All language subtitles for d3si-tdp-xa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,566 --> 00:01:41,261 Mother... I've heard that... 2 00:01:41,367 --> 00:01:44,666 a beautiful world exists beyond this village. 3 00:01:44,737 --> 00:01:46,967 Big cities, grand markets and... 4 00:01:47,073 --> 00:01:49,974 huge houses where movies can be seen. 5 00:02:26,246 --> 00:02:27,713 There's nothing of that sort. 6 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Now get down. 7 00:02:29,048 --> 00:02:32,108 Mother, you always break my dreams. 8 00:02:32,218 --> 00:02:34,015 Dreams are meant to be broken. 9 00:02:34,087 --> 00:02:36,078 Get down. - No, I won't. 10 00:02:36,189 --> 00:02:37,383 You won't? 11 00:02:37,490 --> 00:02:39,014 What if I make you fall? Tell me. 12 00:02:39,092 --> 00:02:41,560 You're my mother. You'll make me fall? 13 00:02:41,794 --> 00:02:44,490 If your mother makes you fall, she will also help you to your feet. 14 00:02:44,597 --> 00:02:47,964 If you fall in the city, no one will help you to your feet. 15 00:02:48,067 --> 00:02:49,967 Get down... now! 16 00:02:50,036 --> 00:02:51,298 No, I won't. 17 00:02:51,404 --> 00:02:52,769 Get down. 18 00:02:52,872 --> 00:02:54,339 Mother... 19 00:03:05,685 --> 00:03:09,678 When He has blessed you with one life, why think twice? 20 00:04:16,155 --> 00:04:17,417 We barely get down to it... 21 00:04:17,523 --> 00:04:19,718 and the bitch next door is already on a roll! 22 00:04:26,032 --> 00:04:27,590 Forget about her, darling. 23 00:04:27,700 --> 00:04:29,998 Why don't you soothe what's excited in here? 24 00:04:30,103 --> 00:04:31,832 Get off! 25 00:04:33,273 --> 00:04:35,036 Get off! 26 00:04:36,209 --> 00:04:38,769 Now go to sleep. We aren't doing it anymore. 27 00:04:55,094 --> 00:04:56,288 Bloody idiots! 28 00:04:56,396 --> 00:04:58,296 They can't do anything without making a sound. 29 00:05:07,373 --> 00:05:11,366 Marbles, cricket... the choicest abuses... 30 00:05:11,477 --> 00:05:13,206 He even made me wear boy's clothes. 31 00:05:13,713 --> 00:05:15,203 If my father had his way... 32 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 he would even make me tease girls! 33 00:05:18,418 --> 00:05:20,249 Didn't your mother ever stop him? 34 00:05:21,187 --> 00:05:24,588 She gave birth to a girl instead of a boy, so she remained a mute spectator. 35 00:05:25,024 --> 00:05:26,787 Amma, tell me something... 36 00:05:27,126 --> 00:05:29,094 I have what boys desire. 37 00:05:29,195 --> 00:05:30,389 So, who is better? 38 00:05:30,463 --> 00:05:31,623 Me or a boy? 39 00:05:32,732 --> 00:05:35,701 Stop talking nonsense. It's all rubbish! 40 00:05:35,802 --> 00:05:38,703 Now don't be so coy. You're no less. 41 00:05:38,938 --> 00:05:42,305 I can tell a lot of men have been hard at work over here. 42 00:05:42,408 --> 00:05:43,534 Stop it! 43 00:05:55,355 --> 00:05:56,549 What? 44 00:05:57,623 --> 00:05:59,784 Last night was fun. 45 00:06:00,293 --> 00:06:02,454 Tonight could be even better. 46 00:06:03,796 --> 00:06:05,593 My wife has a night-shift... 47 00:06:05,932 --> 00:06:07,524 so tonight... 48 00:06:16,042 --> 00:06:19,808 I merely touched you and it leaked... 49 00:06:19,912 --> 00:06:21,106 your pen! 50 00:06:21,214 --> 00:06:23,114 If I come over, what will become of you? 51 00:06:23,216 --> 00:06:24,308 You bitch! 52 00:06:24,417 --> 00:06:25,714 My wife is right about you. 53 00:06:25,818 --> 00:06:27,547 She is right about you too! 54 00:06:27,653 --> 00:06:31,555 You like to go riding but you can barely stay on for a few seconds. 55 00:06:53,012 --> 00:06:54,502 You are mine... 56 00:06:54,614 --> 00:06:56,172 so why hide from you... 57 00:06:57,517 --> 00:06:59,178 You can take a peek. 58 00:07:00,219 --> 00:07:04,553 When you will truly be mine, then you can see the entire picture! 59 00:07:17,136 --> 00:07:18,262 You can go in... 60 00:07:18,738 --> 00:07:20,467 You can also go in... 61 00:07:21,207 --> 00:07:22,401 You are out... 62 00:07:22,508 --> 00:07:23,770 you can go back. 63 00:07:28,648 --> 00:07:30,309 Okay, you can go in. 64 00:07:35,488 --> 00:07:36,682 You are out. 65 00:07:39,759 --> 00:07:41,249 - Sir... - You can't come in. 66 00:07:41,360 --> 00:07:44,022 - The selection is done. - Sir, sir... I want to be an actor, sir. 67 00:07:44,497 --> 00:07:46,294 And I wanted to be a director. 68 00:07:47,200 --> 00:07:50,067 Sir, I don't want to dance like other girls. 69 00:07:50,169 --> 00:07:51,636 I want to act, sir. 70 00:07:51,737 --> 00:07:54,228 And I wanted to make offbeat films. 71 00:07:54,740 --> 00:07:57,766 Sir, I'll do anything to become an actor. 72 00:07:58,945 --> 00:08:01,413 And to become a director I could not do anything. 73 00:08:02,381 --> 00:08:05,714 Would you like to see what's not in these pictures? 74 00:08:07,286 --> 00:08:09,413 Do you want to hear the story of my film? 75 00:08:10,256 --> 00:08:12,724 Sir, you aren't even listening to me. 76 00:08:12,959 --> 00:08:14,893 Sir, step out of your film. 77 00:08:14,994 --> 00:08:16,894 And you step out of your dreams. 78 00:08:17,296 --> 00:08:19,196 There are 25 like you waiting outside... 79 00:08:19,632 --> 00:08:21,156 and tomorrow there will be 50 more. 80 00:08:21,634 --> 00:08:23,158 You're good for nothing. 81 00:08:23,436 --> 00:08:26,371 Neither do you have the seductive charm of a lover nor the grace of a wife. 82 00:08:26,472 --> 00:08:28,372 You are very dull. 83 00:08:28,908 --> 00:08:30,671 I've been living on sugar for two days... 84 00:08:30,977 --> 00:08:32,569 so how can I look spicy? 85 00:08:35,515 --> 00:08:36,709 Hold on... 86 00:08:39,285 --> 00:08:42,686 take this and have something to eat. 87 00:08:43,256 --> 00:08:45,417 And think about what you want to do with your life. 88 00:08:45,725 --> 00:08:48,956 Not everyone can become an actor. 89 00:10:01,634 --> 00:10:03,033 Let's go somewhere else. 90 00:10:03,135 --> 00:10:04,432 Why? 91 00:10:05,504 --> 00:10:08,905 We can be by ourselves at some late night show. 92 00:10:10,309 --> 00:10:11,674 It will be fun. 93 00:10:12,979 --> 00:10:14,879 I'll pay you. 94 00:10:17,850 --> 00:10:19,112 How much? 95 00:10:20,853 --> 00:10:22,445 20 rupees. 96 00:10:24,790 --> 00:10:26,485 Only 20 rupees for me? 97 00:10:28,294 --> 00:10:29,522 Take it. 98 00:10:38,504 --> 00:10:40,438 Bloody pervert! 99 00:10:40,539 --> 00:10:43,269 You're at the end of your life and you want a fresh climax? 100 00:11:07,967 --> 00:11:11,130 Neither do you have the seductive charm of a lover nor the grace of a wife. 101 00:11:11,237 --> 00:11:12,898 You are very dull. 102 00:11:14,373 --> 00:11:17,137 Not everyone can become an actor. 103 00:11:18,411 --> 00:11:20,345 There are 25 like you waiting outside... 104 00:11:20,746 --> 00:11:22,737 and tomorrow there will be 50 more. 105 00:11:28,721 --> 00:11:30,382 Just a minute... 