Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,566 --> 00:01:41,261
Mother... I've heard that...
2
00:01:41,367 --> 00:01:44,666
a beautiful world
exists beyond this village.
3
00:01:44,737 --> 00:01:46,967
Big cities, grand markets and...
4
00:01:47,073 --> 00:01:49,974
huge houses where movies can be seen.
5
00:02:26,246 --> 00:02:27,713
There's nothing of that sort.
6
00:02:27,814 --> 00:02:28,940
Now get down.
7
00:02:29,048 --> 00:02:32,108
Mother, you always break my dreams.
8
00:02:32,218 --> 00:02:34,015
Dreams are meant to be broken.
9
00:02:34,087 --> 00:02:36,078
Get down.
- No, I won't.
10
00:02:36,189 --> 00:02:37,383
You won't?
11
00:02:37,490 --> 00:02:39,014
What if I make you fall? Tell me.
12
00:02:39,092 --> 00:02:41,560
You're my mother. You'll make me fall?
13
00:02:41,794 --> 00:02:44,490
If your mother makes you fall,
she will also help you to your feet.
14
00:02:44,597 --> 00:02:47,964
If you fall in the city,
no one will help you to your feet.
15
00:02:48,067 --> 00:02:49,967
Get down... now!
16
00:02:50,036 --> 00:02:51,298
No, I won't.
17
00:02:51,404 --> 00:02:52,769
Get down.
18
00:02:52,872 --> 00:02:54,339
Mother...
19
00:03:05,685 --> 00:03:09,678
When He has blessed you with
one life, why think twice?
20
00:04:16,155 --> 00:04:17,417
We barely get down to it...
21
00:04:17,523 --> 00:04:19,718
and the bitch next
door is already on a roll!
22
00:04:26,032 --> 00:04:27,590
Forget about her, darling.
23
00:04:27,700 --> 00:04:29,998
Why don't you soothe
what's excited in here?
24
00:04:30,103 --> 00:04:31,832
Get off!
25
00:04:33,273 --> 00:04:35,036
Get off!
26
00:04:36,209 --> 00:04:38,769
Now go to sleep.
We aren't doing it anymore.
27
00:04:55,094 --> 00:04:56,288
Bloody idiots!
28
00:04:56,396 --> 00:04:58,296
They can't do anything
without making a sound.
29
00:05:07,373 --> 00:05:11,366
Marbles, cricket...
the choicest abuses...
30
00:05:11,477 --> 00:05:13,206
He even made me wear boy's clothes.
31
00:05:13,713 --> 00:05:15,203
If my father had his way...
32
00:05:15,315 --> 00:05:17,442
he would even make me tease girls!
33
00:05:18,418 --> 00:05:20,249
Didn't your mother ever stop him?
34
00:05:21,187 --> 00:05:24,588
She gave birth to a girl instead of a
boy, so she remained a mute spectator.
35
00:05:25,024 --> 00:05:26,787
Amma, tell me something...
36
00:05:27,126 --> 00:05:29,094
I have what boys desire.
37
00:05:29,195 --> 00:05:30,389
So, who is better?
38
00:05:30,463 --> 00:05:31,623
Me or a boy?
39
00:05:32,732 --> 00:05:35,701
Stop talking nonsense.
It's all rubbish!
40
00:05:35,802 --> 00:05:38,703
Now don't be so coy. You're no less.
41
00:05:38,938 --> 00:05:42,305
I can tell a lot of men have
been hard at work over here.
42
00:05:42,408 --> 00:05:43,534
Stop it!
43
00:05:55,355 --> 00:05:56,549
What?
44
00:05:57,623 --> 00:05:59,784
Last night was fun.
45
00:06:00,293 --> 00:06:02,454
Tonight could be even better.
46
00:06:03,796 --> 00:06:05,593
My wife has a night-shift...
47
00:06:05,932 --> 00:06:07,524
so tonight...
48
00:06:16,042 --> 00:06:19,808
I merely touched you and it leaked...
49
00:06:19,912 --> 00:06:21,106
your pen!
50
00:06:21,214 --> 00:06:23,114
If I come over, what
will become of you?
51
00:06:23,216 --> 00:06:24,308
You bitch!
52
00:06:24,417 --> 00:06:25,714
My wife is right about you.
53
00:06:25,818 --> 00:06:27,547
She is right about you too!
54
00:06:27,653 --> 00:06:31,555
You like to go riding but you can
barely stay on for a few seconds.
55
00:06:53,012 --> 00:06:54,502
You are mine...
56
00:06:54,614 --> 00:06:56,172
so why hide from you...
57
00:06:57,517 --> 00:06:59,178
You can take a peek.
58
00:07:00,219 --> 00:07:04,553
When you will truly be mine,
then you can see the entire picture!
59
00:07:17,136 --> 00:07:18,262
You can go in...
60
00:07:18,738 --> 00:07:20,467
You can also go in...
61
00:07:21,207 --> 00:07:22,401
You are out...
62
00:07:22,508 --> 00:07:23,770
you can go back.
63
00:07:28,648 --> 00:07:30,309
Okay, you can go in.
64
00:07:35,488 --> 00:07:36,682
You are out.
65
00:07:39,759 --> 00:07:41,249
- Sir... - You can't come in.
66
00:07:41,360 --> 00:07:44,022
- The selection is done. - Sir,
sir... I want to be an actor, sir.
67
00:07:44,497 --> 00:07:46,294
And I wanted to be a director.
68
00:07:47,200 --> 00:07:50,067
Sir, I don't want to
dance like other girls.
69
00:07:50,169 --> 00:07:51,636
I want to act, sir.
70
00:07:51,737 --> 00:07:54,228
And I wanted to make offbeat films.
71
00:07:54,740 --> 00:07:57,766
Sir, I'll do
anything to become an actor.
72
00:07:58,945 --> 00:08:01,413
And to become a director
I could not do anything.
73
00:08:02,381 --> 00:08:05,714
Would you like to see
what's not in these pictures?
74
00:08:07,286 --> 00:08:09,413
Do you want to hear
the story of my film?
75
00:08:10,256 --> 00:08:12,724
Sir, you aren't even listening to me.
76
00:08:12,959 --> 00:08:14,893
Sir, step out of your film.
77
00:08:14,994 --> 00:08:16,894
And you step out of your dreams.
78
00:08:17,296 --> 00:08:19,196
There are 25 like
you waiting outside...
79
00:08:19,632 --> 00:08:21,156
and tomorrow there will be 50 more.
80
00:08:21,634 --> 00:08:23,158
You're good for nothing.
81
00:08:23,436 --> 00:08:26,371
Neither do you have the seductive charm
of a lover nor the grace of a wife.
82
00:08:26,472 --> 00:08:28,372
You are very dull.
83
00:08:28,908 --> 00:08:30,671
I've been living on
sugar for two days...
84
00:08:30,977 --> 00:08:32,569
so how can I look spicy?
85
00:08:35,515 --> 00:08:36,709
Hold on...
86
00:08:39,285 --> 00:08:42,686
take this and have something to eat.
87
00:08:43,256 --> 00:08:45,417
And think about what you
want to do with your life.
88
00:08:45,725 --> 00:08:48,956
Not everyone can become an actor.
89
00:10:01,634 --> 00:10:03,033
Let's go somewhere else.
90
00:10:03,135 --> 00:10:04,432
Why?
91
00:10:05,504 --> 00:10:08,905
We can be by ourselves
at some late night show.
92
00:10:10,309 --> 00:10:11,674
It will be fun.
93
00:10:12,979 --> 00:10:14,879
I'll pay you.
94
00:10:17,850 --> 00:10:19,112
How much?
95
00:10:20,853 --> 00:10:22,445
20 rupees.
96
00:10:24,790 --> 00:10:26,485
Only 20 rupees for me?
97
00:10:28,294 --> 00:10:29,522
Take it.
98
00:10:38,504 --> 00:10:40,438
Bloody pervert!
99
00:10:40,539 --> 00:10:43,269
You're at the end of your life
and you want a fresh climax?
100
00:11:07,967 --> 00:11:11,130
Neither do you have the seductive charm
of a lover nor the grace of a wife.
101
00:11:11,237 --> 00:11:12,898
You are very dull.
102
00:11:14,373 --> 00:11:17,137
Not everyone can become an actor.
103
00:11:18,411 --> 00:11:20,345
There are 25 like
you waiting outside...
104
00:11:20,746 --> 00:11:22,737
and tomorrow there will be 50 more.
105
00:11:28,721 --> 00:11:30,382
Just a minute...
106
00:11:31,891 --> 00:11:33,256
I'm not dull.
107
00:11:33,359 --> 00:11:34,758
Who are you? What do you want?
