01:02:48,764 --> 01:02:50,300 But if she does it to me at first... 1878 01:02:50,599 --> 01:02:55,371 "Does she hate me to contact her? Did I take her time?" 1879 01:02:55,371 --> 01:02:57,641 It makes me think about a lot of things. 1880 01:02:57,641 --> 01:03:00,175 [Telling the other person your answer style] in advance, or "my messages are like this" 1881 01:03:00,175 --> 01:03:01,344 [It'd be nice to tell them about it in advance] "Please understand that" 1882 01:03:01,610 --> 01:03:03,880 But these days! Since we send so many messages... 1883 01:03:03,880 --> 01:03:06,782 We can just reply with emojis these days. 1884 01:03:06,983 --> 01:03:10,987 [Recommend replying with a light emoji] In the last message, you can add heart or smile. 1885 01:03:10,987 --> 01:03:12,021 In my case, 1886 01:03:12,021 --> 01:03:14,858 I'm happy when the other person says goodbye to me. 1887 01:03:15,157 --> 01:03:17,293 Because I've got a lot of messages, 1888 01:03:17,293 --> 01:03:21,364 I can't reply to each of them with all my heart. 1889 01:03:21,364 --> 01:03:22,231 Yes 1890 01:03:22,231 --> 01:03:24,166 So use a lot of emojis. 1891 01:03:24,166 --> 01:03:24,900 Oh yes! 1892 01:03:24,900 --> 01:03:27,336 - Do you have Double V emojis? - Oh! Yes(?) 1893 01:03:27,336 --> 01:03:28,637 We have our emojis. 1894 01:03:28,637 --> 01:03:29,204 Oh...! 1895 01:03:29,371 --> 01:03:31,974 [She couldn't react to the sudden question] 1896 01:03:32,242 --> 01:03:34,978 To the sudden question, she answered "Yes." 1897 01:03:35,177 --> 01:03:37,713 [Solution - Use emojis!] After talking about that, use emojis. 1898 01:03:37,847 --> 01:03:38,614 And this one, too! 1899 01:03:38,614 --> 01:03:39,581 [Bye!] 1900 01:03:39,581 --> 01:03:41,318 It's the emoji I use the most! 1901 01:03:41,583 --> 01:03:43,987 It's an emoji waving his hands. 1902 01:03:44,286 --> 01:03:46,289 There's an emoji that I use a lot, too! 1903 01:03:46,289 --> 01:03:48,958 There's an emoji Leonardo DiCaprio claps! 1904 01:03:48,958 --> 01:03:53,362 [Clapping is the best to end something] 1905 01:03:53,596 --> 01:03:55,998 It's easy to use. It's the best to end the conversation. 1906 01:03:55,998 --> 01:03:58,735 [Recommend greeting and clapping emojis] We can use them in any situation. 1907 01:03:58,735 --> 01:04:00,769 Rather than just saying "yes" and ending the conversation, 1908 01:04:00,769 --> 01:04:01,804 [Finished solving the 2nd problem] It looks better. 1909 01:04:02,038 --> 01:04:05,342 Anyway! 11Street for shopping! 1910 01:04:05,342 --> 01:04:07,677 Then, you two... this sponsorship 1911 01:04:07,844 --> 01:04:09,579 Are you doing this on other channels, too? 1912 01:04:09,579 --> 01:04:10,146 Yes! 1913 01:04:10,146 --> 01:04:11,715 [The sponsorship will be delivered to you] 1914 01:04:11,847 --> 01:04:13,615 - It's not even our company... - Kinda weird. 1915 01:04:13,615 --> 01:04:16,619 We should do this these days! 1916 01:04:16,619 --> 01:04:17,653 Don't just sit and wait for it. 1917 01:04:17,653 --> 01:04:19,556 Anyway! Sook, you were going to be on "Pinggyego," right? 1918 01:04:19,556 --> 01:04:20,155 Yeah! 1919 01:04:20,155 --> 01:04:22,525 A pumpkin seed...(?) Like bringing a gourd seeds we brought this! 1920 01:04:22,791 --> 01:04:25,628 [They came here with the gourd seed] Two swallows brought us the gourd seed. 1921 01:04:26,028 --> 01:04:27,731 - A swallow face. - Okay. 1922 01:04:27,731 --> 01:04:28,764 An owl face(?) 1923 01:04:28,764 --> 01:04:30,233 [The swallow and the owl returned the favor] 1924 01:04:30,233 --> 01:04:31,233 A manly face 1925 01:04:32,568 --> 01:04:36,840 I've talked a lot with two of my best friends today. 1926 01:04:36,840 --> 01:04:38,907 To Euni, 1927 01:04:38,907 --> 01:04:40,443 This is our coupon. 