All language subtitles for the.rookie.s07e18.1080p.web.h264-successfulcrab.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,597 Hej allihopa! Lugna ner er! 2 00:00:08,681 --> 00:00:11,980 HĂ€r Ă€r vĂ„r nya gruppchef, Lucy Chen. 3 00:00:12,006 --> 00:00:16,265 -Trevligt att se er. -Hon ska börja pĂ„ nattskiftet. 4 00:00:16,407 --> 00:00:20,081 -Hon ska leda team 54. -Drömlaget! 5 00:00:20,165 --> 00:00:25,343 Konstapel Hall. Jag förvĂ€ntar mig att du visar henne respekt. 6 00:00:25,369 --> 00:00:29,712 Skönt att ha en ny vuxen som chef, sergeant Chen. 7 00:00:29,805 --> 00:00:34,356 Tack. Jag ser fram emot att bli en del av Drömlaget. 8 00:00:40,294 --> 00:00:44,763 OkĂ€nt nödsamtal frĂ„n Stanleygatan 2468. 9 00:00:44,846 --> 00:00:49,356 -Skicka enheter. -Lincoln 300 Ă€r precis runt hörnet. 10 00:00:51,987 --> 00:00:57,875 Lincoln 300, det var ett barn som lekte med telefonen. 11 00:00:58,878 --> 00:01:03,346 Utanför Smell'O Diner slĂ„ss tvĂ„ mĂ€n. 12 00:01:03,429 --> 00:01:05,476 Lincoln 300 tar det. 13 00:01:11,406 --> 00:01:15,416 Lincoln 300, de misstĂ€nkta har försvunnit. 14 00:01:15,442 --> 00:01:21,831 Uppfattat. MisstĂ€nkta försvunna. Tyst larm utlöst vid Wilcox 1120. 15 00:01:21,972 --> 00:01:23,809 Lincoln 300 tar det. 16 00:01:26,983 --> 00:01:30,450 Lincoln 300, det var falskt alarm. 17 00:01:33,916 --> 00:01:37,591 -Ge mig en 10-21. -Uppfattat. 18 00:01:37,674 --> 00:01:44,105 Mitt team svarar inte pĂ„ anrop. De Ă€r pĂ„ samma plats. 19 00:01:44,189 --> 00:01:49,025 Kan du kolla att GPS:en stĂ€mmer och att de fick senaste meddelandet? 20 00:01:49,051 --> 00:01:53,938 Javisst. Jag skickar GPS-status till dig. 21 00:02:08,870 --> 00:02:11,041 Chefen Ă€r hĂ€r! 22 00:02:13,715 --> 00:02:19,144 -Har ni sovit hĂ€r hela tiden? -Jag vill bara sĂ€ga att jag inte sov. 23 00:02:19,227 --> 00:02:23,863 För att du höll vakt! Nu förstĂ„r jag varför ni kallas Drömlaget! 24 00:02:27,537 --> 00:02:30,669 Översatt av: DUMMESCHWEDEN SB-textning AB, 1994. 25 00:02:35,681 --> 00:02:37,894 Hej. 26 00:02:39,230 --> 00:02:42,614 -God morgon. -För dig, ja. 27 00:02:42,640 --> 00:02:47,359 -Jag behöver lite vin. -Tuff dag? Natt? 28 00:02:48,328 --> 00:02:54,467 Ja, bĂ„da. Jag Ă€r helt slut efter bara ett nattpass! 29 00:02:55,851 --> 00:03:00,738 Du Ă€r i alla fall chef och bestĂ€mmer över andra. 30 00:03:00,822 --> 00:03:06,083 De kallar sig Drömlaget, och det Ă€r för att de sover hela natten. 31 00:03:06,109 --> 00:03:10,076 Ja, men du kommer hitta ett sĂ€tt att motivera dem. 32 00:03:10,105 --> 00:03:12,570 Jag har en frĂ„ga. 33 00:03:12,667 --> 00:03:17,428 -Kommer Tim hit oftare nu? -Vad menar du? 34 00:03:17,609 --> 00:03:23,707 Inget. Det gĂ„r bra nĂ€r Rodge Ă€r ute pĂ„ turnĂ©. 35 00:03:23,790 --> 00:03:29,678 -Men vi kanske fĂ„r slut pĂ„ varmvatten. -Antyder du att vi Ă€r tillsammans igen? 36 00:03:29,704 --> 00:03:32,670 Ni Ă€r bĂ„da gruppchefer. Problemet löst. 37 00:03:32,936 --> 00:03:37,571 Det fanns mĂ„nga andra problem. Vi mĂ„ste ha ett seriöst samtal - 38 00:03:37,655 --> 00:03:43,502 - innan nĂ„got mer hĂ€nder. -Okej. Vad vĂ€ntar du pĂ„? 39 00:03:43,585 --> 00:03:47,344 NĂ€r jag Ă€r vaken, sover Lucy. 40 00:03:47,427 --> 00:03:51,103 Ni kan hitta tid tillsammans, om du vill. 41 00:03:51,186 --> 00:03:55,278 Klart jag vill! Jag vill inte pressa henne. 42 00:03:55,304 --> 00:03:59,480 -Jag krossade hennes hjĂ€rta. -Och du kan göra det igen - 43 00:03:59,506 --> 00:04:02,055 - om du lĂ„ter henne vĂ€nta för lĂ€nge. 44 00:04:05,878 --> 00:04:08,468 Hej! Vad Ă€r det? 45 00:04:08,578 --> 00:04:13,131 Det Ă€r min Oscar-vĂ€gg. Den sitter inte pĂ„ vĂ€ggen Ă€n. 46 00:04:13,278 --> 00:04:16,368 -Jag Ă€r inte galen, men... -Besatt? 47 00:04:16,452 --> 00:04:19,040 Ja. Nej! 48 00:04:19,124 --> 00:04:20,544 Jo! 49 00:04:20,627 --> 00:04:26,892 Oscar Hutchinson Ă€r vĂ€rldens vĂ€rsta mĂ€nniska. Han mĂ„ste bakom lĂ„s och bom. 50 00:04:26,975 --> 00:04:31,110 Tar du fram den varje gĂ„ng jag gĂ„r ut? 51 00:04:31,194 --> 00:04:33,239 Nej! 52 00:04:33,323 --> 00:04:38,083 Nej, men nĂ€r jag fĂ„r en trĂ€ff i en databas, tar jag fram den - 53 00:04:38,168 --> 00:04:41,926 - och lĂ€gger till. -Vad hĂ€nde idag? 54 00:04:42,009 --> 00:04:49,235 Sal Detto blev mördad igĂ„r pĂ„ ett motell i Barstow. 