108
00:11:34,860 --> 00:11:35,952
Don't you remember?
109
00:11:36,062 --> 00:11:38,326
You gave me some money
before rejecting me.
110
00:11:39,498 --> 00:11:40,965
Here's your money.
111
00:11:41,767 --> 00:11:44,634
I'm sure I have something for
which that guy forked out 20 rupees.
112
00:11:44,737 --> 00:11:47,331
Sudhir, where is that girl?
113
00:11:47,873 --> 00:11:49,431
How do I shoot the song sequence?
114
00:11:49,542 --> 00:11:52,978
Where do I get a girl who
won't mind ripping her own skin?
115
00:11:53,279 --> 00:11:56,407
Your whip scares the girls away...
116
00:11:57,817 --> 00:11:58,943
You want me to do it?
117
00:12:00,019 --> 00:12:01,611
Think you can bear the pain?
118
00:12:02,188 --> 00:12:05,021
I bore it for so long, I'm
sure I can bear it ahead too.
119
00:12:31,383 --> 00:12:33,851
Pan the camera.
120
00:12:44,964 --> 00:12:47,933
Some say the glass is half full...
121
00:12:48,567 --> 00:12:50,933
some say it's half empty.
122
00:12:51,470 --> 00:12:53,495
And some are like Silk.
123
00:12:53,773 --> 00:12:55,673
They say at least there is a drink.
124
00:12:55,741 --> 00:12:56,901
Enjoy it.
125
00:12:57,009 --> 00:12:58,169
It's stupidity.
126
00:12:58,277 --> 00:12:59,608
But often stupidity manages
to get things done that...
127
00:13:19,632 --> 00:13:20,792
Sir...
128
00:13:21,267 --> 00:13:22,996
Sir... sir...
129
00:13:23,636 --> 00:13:25,866
You want to take the camera
through the girl? - Do you?
130
00:13:25,938 --> 00:13:27,337
What sort of a shot is this?
131
00:13:27,439 --> 00:13:29,031
You horny bastard, filthy mind...
132
00:13:29,542 --> 00:13:30,873
- Sir... - Shut up!
133
00:13:31,443 --> 00:13:34,139
You play the flute behind my
back and now you want to sing!
134
00:13:34,747 --> 00:13:36,544
Give me that reel.
135
00:13:36,882 --> 00:13:38,281
Please sit, sir...
136
00:13:38,384 --> 00:13:40,318
I left the shot for one
day and see what happened.
137
00:13:40,419 --> 00:13:41,647
Where is it? Stop it!
138
00:13:41,754 --> 00:13:43,085
Sir, we'll cut it, please...
139
00:13:43,189 --> 00:13:46,124
If you don't cut the reel,
I'll cut you somewhere...
140
00:13:46,225 --> 00:13:48,284
and then you won't know
whether to wear trousers or skirts!
141
00:14:08,480 --> 00:14:11,244
What's the occasion, Amma?
You're all dressed to kill.
142
00:14:11,350 --> 00:14:13,284
Who is the poor guy?
143
00:14:13,385 --> 00:14:16,149
Check out the newspaper,
your movie is out today.
144
00:14:16,255 --> 00:14:17,745
Aren't we going for
'first day, first show'?
145
00:14:17,857 --> 00:14:18,983
Look...
146
00:14:20,726 --> 00:14:22,023
Amma...
147
00:14:22,127 --> 00:14:24,027
wait here, I'll just get ready.
148
00:14:26,799 --> 00:14:28,494
Everybody should know that...
149
00:14:29,068 --> 00:14:31,263
every film has only one hero...
150
00:14:31,637 --> 00:14:32,865
Director!
151
00:14:33,172 --> 00:14:35,163
Every film one hero...
152
00:14:35,474 --> 00:14:36,600
Who?
153
00:14:38,043 --> 00:14:39,340
Director!
154
00:14:44,850 --> 00:14:46,943
Everybody is staring at you.
155
00:14:50,055 --> 00:14:51,613
Who is that?
- The director.
156
00:14:51,724 --> 00:14:53,351
Oh...
- Come on!
157
00:14:57,997 --> 00:15:00,363
Take off your sunglasses.
158
00:15:01,400 --> 00:15:03,061
Where is our seat?
159
00:15:03,302 --> 00:15:06,760
Amma, we'll watch my
first film from up close.
160
00:15:06,872 --> 00:15:08,601
You mean it's the first row?
161
00:15:08,707 --> 00:15:09,765
Here it is.
162
00:15:09,875 --> 00:15:11,365
No, here.
163
00:15:18,617 --> 00:15:20,141
- Wow, it's Selva
Ganesh's film. - Yes!
164
00:15:20,252 --> 00:15:21,651
His films are entertaining.
165
00:15:22,721 --> 00:15:24,416
Off with your sunglasses.
166
00:15:25,991 --> 00:15:27,322
- Amma... - Yes?
167
00:15:27,426 --> 00:15:30,395
Mark my words, now all
my problems will go away.
168
00:15:30,696 --> 00:15:32,857
The dance director said
he liked my performance.
169
00:15:32,965 --> 00:15:34,159
Really?
170
00:15:35,200 --> 00:15:36,394
Another thing, Amma...
171
00:15:36,502 --> 00:15:39,471
My life has moved from
'pack up' to 'action'.
172
00:15:39,538 --> 00:15:40,971
Now I won't let it slip away.
173
00:15:41,073 --> 00:15:42,335
Hey! Shhh!
174
00:15:42,641 --> 00:15:43,801
Stop talking.
175
00:15:43,909 --> 00:15:45,035
What do you mean 'shhh'?
176
00:15:45,144 --> 00:15:46,406
She is the heroine.
177
00:15:47,112 --> 00:15:48,409
She is the heroine?
178
00:15:49,882 --> 00:15:51,110
The heroine?
179
00:15:51,483 --> 00:15:54,281
If she is the heroine,
can I get a refund?
180
00:16:00,259 --> 00:16:02,056
Is this your song?
181
00:16:02,394 --> 00:16:03,520
No.
182
00:16:09,268 --> 00:16:10,462
This one?
183
00:16:21,380 --> 00:16:23,007
Probably this is your song.
184
00:16:23,115 --> 00:16:24,582
No...
185
00:16:24,683 --> 00:16:25,945
Where is it?
186
00:16:32,157 --> 00:16:33,784
Where is your song?
187
00:17:13,232 --> 00:17:14,859
Miss Heroine...
188
00:17:14,967 --> 00:17:16,093
heroine...
189
00:17:16,201 --> 00:17:17,498
Can I at least have your autograph?
190
00:17:17,603 --> 00:17:19,070
What has she done?
191
00:17:19,405 --> 00:17:21,839
She's there in the whole film.
192
00:17:22,941 --> 00:17:24,374
Reshma...
193
00:17:24,476 --> 00:17:26,842
Madam... can I have your autograph?
194
00:17:28,781 --> 00:17:29,873
People in Hollywood are
probably wondering...
195
00:17:29,948 --> 00:17:31,438
...why I am wasting my talent in India.
196
00:17:31,550 --> 00:17:34,144
I wish you had left for Hollywood
before putting me into a loss.
197
00:17:34,253 --> 00:17:35,481
I would have been better off.
198
00:17:36,555 --> 00:17:38,386
Sir, you haven't
tasted real respect yet.
199
00:17:38,490 --> 00:17:40,287
Nayla has written
such a fantastic review.
200
00:17:40,392 --> 00:17:42,986
Look at the wonderful
things that have been printed.
201
00:17:44,930 --> 00:17:46,420
Hey... You english show-off!
202
00:17:46,532 --> 00:17:49,797
I would've been happy if at
least the tickets were sold.
203
00:17:49,902 --> 00:17:51,062
Sir, you wait and watch...
204
00:17:51,170 --> 00:17:53,138
because of this film, you
will have a trophy in your hand.
205
00:17:53,238 --> 00:17:55,468
And a begging bowl in the other.
206
00:17:55,674 --> 00:17:59,132
Nowhere in the film did
the 'hero reason' come alive.
207
00:17:59,244 --> 00:18:00,404
Not 'hero reason'.
208
00:18:00,712 --> 00:18:01,872
It's heroism.
209
00:18:02,714 --> 00:18:04,238
If you know it, why
didn't you portray it?
210
00:18:04,650 --> 00:18:06,049
Sir, the thing is...
211
00:18:06,151 --> 00:18:09,780
one man thrashing a dozen bad guys and
a dozen hot girls falling for one man...
212
00:18:09,888 --> 00:18:11,446
doesn't click with the audience.
213
00:18:11,557 --> 00:18:14,355
Real films are those that
compel the audience to think.