106 00:11:31,891 --> 00:11:33,256 I'm not dull. 107 00:11:33,359 --> 00:11:34,758 Who are you? What do you want? 108 00:11:34,860 --> 00:11:35,952 Don't you remember? 109 00:11:36,062 --> 00:11:38,326 You gave me some money before rejecting me. 110 00:11:39,498 --> 00:11:40,965 Here's your money. 111 00:11:41,767 --> 00:11:44,634 I'm sure I have something for which that guy forked out 20 rupees. 112 00:11:44,737 --> 00:11:47,331 Sudhir, where is that girl? 113 00:11:47,873 --> 00:11:49,431 How do I shoot the song sequence? 114 00:11:49,542 --> 00:11:52,978 Where do I get a girl who won't mind ripping her own skin? 115 00:11:53,279 --> 00:11:56,407 Your whip scares the girls away... 116 00:11:57,817 --> 00:11:58,943 You want me to do it? 117 00:12:00,019 --> 00:12:01,611 Think you can bear the pain? 118 00:12:02,188 --> 00:12:05,021 I bore it for so long, I'm sure I can bear it ahead too. 119 00:12:31,383 --> 00:12:33,851 Pan the camera. 120 00:12:44,964 --> 00:12:47,933 Some say the glass is half full... 121 00:12:48,567 --> 00:12:50,933 some say it's half empty. 122 00:12:51,470 --> 00:12:53,495 And some are like Silk. 123 00:12:53,773 --> 00:12:55,673 They say at least there is a drink. 124 00:12:55,741 --> 00:12:56,901 Enjoy it. 125 00:12:57,009 --> 00:12:58,169 It's stupidity. 126 00:12:58,277 --> 00:12:59,608 But often stupidity manages to get things done that... 127 00:13:19,632 --> 00:13:20,792 Sir... 128 00:13:21,267 --> 00:13:22,996 Sir... sir... 129 00:13:23,636 --> 00:13:25,866 You want to take the camera through the girl? - Do you? 130 00:13:25,938 --> 00:13:27,337 What sort of a shot is this? 131 00:13:27,439 --> 00:13:29,031 You horny bastard, filthy mind... 132 00:13:29,542 --> 00:13:30,873 - Sir... - Shut up! 133 00:13:31,443 --> 00:13:34,139 You play the flute behind my back and now you want to sing! 134 00:13:34,747 --> 00:13:36,544 Give me that reel. 135 00:13:36,882 --> 00:13:38,281 Please sit, sir... 136 00:13:38,384 --> 00:13:40,318 I left the shot for one day and see what happened. 137 00:13:40,419 --> 00:13:41,647 Where is it? Stop it! 138 00:13:41,754 --> 00:13:43,085 Sir, we'll cut it, please... 139 00:13:43,189 --> 00:13:46,124 If you don't cut the reel, I'll cut you somewhere... 140 00:13:46,225 --> 00:13:48,284 and then you won't know whether to wear trousers or skirts! 141 00:14:08,480 --> 00:14:11,244 What's the occasion, Amma? You're all dressed to kill. 142 00:14:11,350 --> 00:14:13,284 Who is the poor guy? 143 00:14:13,385 --> 00:14:16,149 Check out the newspaper, your movie is out today. 144 00:14:16,255 --> 00:14:17,745 Aren't we going for 'first day, first show'? 145 00:14:17,857 --> 00:14:18,983 Look... 146 00:14:20,726 --> 00:14:22,023 Amma... 147 00:14:22,127 --> 00:14:24,027 wait here, I'll just get ready. 148 00:14:26,799 --> 00:14:28,494 Everybody should know that... 149 00:14:29,068 --> 00:14:31,263 every film has only one hero... 150 00:14:31,637 --> 00:14:32,865 Director! 151 00:14:33,172 --> 00:14:35,163 Every film one hero... 152 00:14:35,474 --> 00:14:36,600 Who? 153 00:14:38,043 --> 00:14:39,340 Director! 154 00:14:44,850 --> 00:14:46,943 Everybody is staring at you. 155 00:14:50,055 --> 00:14:51,613 Who is that? - The director. 156 00:14:51,724 --> 00:14:53,351 Oh... - Come on! 157 00:14:57,997 --> 00:15:00,363 Take off your sunglasses. 158 00:15:01,400 --> 00:15:03,061 Where is our seat? 159 00:15:03,302 --> 00:15:06,760 Amma, we'll watch my first film from up close. 160 00:15:06,872 --> 00:15:08,601 You mean it's the first row? 161 00:15:08,707 --> 00:15:09,765 Here it is. 162 00:15:09,875 --> 00:15:11,365 No, here. 163 00:15:18,617 --> 00:15:20,141 - Wow, it's Selva Ganesh's film. - Yes! 164 00:15:20,252 --> 00:15:21,651 His films are entertaining. 165 00:15:22,721 --> 00:15:24,416 Off with your sunglasses. 166 00:15:25,991 --> 00:15:27,322 - Amma... - Yes? 167 00:15:27,426 --> 00:15:30,395 Mark my words, now all my problems will go away. 168 00:15:30,696 --> 00:15:32,857 The dance director said he liked my performance. 169 00:15:32,965 --> 00:15:34,159 Really? 170 00:15:35,200 --> 00:15:36,394 Another thing, Amma... 171 00:15:36,502 --> 00:15:39,471 My life has moved from 'pack up' to 'action'. 172 00:15:39,538 --> 00:15:40,971 Now I won't let it slip away. 173 00:15:41,073 --> 00:15:42,335 Hey! Shhh! 174 00:15:42,641 --> 00:15:43,801 Stop talking. 175 00:15:43,909 --> 00:15:45,035 What do you mean 'shhh'? 176 00:15:45,144 --> 00:15:46,406 She is the heroine. 177 00:15:47,112 --> 00:15:48,409 She is the heroine? 178 00:15:49,882 --> 00:15:51,110 The heroine? 179 00:15:51,483 --> 00:15:54,281 If she is the heroine, can I get a refund? 180 00:16:00,259 --> 00:16:02,056 Is this your song? 181 00:16:02,394 --> 00:16:03,520 No. 182 00:16:09,268 --> 00:16:10,462 This one? 183 00:16:21,380 --> 00:16:23,007 Probably this is your song. 184 00:16:23,115 --> 00:16:24,582 No... 185 00:16:24,683 --> 00:16:25,945 Where is it? 186 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Where is your song? 187 00:17:13,232 --> 00:17:14,859 Miss Heroine... 188 00:17:14,967 --> 00:17:16,093 heroine... 189 00:17:16,201 --> 00:17:17,498 Can I at least have your autograph? 190 00:17:17,603 --> 00:17:19,070 What has she done? 191 00:17:19,405 --> 00:17:21,839 She's there in the whole film. 192 00:17:22,941 --> 00:17:24,374 Reshma... 193 00:17:24,476 --> 00:17:26,842 Madam... can I have your autograph? 194 00:17:28,781 --> 00:17:29,873 People in Hollywood are probably wondering... 195 00:17:29,948 --> 00:17:31,438 ...why I am wasting my talent in India. 196 00:17:31,550 --> 00:17:34,144 I wish you had left for Hollywood before putting me into a loss. 197 00:17:34,253 --> 00:17:35,481 I would have been better off. 198 00:17:36,555 --> 00:17:38,386 Sir, you haven't tasted real respect yet. 199 00:17:38,490 --> 00:17:40,287 Nayla has written such a fantastic review. 200 00:17:40,392 --> 00:17:42,986 Look at the wonderful things that have been printed. 201 00:17:44,930 --> 00:17:46,420 Hey... You english show-off! 202 00:17:46,532 --> 00:17:49,797 I would've been happy if at least the tickets were sold. 203 00:17:49,902 --> 00:17:51,062 Sir, you wait and watch... 204 00:17:51,170 --> 00:17:53,138 because of this film, you will have a trophy in your hand. 205 00:17:53,238 --> 00:17:55,468 And a begging bowl in the other. 206 00:17:55,674 --> 00:17:59,132 Nowhere in the film did the 'hero reason' come alive. 207 00:17:59,244 --> 00:18:00,404 Not 'hero reason'. 208 00:18:00,712 --> 00:18:01,872 It's heroism. 209 00:18:02,714 --> 00:18:04,238 If you know it, why didn't you portray it? 210 00:18:04,650 --> 00:18:06,049 Sir, the thing is... 211 00:18:06,151 --> 00:18:09,780 one man thrashing a dozen bad guys and a dozen hot girls falling for one man... 212 00:18:09,888 --> 00:18:11,446 doesn't click with the audience. 213 00:18:11,557 --> 00:18:14,355 Real films are those that compel the audience to think. 