55 00:04:49,261 --> 00:04:53,270 De var kompisar pĂ„ 90-talet. 56 00:04:53,410 --> 00:04:58,756 De stal diamanter för 10 miljoner dollar i Las Vegas. 57 00:04:58,840 --> 00:05:02,472 Om Oscar hade haft sĂ„ mycket pengar, hade han bott pĂ„ en strand. 58 00:05:02,557 --> 00:05:07,943 NĂ€r de var pĂ„ vĂ€g tillbaka till LA, fick polisen upp spĂ„ret pĂ„ dem. 59 00:05:08,026 --> 00:05:12,495 Oscar lyckades rymma, men Sal Detto blev gripen. 60 00:05:12,579 --> 00:05:17,381 Och det blev Ă€ven Reggie Acosta, men diamanterna hittades aldrig. 61 00:05:17,464 --> 00:05:21,975 -De gömde dem innan de togs. -Jag tror det var Acosta. 62 00:05:22,058 --> 00:05:24,607 För Oscar var inte rik efter det. 63 00:05:24,690 --> 00:05:29,826 Sal Detto slĂ€pptes för fem Ă„r sen och har bott i en etta. 64 00:05:29,910 --> 00:05:34,796 Den enda som vet var diamanterna Ă€r, Ă€r Acosta. 65 00:05:34,880 --> 00:05:40,266 -NĂ€r slĂ€pps han? -Idag slĂ€pps Reggie Acosta. 66 00:05:40,351 --> 00:05:44,818 Sal Ă„ker till Barstow för att vĂ€nta pĂ„ Reggie. 67 00:05:44,902 --> 00:05:50,248 Men Oscar dödade Sal först för att slippa dela bytet. 68 00:05:50,331 --> 00:05:54,675 Han kommer att döda Reggie nĂ€r de hittar diamanterna. 69 00:05:54,758 --> 00:06:00,145 -Har du pratat med FBI? -Garza vĂ€grade ens titta pĂ„ mig. 70 00:06:01,314 --> 00:06:06,410 Det Ă€r lite lĂ„ngsökt, men eftersom du Ă€r sĂ„ engagerad i det - 71 00:06:06,493 --> 00:06:09,165 -ger jag dig befogenheter. 72 00:06:09,249 --> 00:06:14,094 Du Ă€r hĂ€rmed utredare Nolan i 48 timmar framĂ„t. 73 00:06:14,177 --> 00:06:18,353 Meddela Barstow-polisen och ta med Harper. 74 00:06:18,437 --> 00:06:21,987 FĂ„ bort det dĂ€r frĂ„n mitt skrivbord. 75 00:06:25,578 --> 00:06:27,081 Bara gĂ„. 76 00:06:29,545 --> 00:06:34,264 SĂ„ förvirrande. Jag trodde inte jag behövde lĂ€ra mig ett nytt sprĂ„k - 77 00:06:34,348 --> 00:06:37,021 -för att vara pĂ„ en dejtingapp. 78 00:06:37,104 --> 00:06:42,951 -Vad betyder "etisk icke-monogam"? -Det Ă€r nĂ€r nĂ„gon i ett förhĂ„llande - 79 00:06:43,034 --> 00:06:47,503 -har sex med andra som samtycker till det. 80 00:06:47,529 --> 00:06:51,079 -Och om jag vill vara monogam? -Det funkar. 81 00:06:51,220 --> 00:06:53,392 Hur hittar jag dem? 82 00:06:55,814 --> 00:06:59,071 Du specificerar det hĂ€r. 83 00:06:59,154 --> 00:07:05,627 Om du söker nĂ„got kortvarigt eller ett lĂ„ngvarigt förhĂ„llande. 84 00:07:05,711 --> 00:07:10,889 -Det var vĂ€ldigt mycket... -Förr gick vi bara till en bar. 85 00:07:10,973 --> 00:07:15,149 Jag fyller bara i en eller tvĂ„ profiler. 86 00:07:15,232 --> 00:07:18,448 Varför skriver du att du Ă€r polis? 87 00:07:18,474 --> 00:07:22,817 Folk har vĂ€ldigt starka Ă„sikter om poliser. 88 00:07:22,958 --> 00:07:27,427 Vissa hatar oss, andra gillar oss alldeles för mycket. 89 00:07:27,510 --> 00:07:30,308 Vi hade groupies i Texas ocksĂ„. 90 00:07:30,392 --> 00:07:35,195 Jag har ingen erfarenhet av det, för jag var med Camilla. 91 00:07:35,221 --> 00:07:38,853 -Du bör nog inte skriva ut det. -Jag kan ta bort det. 92 00:07:38,995 --> 00:07:43,046 -Kan du..? -Kom igen, nybörjare! 93 00:07:47,959 --> 00:07:52,678 -Tack. Det hĂ€r blir inte lĂ€tt. -Jag hjĂ€lper gĂ€rna till. 94 00:07:52,901 --> 00:07:57,662 Att ha en sĂ€ng för mig sjĂ€lv vĂ€ger upp för allt. 95 00:07:57,688 --> 00:08:01,488 -Vilket galet Ă„r. -Du anar inte! 96 00:08:02,902 --> 00:08:06,451 Du hade det tuffare Ă€n oss. 97 00:08:06,599 --> 00:08:11,360 Jag tog mig igenom det och Ă€r i stort sett hel. 98 00:08:14,951 --> 00:08:18,877 Det ska bli kul att börja dejta igen. 99 00:08:18,960 --> 00:08:22,427 Du har inte börjat Ă€n. 100 00:08:22,510 --> 00:08:26,644 Jag hoppades pĂ„ lite uppmuntran. 101 00:08:26,728 --> 00:08:30,445 -FrĂ„n mig? -Nej, det Ă€r sant. 102 00:08:31,113 --> 00:08:34,746 Jag fick en matchning. Hon Ă€r söt, eller hur? 103 00:08:36,793 --> 00:08:39,716 Den bilden Ă€r sĂ€kert 20 Ă„r gammal. 104 00:08:39,800 --> 00:08:45,562 Det gĂ„r inte att prata med dig! Hur överlevde Lucy egentligen? 