214
00:18:14,460 --> 00:18:16,121
The audience wants to
feel something else...
215
00:18:16,228 --> 00:18:17,627
and you want them to feel their mind?
216
00:18:18,530 --> 00:18:19,622
Sir...
217
00:18:19,898 --> 00:18:22,731
Abraham sir deleted one song.
218
00:18:22,835 --> 00:18:25,065
That song would have worked wonders.
219
00:18:25,170 --> 00:18:26,296
Which song?
220
00:18:26,405 --> 00:18:27,702
This one... take a look.
221
00:18:27,806 --> 00:18:29,637
Let me watch it.
222
00:18:45,757 --> 00:18:47,088
Dear friend...
223
00:18:47,626 --> 00:18:48,820
you should go to Hollywood.
224
00:18:49,528 --> 00:18:52,588
We will miss you but you should go.
225
00:18:53,499 --> 00:18:54,989
You robbed the film of its life!
226
00:18:55,200 --> 00:18:56,326
Life?
227
00:18:56,869 --> 00:18:58,131
You mean... that fatso...
228
00:18:58,237 --> 00:18:59,727
I will add this song as
a special feature and...
229
00:18:59,938 --> 00:19:02,532
release the film
again in smaller towns.
230
00:19:02,641 --> 00:19:04,233
That will definitely
recover some money.
231
00:19:08,213 --> 00:19:10,340
Abraham, what are you doing?
232
00:19:10,449 --> 00:19:11,541
Abraham...
233
00:19:11,650 --> 00:19:12,742
what are you doing?
234
00:19:12,851 --> 00:19:13,943
What did you do that for?
235
00:19:18,090 --> 00:19:21,082
You've set the positive on fire.
236
00:19:21,460 --> 00:19:23,257
I still have the negative.
237
00:19:23,495 --> 00:19:27,693
Mark my words, this girl
will set the screen on fire!
238
00:19:47,386 --> 00:19:49,286
Hey, What are you doing?
239
00:19:49,388 --> 00:19:50,480
I'm taking a picture.
240
00:19:50,589 --> 00:19:53,149
You can't do that, get out!
241
00:19:58,297 --> 00:19:59,423
Ticket, ticket...
242
00:19:59,531 --> 00:20:00,691
Blackie!
243
00:20:00,799 --> 00:20:02,892
Blackie... listen...
244
00:20:03,001 --> 00:20:04,366
I want a ticket.
245
00:20:04,469 --> 00:20:05,663
Not you again!
246
00:20:06,071 --> 00:20:08,596
The amount you have spent
on watching this film...
247
00:20:08,707 --> 00:20:10,641
would have got you the girl.
248
00:20:11,977 --> 00:20:14,445
- Are you serious? - Of course!
249
00:20:18,283 --> 00:20:21,650
Selva Ganesh has
proved once again that...
250
00:20:21,720 --> 00:20:25,178
he will go to any
length to make money.
251
00:20:25,257 --> 00:20:27,691
This is not a film,
it's a volley of abuses.
252
00:20:31,597 --> 00:20:33,963
This is the respect that I like.
253
00:20:34,066 --> 00:20:38,799
The more these critics pan my film,
the more my film will earn for me.
254
00:20:39,004 --> 00:20:41,131
Well done, Vimal. Good job.
255
00:20:41,240 --> 00:20:42,434
Thank you, sir.
256
00:20:42,741 --> 00:20:44,174
I want this girl.
257
00:20:44,810 --> 00:20:47,540
If merely her glimpse can
arouse the crowd to this extent...
258
00:20:47,646 --> 00:20:49,705
imagine what will happen if
she danced to an entire song!
259
00:20:49,815 --> 00:20:50,941
Get her.
260
00:20:51,049 --> 00:20:53,711
But sir, I don't know who
she is or where she came from.
261
00:20:53,819 --> 00:20:54,979
Well then, find out.
262
00:20:55,087 --> 00:20:56,418
I'm sure someone knows.
263
00:20:56,688 --> 00:20:58,849
If she is present in the song, surely
she hasn't appeared out of thin air.
264
00:20:58,957 --> 00:21:00,049
Find her!
265
00:21:00,158 --> 00:21:01,250
Yes, sir.
266
00:21:01,526 --> 00:21:05,622
This girl will be my
biggest discovery.
267
00:22:03,422 --> 00:22:04,753
Who is it?
268
00:22:08,093 --> 00:22:10,061
What is it?
269
00:22:10,429 --> 00:22:11,828
G... G... G...
270
00:22:11,930 --> 00:22:13,557
G... G... what? Who are you?
271
00:22:13,665 --> 00:22:14,825
I... I... I...
272
00:22:14,933 --> 00:22:16,628
What do you want?
273
00:22:18,770 --> 00:22:21,295
Money!
274
00:22:22,541 --> 00:22:23,974
What's this?
275
00:22:24,076 --> 00:22:27,011
That's one less than hundred.
276
00:22:27,579 --> 00:22:28,944
Why?
277
00:22:29,047 --> 00:22:31,811
I bought this for one rupee.
278
00:22:33,952 --> 00:22:36,182
Are you high?
Should I bring you back to reality?
279
00:22:36,288 --> 00:22:37,516
Forgot everything?
280
00:22:37,622 --> 00:22:39,021
Film... I saw your film.
281
00:22:39,524 --> 00:22:43,290
Ever since then
I've been saving up for you.
282
00:22:44,296 --> 00:22:45,786
You are lying!
283
00:22:45,897 --> 00:22:47,296
I haven't acted in any film.
284
00:22:47,399 --> 00:22:49,094
Go away from here...
285
00:22:49,201 --> 00:22:50,691
get lost!
286
00:23:02,247 --> 00:23:04,408
The middle word in life is... 'if.
287
00:23:04,516 --> 00:23:05,915
The big 'if!
288
00:23:06,017 --> 00:23:08,884
If only that bastard Selva Ganesh
had spent five more minutes...
289
00:23:08,954 --> 00:23:10,319
...in the bathroom...
290
00:23:10,422 --> 00:23:14,051
if only he had driven 5 kmph slower...
291
00:23:14,159 --> 00:23:16,389
everybody's life would
have remained the same.
292
00:23:16,495 --> 00:23:17,621
But no.
293
00:23:17,729 --> 00:23:21,790
He was eager to screw me and how!
294
00:23:21,900 --> 00:23:24,960
Even sitting on a
couch didn't feel safe.
295
00:23:25,570 --> 00:23:28,403
The sun arose that morning
to shine bright on Reshma...
296
00:23:28,840 --> 00:23:31,035
and to burn me to ashes.
297
00:23:32,978 --> 00:23:35,208
Baby, should I call for more?
298
00:23:36,648 --> 00:23:38,275
Enough, Amma.
299
00:23:39,351 --> 00:23:42,809
Baby, all the people who've had
breakfast with me in the past...
300
00:23:42,921 --> 00:23:45,412
today enjoy dinner at 5-star hotels.
301
00:23:45,857 --> 00:23:50,385
Join hands with me and the world
will praise you with hands joined.
302
00:23:50,462 --> 00:23:52,396
Have some more... keep eating.
303
00:23:53,165 --> 00:23:55,156
And you will be the best.
304
00:23:55,267 --> 00:23:57,667
I can see it, you have that...
305
00:23:57,769 --> 00:23:59,896
desire.
306
00:24:20,659 --> 00:24:22,024
Silk!
307
00:24:23,528 --> 00:24:25,928
Today onwards your name is Silk.
308
00:24:27,065 --> 00:24:29,124
And your name is Mr. Worm.
309
00:24:29,568 --> 00:24:30,762
What?
310
00:24:31,837 --> 00:24:33,964
Silk is created by worms.
311
00:24:37,142 --> 00:24:40,737
Baby, whether I'm
Selva Ganesh or Mr. Worm...
312
00:24:40,979 --> 00:24:43,470
but all I am is an
opportunity for you.
313
00:24:43,982 --> 00:24:46,576
And this opportunity
won't come by again...
314
00:24:46,685 --> 00:24:50,121
it will only go to someone else.
315
00:25:47,145 --> 00:25:48,271
Okay, sir...
316
00:25:48,380 --> 00:25:49,540
music...
317
00:25:50,815 --> 00:25:53,682
One, two, three, four...
318
00:26:09,668 --> 00:26:11,192
Silk, no heat...
319
00:26:11,269 --> 00:26:12,600
no heat!
320
00:26:12,704 --> 00:26:15,036
We want to titillate the public...
321
00:26:15,440 --> 00:26:17,237
not put them to sleep.
322
00:26:17,342 --> 00:26:19,708
And sir, extraordinary shot.