214 00:18:14,460 --> 00:18:16,121 The audience wants to feel something else... 215 00:18:16,228 --> 00:18:17,627 and you want them to feel their mind? 216 00:18:18,530 --> 00:18:19,622 Sir... 217 00:18:19,898 --> 00:18:22,731 Abraham sir deleted one song. 218 00:18:22,835 --> 00:18:25,065 That song would have worked wonders. 219 00:18:25,170 --> 00:18:26,296 Which song? 220 00:18:26,405 --> 00:18:27,702 This one... take a look. 221 00:18:27,806 --> 00:18:29,637 Let me watch it. 222 00:18:45,757 --> 00:18:47,088 Dear friend... 223 00:18:47,626 --> 00:18:48,820 you should go to Hollywood. 224 00:18:49,528 --> 00:18:52,588 We will miss you but you should go. 225 00:18:53,499 --> 00:18:54,989 You robbed the film of its life! 226 00:18:55,200 --> 00:18:56,326 Life? 227 00:18:56,869 --> 00:18:58,131 You mean... that fatso... 228 00:18:58,237 --> 00:18:59,727 I will add this song as a special feature and... 229 00:18:59,938 --> 00:19:02,532 release the film again in smaller towns. 230 00:19:02,641 --> 00:19:04,233 That will definitely recover some money. 231 00:19:08,213 --> 00:19:10,340 Abraham, what are you doing? 232 00:19:10,449 --> 00:19:11,541 Abraham... 233 00:19:11,650 --> 00:19:12,742 what are you doing? 234 00:19:12,851 --> 00:19:13,943 What did you do that for? 235 00:19:18,090 --> 00:19:21,082 You've set the positive on fire. 236 00:19:21,460 --> 00:19:23,257 I still have the negative. 237 00:19:23,495 --> 00:19:27,693 Mark my words, this girl will set the screen on fire! 238 00:19:47,386 --> 00:19:49,286 Hey, What are you doing? 239 00:19:49,388 --> 00:19:50,480 I'm taking a picture. 240 00:19:50,589 --> 00:19:53,149 You can't do that, get out! 241 00:19:58,297 --> 00:19:59,423 Ticket, ticket... 242 00:19:59,531 --> 00:20:00,691 Blackie! 243 00:20:00,799 --> 00:20:02,892 Blackie... listen... 244 00:20:03,001 --> 00:20:04,366 I want a ticket. 245 00:20:04,469 --> 00:20:05,663 Not you again! 246 00:20:06,071 --> 00:20:08,596 The amount you have spent on watching this film... 247 00:20:08,707 --> 00:20:10,641 would have got you the girl. 248 00:20:11,977 --> 00:20:14,445 - Are you serious? - Of course! 249 00:20:18,283 --> 00:20:21,650 Selva Ganesh has proved once again that... 250 00:20:21,720 --> 00:20:25,178 he will go to any length to make money. 251 00:20:25,257 --> 00:20:27,691 This is not a film, it's a volley of abuses. 252 00:20:31,597 --> 00:20:33,963 This is the respect that I like. 253 00:20:34,066 --> 00:20:38,799 The more these critics pan my film, the more my film will earn for me. 254 00:20:39,004 --> 00:20:41,131 Well done, Vimal. Good job. 255 00:20:41,240 --> 00:20:42,434 Thank you, sir. 256 00:20:42,741 --> 00:20:44,174 I want this girl. 257 00:20:44,810 --> 00:20:47,540 If merely her glimpse can arouse the crowd to this extent... 258 00:20:47,646 --> 00:20:49,705 imagine what will happen if she danced to an entire song! 259 00:20:49,815 --> 00:20:50,941 Get her. 260 00:20:51,049 --> 00:20:53,711 But sir, I don't know who she is or where she came from. 261 00:20:53,819 --> 00:20:54,979 Well then, find out. 262 00:20:55,087 --> 00:20:56,418 I'm sure someone knows. 263 00:20:56,688 --> 00:20:58,849 If she is present in the song, surely she hasn't appeared out of thin air. 264 00:20:58,957 --> 00:21:00,049 Find her! 265 00:21:00,158 --> 00:21:01,250 Yes, sir. 266 00:21:01,526 --> 00:21:05,622 This girl will be my biggest discovery. 267 00:22:03,422 --> 00:22:04,753 Who is it? 268 00:22:08,093 --> 00:22:10,061 What is it? 269 00:22:10,429 --> 00:22:11,828 G... G... G... 270 00:22:11,930 --> 00:22:13,557 G... G... what? Who are you? 271 00:22:13,665 --> 00:22:14,825 I... I... I... 272 00:22:14,933 --> 00:22:16,628 What do you want? 273 00:22:18,770 --> 00:22:21,295 Money! 274 00:22:22,541 --> 00:22:23,974 What's this? 275 00:22:24,076 --> 00:22:27,011 That's one less than hundred. 276 00:22:27,579 --> 00:22:28,944 Why? 277 00:22:29,047 --> 00:22:31,811 I bought this for one rupee. 278 00:22:33,952 --> 00:22:36,182 Are you high? Should I bring you back to reality? 279 00:22:36,288 --> 00:22:37,516 Forgot everything? 280 00:22:37,622 --> 00:22:39,021 Film... I saw your film. 281 00:22:39,524 --> 00:22:43,290 Ever since then I've been saving up for you. 282 00:22:44,296 --> 00:22:45,786 You are lying! 283 00:22:45,897 --> 00:22:47,296 I haven't acted in any film. 284 00:22:47,399 --> 00:22:49,094 Go away from here... 285 00:22:49,201 --> 00:22:50,691 get lost! 286 00:23:02,247 --> 00:23:04,408 The middle word in life is... 'if. 287 00:23:04,516 --> 00:23:05,915 The big 'if! 288 00:23:06,017 --> 00:23:08,884 If only that bastard Selva Ganesh had spent five more minutes... 289 00:23:08,954 --> 00:23:10,319 ...in the bathroom... 290 00:23:10,422 --> 00:23:14,051 if only he had driven 5 kmph slower... 291 00:23:14,159 --> 00:23:16,389 everybody's life would have remained the same. 292 00:23:16,495 --> 00:23:17,621 But no. 293 00:23:17,729 --> 00:23:21,790 He was eager to screw me and how! 294 00:23:21,900 --> 00:23:24,960 Even sitting on a couch didn't feel safe. 295 00:23:25,570 --> 00:23:28,403 The sun arose that morning to shine bright on Reshma... 296 00:23:28,840 --> 00:23:31,035 and to burn me to ashes. 297 00:23:32,978 --> 00:23:35,208 Baby, should I call for more? 298 00:23:36,648 --> 00:23:38,275 Enough, Amma. 299 00:23:39,351 --> 00:23:42,809 Baby, all the people who've had breakfast with me in the past... 300 00:23:42,921 --> 00:23:45,412 today enjoy dinner at 5-star hotels. 301 00:23:45,857 --> 00:23:50,385 Join hands with me and the world will praise you with hands joined. 302 00:23:50,462 --> 00:23:52,396 Have some more... keep eating. 303 00:23:53,165 --> 00:23:55,156 And you will be the best. 304 00:23:55,267 --> 00:23:57,667 I can see it, you have that... 305 00:23:57,769 --> 00:23:59,896 desire. 306 00:24:20,659 --> 00:24:22,024 Silk! 307 00:24:23,528 --> 00:24:25,928 Today onwards your name is Silk. 308 00:24:27,065 --> 00:24:29,124 And your name is Mr. Worm. 309 00:24:29,568 --> 00:24:30,762 What? 310 00:24:31,837 --> 00:24:33,964 Silk is created by worms. 311 00:24:37,142 --> 00:24:40,737 Baby, whether I'm Selva Ganesh or Mr. Worm... 312 00:24:40,979 --> 00:24:43,470 but all I am is an opportunity for you. 313 00:24:43,982 --> 00:24:46,576 And this opportunity won't come by again... 314 00:24:46,685 --> 00:24:50,121 it will only go to someone else. 315 00:25:47,145 --> 00:25:48,271 Okay, sir... 316 00:25:48,380 --> 00:25:49,540 music... 317 00:25:50,815 --> 00:25:53,682 One, two, three, four... 318 00:26:09,668 --> 00:26:11,192 Silk, no heat... 319 00:26:11,269 --> 00:26:12,600 no heat! 320 00:26:12,704 --> 00:26:15,036 We want to titillate the public... 321 00:26:15,440 --> 00:26:17,237 not put them to sleep. 322 00:26:17,342 --> 00:26:19,708 And sir, extraordinary shot. 323 00:26:19,811 --> 00:26:21,005 Sir, extraordinary... 