105 00:08:45,646 --> 00:08:47,901 SĂ€ger du det? 106 00:08:47,984 --> 00:08:52,370 FörlĂ„t. Min hjĂ€rna kortslöt. 107 00:08:53,372 --> 00:08:58,384 Du har glömt maktförhĂ„llandet hĂ€r! Jag Ă€r inte din vĂ€n! 108 00:08:58,467 --> 00:09:02,267 Jag kan sparka dig för brist pĂ„ respekt! 109 00:09:02,351 --> 00:09:06,527 -Det stĂ„r högst upp pĂ„ listan. -Det förstĂ„r jag. 110 00:09:06,553 --> 00:09:08,348 Det ska inte upprepas. 111 00:09:08,475 --> 00:09:12,943 7-A-100, pĂ„gĂ„ende rĂ„n vid LA Savings Bank. 112 00:09:13,041 --> 00:09:16,633 -En misstĂ€nkt. -RĂ€ddad av en kriminell. 113 00:09:16,717 --> 00:09:20,308 Uppfattat. Skicka tre enheter till. 114 00:09:20,392 --> 00:09:23,691 SlĂ€ck blĂ„ljusen tvĂ„ kvarter bort. 115 00:09:27,825 --> 00:09:32,503 -SĂ€tter en slant pĂ„ att det Ă€r rĂ„naren. -Jag Ă€lskar enkla uppdrag. 116 00:09:41,564 --> 00:09:47,077 -Har du vapen pĂ„ dig? -Bara en plastpistol i fickan. 117 00:09:47,161 --> 00:09:51,379 -HĂ„ll hĂ€nderna synliga! -Nej, snĂ€lla! 118 00:09:51,462 --> 00:09:55,973 Jag rĂ„nade banken för att rĂ€dda min flickvĂ€n! 119 00:09:56,056 --> 00:09:59,857 Hon behöver ett nytt hjĂ€rta. Annars dör hon! 120 00:10:05,034 --> 00:10:08,626 Den enda lĂ€karen som kan rĂ€dda Boyana Ă€r i Schweiz. 121 00:10:08,652 --> 00:10:14,708 Det kostar 5 000 dollar att ta sig dit. Ingreppet kostar 50 000. 122 00:10:14,849 --> 00:10:19,484 -SĂ„ du rĂ„nade banken? -Hon har revolving myeloma. 123 00:10:19,568 --> 00:10:23,911 Hennes blodgrupp Ă€ndras hela tiden. 124 00:10:23,994 --> 00:10:26,249 -Är det en grej? -Det Ă€r nytt för mig. 125 00:10:26,333 --> 00:10:31,093 -Hur trĂ€ffade du Boyana? -PĂ„ sociala medier. 126 00:10:31,178 --> 00:10:34,352 -Vi klickade. -Ni har inte trĂ€ffats? 127 00:10:34,435 --> 00:10:39,989 -Nej, vi pratar bara online. -Ser du nĂ„got konstigt med hĂ€nderna? 128 00:10:40,073 --> 00:10:42,203 Nej. 129 00:10:42,229 --> 00:10:45,653 Sju fingrar pĂ„ ena och tre pĂ„ den andra. 130 00:10:45,794 --> 00:10:51,473 -En medfödd genmutation? -Nej, det Ă€r AI-genererat. 131 00:10:51,557 --> 00:10:55,858 Sjukdomen finns inte. Blodgrupper Ă€ndras inte. 132 00:10:55,885 --> 00:11:00,770 -NĂ„gon lurar dig. -Det Ă€r... 133 00:11:03,096 --> 00:11:05,476 Nej, du har fel. 134 00:11:05,502 --> 00:11:09,177 Du har begĂ„tt flera brott och ska i fĂ€ngelse. 135 00:11:09,347 --> 00:11:14,568 -NĂ„gon kommer att föra dig till cellen. -Jag rĂ„nade en bank. 136 00:11:14,594 --> 00:11:18,853 -Min fru kommer bli sĂ„ arg. -Hans fru? 137 00:11:18,958 --> 00:11:22,801 -Ser du fram emot att dejta? -Mindre och mindre. 138 00:11:24,089 --> 00:11:27,430 -Han blev lurad. -Eller sĂ„ skapade han bilden– 139 00:11:27,456 --> 00:11:30,881 –i fall han blev tagen. -Han verkar förkrossad. 140 00:11:31,022 --> 00:11:34,321 Han trodde att han rĂ€ddade henne. 141 00:11:43,467 --> 00:11:46,933 -Det var nĂ€ra! -FörlĂ„t! 142 00:11:48,645 --> 00:11:54,282 Den döde hittades i gĂ„r morse. Offret checkade in dagen innan. 143 00:11:54,309 --> 00:11:59,404 Inga klagomĂ„l. Han har begĂ„tt brott lĂ€ngre Ă€n jag har levt. 144 00:11:59,545 --> 00:12:03,679 -Och de andra gĂ€sterna? -Ingen sĂ„g eller hörde nĂ„got. 145 00:12:03,705 --> 00:12:07,255 -Kamerorna fungerar inte. -KĂ€nner du till vĂ„r misstĂ€nkte? 146 00:12:07,311 --> 00:12:11,780 Oscar Hutchinson? Bilden pĂ„ honom Ă€r utskickad. 147 00:12:11,948 --> 00:12:15,372 -Finns det andra motell i nĂ€rheten? -Nej. 148 00:12:15,456 --> 00:12:19,214 -NĂ„got mer jag kan göra? -Nej, vi tar in hĂ€r. 149 00:12:19,298 --> 00:12:22,513 Vad ser du, utredare Nolan? 150 00:12:23,641 --> 00:12:28,486 Okej. Inget verkar vara omkullvĂ€lts hĂ€r. 151 00:12:29,613 --> 00:12:33,372 Offret lĂ„g i sĂ€ngen. Tittade antagligen pĂ„ TV. 152 00:12:33,455 --> 00:12:37,965 Det knackar pĂ„ dörren. GĂ€rningspersonen hugger honom. 153 00:12:38,049 --> 00:12:40,889 Han faller dĂ€r, med ansiktet uppĂ„t. 154 00:12:40,972 --> 00:12:44,271 Han skulle ha öppnat för Oscar. 155 00:12:44,355 --> 00:12:48,949 Att knivhugga en gammal vĂ€n Ă€r typiskt för Oscar. 156 00:12:49,032 --> 00:12:53,125 Ordna nĂ„gra rum Ă„t oss med bra sikt. 157 00:13:02,688 --> 00:13:07,157 Om du flyger över tjejerna vid poolen fĂ„r du husarrest. 