323
00:26:19,811 --> 00:26:21,005
Sir, extraordinary...
324
00:26:21,112 --> 00:26:23,342
but one more, sir, please.
325
00:26:31,356 --> 00:26:32,880
Cut it!
326
00:26:32,991 --> 00:26:34,583
Silk, what are you doing?
327
00:26:34,659 --> 00:26:36,991
Imagine Surya sir is
a log of sandalwood.
328
00:26:37,095 --> 00:26:38,426
And you are a serpent...
329
00:26:38,496 --> 00:26:39,929
wrap yourself around him.
330
00:26:40,031 --> 00:26:41,623
And Surya sir, very good shot.
331
00:26:41,733 --> 00:26:43,894
But she's a newcomer, sir.
One more shot, sir, please.
332
00:27:08,860 --> 00:27:10,157
George...
333
00:27:10,261 --> 00:27:13,560
Surya gives only one take. That's it.
334
00:27:13,665 --> 00:27:15,360
Here I am...
335
00:27:15,467 --> 00:27:16,627
Sir, please, sir...
336
00:27:16,735 --> 00:27:19,761
A day with Surya is worth
a hundred thousand rupees!
337
00:27:19,838 --> 00:27:20,998
Understand?
338
00:27:22,540 --> 00:27:25,668
A good looking fruit
isn't always sweet!
339
00:27:25,777 --> 00:27:27,369
Set up my solo shot.
340
00:27:43,728 --> 00:27:45,423
Hey you...
341
00:27:47,932 --> 00:27:49,092
come here.
342
00:27:55,073 --> 00:27:56,233
What's your name?
343
00:27:56,808 --> 00:27:58,070
Reshma...
344
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
Silk.
345
00:28:01,046 --> 00:28:03,913
Two names to go by and you
can't do one silly step.
346
00:28:05,884 --> 00:28:07,112
See this...
347
00:28:08,553 --> 00:28:12,683
plastic cover?
348
00:28:14,592 --> 00:28:16,492
Whether it's there or not...
349
00:28:17,595 --> 00:28:20,393
it makes no
difference to the cigarette.
350
00:28:22,200 --> 00:28:23,997
Similarly...
351
00:28:24,069 --> 00:28:28,005
whether you are in this film or not...
it makes no difference to anyone.
352
00:28:32,477 --> 00:28:33,876
You know something...
353
00:28:33,945 --> 00:28:38,075
if there's no cover and it rains...
354
00:28:39,117 --> 00:28:41,176
the cigarette won't even light up.
355
00:28:44,389 --> 00:28:45,720
Pack up!
356
00:28:47,692 --> 00:28:50,092
Heroine says that it's going to rain.
357
00:28:54,999 --> 00:28:57,160
I've been hit by a
shoe because of you.
358
00:28:57,268 --> 00:28:58,735
But I won't let it happen again.
359
00:28:58,837 --> 00:29:00,566
You made Surya sir very angry.
360
00:29:01,005 --> 00:29:02,131
You go!
361
00:29:03,041 --> 00:29:04,406
And don't ever come back.
362
00:29:16,855 --> 00:29:18,345
What are you doing in here?
363
00:29:18,890 --> 00:29:22,690
I'm here to get tuned, and
then we can make some music.
364
00:29:24,028 --> 00:29:26,496
You switched your
melody pretty quickly.
365
00:29:27,665 --> 00:29:30,065
It's your personality, sir.
366
00:29:31,035 --> 00:29:33,060
I've been admiring you
since I was a little girl.
367
00:29:34,139 --> 00:29:37,631
I was scared to be next to you.
368
00:29:38,676 --> 00:29:41,645
Now that's believable.
369
00:29:42,647 --> 00:29:45,639
If God puts in an appearance...
370
00:29:46,351 --> 00:29:48,581
the devotee is bound to be scared.
371
00:29:48,686 --> 00:29:51,849
Sir, please give me another chance.
372
00:29:52,624 --> 00:29:53,955
Why should I?
373
00:29:54,058 --> 00:29:55,923
I'll be devoted to you.
374
00:29:56,795 --> 00:29:58,854
I'll do anything you want me to.
375
00:30:01,666 --> 00:30:04,328
Don't you read the magazines?
376
00:30:05,804 --> 00:30:09,934
The magazines say that...
377
00:30:10,041 --> 00:30:14,478
I've tuned 500 girls.
378
00:30:20,885 --> 00:30:25,822
But have you ever
tuned one girl 500 times?
379
00:30:30,628 --> 00:30:36,066
- Is it true about the 500... - No...
380
00:30:38,870 --> 00:30:40,531
501!
381
00:30:53,685 --> 00:30:55,653
Sir, Surya won't act with her.
382
00:30:55,720 --> 00:30:57,585
Sir, there they come.
383
00:31:03,728 --> 00:31:06,390
I guess Surya sir is all charged up.
384
00:31:06,865 --> 00:31:12,098
Suryakant may die but he
won't let go of a new girl.
385
00:31:20,645 --> 00:31:21,907
Cut...
386
00:31:22,013 --> 00:31:23,173
What?
387
00:31:25,283 --> 00:31:28,684
She's doing it all wrong again,
she missed a beat.
388
00:31:31,322 --> 00:31:34,348
To hell with the beat,
look at that heat...
389
00:31:34,459 --> 00:31:36,154
she'll set everyone on fire.
390
00:31:55,580 --> 00:31:58,743
Extraordinary, sir, very good, sir.
391
00:31:58,850 --> 00:32:02,581
Mind-blowing, sir,
very good shot, sir.
392
00:32:16,134 --> 00:32:17,624
Madam...
393
00:32:17,936 --> 00:32:19,335
ticket please.
394
00:32:21,673 --> 00:32:23,163
That's your seat, sit there.
395
00:32:23,274 --> 00:32:25,174
How does it matter?
This place is empty.
396
00:32:25,276 --> 00:32:26,436
I don't want problems later.
397
00:32:26,544 --> 00:32:28,535
Go and sit according to your ticket.
398
00:34:14,018 --> 00:34:15,178
Mother...
399
00:34:15,286 --> 00:34:17,754
congratulate me.
400
00:34:17,855 --> 00:34:21,018
Your son has stood first in college.
401
00:34:21,125 --> 00:34:22,387
Bless you, my dear.
402
00:34:22,493 --> 00:34:25,462
You've fulfilled all my wishes.
403
00:34:25,563 --> 00:34:27,724
If only your dad were alive today...
404
00:34:33,004 --> 00:34:34,096
Cut it!
405
00:34:34,205 --> 00:34:35,638
Very good shot, Surya sir.
406
00:34:36,441 --> 00:34:37,931
Excellent shot.
407
00:34:38,009 --> 00:34:39,601
Just like a young boy.
408
00:34:39,677 --> 00:34:42,339
That was... that was very good.
409
00:34:42,447 --> 00:34:45,644
You are very convincing as my mother.
410
00:34:52,056 --> 00:34:53,921
Naylaji!
411
00:34:53,991 --> 00:34:56,926
What a pleasure, what brings you here?
412
00:34:57,728 --> 00:35:00,492
Last month's
magazine hasn't sold well?
413
00:35:00,965 --> 00:35:02,865
Probably because you
didn't grace the cover!
414
00:35:03,601 --> 00:35:08,061
So what's brewing... under cover?
415
00:35:14,645 --> 00:35:16,010
This is new!
416
00:35:16,481 --> 00:35:20,349
Lalitha was the heroine in your
last film and both of you were hot.
417
00:35:20,451 --> 00:35:23,318
And now she is playing your mother?
418
00:35:23,421 --> 00:35:24,752
You see...
419
00:35:25,289 --> 00:35:26,813
youth is meant to be tasted...
420
00:35:26,924 --> 00:35:28,687
not wasted!
421
00:35:29,060 --> 00:35:31,585
A heroine's life...
422
00:35:31,963 --> 00:35:34,227
is like an elected government.
423
00:35:34,465 --> 00:35:36,524
The party lasts for five years...
424
00:35:36,601 --> 00:35:37,898
after that it's there for support.
425
00:35:38,002 --> 00:35:40,698
Sometimes left... sometimes right...
426
00:35:40,805 --> 00:35:43,603
and sometimes even centre!
427
00:35:45,610 --> 00:35:50,673
I've heard that new girl, Silk, is a
passionate supporter of your party.
428
00:35:50,781 --> 00:35:53,716
Everybody is talking about her.
429
00:35:53,985 --> 00:35:57,546
Of course, I gave her a break.
430
00:35:57,655 --> 00:35:59,418
She is very talented.
431
00:36:00,591 --> 00:36:06,655
When God has blessed
her so abundantly...