324 00:26:21,112 --> 00:26:23,342 but one more, sir, please. 325 00:26:31,356 --> 00:26:32,880 Cut it! 326 00:26:32,991 --> 00:26:34,583 Silk, what are you doing? 327 00:26:34,659 --> 00:26:36,991 Imagine Surya sir is a log of sandalwood. 328 00:26:37,095 --> 00:26:38,426 And you are a serpent... 329 00:26:38,496 --> 00:26:39,929 wrap yourself around him. 330 00:26:40,031 --> 00:26:41,623 And Surya sir, very good shot. 331 00:26:41,733 --> 00:26:43,894 But she's a newcomer, sir. One more shot, sir, please. 332 00:27:08,860 --> 00:27:10,157 George... 333 00:27:10,261 --> 00:27:13,560 Surya gives only one take. That's it. 334 00:27:13,665 --> 00:27:15,360 Here I am... 335 00:27:15,467 --> 00:27:16,627 Sir, please, sir... 336 00:27:16,735 --> 00:27:19,761 A day with Surya is worth a hundred thousand rupees! 337 00:27:19,838 --> 00:27:20,998 Understand? 338 00:27:22,540 --> 00:27:25,668 A good looking fruit isn't always sweet! 339 00:27:25,777 --> 00:27:27,369 Set up my solo shot. 340 00:27:43,728 --> 00:27:45,423 Hey you... 341 00:27:47,932 --> 00:27:49,092 come here. 342 00:27:55,073 --> 00:27:56,233 What's your name? 343 00:27:56,808 --> 00:27:58,070 Reshma... 344 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 Silk. 345 00:28:01,046 --> 00:28:03,913 Two names to go by and you can't do one silly step. 346 00:28:05,884 --> 00:28:07,112 See this... 347 00:28:08,553 --> 00:28:12,683 plastic cover? 348 00:28:14,592 --> 00:28:16,492 Whether it's there or not... 349 00:28:17,595 --> 00:28:20,393 it makes no difference to the cigarette. 350 00:28:22,200 --> 00:28:23,997 Similarly... 351 00:28:24,069 --> 00:28:28,005 whether you are in this film or not... it makes no difference to anyone. 352 00:28:32,477 --> 00:28:33,876 You know something... 353 00:28:33,945 --> 00:28:38,075 if there's no cover and it rains... 354 00:28:39,117 --> 00:28:41,176 the cigarette won't even light up. 355 00:28:44,389 --> 00:28:45,720 Pack up! 356 00:28:47,692 --> 00:28:50,092 Heroine says that it's going to rain. 357 00:28:54,999 --> 00:28:57,160 I've been hit by a shoe because of you. 358 00:28:57,268 --> 00:28:58,735 But I won't let it happen again. 359 00:28:58,837 --> 00:29:00,566 You made Surya sir very angry. 360 00:29:01,005 --> 00:29:02,131 You go! 361 00:29:03,041 --> 00:29:04,406 And don't ever come back. 362 00:29:16,855 --> 00:29:18,345 What are you doing in here? 363 00:29:18,890 --> 00:29:22,690 I'm here to get tuned, and then we can make some music. 364 00:29:24,028 --> 00:29:26,496 You switched your melody pretty quickly. 365 00:29:27,665 --> 00:29:30,065 It's your personality, sir. 366 00:29:31,035 --> 00:29:33,060 I've been admiring you since I was a little girl. 367 00:29:34,139 --> 00:29:37,631 I was scared to be next to you. 368 00:29:38,676 --> 00:29:41,645 Now that's believable. 369 00:29:42,647 --> 00:29:45,639 If God puts in an appearance... 370 00:29:46,351 --> 00:29:48,581 the devotee is bound to be scared. 371 00:29:48,686 --> 00:29:51,849 Sir, please give me another chance. 372 00:29:52,624 --> 00:29:53,955 Why should I? 373 00:29:54,058 --> 00:29:55,923 I'll be devoted to you. 374 00:29:56,795 --> 00:29:58,854 I'll do anything you want me to. 375 00:30:01,666 --> 00:30:04,328 Don't you read the magazines? 376 00:30:05,804 --> 00:30:09,934 The magazines say that... 377 00:30:10,041 --> 00:30:14,478 I've tuned 500 girls. 378 00:30:20,885 --> 00:30:25,822 But have you ever tuned one girl 500 times? 379 00:30:30,628 --> 00:30:36,066 - Is it true about the 500... - No... 380 00:30:38,870 --> 00:30:40,531 501! 381 00:30:53,685 --> 00:30:55,653 Sir, Surya won't act with her. 382 00:30:55,720 --> 00:30:57,585 Sir, there they come. 383 00:31:03,728 --> 00:31:06,390 I guess Surya sir is all charged up. 384 00:31:06,865 --> 00:31:12,098 Suryakant may die but he won't let go of a new girl. 385 00:31:20,645 --> 00:31:21,907 Cut... 386 00:31:22,013 --> 00:31:23,173 What? 387 00:31:25,283 --> 00:31:28,684 She's doing it all wrong again, she missed a beat. 388 00:31:31,322 --> 00:31:34,348 To hell with the beat, look at that heat... 389 00:31:34,459 --> 00:31:36,154 she'll set everyone on fire. 390 00:31:55,580 --> 00:31:58,743 Extraordinary, sir, very good, sir. 391 00:31:58,850 --> 00:32:02,581 Mind-blowing, sir, very good shot, sir. 392 00:32:16,134 --> 00:32:17,624 Madam... 393 00:32:17,936 --> 00:32:19,335 ticket please. 394 00:32:21,673 --> 00:32:23,163 That's your seat, sit there. 395 00:32:23,274 --> 00:32:25,174 How does it matter? This place is empty. 396 00:32:25,276 --> 00:32:26,436 I don't want problems later. 397 00:32:26,544 --> 00:32:28,535 Go and sit according to your ticket. 398 00:34:14,018 --> 00:34:15,178 Mother... 399 00:34:15,286 --> 00:34:17,754 congratulate me. 400 00:34:17,855 --> 00:34:21,018 Your son has stood first in college. 401 00:34:21,125 --> 00:34:22,387 Bless you, my dear. 402 00:34:22,493 --> 00:34:25,462 You've fulfilled all my wishes. 403 00:34:25,563 --> 00:34:27,724 If only your dad were alive today... 404 00:34:33,004 --> 00:34:34,096 Cut it! 405 00:34:34,205 --> 00:34:35,638 Very good shot, Surya sir. 406 00:34:36,441 --> 00:34:37,931 Excellent shot. 407 00:34:38,009 --> 00:34:39,601 Just like a young boy. 408 00:34:39,677 --> 00:34:42,339 That was... that was very good. 409 00:34:42,447 --> 00:34:45,644 You are very convincing as my mother. 410 00:34:52,056 --> 00:34:53,921 Naylaji! 411 00:34:53,991 --> 00:34:56,926 What a pleasure, what brings you here? 412 00:34:57,728 --> 00:35:00,492 Last month's magazine hasn't sold well? 413 00:35:00,965 --> 00:35:02,865 Probably because you didn't grace the cover! 414 00:35:03,601 --> 00:35:08,061 So what's brewing... under cover? 415 00:35:14,645 --> 00:35:16,010 This is new! 416 00:35:16,481 --> 00:35:20,349 Lalitha was the heroine in your last film and both of you were hot. 417 00:35:20,451 --> 00:35:23,318 And now she is playing your mother? 418 00:35:23,421 --> 00:35:24,752 You see... 419 00:35:25,289 --> 00:35:26,813 youth is meant to be tasted... 420 00:35:26,924 --> 00:35:28,687 not wasted! 421 00:35:29,060 --> 00:35:31,585 A heroine's life... 422 00:35:31,963 --> 00:35:34,227 is like an elected government. 423 00:35:34,465 --> 00:35:36,524 The party lasts for five years... 424 00:35:36,601 --> 00:35:37,898 after that it's there for support. 425 00:35:38,002 --> 00:35:40,698 Sometimes left... sometimes right... 426 00:35:40,805 --> 00:35:43,603 and sometimes even centre! 427 00:35:45,610 --> 00:35:50,673 I've heard that new girl, Silk, is a passionate supporter of your party. 428 00:35:50,781 --> 00:35:53,716 Everybody is talking about her. 429 00:35:53,985 --> 00:35:57,546 Of course, I gave her a break. 430 00:35:57,655 --> 00:35:59,418 She is very talented. 431 00:36:00,591 --> 00:36:06,655 When God has blessed her so abundantly... 432 00:36:06,764 --> 00:36:08,925 there's no harm in taking a piece of the pie. 433 00:36:09,033 --> 00:36:10,466 Right? 