1928 01:04:41,010 --> 01:04:43,278 [If you're here 3 times, we'll given you small affection] If you collect one more, you'll get paid. 1929 01:04:43,278 --> 01:04:44,380 - Really? - Yes 1930 01:04:44,748 --> 01:04:46,282 [You'll get a real coupon after appearing twice] 1931 01:04:46,282 --> 01:04:48,952 Sook, now that you've collected 1 coupon, you need 2 more. 1932 01:04:48,952 --> 01:04:50,786 When she'd be here twice, they'll give this to Sook? 1933 01:04:50,786 --> 01:04:52,688 - Sounds fun! - It's fun! 1934 01:04:52,922 --> 01:04:54,690 I want to be here again to collect this. 1935 01:04:54,690 --> 01:04:55,525 You want it, right? 1936 01:04:55,525 --> 01:04:58,027 It's a good marketing. 1937 01:04:58,027 --> 01:05:00,630 [Didn't forget to give a gift to them] Is there a gift? 1938 01:05:00,630 --> 01:05:01,731 Yes, there is. 1939 01:05:01,731 --> 01:05:03,833 [Unboxing it right away] I think Sook likes this. 1940 01:05:03,833 --> 01:05:06,769 Oh, this! A plate! 1941 01:05:08,538 --> 01:05:10,239 I love plates so much. 1942 01:05:10,472 --> 01:05:11,306 You knew my taste. 1943 01:05:11,306 --> 01:05:12,876 In the old days, it might have been your ashtray. 1944 01:05:14,077 --> 01:05:15,277 With a lot of cigarette butts... 1945 01:05:15,445 --> 01:05:18,380 [A perfect plate gift for Sook] It's perfect for me. 1946 01:05:18,380 --> 01:05:20,083 - Oh, thank you - Wrap it well so that it doesn't break. 1947 01:05:20,550 --> 01:05:21,818 Oh? 1948 01:05:21,818 --> 01:05:22,485 Oh, what is this? 1949 01:05:22,818 --> 01:05:27,123 [A vase for Euni's office] 1950 01:05:27,456 --> 01:05:29,659 [She shows how to do it] With this one, put it like this... 1951 01:05:30,059 --> 01:05:31,827 You can put the leaves in here. 1952 01:05:31,927 --> 01:05:35,331 You don't have to show us that. 1953 01:05:35,331 --> 01:05:36,632 You don't have to! 1954 01:05:36,632 --> 01:05:38,568 It's good to be kind. 1955 01:05:38,802 --> 01:05:40,903 What do you call them on DdeunDdeun channel? 1956 01:05:40,903 --> 01:05:41,570 Gyewon! 1957 01:05:41,570 --> 01:05:45,675 Gyewon! We also brought coupons for you guys. 1958 01:05:45,974 --> 01:05:47,811 [Check out the pinned comment!] Please check the description! 1959 01:05:47,811 --> 01:05:48,945 So you guys.... 1960 01:05:48,945 --> 01:05:51,981 I'm sure some of you are our fans. 1961 01:05:51,981 --> 01:05:53,650 [The pronunciation sounds like "puppy"] 1962 01:05:53,650 --> 01:05:55,885 - You should stress it more. - It's not important! 1963 01:05:55,885 --> 01:05:58,353 It's not that different. 1964 01:05:58,487 --> 01:06:00,824 [Anyway, it's time to say goodbye] Thank you, my friends. 1965 01:06:01,023 --> 01:06:02,791 See you soon! 1966 01:06:02,791 --> 01:06:04,527 I have to come here to get paid. 1967 01:06:04,693 --> 01:06:06,496 We'll invite you guys again soon. 1968 01:06:06,496 --> 01:06:07,664 Bye then. 1969 01:06:07,963 --> 01:06:08,898 Jae Seok) Thank you! 1970 01:06:08,898 --> 01:06:10,233 Euni) Thank you! 1971 01:06:10,233 --> 01:06:11,134 Sook) Thank you! 1972 01:06:11,134 --> 01:06:12,101 Euni) Thank you for the gift. 1973 01:06:12,101 --> 01:06:13,570 Sook) Thanks! 1974 01:06:13,570 --> 01:06:15,204 Jae Seok) It was so funny... Triad. 1975 01:06:15,204 --> 01:06:16,840 Euni) Triad! Sook) Triad! 1976 01:06:16,840 --> 01:06:18,074 Jae Seok) Now we are! 1977 01:06:18,074 --> 01:06:18,807 Euni) Hahahaha 1978 01:06:18,807 --> 01:06:20,342 Jae Seok) Hahahaha 1979 01:06:20,342 --> 01:06:21,777 Euni) Now we are, what? 1980 01:06:21,777 --> 01:06:24,313 [This video is sponsored by 11Street] 1981 01:06:24,313 --> 01:06:26,949 [Director - Cho Eun Jin, Jo Su Bin, Lee Eun Sol] 1982 01:06:26,949 --> 01:06:29,585 [Writer - Kim Song Hwa, Kim Yi Jin, Jung Chae Hyu] 1983 01:06:29,585 --> 01:06:32,222 [Mixing - Chungchun Sound] 1984 01:06:32,222 --> 01:06:36,759 [Pinggyego!]147345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.