432
00:36:06,764 --> 00:36:08,925
there's no harm in
taking a piece of the pie.
433
00:36:09,033 --> 00:36:10,466
Right?
434
00:36:10,568 --> 00:36:12,297
You know me...
435
00:36:12,403 --> 00:36:19,241
I believe the more I can be of
help to others, the better it is.
436
00:36:19,911 --> 00:36:22,038
But she is a quite down market.
437
00:36:22,146 --> 00:36:23,670
You write up on her was perfect.
438
00:36:23,781 --> 00:36:25,772
Well, I have to, Surya sir.
439
00:36:26,884 --> 00:36:29,114
To portray men as saints...
440
00:36:29,887 --> 00:36:31,946
women have to be depicted as demons.
441
00:36:32,490 --> 00:36:33,752
Sir, madam is here.
442
00:36:34,258 --> 00:36:35,418
Yes.
443
00:36:37,929 --> 00:36:39,021
See you later.
444
00:36:39,130 --> 00:36:40,256
What about my interview?
445
00:36:40,364 --> 00:36:42,298
We'll do it later.
446
00:36:42,900 --> 00:36:45,391
This is important.
447
00:36:46,837 --> 00:36:48,668
Quick, some filter coffee for madam.
448
00:36:52,076 --> 00:36:53,304
Is Silk here?
449
00:37:02,019 --> 00:37:03,680
The cinema hall was filled with men...
450
00:37:03,788 --> 00:37:05,483
every one of them only to see me.
451
00:37:05,556 --> 00:37:08,821
And as soon as the
song was over, they left.
452
00:37:08,926 --> 00:37:10,359
It was amazing.
453
00:37:12,096 --> 00:37:14,587
Don't be so excited.
454
00:37:15,166 --> 00:37:19,466
Take a look at what
Nayla has to say about you.
455
00:37:19,570 --> 00:37:20,696
Who is Nayla?
456
00:37:20,805 --> 00:37:23,740
The most important film
critic and gossip queen.
457
00:37:24,342 --> 00:37:28,676
When she writes,
everybody pays attention.
458
00:37:29,313 --> 00:37:36,446
She says Selva took the
help of dirt to sell his film.
459
00:37:37,688 --> 00:37:39,622
Dirt...
460
00:37:39,724 --> 00:37:40,918
that's you.
461
00:37:42,860 --> 00:37:45,385
Look at my picture, it's so gorgeous.
462
00:37:45,696 --> 00:37:47,459
Now, I will stop at nothing.
463
00:37:47,965 --> 00:37:50,058
Help me with more work...
464
00:37:50,735 --> 00:37:55,035
But why should I help you?
465
00:37:56,474 --> 00:37:59,534
Because I love you and...
466
00:38:01,846 --> 00:38:05,907
we still have 499 times
remaining to get tuned.
467
00:38:09,987 --> 00:38:11,545
Come in...
468
00:38:14,292 --> 00:38:18,956
So, Akbar and Anarkali
are on talking terms?
469
00:38:19,063 --> 00:38:20,997
Sir, good sense of humour, sir.
470
00:38:21,065 --> 00:38:22,623
Abraham, this is Silk.
471
00:38:22,733 --> 00:38:23,825
Hello.
472
00:38:24,402 --> 00:38:27,462
Surya sir, I want to talk
to you about my next film.
473
00:38:28,039 --> 00:38:29,802
And this film will showcase you.
474
00:38:29,907 --> 00:38:33,365
You won't need a cheap and
disgusting act to promote this film.
475
00:38:41,352 --> 00:38:45,186
Abraham, everybody
knows you make good films.
476
00:38:45,289 --> 00:38:46,551
Thank you, sir.
477
00:38:46,657 --> 00:38:48,852
I owe it all to idli, rasam and rum.
478
00:38:49,760 --> 00:38:52,820
But your films aren't...
479
00:38:52,930 --> 00:38:56,195
commercially successful.
480
00:38:58,336 --> 00:39:01,066
They captivate the
audience at film festivals but...
481
00:39:01,172 --> 00:39:03,436
they fail to bring in even
a dog at local theatres.
482
00:39:03,541 --> 00:39:04,735
Is that right?
483
00:39:04,842 --> 00:39:06,139
Right, sir.
484
00:39:06,210 --> 00:39:10,203
Spice it up, Abraham, spice it up.
485
00:39:10,314 --> 00:39:12,043
Add some sex.
486
00:39:12,316 --> 00:39:15,410
Have Silk dance to a number
or two, whatever you like.
487
00:39:15,519 --> 00:39:16,713
Let me tell you...
488
00:39:17,288 --> 00:39:19,813
successful films are those that...
489
00:39:20,124 --> 00:39:21,921
have the right spice.
490
00:39:22,026 --> 00:39:23,152
Right, Selva?
491
00:39:23,260 --> 00:39:25,251
You are genius, sir.
492
00:39:25,329 --> 00:39:28,890
It's a curse, Selva. It's a curse.
493
00:39:28,966 --> 00:39:31,127
Sir, I'm a director, not a pimp.
494
00:39:32,136 --> 00:39:34,297
I want to make a film, not sell sex.
495
00:39:34,805 --> 00:39:38,332
Perhaps you can work with
that cheap girl but I can't!
496
00:39:40,044 --> 00:39:42,512
Right.
497
00:39:43,047 --> 00:39:45,140
Fine, Selva you direct it.
498
00:39:47,218 --> 00:39:49,015
Okay, sir.
499
00:39:50,254 --> 00:39:51,585
Then bye.
500
00:39:53,791 --> 00:39:57,227
I wasn't dejected that
they chose Silk over me...
501
00:39:58,095 --> 00:40:02,725
I was dejected that
they decided so quickly.
502
00:40:03,434 --> 00:40:05,231
Why do you have a problem with me?
503
00:40:09,907 --> 00:40:11,306
I have a problem with your parents.
504
00:40:12,376 --> 00:40:14,003
They shouldn't have
given birth to you.
505
00:40:15,913 --> 00:40:18,438
My parents didn't give birth to me.
506
00:40:19,517 --> 00:40:22,350
Silk was brought into this world...
507
00:40:22,820 --> 00:40:24,754
by the people who admire me.
508
00:40:28,926 --> 00:40:32,794
Your admirers occupy the
first four rows in a cinema hall.
509
00:40:33,264 --> 00:40:35,255
The 40 rows at the back are mine.
510
00:40:36,267 --> 00:40:40,101
I will prove that films don't
need gimmicks like you to sell.
511
00:40:41,806 --> 00:40:44,707
Films need three things to sell...
512
00:40:44,909 --> 00:40:48,970
entertainment,
entertainment, entertainment!
513
00:40:49,313 --> 00:40:52,407
And I am entertainment.
514
00:40:57,321 --> 00:41:00,119
A woman is like a rainbow.
515
00:41:00,825 --> 00:41:02,520
As many faces as the colors.
516
00:41:03,694 --> 00:41:05,787
Some consider her a lottery.
517
00:41:06,430 --> 00:41:09,365
If you win, you've hit the jackpot!
518
00:41:10,367 --> 00:41:12,562
Some think of her as love.
519
00:41:13,070 --> 00:41:14,367
If you fall in love with her...
520
00:41:14,472 --> 00:41:15,996
you will gasp for every breath!
521
00:41:17,641 --> 00:41:19,632
But she ravaged me like poison.
522
00:41:20,177 --> 00:41:24,443
That now even water
burns me up from inside!
523
00:41:51,075 --> 00:41:54,203
Your sweet torment
524
00:41:54,311 --> 00:41:56,211
surreptitious torment
525
00:41:56,313 --> 00:41:58,440
Here and around
526
00:41:58,549 --> 00:41:59,914
I am angry
527
00:42:00,017 --> 00:42:01,746
you are the reason
528
00:42:01,852 --> 00:42:06,312
Cajole me my love
529
00:42:06,423 --> 00:42:09,358
I will tease you
530
00:42:09,460 --> 00:42:12,588
you are a bombastic girl
531
00:42:12,663 --> 00:42:14,187
Aha Aha Aha
532
00:42:14,298 --> 00:42:18,029
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
533
00:42:18,135 --> 00:42:21,764
You are my fantasy
534
00:42:21,872 --> 00:42:25,569
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
535
00:42:25,676 --> 00:42:28,736
I am a young lady now
536
00:42:29,213 --> 00:42:33,343
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
537
00:42:33,450 --> 00:42:36,419
You are my fantasy
538
00:42:37,054 --> 00:42:40,888
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
539
00:42:40,991 --> 00:42:44,188
I am a young lady now
540
00:43:10,588 --> 00:43:11,850
When touched
541
00:43:11,956 --> 00:43:13,116
by you
542
00:43:13,223 --> 00:43:14,918
my heart whistled
543
00:43:14,992 --> 00:43:18,758
Give me a sweet kiss on my cheeks
544
00:43:18,829 --> 00:43:20,797
When touched by you
545
00:43:20,898 --> 00:43:22,388
my heart whistled
546
00:43:22,499 --> 00:43:26,367
Give me a sweet kiss on my cheeks
547
00:43:26,470 --> 00:43:30,167
Your youth, is fluid
548
00:43:30,274 --> 00:43:33,505
which has drenched my heart
549
00:43:33,577 --> 00:43:35,909
Aha you brought the rain
550
00:43:36,013 --> 00:43:39,949
what could my poor youth do?