434 00:36:10,568 --> 00:36:12,297 You know me... 435 00:36:12,403 --> 00:36:19,241 I believe the more I can be of help to others, the better it is. 436 00:36:19,911 --> 00:36:22,038 But she is a quite down market. 437 00:36:22,146 --> 00:36:23,670 You write up on her was perfect. 438 00:36:23,781 --> 00:36:25,772 Well, I have to, Surya sir. 439 00:36:26,884 --> 00:36:29,114 To portray men as saints... 440 00:36:29,887 --> 00:36:31,946 women have to be depicted as demons. 441 00:36:32,490 --> 00:36:33,752 Sir, madam is here. 442 00:36:34,258 --> 00:36:35,418 Yes. 443 00:36:37,929 --> 00:36:39,021 See you later. 444 00:36:39,130 --> 00:36:40,256 What about my interview? 445 00:36:40,364 --> 00:36:42,298 We'll do it later. 446 00:36:42,900 --> 00:36:45,391 This is important. 447 00:36:46,837 --> 00:36:48,668 Quick, some filter coffee for madam. 448 00:36:52,076 --> 00:36:53,304 Is Silk here? 449 00:37:02,019 --> 00:37:03,680 The cinema hall was filled with men... 450 00:37:03,788 --> 00:37:05,483 every one of them only to see me. 451 00:37:05,556 --> 00:37:08,821 And as soon as the song was over, they left. 452 00:37:08,926 --> 00:37:10,359 It was amazing. 453 00:37:12,096 --> 00:37:14,587 Don't be so excited. 454 00:37:15,166 --> 00:37:19,466 Take a look at what Nayla has to say about you. 455 00:37:19,570 --> 00:37:20,696 Who is Nayla? 456 00:37:20,805 --> 00:37:23,740 The most important film critic and gossip queen. 457 00:37:24,342 --> 00:37:28,676 When she writes, everybody pays attention. 458 00:37:29,313 --> 00:37:36,446 She says Selva took the help of dirt to sell his film. 459 00:37:37,688 --> 00:37:39,622 Dirt... 460 00:37:39,724 --> 00:37:40,918 that's you. 461 00:37:42,860 --> 00:37:45,385 Look at my picture, it's so gorgeous. 462 00:37:45,696 --> 00:37:47,459 Now, I will stop at nothing. 463 00:37:47,965 --> 00:37:50,058 Help me with more work... 464 00:37:50,735 --> 00:37:55,035 But why should I help you? 465 00:37:56,474 --> 00:37:59,534 Because I love you and... 466 00:38:01,846 --> 00:38:05,907 we still have 499 times remaining to get tuned. 467 00:38:09,987 --> 00:38:11,545 Come in... 468 00:38:14,292 --> 00:38:18,956 So, Akbar and Anarkali are on talking terms? 469 00:38:19,063 --> 00:38:20,997 Sir, good sense of humour, sir. 470 00:38:21,065 --> 00:38:22,623 Abraham, this is Silk. 471 00:38:22,733 --> 00:38:23,825 Hello. 472 00:38:24,402 --> 00:38:27,462 Surya sir, I want to talk to you about my next film. 473 00:38:28,039 --> 00:38:29,802 And this film will showcase you. 474 00:38:29,907 --> 00:38:33,365 You won't need a cheap and disgusting act to promote this film. 475 00:38:41,352 --> 00:38:45,186 Abraham, everybody knows you make good films. 476 00:38:45,289 --> 00:38:46,551 Thank you, sir. 477 00:38:46,657 --> 00:38:48,852 I owe it all to idli, rasam and rum. 478 00:38:49,760 --> 00:38:52,820 But your films aren't... 479 00:38:52,930 --> 00:38:56,195 commercially successful. 480 00:38:58,336 --> 00:39:01,066 They captivate the audience at film festivals but... 481 00:39:01,172 --> 00:39:03,436 they fail to bring in even a dog at local theatres. 482 00:39:03,541 --> 00:39:04,735 Is that right? 483 00:39:04,842 --> 00:39:06,139 Right, sir. 484 00:39:06,210 --> 00:39:10,203 Spice it up, Abraham, spice it up. 485 00:39:10,314 --> 00:39:12,043 Add some sex. 486 00:39:12,316 --> 00:39:15,410 Have Silk dance to a number or two, whatever you like. 487 00:39:15,519 --> 00:39:16,713 Let me tell you... 488 00:39:17,288 --> 00:39:19,813 successful films are those that... 489 00:39:20,124 --> 00:39:21,921 have the right spice. 490 00:39:22,026 --> 00:39:23,152 Right, Selva? 491 00:39:23,260 --> 00:39:25,251 You are genius, sir. 492 00:39:25,329 --> 00:39:28,890 It's a curse, Selva. It's a curse. 493 00:39:28,966 --> 00:39:31,127 Sir, I'm a director, not a pimp. 494 00:39:32,136 --> 00:39:34,297 I want to make a film, not sell sex. 495 00:39:34,805 --> 00:39:38,332 Perhaps you can work with that cheap girl but I can't! 496 00:39:40,044 --> 00:39:42,512 Right. 497 00:39:43,047 --> 00:39:45,140 Fine, Selva you direct it. 498 00:39:47,218 --> 00:39:49,015 Okay, sir. 499 00:39:50,254 --> 00:39:51,585 Then bye. 500 00:39:53,791 --> 00:39:57,227 I wasn't dejected that they chose Silk over me... 501 00:39:58,095 --> 00:40:02,725 I was dejected that they decided so quickly. 502 00:40:03,434 --> 00:40:05,231 Why do you have a problem with me? 503 00:40:09,907 --> 00:40:11,306 I have a problem with your parents. 504 00:40:12,376 --> 00:40:14,003 They shouldn't have given birth to you. 505 00:40:15,913 --> 00:40:18,438 My parents didn't give birth to me. 506 00:40:19,517 --> 00:40:22,350 Silk was brought into this world... 507 00:40:22,820 --> 00:40:24,754 by the people who admire me. 508 00:40:28,926 --> 00:40:32,794 Your admirers occupy the first four rows in a cinema hall. 509 00:40:33,264 --> 00:40:35,255 The 40 rows at the back are mine. 510 00:40:36,267 --> 00:40:40,101 I will prove that films don't need gimmicks like you to sell. 511 00:40:41,806 --> 00:40:44,707 Films need three things to sell... 512 00:40:44,909 --> 00:40:48,970 entertainment, entertainment, entertainment! 513 00:40:49,313 --> 00:40:52,407 And I am entertainment. 514 00:40:57,321 --> 00:41:00,119 A woman is like a rainbow. 515 00:41:00,825 --> 00:41:02,520 As many faces as the colors. 516 00:41:03,694 --> 00:41:05,787 Some consider her a lottery. 517 00:41:06,430 --> 00:41:09,365 If you win, you've hit the jackpot! 518 00:41:10,367 --> 00:41:12,562 Some think of her as love. 519 00:41:13,070 --> 00:41:14,367 If you fall in love with her... 520 00:41:14,472 --> 00:41:15,996 you will gasp for every breath! 521 00:41:17,641 --> 00:41:19,632 But she ravaged me like poison. 522 00:41:20,177 --> 00:41:24,443 That now even water burns me up from inside! 523 00:41:51,075 --> 00:41:54,203 Your sweet torment 524 00:41:54,311 --> 00:41:56,211 surreptitious torment 525 00:41:56,313 --> 00:41:58,440 Here and around 526 00:41:58,549 --> 00:41:59,914 I am angry 527 00:42:00,017 --> 00:42:01,746 you are the reason 528 00:42:01,852 --> 00:42:06,312 Cajole me my love 529 00:42:06,423 --> 00:42:09,358 I will tease you 530 00:42:09,460 --> 00:42:12,588 you are a bombastic girl 531 00:42:12,663 --> 00:42:14,187 Aha Aha Aha 532 00:42:14,298 --> 00:42:18,029 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 533 00:42:18,135 --> 00:42:21,764 You are my fantasy 534 00:42:21,872 --> 00:42:25,569 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 535 00:42:25,676 --> 00:42:28,736 I am a young lady now 536 00:42:29,213 --> 00:42:33,343 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 537 00:42:33,450 --> 00:42:36,419 You are my fantasy 538 00:42:37,054 --> 00:42:40,888 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 539 00:42:40,991 --> 00:42:44,188 I am a young lady now 540 