158 00:13:07,240 --> 00:13:10,414 Jag gör en film, mamma! 159 00:13:12,419 --> 00:13:16,845 -Jag fĂ„r inte prata med frĂ€mlingar. -Jag Ă€r polis. 160 00:13:16,928 --> 00:13:20,645 Kan du sĂ€ga till min mamma att det Ă€r okej? 161 00:13:20,671 --> 00:13:26,142 -Var du hĂ€r igĂ„r? -Nej, vi kom för ett par timmar sen. 162 00:13:26,283 --> 00:13:30,460 Mamma tror att hon ska bli krupiĂ©r i Las Vegas. 163 00:13:30,543 --> 00:13:32,882 Bra att ha ett jobb. 164 00:13:32,965 --> 00:13:35,889 Senast var det kattuppfödning. 165 00:13:35,915 --> 00:13:38,629 -Jag hörde det! -Älskar dig! 166 00:13:38,655 --> 00:13:43,291 Är du hĂ€r för mordet? Jag kan filma folk som ser skumma ut. 167 00:13:43,489 --> 00:13:48,166 Det Ă€r ett motell pĂ„ vĂ€g till Vegas. Alla ser skumma ut. 168 00:13:48,192 --> 00:13:54,457 Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt och inte sĂ€kert. Om du ser nĂ„got, ring mig. 169 00:14:31,187 --> 00:14:36,240 VarsĂ„god. De hade de mandlar du gillar ocksĂ„. 170 00:14:39,157 --> 00:14:45,255 -Störde jag ett samtal, eller? -Jag sĂ€ger till om du stör. 171 00:14:48,262 --> 00:14:52,939 SĂ„ min man blev lurad att rĂ„na en bank– 172 00:14:53,022 --> 00:14:58,158 –för en fantasiflickvĂ€n som han tror han Ă€r otrogen med? 173 00:14:58,185 --> 00:15:04,449 -Jag trodde vi var lyckliga. -Detta Ă€r en fruktansvĂ€rd situation. 174 00:15:06,476 --> 00:15:09,357 Vad ska jag göra nu? 175 00:15:09,559 --> 00:15:13,860 Jag hade ansökt om skilsmĂ€ssa och bytt lĂ„s hemma. 176 00:15:13,886 --> 00:15:17,394 Det tror jag att jag ska göra. Tack. 177 00:15:29,479 --> 00:15:32,903 DĂ€r Ă€r Reggie. 178 00:15:36,049 --> 00:15:38,765 Han har varit i jĂ€rnaffĂ€ren. 179 00:15:38,806 --> 00:15:42,815 Spaden visar att han grĂ€vt ner diamanterna. 180 00:15:43,010 --> 00:15:49,526 Han kan leda oss till dem. Tror du Oscar hĂ„ller koll pĂ„ honom? 181 00:15:49,609 --> 00:15:53,535 Vi bör anta det och ligga lĂ„gt. 182 00:15:56,082 --> 00:15:58,044 Hej, kompis. 183 00:15:59,757 --> 00:16:03,265 FĂ€ngelset har satt sina spĂ„r pĂ„ dig. 184 00:16:05,437 --> 00:16:08,402 NĂ„, nĂ„... 185 00:16:08,485 --> 00:16:11,283 GĂ€nget Ă€r samlat. 186 00:16:19,009 --> 00:16:22,642 -Hej! Sov du gott? -Inte sĂ€rskilt. 187 00:16:22,726 --> 00:16:26,192 Det Ă€r mycket ovĂ€sen i lĂ€genheten pĂ„ dagarna. 188 00:16:26,275 --> 00:16:28,155 -SĂ„ gulligt. -Tack. 189 00:16:28,238 --> 00:16:31,997 -Nykomlingen ska pĂ„ dejt. -Har du nĂ„gra tips? 190 00:16:32,023 --> 00:16:36,909 -Vad sa Tim? -Jag borde inte förvĂ€nta mig för mycket. 191 00:16:37,050 --> 00:16:41,226 Är det första dejten? LĂ„t det handla om henne. 192 00:16:41,252 --> 00:16:45,345 -Lyssna mer Ă€n du pratar. -Okej. Tack. 193 00:16:47,741 --> 00:16:51,959 Kan jag visa dig nĂ„got? Det tar bara en minut. 194 00:16:51,985 --> 00:16:57,831 Jag vet att du ska till jobbet nu, men jag vill gĂ€rna prata. 195 00:16:57,916 --> 00:17:00,547 -Detsamma hĂ€r. -Är du ledig pĂ„ onsdag? 196 00:17:00,631 --> 00:17:01,786 God morgon, chefen! 197 00:17:01,813 --> 00:17:06,561 Dream Team Ă€r hĂ€r och redo för uppdrag. 198 00:17:07,828 --> 00:17:11,336 -Jag mĂ„ste sticka. -Hur Ă€r det med onsdag? 199 00:17:11,363 --> 00:17:15,330 Absolut. Jag Ă€r pĂ„. 200 00:17:25,535 --> 00:17:27,664 -Miles? -Rina? 201 00:17:27,690 --> 00:17:30,864 Trevligt. Kan jag fĂ„..? 202 00:17:30,922 --> 00:17:33,218 Ja, tack. 203 00:17:34,890 --> 00:17:39,149 En riktig restaurang, och han Ă€r en gentleman. 204 00:17:39,233 --> 00:17:44,537 –Det var sĂ„ mamma uppfostrade mig. –Vill ni ha nĂ„got att dricka? 205 00:17:44,620 --> 00:17:47,961 –Kan du rekommendera ett rödvin? –VĂ„r Bordeaux Ă€r bra. 206 00:17:48,044 --> 00:17:51,803 Jag tar ett glas. Eller ska vi ta en flaska? 207 00:17:51,829 --> 00:17:55,296 Ja, absolut. Som hon vill. 208 00:17:55,322 --> 00:17:57,869 Tack. 209 00:17:59,153 --> 00:18:02,327 Du Ă€r vĂ€ldigt vacker, förresten. 210 00:18:02,411 --> 00:18:07,505 Du Ă€r inte sĂ„ tokig sjĂ€lv. Jag hoppades att du skulle komma i uniform. 211 00:18:07,553 --> 00:18:11,813 –Den Ă€r pĂ„ stationen. –Och ditt vapen? 