551
00:43:40,050 --> 00:43:43,884
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
552
00:43:43,988 --> 00:43:46,456
You are my fantasy
553
00:43:46,557 --> 00:43:47,717
No no no no no
554
00:43:47,825 --> 00:43:51,352
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
555
00:43:51,462 --> 00:43:55,523
I am a young lady now
556
00:44:10,047 --> 00:44:13,312
By dropping your saree
557
00:44:13,417 --> 00:44:17,513
repeatedly
558
00:44:17,621 --> 00:44:24,527
you make me restless
559
00:44:25,029 --> 00:44:28,521
By dropping your saree
560
00:44:28,632 --> 00:44:33,035
repeatedly
561
00:44:33,137 --> 00:44:39,007
you make me restless
562
00:44:40,477 --> 00:44:42,707
After storming a fire in me
563
00:44:42,813 --> 00:44:45,748
what can the poor saree do
564
00:44:45,816 --> 00:44:47,750
Poor thing
565
00:44:47,851 --> 00:44:50,217
Oh poor thing
566
00:44:50,287 --> 00:44:53,313
I will tease you
567
00:44:53,424 --> 00:44:56,587
you are a bombastic girl
568
00:44:56,694 --> 00:44:57,888
Oh no
569
00:44:57,995 --> 00:45:01,954
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
570
00:45:02,066 --> 00:45:04,626
You are my fantasy
571
00:45:04,735 --> 00:45:05,861
Ah ah
572
00:45:05,969 --> 00:45:09,564
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
573
00:45:09,673 --> 00:45:11,641
I am a young lady now
574
00:45:11,742 --> 00:45:13,437
Hey hey hey hey
575
00:45:13,544 --> 00:45:17,275
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
576
00:45:17,347 --> 00:45:19,838
You are my fantasy
577
00:45:19,950 --> 00:45:21,110
Oh oh
578
00:45:21,218 --> 00:45:25,052
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
579
00:45:25,122 --> 00:45:28,956
I am a young lady now
580
00:45:29,993 --> 00:45:31,824
You want to interview me?
581
00:45:33,597 --> 00:45:34,928
At my place?
582
00:45:35,232 --> 00:45:37,700
This evening... great!
583
00:45:39,169 --> 00:45:41,103
- Amma... - What is it?
584
00:45:41,205 --> 00:45:42,695
It was a call from Manorama magazine.
585
00:45:42,773 --> 00:45:44,434
They want to interview me.
586
00:45:44,508 --> 00:45:47,500
They want to show the
world how stars live.
587
00:45:47,611 --> 00:45:49,408
No film star lives like you do.
588
00:45:49,513 --> 00:45:50,946
Refuse them.
589
00:45:51,014 --> 00:45:53,380
Amma, these opportunities
don't come by again and again...
590
00:45:53,484 --> 00:45:55,145
they will only pass
on to someone else.
591
00:45:55,619 --> 00:45:56,916
What will you show?
592
00:45:57,020 --> 00:45:58,351
The tiny room you live in?
593
00:46:04,695 --> 00:46:07,823
I brought this deer from Africa.
594
00:46:07,931 --> 00:46:09,159
Superb, sir.
595
00:46:09,266 --> 00:46:13,600
This gun is an antique from Bulgaria.
596
00:46:18,509 --> 00:46:21,706
Sir, deep breath, stomach in.
597
00:46:26,550 --> 00:46:29,815
Click my picture...
598
00:46:29,920 --> 00:46:33,515
Click my picture...
599
00:46:33,624 --> 00:46:35,956
Go away... get lost!
600
00:46:39,296 --> 00:46:42,060
Oops... you're early.
601
00:46:42,166 --> 00:46:43,394
Ma'am...
602
00:46:43,500 --> 00:46:44,831
I can come back later.
603
00:46:44,935 --> 00:46:47,165
Now that you are here,
let's begin the interview.
604
00:46:47,271 --> 00:46:49,466
You mean like this?
605
00:46:49,573 --> 00:46:52,098
But have you worn something?
606
00:46:54,678 --> 00:46:57,044
Do you bathe with your clothes on?
607
00:46:58,015 --> 00:46:59,141
No.
608
00:46:59,216 --> 00:47:00,581
Exactly!
609
00:47:00,851 --> 00:47:03,081
Having a bath with your
clothes on is cheating...
610
00:47:03,554 --> 00:47:05,488
and Silk doesn't cheat.
611
00:47:05,589 --> 00:47:09,150
What you see is what you get!
612
00:47:20,470 --> 00:47:21,903
What are you doing?
613
00:47:22,005 --> 00:47:24,064
You are only taking my pictures
614
00:47:24,174 --> 00:47:25,505
What about my house?
615
00:47:25,576 --> 00:47:27,942
When the goddess is
present in her full glory...
616
00:47:28,045 --> 00:47:30,639
who cares about the temple?
617
00:47:47,364 --> 00:47:49,832
Thanks to Silk I was out of work.
618
00:47:50,100 --> 00:47:52,762
All day and night
she danced in my mind.
619
00:47:53,337 --> 00:47:56,397
But she didn't care a
damn about these things.
620
00:47:56,673 --> 00:47:58,868
She was running in a race...
621
00:47:59,142 --> 00:48:01,406
where you must look straight ahead.
622
00:48:02,379 --> 00:48:03,812
Sir...
623
00:48:03,914 --> 00:48:07,145
Silk is very good at
creating headlines.
624
00:48:08,051 --> 00:48:09,746
But this isn't right, sir.
625
00:48:10,087 --> 00:48:12,453
A girl, that too an actress...
626
00:48:12,522 --> 00:48:14,114
moreover on the front page!
627
00:48:14,725 --> 00:48:15,953
Bad news, sir.
628
00:48:16,059 --> 00:48:17,822
She's flying high.
629
00:48:19,563 --> 00:48:21,053
Let her.
630
00:48:21,665 --> 00:48:23,860
No matter how high the popcorn goes...
631
00:48:24,234 --> 00:48:27,169
it always falls back in the pan.
632
00:48:27,871 --> 00:48:30,169
Excellent, sir, excellent!
633
00:48:30,274 --> 00:48:32,902
That's brilliant!
634
00:48:34,044 --> 00:48:36,137
What are you looking for?
635
00:48:36,947 --> 00:48:41,213
Someone from Manorama
had interviewed me too...
636
00:48:42,152 --> 00:48:44,518
but those idiots
didn't print anything!
637
00:48:51,495 --> 00:48:53,087
When will you grow up?
638
00:48:53,163 --> 00:48:54,926
You brought all this
to your new house too!
639
00:48:55,399 --> 00:48:57,594
What if Surya sees it?
640
00:48:57,968 --> 00:48:59,868
He will be pleased
that before I met him...
641
00:48:59,970 --> 00:49:02,939
I would make do with his pictures.
642
00:49:03,740 --> 00:49:05,571
Surya and you are worlds apart.
643
00:49:05,842 --> 00:49:07,070
I'm worried.
644
00:49:07,177 --> 00:49:09,407
A thousand girls like
you are crazy for him.
645
00:49:09,913 --> 00:49:12,848
And a thousand guys
like him are crazy for me.
646
00:49:12,950 --> 00:49:14,042
What's to worry?
647
00:49:14,151 --> 00:49:15,948
We have the world at our feet.
648
00:49:16,720 --> 00:49:19,086
He has another life...
649
00:49:19,189 --> 00:49:20,554
he is married.
650
00:49:20,791 --> 00:49:24,784
If I had met him earlier,
perhaps he would have married me...
651
00:49:24,895 --> 00:49:26,658
and I would've been his wife's place.
652
00:49:27,497 --> 00:49:30,330
'Lf, 'perhaps', 'I would've been'...
653
00:49:30,567 --> 00:49:34,628
when these words crop up in love,
it's better to step back.
654
00:49:35,872 --> 00:49:39,035
Amma, I know I don't
have any right on Surya.