00:43:10,588 --> 00:43:11,850 When touched 541 00:43:11,956 --> 00:43:13,116 by you 542 00:43:13,223 --> 00:43:14,918 my heart whistled 543 00:43:14,992 --> 00:43:18,758 Give me a sweet kiss on my cheeks 544 00:43:18,829 --> 00:43:20,797 When touched by you 545 00:43:20,898 --> 00:43:22,388 my heart whistled 546 00:43:22,499 --> 00:43:26,367 Give me a sweet kiss on my cheeks 547 00:43:26,470 --> 00:43:30,167 Your youth, is fluid 548 00:43:30,274 --> 00:43:33,505 which has drenched my heart 549 00:43:33,577 --> 00:43:35,909 Aha you brought the rain 550 00:43:36,013 --> 00:43:39,949 what could my poor youth do? 551 00:43:40,050 --> 00:43:43,884 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 552 00:43:43,988 --> 00:43:46,456 You are my fantasy 553 00:43:46,557 --> 00:43:47,717 No no no no no 554 00:43:47,825 --> 00:43:51,352 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 555 00:43:51,462 --> 00:43:55,523 I am a young lady now 556 00:44:10,047 --> 00:44:13,312 By dropping your saree 557 00:44:13,417 --> 00:44:17,513 repeatedly 558 00:44:17,621 --> 00:44:24,527 you make me restless 559 00:44:25,029 --> 00:44:28,521 By dropping your saree 560 00:44:28,632 --> 00:44:33,035 repeatedly 561 00:44:33,137 --> 00:44:39,007 you make me restless 562 00:44:40,477 --> 00:44:42,707 After storming a fire in me 563 00:44:42,813 --> 00:44:45,748 what can the poor saree do 564 00:44:45,816 --> 00:44:47,750 Poor thing 565 00:44:47,851 --> 00:44:50,217 Oh poor thing 566 00:44:50,287 --> 00:44:53,313 I will tease you 567 00:44:53,424 --> 00:44:56,587 you are a bombastic girl 568 00:44:56,694 --> 00:44:57,888 Oh no 569 00:44:57,995 --> 00:45:01,954 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 570 00:45:02,066 --> 00:45:04,626 You are my fantasy 571 00:45:04,735 --> 00:45:05,861 Ah ah 572 00:45:05,969 --> 00:45:09,564 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 573 00:45:09,673 --> 00:45:11,641 I am a young lady now 574 00:45:11,742 --> 00:45:13,437 Hey hey hey hey 575 00:45:13,544 --> 00:45:17,275 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 576 00:45:17,347 --> 00:45:19,838 You are my fantasy 577 00:45:19,950 --> 00:45:21,110 Oh oh 578 00:45:21,218 --> 00:45:25,052 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 579 00:45:25,122 --> 00:45:28,956 I am a young lady now 580 00:45:29,993 --> 00:45:31,824 You want to interview me? 581 00:45:33,597 --> 00:45:34,928 At my place? 582 00:45:35,232 --> 00:45:37,700 This evening... great! 583 00:45:39,169 --> 00:45:41,103 - Amma... - What is it? 584 00:45:41,205 --> 00:45:42,695 It was a call from Manorama magazine. 585 00:45:42,773 --> 00:45:44,434 They want to interview me. 586 00:45:44,508 --> 00:45:47,500 They want to show the world how stars live. 587 00:45:47,611 --> 00:45:49,408 No film star lives like you do. 588 00:45:49,513 --> 00:45:50,946 Refuse them. 589 00:45:51,014 --> 00:45:53,380 Amma, these opportunities don't come by again and again... 590 00:45:53,484 --> 00:45:55,145 they will only pass on to someone else. 591 00:45:55,619 --> 00:45:56,916 What will you show? 592 00:45:57,020 --> 00:45:58,351 The tiny room you live in? 593 00:46:04,695 --> 00:46:07,823 I brought this deer from Africa. 594 00:46:07,931 --> 00:46:09,159 Superb, sir. 595 00:46:09,266 --> 00:46:13,600 This gun is an antique from Bulgaria. 596 00:46:18,509 --> 00:46:21,706 Sir, deep breath, stomach in. 597 00:46:26,550 --> 00:46:29,815 Click my picture... 598 00:46:29,920 --> 00:46:33,515 Click my picture... 599 00:46:33,624 --> 00:46:35,956 Go away... get lost! 600 00:46:39,296 --> 00:46:42,060 Oops... you're early. 601 00:46:42,166 --> 00:46:43,394 Ma'am... 602 00:46:43,500 --> 00:46:44,831 I can come back later. 603 00:46:44,935 --> 00:46:47,165 Now that you are here, let's begin the interview. 604 00:46:47,271 --> 00:46:49,466 You mean like this? 605 00:46:49,573 --> 00:46:52,098 But have you worn something? 606 00:46:54,678 --> 00:46:57,044 Do you bathe with your clothes on? 607 00:46:58,015 --> 00:46:59,141 No. 608 00:46:59,216 --> 00:47:00,581 Exactly! 609 00:47:00,851 --> 00:47:03,081 Having a bath with your clothes on is cheating... 610 00:47:03,554 --> 00:47:05,488 and Silk doesn't cheat. 611 00:47:05,589 --> 00:47:09,150 What you see is what you get! 612 00:47:20,470 --> 00:47:21,903 What are you doing? 613 00:47:22,005 --> 00:47:24,064 You are only taking my pictures 614 00:47:24,174 --> 00:47:25,505 What about my house? 615 00:47:25,576 --> 00:47:27,942 When the goddess is present in her full glory... 616 00:47:28,045 --> 00:47:30,639 who cares about the temple? 617 00:47:47,364 --> 00:47:49,832 Thanks to Silk I was out of work. 618 00:47:50,100 --> 00:47:52,762 All day and night she danced in my mind. 619 00:47:53,337 --> 00:47:56,397 But she didn't care a damn about these things. 620 00:47:56,673 --> 00:47:58,868 She was running in a race... 621 00:47:59,142 --> 00:48:01,406 where you must look straight ahead. 622 00:48:02,379 --> 00:48:03,812 Sir... 623 00:48:03,914 --> 00:48:07,145 Silk is very good at creating headlines. 624 00:48:08,051 --> 00:48:09,746 But this isn't right, sir. 625 00:48:10,087 --> 00:48:12,453 A girl, that too an actress... 626 00:48:12,522 --> 00:48:14,114 moreover on the front page! 627 00:48:14,725 --> 00:48:15,953 Bad news, sir. 628 00:48:16,059 --> 00:48:17,822 She's flying high. 629 00:48:19,563 --> 00:48:21,053 Let her. 630 00:48:21,665 --> 00:48:23,860 No matter how high the popcorn goes... 631 00:48:24,234 --> 00:48:27,169 it always falls back in the pan. 632 00:48:27,871 --> 00:48:30,169 Excellent, sir, excellent! 633 00:48:30,274 --> 00:48:32,902 That's brilliant! 634 00:48:34,044 --> 00:48:36,137 What are you looking for? 635 00:48:36,947 --> 00:48:41,213 Someone from Manorama had interviewed me too... 636 00:48:42,152 --> 00:48:44,518 but those idiots didn't print anything! 637 00:48:51,495 --> 00:48:53,087 When will you grow up? 638 00:48:53,163 --> 00:48:54,926 You brought all this to your new house too! 639 00:48:55,399 --> 00:48:57,594 What if Surya sees it? 640 00:48:57,968 --> 00:48:59,868 He will be pleased that before I met him... 641 00:48:59,970 --> 00:49:02,939 I would make do with his pictures. 642 00:49:03,740 --> 00:49:05,571 Surya and you are worlds apart. 643 00:49:05,842 --> 00:49:07,070 I'm worried. 644 00:49:07,177 --> 00:49:09,407 A thousand girls like you are crazy for him. 645 00:49:09,913 --> 00:49:12,848 And a thousand guys like him are crazy for me. 646 00:49:12,950 --> 00:49:14,042 What's to worry? 647 00:49:14,151 --> 00:49:15,948 We have the world at our feet. 648 00:49:16,720 --> 00:49:19,086 He has another life... 649 00:49:19,189 --> 00:49:20,554 he is married. 650 00:49:20,791 --> 00:49:24,784 If I had met him earlier, perhaps he would have married me... 651 00:49:24,895 --> 00:49:26,658 and I would've been his wife's place. 