212 00:18:13,059 --> 00:18:15,106 Tack. 213 00:18:18,078 --> 00:18:20,082 Tack. 214 00:18:21,662 --> 00:18:25,421 Tack. Min bror ser efter mig. 215 00:18:25,505 --> 00:18:30,390 –Har ni ett nĂ€ra förhĂ„llande? –Ja, familjen Ă€r det viktigaste. 216 00:18:32,395 --> 00:18:35,151 SkĂ„l för familjen. 217 00:18:35,235 --> 00:18:38,158 SkĂ„l. 218 00:18:40,037 --> 00:18:45,091 Hur lĂ€nge har du jobbat vid LAPD? Vilken station Ă€r du pĂ„? 219 00:18:45,174 --> 00:18:48,682 NĂ„gra mĂ„nader. Jag Ă€r polisaspirant. 220 00:18:48,766 --> 00:18:51,020 Okej. 221 00:18:52,315 --> 00:18:57,828 Jag mĂ„ste bara snabbt pĂ„ toaletten. Tillbaka snart. 222 00:19:03,048 --> 00:19:06,431 Det kan hĂ€nda att 7 Ă€r hennes lyckonummer. 223 00:19:06,514 --> 00:19:09,061 Siffran 7 Ă€r vĂ€ldigt viktig. 224 00:19:09,146 --> 00:19:13,155 Den stĂ„r för visdom, intuition och mysterium. 225 00:19:13,238 --> 00:19:17,706 –Eastern Front anvĂ€nder den. –Och de hatar LAPD– 226 00:19:17,790 --> 00:19:21,758 –eftersom vi grep mĂ„nga efter attacken mot Del Monte. 227 00:19:21,841 --> 00:19:24,472 –Vad heter hon? –Rina Davitt. 228 00:19:24,555 --> 00:19:28,397 Kanske överreagerar jag pĂ„ grund av catfish-fallet. 229 00:19:28,481 --> 00:19:30,945 Eller kanske det Ă€r nĂ„got dĂ€r. 230 00:19:31,028 --> 00:19:35,622 Jag kollar. Vi kan sĂ€ga att din dejt beteedde sig misstĂ€nkt. 231 00:19:35,705 --> 00:19:37,543 Rina fĂ„r ut honom. 232 00:19:37,627 --> 00:19:42,973 NĂ€r hon följer honom till bilen, kastar vi honom i bagageutrymmet. 233 00:19:47,858 --> 00:19:53,036 Du Ă€r i fara. Brodern Ă€r med i Eastern Front. Ta dig ut! 234 00:19:53,998 --> 00:19:56,210 Framsidan! 235 00:19:59,050 --> 00:20:01,389 –Vad hĂ€nder? –Jag mĂ„ste sticka! 236 00:20:03,936 --> 00:20:06,025 DĂ€r Ă€r han! 237 00:20:07,193 --> 00:20:09,365 –LAPD! –Vad hĂ€nder? 238 00:20:23,481 --> 00:20:25,402 Kom igen! 239 00:20:38,181 --> 00:20:41,313 –Sover du inte? –Miles Ă€r i trubbel! 240 00:20:41,397 --> 00:20:44,654 Eastern Front Ă€r ute efter honom! 241 00:20:56,431 --> 00:21:01,275 –911. –Det Ă€r konstapel Miles Penn! 242 00:21:02,152 --> 00:21:05,075 Jag blir förföljd och beskjuten! 243 00:21:08,332 --> 00:21:12,008 En polis Ă€r i fara! FĂ„ fart pĂ„ er! 244 00:21:20,778 --> 00:21:24,953 Centralen, A-60, A-44, A-46 och A-55 Ă€r med! 245 00:21:25,037 --> 00:21:27,585 Mottaget, Lincoln 300. 246 00:21:28,670 --> 00:21:31,552 –Är ni pĂ„ vĂ€g? –Var Ă€r du? 247 00:21:31,636 --> 00:21:35,310 –Van Dike, söderut! –SvĂ€ng höger. 248 00:21:35,395 --> 00:21:40,239 Vi mĂ„ste stoppa dem dĂ€r det Ă€r sĂ€kert för civila! 249 00:22:01,787 --> 00:22:03,499 Det Ă€r en fĂ€lla! 250 00:22:14,692 --> 00:22:19,076 Förare, stĂ€ng av motorerna och kasta ut nycklarna! 251 00:22:19,160 --> 00:22:24,672 Ut ur bilarna! LĂ„ngsamt, med hĂ€nderna över huvudet! 252 00:22:28,849 --> 00:22:31,772 Kod 4. Fem misstĂ€nkta gripna. 253 00:22:31,855 --> 00:22:37,076 Sergeant, ni rĂ€ddade mitt skinn. 254 00:22:37,159 --> 00:22:40,083 Synd att dejten blev en mardröm. 255 00:22:40,166 --> 00:22:45,387 Jag tror att jag ska njuta av singellivet lite till. 256 00:22:55,284 --> 00:22:59,251 –Vad gör du uppe nu? –Oroar mig för dig. 257 00:22:59,334 --> 00:23:01,924 –NĂ„gra spĂ„r av Oscar? –Inte Ă€n. 258 00:23:02,008 --> 00:23:06,894 –Du lĂ„ter trött. –Jag har stirrat pĂ„ dörren i tre timmar. 259 00:23:06,977 --> 00:23:11,487 Reggie Ă€r sĂ€kert ute och grĂ€ver upp diamanterna. 260 00:23:11,571 --> 00:23:15,205 –Kan inte Harper ta över? –Jag vill inte vĂ€cka henne. 261 00:23:15,231 --> 00:23:18,237 Hon sĂ„g fram emot ostörd sömn. 262 00:23:18,287 --> 00:23:20,960 –Du Ă€r en snĂ€ll man. –Jag försöker. 263 00:23:21,050 --> 00:23:26,437 Ville bara höra hur det gick. Kanske borde du hitta lite koffein. 264 00:23:26,514 --> 00:23:30,190 Ja, inte en dum idĂ©. Älskar dig. 265 00:23:30,364 --> 00:23:31,658 Älskar dig ocksĂ„. 266 00:24:00,591 --> 00:24:04,308 John, alltsĂ„. Det dĂ€r kommer ta kĂ„l pĂ„ dig. 267 00:24:53,469 --> 00:24:57,520 John? Föraren vĂ€ljer musiken! 268 00:24:57,603 --> 00:25:00,569 Pat Benatar Ă€r en nationalskatt. 269 00:25:00,652 --> 00:25:05,288 Och det passar bra, för vi Ă€r pĂ„ skattjakt. 270 00:25:05,371 --> 00:25:08,503 Tekniskt sett Ă€r det jag som jagar. 