655
00:49:39,376 --> 00:49:40,968
But what can I do?
656
00:49:41,078 --> 00:49:42,773
There are no brakes in love.
657
00:49:42,846 --> 00:49:44,677
Let's talk about something else, Amma.
658
00:49:44,781 --> 00:49:47,181
You know something, sit...
659
00:49:47,284 --> 00:49:48,546
do you hear that?
660
00:49:48,652 --> 00:49:50,381
What?
- Listen carefully.
661
00:49:53,757 --> 00:49:55,054
I don't hear anything.
662
00:49:55,125 --> 00:49:56,558
Precisely! That's the
best part of living here.
663
00:49:57,127 --> 00:50:00,426
You don't hear the
neighbours and no unwanted sounds.
664
00:50:19,750 --> 00:50:21,650
Silk, make it more seductive.
665
00:50:33,130 --> 00:50:35,428
This scene should
make the public go wild.
666
00:50:35,532 --> 00:50:36,658
Make it hot.
667
00:50:38,835 --> 00:50:40,029
Leave me!
668
00:50:40,137 --> 00:50:41,399
Darling.
669
00:50:45,609 --> 00:50:46,837
Darling.
670
00:50:51,815 --> 00:50:54,477
Mr. Worm, take your shot.
671
00:51:53,376 --> 00:51:55,037
That was fantastic.
672
00:51:55,145 --> 00:51:57,079
What a shot!
673
00:51:57,814 --> 00:52:00,009
Very good, very good...
674
00:52:04,621 --> 00:52:05,883
So Silk...
675
00:52:06,156 --> 00:52:08,556
were you thinking about Surya sir?
676
00:52:10,827 --> 00:52:15,321
Why think about someone, with
whom I can be whenever I want to!
677
00:52:20,670 --> 00:52:23,901
Ratnamma, I have
dialogues in this film.
678
00:52:24,708 --> 00:52:26,266
I'm very nervous.
679
00:52:26,376 --> 00:52:27,775
Why?
680
00:52:28,545 --> 00:52:30,069
People will laugh at me.
681
00:52:30,881 --> 00:52:34,112
Why did the Worm
have to have a premiere?
682
00:52:34,784 --> 00:52:36,274
I won't attend the premiere.
683
00:52:36,386 --> 00:52:37,512
Why not?
684
00:52:37,621 --> 00:52:39,213
Ratnamma, I'm a dancer.
685
00:52:39,489 --> 00:52:42,014
I don't even have the
'ting' of acting in me.
686
00:52:42,292 --> 00:52:44,886
You listen to me
nothing will happen...
687
00:52:44,961 --> 00:52:46,622
I know her... listen to me.
688
00:52:46,730 --> 00:52:48,493
Let me at least talk to her.
689
00:52:48,598 --> 00:52:50,793
- Silk madam... - You can't go in.
690
00:52:50,867 --> 00:52:53,597
Ratnamma... I'll call you later.
691
00:52:55,438 --> 00:52:56,769
Just let me talk to her!
692
00:52:56,873 --> 00:52:58,204
Silk madam... Silk madam!
693
00:52:59,876 --> 00:53:01,343
Madam...
694
00:53:01,444 --> 00:53:04,174
how are you, madam?
695
00:53:09,319 --> 00:53:10,616
You!
696
00:53:11,388 --> 00:53:13,379
Silk madam... how are you?
697
00:53:13,456 --> 00:53:14,684
I'm good.
698
00:53:14,791 --> 00:53:17,453
God is playing games with me.
699
00:53:18,195 --> 00:53:19,628
I thought...
700
00:53:20,931 --> 00:53:23,365
a thousand rupees
might be enough but...
701
00:53:23,800 --> 00:53:26,667
you... you seem to be... very rich.
702
00:53:28,872 --> 00:53:30,772
Even a million won't be enough.
703
00:53:35,145 --> 00:53:36,305
You know something...
704
00:53:37,113 --> 00:53:38,341
you've been lucky for me.
705
00:53:40,050 --> 00:53:41,347
Every time you appear...
706
00:53:41,585 --> 00:53:43,018
something good definitely happens.
707
00:53:50,560 --> 00:53:53,324
Now you're leaving me high and dry.
708
00:53:53,430 --> 00:53:55,796
I'm giving the security
guard a thousand for the kiss.
709
00:53:55,899 --> 00:53:57,059
Thanks a lot, madam.
710
00:53:57,167 --> 00:54:00,659
You are very nice.
711
00:54:05,242 --> 00:54:08,973
Some people make
films touch the heart.
712
00:54:09,079 --> 00:54:11,809
Some people make films touch the mind.
713
00:54:12,415 --> 00:54:15,282
The body part they wanted to touch...
714
00:54:15,385 --> 00:54:17,216
well, this film was a hit there!
715
00:54:26,596 --> 00:54:28,496
Thank you...
716
00:54:28,598 --> 00:54:32,796
- Very nice. - You liked it?
717
00:54:32,869 --> 00:54:34,336
What a film, what a film!
718
00:54:34,437 --> 00:54:35,631
You liked it?
719
00:54:35,705 --> 00:54:36,865
Like?
720
00:54:37,907 --> 00:54:40,774
I haven't seen such a
disgusting film in my life.
721
00:54:42,312 --> 00:54:43,540
There's something nice
and superb about this film.
722
00:54:43,647 --> 00:54:45,046
Silk?
723
00:54:46,349 --> 00:54:50,877
Now you will realise that to make a
good film you need a good director...
724
00:54:51,321 --> 00:54:52,481
not a dancer!
725
00:54:52,722 --> 00:54:53,848
But don't you worry.
726
00:54:53,923 --> 00:54:55,049
You think this film will do well?
727
00:54:55,692 --> 00:54:56,920
Not a chance.
728
00:54:57,694 --> 00:55:01,323
But I am still
willing to work with you...
729
00:55:02,098 --> 00:55:04,157
because you gave me my first break.
730
00:55:05,835 --> 00:55:06,961
Here...
731
00:55:07,170 --> 00:55:08,501
have this and...
732
00:55:09,839 --> 00:55:11,602
even the abuses will sound sweet.
733
00:55:14,711 --> 00:55:16,679
Mr. Worm!
734
00:55:19,716 --> 00:55:21,547
That bastard ripped everything apart!
735
00:55:21,918 --> 00:55:23,408
Forget about him.
736
00:55:23,520 --> 00:55:25,784
I am sure even his
alcohol is as bad as him.
737
00:55:26,222 --> 00:55:27,553
But...
738
00:55:27,624 --> 00:55:29,956
what if his words come true?
739
00:55:31,328 --> 00:55:33,956
We haven't made this film for him.
740
00:55:34,564 --> 00:55:37,533
Our fate will be decided on Friday.
741
00:56:02,225 --> 00:56:05,752
Industry has sunk to new lows...
742
00:56:06,129 --> 00:56:08,290
thanks to Selva Ganesh and...
743
00:56:08,398 --> 00:56:11,265
more importantly Silk.
744
00:56:11,368 --> 00:56:13,165
By Nayla.
745
00:56:25,115 --> 00:56:28,607
Down with Silk!
746
00:56:29,319 --> 00:56:34,086
Down with Silk!
747
00:57:00,650 --> 00:57:02,242
Hello Silk...
748
00:57:02,986 --> 00:57:04,647
It's been so long.
749
00:57:04,754 --> 00:57:06,346
Is this the first time you're here?
750
00:57:07,490 --> 00:57:10,516
You act very well even in reality!
751
00:57:10,627 --> 00:57:12,618
Sir, a little closer, please.
752
00:57:14,130 --> 00:57:15,859
Yes, that's fine.
753
00:57:16,299 --> 00:57:17,459
Let's go inside.
754
00:57:17,567 --> 00:57:19,592
The action always takes place inside.
755
00:57:21,938 --> 00:57:24,566
All night you stick to me like glue...
756
00:57:24,674 --> 00:57:26,301
otherwise you don't
even want to hold me.
757
00:57:27,076 --> 00:57:28,202
Hello...
758
00:57:28,311 --> 00:57:29,938
Control yourself, Silk.
759
00:57:30,013 --> 00:57:31,446
The people here know me.
760
00:57:31,514 --> 00:57:33,812
If my wife hears about this,
it won't be good.
761
00:57:35,351 --> 00:57:37,046
See you later at the farmhouse.
762
00:57:37,153 --> 00:57:38,381
So, now what?
763
00:57:41,157 --> 00:57:43,557
Enjoy the race.
764
00:57:43,660 --> 00:57:45,753
Lay a bet on a good horse.