652 00:49:27,497 --> 00:49:30,330 'Lf, 'perhaps', 'I would've been'... 653 00:49:30,567 --> 00:49:34,628 when these words crop up in love, it's better to step back. 654 00:49:35,872 --> 00:49:39,035 Amma, I know I don't have any right on Surya. 655 00:49:39,376 --> 00:49:40,968 But what can I do? 656 00:49:41,078 --> 00:49:42,773 There are no brakes in love. 657 00:49:42,846 --> 00:49:44,677 Let's talk about something else, Amma. 658 00:49:44,781 --> 00:49:47,181 You know something, sit... 659 00:49:47,284 --> 00:49:48,546 do you hear that? 660 00:49:48,652 --> 00:49:50,381 What? - Listen carefully. 661 00:49:53,757 --> 00:49:55,054 I don't hear anything. 662 00:49:55,125 --> 00:49:56,558 Precisely! That's the best part of living here. 663 00:49:57,127 --> 00:50:00,426 You don't hear the neighbours and no unwanted sounds. 664 00:50:19,750 --> 00:50:21,650 Silk, make it more seductive. 665 00:50:33,130 --> 00:50:35,428 This scene should make the public go wild. 666 00:50:35,532 --> 00:50:36,658 Make it hot. 667 00:50:38,835 --> 00:50:40,029 Leave me! 668 00:50:40,137 --> 00:50:41,399 Darling. 669 00:50:45,609 --> 00:50:46,837 Darling. 670 00:50:51,815 --> 00:50:54,477 Mr. Worm, take your shot. 671 00:51:53,376 --> 00:51:55,037 That was fantastic. 672 00:51:55,145 --> 00:51:57,079 What a shot! 673 00:51:57,814 --> 00:52:00,009 Very good, very good... 674 00:52:04,621 --> 00:52:05,883 So Silk... 675 00:52:06,156 --> 00:52:08,556 were you thinking about Surya sir? 676 00:52:10,827 --> 00:52:15,321 Why think about someone, with whom I can be whenever I want to! 677 00:52:20,670 --> 00:52:23,901 Ratnamma, I have dialogues in this film. 678 00:52:24,708 --> 00:52:26,266 I'm very nervous. 679 00:52:26,376 --> 00:52:27,775 Why? 680 00:52:28,545 --> 00:52:30,069 People will laugh at me. 681 00:52:30,881 --> 00:52:34,112 Why did the Worm have to have a premiere? 682 00:52:34,784 --> 00:52:36,274 I won't attend the premiere. 683 00:52:36,386 --> 00:52:37,512 Why not? 684 00:52:37,621 --> 00:52:39,213 Ratnamma, I'm a dancer. 685 00:52:39,489 --> 00:52:42,014 I don't even have the 'ting' of acting in me. 686 00:52:42,292 --> 00:52:44,886 You listen to me nothing will happen... 687 00:52:44,961 --> 00:52:46,622 I know her... listen to me. 688 00:52:46,730 --> 00:52:48,493 Let me at least talk to her. 689 00:52:48,598 --> 00:52:50,793 - Silk madam... - You can't go in. 690 00:52:50,867 --> 00:52:53,597 Ratnamma... I'll call you later. 691 00:52:55,438 --> 00:52:56,769 Just let me talk to her! 692 00:52:56,873 --> 00:52:58,204 Silk madam... Silk madam! 693 00:52:59,876 --> 00:53:01,343 Madam... 694 00:53:01,444 --> 00:53:04,174 how are you, madam? 695 00:53:09,319 --> 00:53:10,616 You! 696 00:53:11,388 --> 00:53:13,379 Silk madam... how are you? 697 00:53:13,456 --> 00:53:14,684 I'm good. 698 00:53:14,791 --> 00:53:17,453 God is playing games with me. 699 00:53:18,195 --> 00:53:19,628 I thought... 700 00:53:20,931 --> 00:53:23,365 a thousand rupees might be enough but... 701 00:53:23,800 --> 00:53:26,667 you... you seem to be... very rich. 702 00:53:28,872 --> 00:53:30,772 Even a million won't be enough. 703 00:53:35,145 --> 00:53:36,305 You know something... 704 00:53:37,113 --> 00:53:38,341 you've been lucky for me. 705 00:53:40,050 --> 00:53:41,347 Every time you appear... 706 00:53:41,585 --> 00:53:43,018 something good definitely happens. 707 00:53:50,560 --> 00:53:53,324 Now you're leaving me high and dry. 708 00:53:53,430 --> 00:53:55,796 I'm giving the security guard a thousand for the kiss. 709 00:53:55,899 --> 00:53:57,059 Thanks a lot, madam. 710 00:53:57,167 --> 00:54:00,659 You are very nice. 711 00:54:05,242 --> 00:54:08,973 Some people make films touch the heart. 712 00:54:09,079 --> 00:54:11,809 Some people make films touch the mind. 713 00:54:12,415 --> 00:54:15,282 The body part they wanted to touch... 714 00:54:15,385 --> 00:54:17,216 well, this film was a hit there! 715 00:54:26,596 --> 00:54:28,496 Thank you... 716 00:54:28,598 --> 00:54:32,796 - Very nice. - You liked it? 717 00:54:32,869 --> 00:54:34,336 What a film, what a film! 718 00:54:34,437 --> 00:54:35,631 You liked it? 719 00:54:35,705 --> 00:54:36,865 Like? 720 00:54:37,907 --> 00:54:40,774 I haven't seen such a disgusting film in my life. 721 00:54:42,312 --> 00:54:43,540 There's something nice and superb about this film. 722 00:54:43,647 --> 00:54:45,046 Silk? 723 00:54:46,349 --> 00:54:50,877 Now you will realise that to make a good film you need a good director... 724 00:54:51,321 --> 00:54:52,481 not a dancer! 725 00:54:52,722 --> 00:54:53,848 But don't you worry. 726 00:54:53,923 --> 00:54:55,049 You think this film will do well? 727 00:54:55,692 --> 00:54:56,920 Not a chance. 728 00:54:57,694 --> 00:55:01,323 But I am still willing to work with you... 729 00:55:02,098 --> 00:55:04,157 because you gave me my first break. 730 00:55:05,835 --> 00:55:06,961 Here... 731 00:55:07,170 --> 00:55:08,501 have this and... 732 00:55:09,839 --> 00:55:11,602 even the abuses will sound sweet. 733 00:55:14,711 --> 00:55:16,679 Mr. Worm! 734 00:55:19,716 --> 00:55:21,547 That bastard ripped everything apart! 735 00:55:21,918 --> 00:55:23,408 Forget about him. 736 00:55:23,520 --> 00:55:25,784 I am sure even his alcohol is as bad as him. 737 00:55:26,222 --> 00:55:27,553 But... 738 00:55:27,624 --> 00:55:29,956 what if his words come true? 739 00:55:31,328 --> 00:55:33,956 We haven't made this film for him. 740 00:55:34,564 --> 00:55:37,533 Our fate will be decided on Friday. 741 00:56:02,225 --> 00:56:05,752 Industry has sunk to new lows... 742 00:56:06,129 --> 00:56:08,290 thanks to Selva Ganesh and... 743 00:56:08,398 --> 00:56:11,265 more importantly Silk. 744 00:56:11,368 --> 00:56:13,165 By Nayla. 745 00:56:25,115 --> 00:56:28,607 Down with Silk! 746 00:56:29,319 --> 00:56:34,086 Down with Silk! 747 00:57:00,650 --> 00:57:02,242 Hello Silk... 748 00:57:02,986 --> 00:57:04,647 It's been so long. 749 00:57:04,754 --> 00:57:06,346 Is this the first time you're here? 750 00:57:07,490 --> 00:57:10,516 You act very well even in reality! 751 00:57:10,627 --> 00:57:12,618 Sir, a little closer, please. 752 00:57:14,130 --> 00:57:15,859 Yes, that's fine. 753 00:57:16,299 --> 00:57:17,459 Let's go inside. 754 00:57:17,567 --> 00:57:19,592 The action always takes place inside. 755 00:57:21,938 --> 00:57:24,566 All night you stick to me like glue... 756 00:57:24,674 --> 00:57:26,301 otherwise you don't even want to hold me. 757 00:57:27,076 --> 00:57:28,202 Hello... 758 00:57:28,311 --> 00:57:29,938 Control yourself, Silk. 759 00:57:30,013 --> 00:57:31,446 The people here know me. 760 00:57:31,514 --> 00:57:33,812 If my wife hears about this, it won't be good. 761 00:57:35,351 --> 00:57:37,046 See you later at the farmhouse. 762 00:57:37,153 --> 00:57:38,381 So, now what? 763 00:57:41,157 --> 00:57:43,557 Enjoy the race. 764 00:57:43,660 --> 00:57:45,753 Lay a bet on a good horse. 