271 00:25:09,004 --> 00:25:13,723 I slutet av din regnbĂ„ge vĂ€ntar en grund grav. 272 00:25:36,233 --> 00:25:38,947 Fan ocksĂ„! Du skulle vĂ€ckt mig. 273 00:25:49,471 --> 00:25:53,856 –Har du sett honom jag kom med? –Polisen? Nej. 274 00:26:08,932 --> 00:26:13,860 Nyla Harper. En polis kan vara i fara vid Sunrise Motel. 275 00:26:13,943 --> 00:26:16,115 Hej! Kolla pĂ„ det hĂ€r! 276 00:26:39,501 --> 00:26:44,555 Oj! Man glömmer hur ren luften Ă€r nĂ€r man bor i stan! 277 00:26:46,977 --> 00:26:50,986 Har du varit i Big Sky Country, John? 278 00:26:51,069 --> 00:26:55,120 Jag har alltid velat Ă„ka dit. 279 00:26:55,203 --> 00:26:59,505 Kanske köper jag en ranch för diamantpengarna. 280 00:26:59,589 --> 00:27:05,936 Nu öppnar jag. Om du gör nĂ„gra hastiga rörelser, skjuter jag dig. 281 00:27:05,962 --> 00:27:10,431 –Jag förstĂ„r. –Kul att jobba med proffs. 282 00:27:15,834 --> 00:27:18,047 Kom ut. 283 00:27:20,197 --> 00:27:22,912 Jag borde ha erbjudit mig att hjĂ€lpa,– 284 00:27:23,100 --> 00:27:28,195 –men Ă€ven med de dĂ€r bojorna Ă€r du en farlig man. 285 00:27:28,278 --> 00:27:32,789 Var Ă€r Reggie? Sa han var diamanterna var? 286 00:27:32,872 --> 00:27:36,004 Han hade en karta tatuerad pĂ„ armen! 287 00:27:36,030 --> 00:27:39,121 Jag var tvungen att tortera honom lite. 288 00:27:39,147 --> 00:27:42,530 SĂ„ sa jag: "Vad har du pĂ„ armen?" 289 00:27:42,728 --> 00:27:49,034 –DĂ„ behövde jag honom inte lĂ€ngre. –Du kunde ju bara ha tagit ett foto. 290 00:27:50,551 --> 00:27:53,934 Det tĂ€nkte jag inte pĂ„. HĂ„ll den! 291 00:27:54,087 --> 00:27:57,303 Det Ă€r för att jag har varit institutionaliserad. 292 00:27:57,329 --> 00:28:00,336 Jag agerar som en grottmĂ€nniska. 293 00:28:00,362 --> 00:28:02,742 Det blev bra. 294 00:28:02,892 --> 00:28:06,650 –Vad gör jag nu? –Kasta den. 295 00:28:09,915 --> 00:28:14,258 Nu ska du grĂ€va upp skatten Ă„t mig. LĂ„ter det bra? 296 00:28:14,284 --> 00:28:18,836 –Varför kan inte du göra det? –FĂ€ngelset Ă€r inte bra för ryggen. 297 00:28:18,863 --> 00:28:24,709 Oscar mĂ„ste ha tagit med Nolan. SökomrĂ„det Ă€r enormt. 298 00:28:27,872 --> 00:28:31,547 Jag behöver alla med bricka och vapen hit– 299 00:28:31,631 --> 00:28:34,346 –för att leta efter Nolan. 300 00:28:36,475 --> 00:28:39,565 UrsĂ€kta? Jag behöver din son. 301 00:28:39,649 --> 00:28:44,744 Min partner har blivit bortförd. Jag behöver honom och hans drönare. 302 00:28:44,828 --> 00:28:45,913 Va? Nej! 303 00:28:45,997 --> 00:28:50,299 Han ska inte hamna i fara. Jag tĂ€nker skydda honom. 304 00:28:51,927 --> 00:28:56,270 Kom igen! Du pratar alltid om att göra det rĂ€tta. 305 00:28:56,296 --> 00:28:58,676 HĂ€r Ă€r din chans. 306 00:29:02,576 --> 00:29:07,295 -Lovar du att han Ă€r sĂ€ker? -Hundra procent. 307 00:29:10,970 --> 00:29:12,975 Okej. 308 00:29:16,650 --> 00:29:18,571 Tack! 309 00:29:37,864 --> 00:29:41,790 -Nu behöver jag ögon i luften. -SĂ„ blir det. 310 00:29:54,110 --> 00:29:56,490 Ser du nĂ„got? 311 00:29:56,574 --> 00:30:01,209 -Bara öken sĂ„ lĂ„ngt ögat nĂ„r. -Var Ă€r du, John? 312 00:30:01,235 --> 00:30:06,080 Det vĂ€rmde mig att se dig pĂ„ motellet igĂ„r. 313 00:30:06,220 --> 00:30:09,604 Du Ă€r polis, och jag Ă€r kriminell. 314 00:30:09,687 --> 00:30:14,740 -Du Ă€r mitt mest stabila förhĂ„llande. -Det Ă€r verkligen sorgligt. 315 00:30:14,823 --> 00:30:16,953 Du kan sĂ€ga det... 316 00:30:17,037 --> 00:30:21,839 Ska du berĂ€tta hur du och Jason lyckades rymma? 317 00:30:21,923 --> 00:30:26,266 Det var Monica. Hon behövde info frĂ„n fĂ€ngelset. 318 00:30:26,350 --> 00:30:32,364 Jag har ingen aning om var hon Ă€r, men hon Ă€r nĂ„got stort pĂ„ spĂ„ren. 319 00:30:32,447 --> 00:30:35,245 Jag har problem med... Nej! 320 00:30:38,335 --> 00:30:43,347 Jag vet inte om det hĂ€r Ă€r ett N, W eller M. 321 00:30:43,431 --> 00:30:46,855 -Vad tror du? -Det Ă€r ett W. 322 00:30:46,938 --> 00:30:51,198 Och det dĂ€r strecket Ă€r flodfĂ„ran vi passerade- 323 00:30:51,282 --> 00:30:53,286 -för tio minuter sedan. 324 00:30:54,831 --> 00:30:59,049 Fan, jag missade det! 325 00:30:59,076 --> 00:31:01,163 DĂ„ vĂ€nder vi. 326 00:31:11,452 --> 00:31:14,083 VĂ€nta! Jag tror jag ser nĂ„gon. 327 00:31:16,339 --> 00:31:19,220 -Det Ă€r en kaktus. -Nej... 328 00:31:19,303 --> 00:31:23,312 -Jo, det Ă€r en kaktus. -De kan vara var som helst. 