765
00:57:47,030 --> 00:57:49,191
I've bet on you.
766
00:57:49,766 --> 00:57:51,495
Don't let me down.
767
00:57:51,601 --> 00:57:53,228
Evening... farmhouse.
768
00:57:54,904 --> 00:57:56,132
That's Silk.
769
00:57:56,239 --> 00:57:57,797
What is she doing here?
770
00:57:57,907 --> 00:57:59,932
Are people like her allowed in here?
771
00:58:00,043 --> 00:58:03,979
Let alone her films, I
don't even look at the posters!
772
00:58:08,051 --> 00:58:09,279
You!
773
00:58:09,786 --> 00:58:12,118
You are... here at the race course...
774
00:58:12,222 --> 00:58:13,314
Why not?
775
00:58:13,423 --> 00:58:14,754
Can't I come to the race course?
776
00:58:14,858 --> 00:58:16,382
I'm a star too.
777
00:58:16,493 --> 00:58:19,326
You think only these well
dressed people with their English...
778
00:58:19,395 --> 00:58:20,987
...accents can come here?
779
00:58:21,464 --> 00:58:22,761
You are Silk, aren't you?
780
00:58:22,866 --> 00:58:24,333
Yes, so what?
781
00:58:24,534 --> 00:58:25,967
I am your fan.
782
00:58:28,838 --> 00:58:32,672
I didn't think
anybody here would know me.
783
00:58:32,775 --> 00:58:36,074
Apart from a dozen
horses and a few asses...
784
00:58:36,179 --> 00:58:38,409
there's no one here
who doesn't know you.
785
00:58:41,217 --> 00:58:42,479
Thank you.
786
00:58:50,126 --> 00:58:54,392
I want to lay a wager
that number 9 will win.
787
00:58:54,497 --> 00:58:55,759
How do I do it?
788
00:58:55,865 --> 00:58:58,663
Silk madam, don't bet on that horse.
789
00:58:58,768 --> 00:59:00,167
This horse has never won.
790
00:59:00,270 --> 00:59:01,760
Nobody has ever bet on him.
791
00:59:01,871 --> 00:59:03,896
Did anyone imagine that India
would defeat West Indies...
792
00:59:03,973 --> 00:59:05,736
...in the cricket world cup final?
793
00:59:05,842 --> 00:59:06,934
But India won!
794
00:59:07,010 --> 00:59:09,376
If nobody bets on him,
why will he win?
795
00:59:09,479 --> 00:59:11,379
He's a horse, not an ass.
796
00:59:11,481 --> 00:59:12,709
Here's the money.
797
00:59:16,085 --> 00:59:17,416
It will.
798
00:59:20,823 --> 00:59:22,154
Ramakant sir...
799
00:59:22,258 --> 00:59:24,692
finally someone bet on your horse.
800
00:59:24,794 --> 00:59:26,853
This horse never won a race for me...
801
00:59:27,196 --> 00:59:30,131
but I hope he wins this race for Silk.
802
00:59:54,624 --> 00:59:58,720
Come on come on, Mountain Storm.
803
01:00:41,137 --> 01:00:44,265
At night you prefer to be like
the hands of a clock at 12 o'clock.
804
01:00:45,108 --> 01:00:47,941
But during the day,
your clock says 6 o'clock.
805
01:00:50,246 --> 01:00:52,908
I have to control, Silk.
806
01:00:53,549 --> 01:00:55,039
Yesterday if we were seen together...
807
01:00:55,151 --> 01:00:56,709
you would've lost nothing...
808
01:00:56,819 --> 01:00:58,787
but I would've lost everything.
809
01:00:59,188 --> 01:01:00,746
So, which horse did you bet on?
810
01:01:01,924 --> 01:01:03,551
The horse that won.
811
01:01:06,129 --> 01:01:09,690
I'm the horse that wins.
812
01:01:20,243 --> 01:01:24,236
- Surya! - Radhika!
813
01:01:26,215 --> 01:01:28,274
Go hide in there...
814
01:01:34,624 --> 01:01:36,888
Surya!
815
01:01:36,993 --> 01:01:38,756
Go in will you...
816
01:01:39,228 --> 01:01:40,786
Go in...
817
01:01:41,464 --> 01:01:45,525
Yes? Just coming...
818
01:02:00,850 --> 01:02:05,753
Press my head no one does it like you.
819
01:02:50,833 --> 01:02:52,630
Silk never took the easy path.
820
01:02:53,069 --> 01:02:55,560
Then how could her life ever be easy?
821
01:02:57,373 --> 01:02:59,068
She had broken a million hearts...
822
01:02:59,976 --> 01:03:02,137
and now her heart was at stake.
823
01:03:03,279 --> 01:03:06,544
People say only the heart
breaks but they're wrong.
824
01:03:07,116 --> 01:03:09,448
Every single part of the
body goes into mourning.
825
01:03:09,919 --> 01:03:11,887
The throat becomes dry...
826
01:03:11,988 --> 01:03:14,047
and cheeks remain cold...
827
01:03:14,757 --> 01:03:16,384
eyes welled up with tears...
828
01:03:16,492 --> 01:03:17,891
and heart... empty.
829
01:03:20,296 --> 01:03:23,288
I learnt about Silk's
misery much later...
830
01:03:24,000 --> 01:03:26,594
otherwise I would've celebrated.
831
01:03:48,558 --> 01:03:50,082
Excuse me!
832
01:03:53,729 --> 01:03:54,991
Are you alright?
833
01:03:55,631 --> 01:03:57,064
Why wouldn't I be?
834
01:03:59,168 --> 01:04:00,396
Should I get a taxi for you?
835
01:04:00,503 --> 01:04:02,095
Why? Don't you have a car?
836
01:04:02,705 --> 01:04:04,730
You... will come along... with me?
837
01:04:06,876 --> 01:04:08,275
Why not? Are you going to rape me?
838
01:04:08,377 --> 01:04:09,571
What?
839
01:04:09,679 --> 01:04:11,010
Why would you say that?
840
01:04:12,114 --> 01:04:13,308
Excuse me...
841
01:04:16,819 --> 01:04:18,184
just a minute, please.
842
01:04:30,733 --> 01:04:32,462
Don't worry. Just do it.
843
01:04:32,902 --> 01:04:34,062
What?
844
01:04:34,136 --> 01:04:36,900
You aren't the first man to think...
845
01:04:37,006 --> 01:04:40,203
'while shifting the gear if
I could somehow touch her.'
846
01:04:41,577 --> 01:04:43,010
What... no...
847
01:04:43,112 --> 01:04:44,909
I wasn't thinking of that.
848
01:04:46,549 --> 01:04:48,710
You work for Suryakant?
849
01:04:49,151 --> 01:04:50,379
I'm his brother.
850
01:04:54,223 --> 01:04:56,521
Suryakant... Ramakant...
851
01:04:56,893 --> 01:04:58,622
brothers.
852
01:04:59,562 --> 01:05:02,053
Did you see his wife go in?
853
01:05:02,164 --> 01:05:03,392
Yes.
854
01:05:05,735 --> 01:05:07,703
That's when you figured that...
855
01:05:08,137 --> 01:05:11,368
since the permanent one
is in, I will sneak out.
856
01:05:13,075 --> 01:05:15,168
One brother takes me to bed and...
857
01:05:15,378 --> 01:05:18,040
the other is
erecting a bed in his mind!
858
01:05:19,715 --> 01:05:22,707
Why are your
thoughts always so twisted?
859
01:05:25,721 --> 01:05:28,053
Because virtue doesn't
stand a chance in this world.
860
01:05:29,992 --> 01:05:31,289
What do you do?
861
01:05:31,394 --> 01:05:33,191
I'm a writer. I write.
862
01:05:33,296 --> 01:05:35,093
Which was your last film?
863
01:05:35,898 --> 01:05:37,525
I haven't got the first one yet.
864
01:05:38,634 --> 01:05:39,999
And you'll never get one.
865
01:05:40,736 --> 01:05:41,828
Why not?
866
01:05:42,171 --> 01:05:45,902
According to you, there's
only one hero in your family.
867
01:05:46,242 --> 01:05:48,039
And that's Suryakant.
868
01:05:49,946 --> 01:05:51,937
According to you, who is he?
869
01:05:52,214 --> 01:05:53,681
Hero or...
870
01:05:54,350 --> 01:05:55,510
a villain?
871
01:05:57,019 --> 01:05:59,579
I've given up classifying people.
872
01:06:00,890 --> 01:06:02,016
Moreover...
873
01:06:02,425 --> 01:06:04,052
the hero and villain don't matter...
874
01:06:04,894 --> 01:06:07,362
because I'm the vamp in every story.
59614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.