765 00:57:47,030 --> 00:57:49,191 I've bet on you. 766 00:57:49,766 --> 00:57:51,495 Don't let me down. 767 00:57:51,601 --> 00:57:53,228 Evening... farmhouse. 768 00:57:54,904 --> 00:57:56,132 That's Silk. 769 00:57:56,239 --> 00:57:57,797 What is she doing here? 770 00:57:57,907 --> 00:57:59,932 Are people like her allowed in here? 771 00:58:00,043 --> 00:58:03,979 Let alone her films, I don't even look at the posters! 772 00:58:08,051 --> 00:58:09,279 You! 773 00:58:09,786 --> 00:58:12,118 You are... here at the race course... 774 00:58:12,222 --> 00:58:13,314 Why not? 775 00:58:13,423 --> 00:58:14,754 Can't I come to the race course? 776 00:58:14,858 --> 00:58:16,382 I'm a star too. 777 00:58:16,493 --> 00:58:19,326 You think only these well dressed people with their English... 778 00:58:19,395 --> 00:58:20,987 ...accents can come here? 779 00:58:21,464 --> 00:58:22,761 You are Silk, aren't you? 780 00:58:22,866 --> 00:58:24,333 Yes, so what? 781 00:58:24,534 --> 00:58:25,967 I am your fan. 782 00:58:28,838 --> 00:58:32,672 I didn't think anybody here would know me. 783 00:58:32,775 --> 00:58:36,074 Apart from a dozen horses and a few asses... 784 00:58:36,179 --> 00:58:38,409 there's no one here who doesn't know you. 785 00:58:41,217 --> 00:58:42,479 Thank you. 786 00:58:50,126 --> 00:58:54,392 I want to lay a wager that number 9 will win. 787 00:58:54,497 --> 00:58:55,759 How do I do it? 788 00:58:55,865 --> 00:58:58,663 Silk madam, don't bet on that horse. 789 00:58:58,768 --> 00:59:00,167 This horse has never won. 790 00:59:00,270 --> 00:59:01,760 Nobody has ever bet on him. 791 00:59:01,871 --> 00:59:03,896 Did anyone imagine that India would defeat West Indies... 792 00:59:03,973 --> 00:59:05,736 ...in the cricket world cup final? 793 00:59:05,842 --> 00:59:06,934 But India won! 794 00:59:07,010 --> 00:59:09,376 If nobody bets on him, why will he win? 795 00:59:09,479 --> 00:59:11,379 He's a horse, not an ass. 796 00:59:11,481 --> 00:59:12,709 Here's the money. 797 00:59:16,085 --> 00:59:17,416 It will. 798 00:59:20,823 --> 00:59:22,154 Ramakant sir... 799 00:59:22,258 --> 00:59:24,692 finally someone bet on your horse. 800 00:59:24,794 --> 00:59:26,853 This horse never won a race for me... 801 00:59:27,196 --> 00:59:30,131 but I hope he wins this race for Silk. 802 00:59:54,624 --> 00:59:58,720 Come on come on, Mountain Storm. 803 01:00:41,137 --> 01:00:44,265 At night you prefer to be like the hands of a clock at 12 o'clock. 804 01:00:45,108 --> 01:00:47,941 But during the day, your clock says 6 o'clock. 805 01:00:50,246 --> 01:00:52,908 I have to control, Silk. 806 01:00:53,549 --> 01:00:55,039 Yesterday if we were seen together... 807 01:00:55,151 --> 01:00:56,709 you would've lost nothing... 808 01:00:56,819 --> 01:00:58,787 but I would've lost everything. 809 01:00:59,188 --> 01:01:00,746 So, which horse did you bet on? 810 01:01:01,924 --> 01:01:03,551 The horse that won. 811 01:01:06,129 --> 01:01:09,690 I'm the horse that wins. 812 01:01:20,243 --> 01:01:24,236 - Surya! - Radhika! 813 01:01:26,215 --> 01:01:28,274 Go hide in there... 814 01:01:34,624 --> 01:01:36,888 Surya! 815 01:01:36,993 --> 01:01:38,756 Go in will you... 816 01:01:39,228 --> 01:01:40,786 Go in... 817 01:01:41,464 --> 01:01:45,525 Yes? Just coming... 818 01:02:00,850 --> 01:02:05,753 Press my head no one does it like you. 819 01:02:50,833 --> 01:02:52,630 Silk never took the easy path. 820 01:02:53,069 --> 01:02:55,560 Then how could her life ever be easy? 821 01:02:57,373 --> 01:02:59,068 She had broken a million hearts... 822 01:02:59,976 --> 01:03:02,137 and now her heart was at stake. 823 01:03:03,279 --> 01:03:06,544 People say only the heart breaks but they're wrong. 824 01:03:07,116 --> 01:03:09,448 Every single part of the body goes into mourning. 825 01:03:09,919 --> 01:03:11,887 The throat becomes dry... 826 01:03:11,988 --> 01:03:14,047 and cheeks remain cold... 827 01:03:14,757 --> 01:03:16,384 eyes welled up with tears... 828 01:03:16,492 --> 01:03:17,891 and heart... empty. 829 01:03:20,296 --> 01:03:23,288 I learnt about Silk's misery much later... 830 01:03:24,000 --> 01:03:26,594 otherwise I would've celebrated. 831 01:03:48,558 --> 01:03:50,082 Excuse me! 832 01:03:53,729 --> 01:03:54,991 Are you alright? 833 01:03:55,631 --> 01:03:57,064 Why wouldn't I be? 834 01:03:59,168 --> 01:04:00,396 Should I get a taxi for you? 835 01:04:00,503 --> 01:04:02,095 Why? Don't you have a car? 836 01:04:02,705 --> 01:04:04,730 You... will come along... with me? 837 01:04:06,876 --> 01:04:08,275 Why not? Are you going to rape me? 838 01:04:08,377 --> 01:04:09,571 What? 839 01:04:09,679 --> 01:04:11,010 Why would you say that? 840 01:04:12,114 --> 01:04:13,308 Excuse me... 841 01:04:16,819 --> 01:04:18,184 just a minute, please. 842 01:04:30,733 --> 01:04:32,462 Don't worry. Just do it. 843 01:04:32,902 --> 01:04:34,062 What? 844 01:04:34,136 --> 01:04:36,900 You aren't the first man to think... 845 01:04:37,006 --> 01:04:40,203 'while shifting the gear if I could somehow touch her.' 846 01:04:41,577 --> 01:04:43,010 What... no... 847 01:04:43,112 --> 01:04:44,909 I wasn't thinking of that. 848 01:04:46,549 --> 01:04:48,710 You work for Suryakant? 849 01:04:49,151 --> 01:04:50,379 I'm his brother. 850 01:04:54,223 --> 01:04:56,521 Suryakant... Ramakant... 851 01:04:56,893 --> 01:04:58,622 brothers. 852 01:04:59,562 --> 01:05:02,053 Did you see his wife go in? 853 01:05:02,164 --> 01:05:03,392 Yes. 854 01:05:05,735 --> 01:05:07,703 That's when you figured that... 855 01:05:08,137 --> 01:05:11,368 since the permanent one is in, I will sneak out. 856 01:05:13,075 --> 01:05:15,168 One brother takes me to bed and... 857 01:05:15,378 --> 01:05:18,040 the other is erecting a bed in his mind! 858 01:05:19,715 --> 01:05:22,707 Why are your thoughts always so twisted? 859 01:05:25,721 --> 01:05:28,053 Because virtue doesn't stand a chance in this world. 860 01:05:29,992 --> 01:05:31,289 What do you do? 861 01:05:31,394 --> 01:05:33,191 I'm a writer. I write. 862 01:05:33,296 --> 01:05:35,093 Which was your last film? 863 01:05:35,898 --> 01:05:37,525 I haven't got the first one yet. 864 01:05:38,634 --> 01:05:39,999 And you'll never get one. 865 01:05:40,736 --> 01:05:41,828 Why not? 866 01:05:42,171 --> 01:05:45,902 According to you, there's only one hero in your family. 867 01:05:46,242 --> 01:05:48,039 And that's Suryakant. 868 01:05:49,946 --> 01:05:51,937 According to you, who is he? 869 01:05:52,214 --> 01:05:53,681 Hero or... 870 01:05:54,350 --> 01:05:55,510 a villain? 871 01:05:57,019 --> 01:05:59,579 I've given up classifying people. 872 01:06:00,890 --> 01:06:02,016 Moreover... 873 01:06:02,425 --> 01:06:04,052 the hero and villain don't matter... 874 01:06:04,894 --> 01:06:07,362 because I'm the vamp in every story. 59614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.