329 00:31:23,396 --> 00:31:26,319 Jag sĂ„g en ljusglimt frĂ„n ett bilfönster. 330 00:31:29,618 --> 00:31:31,331 Ja, dĂ€r Ă€r de! 331 00:31:50,457 --> 00:31:52,963 HĂ€r Ă€r det. 332 00:31:54,091 --> 00:31:56,638 Hur kan du vara sĂ€ker? 333 00:31:58,100 --> 00:32:02,526 Jag trodde inte att det skulle vara sĂ„ konkret. 334 00:32:11,325 --> 00:32:16,670 -Börja grĂ€va. -Det Ă€r lite svĂ„rt sĂ„ hĂ€r. 335 00:32:16,851 --> 00:32:21,152 SĂ„ synd. Om jag skjuter av nĂ„gra tĂ„r,- 336 00:32:21,236 --> 00:32:24,827 -blir det Ă€nnu svĂ„rare dĂ„? 337 00:32:36,521 --> 00:32:38,608 -Ser du fotspĂ„r? -Nej. 338 00:32:38,692 --> 00:32:42,367 -Kanske borde vi ha Ă„kt söderut. -LĂ„t mig se. 339 00:32:42,450 --> 00:32:44,204 LĂ€ngre upp i kanjonen. 340 00:32:48,715 --> 00:32:50,010 Ja, dĂ€r Ă€r de! 341 00:32:51,012 --> 00:32:54,519 Snabba pĂ„! Jag har brĂ„ttom. 342 00:32:54,604 --> 00:32:57,610 Kom igen! 343 00:32:57,694 --> 00:33:01,076 Det Ă€r ljudet av framgĂ„ng. GrĂ€v upp den. 344 00:33:06,881 --> 00:33:08,719 DĂ€r ja. Öppna den. 345 00:33:13,062 --> 00:33:14,440 Öppna den. 346 00:33:15,860 --> 00:33:19,368 Mamma mia! Det Ă€r mer Ă€n jag trodde! 347 00:33:21,623 --> 00:33:24,838 StĂ€ng lĂ„dan, John. 348 00:33:25,967 --> 00:33:30,434 FörestĂ€ll dig inte att vĂ„rt förhĂ„llande innehĂ„ller empati. 349 00:33:30,518 --> 00:33:34,820 -Ska han skjuta din partner? -Jag kan skada dig först. 350 00:33:34,903 --> 00:33:38,536 -Sen gĂ„r jag efter din fru. -TrĂ€ffa honom med drönaren! 351 00:33:38,620 --> 00:33:43,548 Annars gör jag det snabbt. StĂ€ng lĂ„dan. 352 00:33:43,631 --> 00:33:46,596 -SĂ„ hĂ„rt du kan! -FĂ„r jag problem? 353 00:33:46,680 --> 00:33:50,689 Nej, du blir en hjĂ€lte! TrĂ€ffa honom! 354 00:34:10,777 --> 00:34:13,574 Det ser ut som min skjuts Ă€r hĂ€r! 355 00:34:16,205 --> 00:34:17,918 Min ocksĂ„! 356 00:34:32,283 --> 00:34:33,954 -LĂ€gg dig ner! -Okej! 357 00:34:49,155 --> 00:34:50,783 Herregud! Nej! 358 00:35:07,822 --> 00:35:09,744 Kör! Nu! 359 00:35:18,777 --> 00:35:21,951 Fan ocksĂ„! 360 00:35:27,033 --> 00:35:29,371 Fan ocksĂ„! 361 00:35:35,093 --> 00:35:40,187 -Drönaren rĂ€ddade mig. Var det du? -Nej, det var grabben hĂ€r. 362 00:35:40,271 --> 00:35:42,902 -Är det sĂ€kert nu? -Ja. Är du okej? 363 00:35:42,928 --> 00:35:46,019 -Ja dĂ„. -Bra jobbat! 364 00:35:46,160 --> 00:35:51,672 -Det hĂ€r blir episka bilder. -NĂ„got positivt för nĂ„gon, i alla fall. 365 00:35:51,755 --> 00:35:56,224 Det positiva för oss var att Oscar gick dĂ€rifrĂ„n tomhĂ€nt. 366 00:35:57,143 --> 00:35:59,481 Kan jag fĂ„ en? 367 00:36:01,429 --> 00:36:06,483 Jag har bara nĂ„gra uppföljningsfrĂ„gor om din man. 368 00:36:06,664 --> 00:36:11,885 -Jag ska vara sĂ„ snabb jag kan. -Jag vill lĂ€gga det hĂ€r bakom mig. 369 00:36:11,968 --> 00:36:17,439 Det Ă€r förstĂ„eligt. Har det varit nĂ„gon misstĂ€nkt aktivitet? 370 00:36:17,523 --> 00:36:23,202 Inbrottsförsök? FrĂ€mlingar? Försvunnen datautrustning? 371 00:36:23,285 --> 00:36:30,051 Nej. Jag Ă€r hemma med tvĂ„ smĂ„ barn. Om nĂ„got sĂ„nt hĂ€nt,- 372 00:36:30,134 --> 00:36:35,897 -hade det faktiskt varit spĂ€nnande. -Hur mycket vet du om IP-adresser? 373 00:36:36,968 --> 00:36:41,312 -Ingenting. -Enligt nördarna hĂ€r uppe- 374 00:36:41,535 --> 00:36:46,004 -kom inte meddelandena till Julius frĂ„n Östeuropa. 375 00:36:46,087 --> 00:36:50,431 De kom hemifrĂ„n er. Galenskap, eller hur? 376 00:36:50,514 --> 00:36:56,861 Om inte Julius gjorde det, finns det bara en misstĂ€nkt kvar. 377 00:36:57,906 --> 00:36:59,159 Du. 378 00:37:03,209 --> 00:37:09,766 Det var inte meningen. Min man har alltid varit lĂ€ttlurad. 379 00:37:09,849 --> 00:37:13,399 De senaste Ă„ren har det drivit mig till vansinne. 380 00:37:13,483 --> 00:37:19,120 Att dela allt 50-50 Ă€r orĂ€ttvist efter allt jag har gĂ„tt igenom! 381 00:37:19,204 --> 00:37:23,254 -Jag ville bara ha mitt! -SĂ„ han skulle tömma kontot- 382 00:37:23,338 --> 00:37:28,392 -till Boyanas operation, och du skulle gömma pengarna? 383 00:37:28,418 --> 00:37:34,807 Men sĂ„ rĂ„nade han en bank för henne! Han kommer inte ihĂ„g att köpa mjölk! 384 00:37:34,899 --> 00:37:38,699 Men för Boyana riskerar han fĂ€ngelse? 385 00:37:43,551 --> 00:37:46,474 Ett offer för catfishing av sin egen fru. 386 00:37:46,558 --> 00:37:52,362 TĂ€nk om de hade lagt all den energin pĂ„ att jobba pĂ„ sin relation? 387 00:37:53,907 --> 00:37:58,376 -Du döljer inget för mig, va? -Var inte löjlig. 388 00:37:58,460 --> 00:38:02,052 Jag vet att du inte döljer nĂ„got för mig. 389 00:38:02,135 --> 00:38:06,687 Vi kan anvĂ€nda det hĂ€r för att komma nĂ€rmare varandra. 390 00:38:08,649 --> 00:38:11,740 -Vad sĂ€gs om en weekendresa? -Garza ringde. 391 00:38:11,823 --> 00:38:15,582 Det ska hĂ„llas ett viktigt möte i morgon bitti. 392 00:38:15,666 --> 00:38:18,631 Han vill att vi Ă€r dĂ€r. 393 00:38:29,279 --> 00:38:31,410 -HallĂ„. -Hej. 394 00:38:33,707 --> 00:38:38,718 Jag Ă€r utmattad, men du Ă€r inte min sambo. 395 00:38:38,801 --> 00:38:41,266 Celina slĂ€ppte in mig. 396 00:38:41,349 --> 00:38:45,567 Att vara ledare kan vara tufft. 397 00:38:45,650 --> 00:38:50,578 -Jag gjorde alla dina favoriter. -Pannkakor... 398 00:38:50,662 --> 00:38:55,130 Chokladcroissanter... Är det vegoburgare? 399 00:38:55,156 --> 00:38:57,954 -Och en abborre i ugnen. -Perfekt. 400 00:38:58,033 --> 00:39:03,169 -Nu slipper jag laga mat pĂ„ en vecka. -GĂ„ och koppla av. 401 00:39:03,316 --> 00:39:05,946 LĂ„t mig avsluta hĂ€r. 402 00:39:11,292 --> 00:39:17,097 Hör hĂ€r. Jag har tĂ€nkt mycket de senaste mĂ„naderna. 403 00:39:17,180 --> 00:39:21,147 Medan vi har hĂ„llit pĂ„ med det vi har gjort. 404 00:39:21,231 --> 00:39:27,161 Sexet och samtalen om vad som skulle hĂ€nda efter att du blev sergeant. 405 00:39:27,245 --> 00:39:30,252 Nu har den tiden kommit. 406 00:39:30,335 --> 00:39:34,427 Jag vill inte ta nĂ„got om vĂ„r framtid för givet. 407 00:39:34,511 --> 00:39:38,228 Jag vet att jag sĂ„rade dig. 408 00:39:38,254 --> 00:39:43,308 Efter mycket terapi vet jag varför jag gjorde det. 409 00:39:43,385 --> 00:39:49,148 Jag har jobbat med att laga det som var trasigt inom mig. 410 00:39:50,296 --> 00:39:56,351 Du kan lita pĂ„ mig nĂ€r jag sĂ€ger att jag aldrig vill sĂ„ra dig igen. 411 00:39:56,478 --> 00:40:01,698 Om vi blir tillsammans igen borde vi ta det ett steg vidare. 412 00:40:01,724 --> 00:40:04,981 Du borde flytta in hos mig. 413 00:40:05,122 --> 00:40:07,712 SĂ„ kan vi fĂ„... 414 00:40:10,468 --> 00:40:13,558 En riktig chans. 415 00:40:18,236 --> 00:40:21,034 Det var ett bra försök. 416 00:40:30,681 --> 00:40:32,811 FortsĂ€ttning följer. 417 00:40:42,081 --> 00:40:46,550 –Vad Ă€r det hĂ€r? –Nolan? Visste inte att du skulle komma? 418 00:40:46,633 --> 00:40:51,937 Jag trodde Garza ville ha en uppdatering om Oscar. 419 00:40:52,021 --> 00:40:57,867 Helikoptern hittades. Piloten och skytten var döda. 420 00:40:57,950 --> 00:41:03,714 Oscar kunde inte betala. Men nĂ€r ni Ă€r hĂ€r– 421 00:41:03,797 --> 00:41:07,848 –och topparna Ă€r hĂ€r, dĂ„ Ă€r nĂ„got stort pĂ„ gĂ„ng. 422 00:41:07,932 --> 00:41:11,941 –Jag vet inte vad. –Tack för att ni kom. 423 00:41:12,024 --> 00:41:18,831 Detta var inte mitt förstaval. Beslutet togs uppifrĂ„n. 424 00:41:18,915 --> 00:41:23,927 UnderrĂ€ttelse och justitiedepartementet har bedömt informationen– 425 00:41:24,010 --> 00:41:26,766 –och konsekvenserna av att den blir offentlig. 426 00:41:26,849 --> 00:41:31,110 –Vad för slags underrĂ€ttelser? –Det Ă€r topphemligt– 427 00:41:31,193 --> 00:41:33,699 –inklusive kĂ€llor och metoder. 428 00:41:33,782 --> 00:41:36,998 Är jag den enda som Ă€r förvirrad? 429 00:41:37,081 --> 00:41:41,925 Myndigheterna pressas av hemligheter som vi trodde– 430 00:41:42,010 --> 00:41:46,102 –var sĂ€kert gömda hĂ€r i LA. –Pressade av vem? 431 00:41:46,185 --> 00:41:49,151 –VĂ€nta lite
 Nej? –Jo dĂ„. 432 00:41:49,234 --> 00:41:53,327 Risken att det lĂ€ckte gjorde att vi var tvungna att sluta– 433 00:41:53,410 --> 00:41:58,839 –ett immunitetsavtal. Jag varnade dem, men blev nedröstad. 434 00:41:58,922 --> 00:42:01,428 Immunitetsavtal med vem? 435 00:42:07,525 --> 00:42:09,989 –Monica
 –Saknat mig?35908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.