Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,553 --> 00:01:38,015
Twice or thrice
2
00:01:39,474 --> 00:01:41,935
I loved thee
3
00:01:43,770 --> 00:01:47,149
before I knew
thy face or name,
4
00:01:48,150 --> 00:01:52,404
but a voice
and a shapeless flame.
5
00:01:53,405 --> 00:01:55,282
Elvira!
6
00:01:55,365 --> 00:01:58,410
Thine angelic song
must worshiped be.
7
00:02:00,329 --> 00:02:03,207
"And all
that issues from thee."
8
00:02:03,290 --> 00:02:06,627
So for God's sake
hold your tongue
9
00:02:06,710 --> 00:02:08,544
and let me
10
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
love thy sacred body
11
00:02:11,882 --> 00:02:14,259
without sin.
12
00:02:16,428 --> 00:02:18,222
Elvira!
13
00:02:26,688 --> 00:02:30,108
PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS
14
00:03:16,280 --> 00:03:18,657
Elvira, braces!
15
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Rebekka.
16
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Otto.
17
00:03:34,882 --> 00:03:38,886
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
18
00:03:51,231 --> 00:03:52,816
...love you
19
00:03:52,900 --> 00:03:57,446
in sickness and in health,
to honor and cherish you
20
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
till death do us part.
21
00:04:13,712 --> 00:04:17,882
-Agnes, this is wonderful!
-Come, sister.
22
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Isak!
23
00:04:29,520 --> 00:04:32,814
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
24
00:04:38,779 --> 00:04:40,656
Come.
25
00:05:31,373 --> 00:05:35,127
Is it the Prince's poetry
you are reading?
26
00:05:38,964 --> 00:05:41,884
I want to marry him.
27
00:05:43,218 --> 00:05:45,387
I really do!
28
00:06:02,863 --> 00:06:04,364
And now...
29
00:06:05,616 --> 00:06:07,701
No, please...
30
00:06:11,079 --> 00:06:14,791
-Stop it!
-Don't be such a spoil sport!
31
00:06:37,314 --> 00:06:38,815
Papa...
32
00:06:38,899 --> 00:06:41,109
Papa?
33
00:06:42,236 --> 00:06:43,820
Papa?
34
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
Papa?
35
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
Papa...
36
00:06:58,836 --> 00:07:01,380
Papa!
37
00:08:27,841 --> 00:08:34,765
THE UGLY STEPSISTER
38
00:09:09,258 --> 00:09:12,219
It's just me - Elvira.
39
00:09:23,272 --> 00:09:25,816
You must be starving!
40
00:09:27,317 --> 00:09:32,072
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
41
00:10:13,363 --> 00:10:16,325
Can you please go?
42
00:10:16,408 --> 00:10:19,286
I thought you were asleep.
43
00:10:23,916 --> 00:10:27,878
When my father died,
Mama slept all the time.
44
00:10:30,380 --> 00:10:32,758
But it passed.
45
00:10:35,969 --> 00:10:39,097
Everything passes eventually.
46
00:10:39,181 --> 00:10:43,101
How dare you
compare your grief to mine?!
47
00:10:45,020 --> 00:10:47,606
That's my brush!
48
00:10:49,566 --> 00:10:53,904
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
49
00:10:54,905 --> 00:10:57,616
Do you have no decency?
50
00:11:01,662 --> 00:11:05,791
If it wasn't for the money,
father would never
51
00:11:05,874 --> 00:11:09,545
have let people like you
into his life!
52
00:11:10,712 --> 00:11:12,631
What money?
53
00:11:14,967 --> 00:11:18,053
Your mother's money.
54
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
Mama!
55
00:11:30,566 --> 00:11:32,943
They have no money!
56
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
They have no money.
57
00:11:45,581 --> 00:11:47,791
We will confiscate
58
00:11:47,875 --> 00:11:52,171
all cattle and arable land
with immediate effect.
59
00:11:53,172 --> 00:11:54,882
Keep the coins.
60
00:12:10,063 --> 00:12:12,107
Mama?
61
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
Mama!
62
00:12:30,334 --> 00:12:32,920
We'll find a solution.
63
00:12:34,463 --> 00:12:37,174
Do you think it's easy?
64
00:12:39,051 --> 00:12:42,304
Do you think it's easy...
65
00:12:42,387 --> 00:12:45,974
to find a rich man
who would want me?
66
00:12:47,809 --> 00:12:52,105
A widow with saggy tits
and two hopeless daughters!
67
00:13:00,781 --> 00:13:03,534
I can get married.
68
00:13:03,617 --> 00:13:06,245
To whom? The Prince?
69
00:13:07,579 --> 00:13:10,666
Look in the mirror,
sweetheart.
70
00:13:15,003 --> 00:13:18,924
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
71
00:14:32,206 --> 00:14:34,374
Dearest Mama...
72
00:14:35,375 --> 00:14:37,586
I beg you...
73
00:14:38,921 --> 00:14:41,840
Don't let this be my fate.
74
00:15:01,401 --> 00:15:04,404
Message from the castle!
75
00:15:13,997 --> 00:15:18,669
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,
76
00:15:18,752 --> 00:15:23,549
hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle
77
00:15:23,632 --> 00:15:27,302
four full moons
from the next.
78
00:15:29,221 --> 00:15:31,223
A ball?!
79
00:15:33,308 --> 00:15:34,852
Yes.
80
00:15:34,935 --> 00:15:38,188
-Name?
-Agnes Angelica Alicia
81
00:15:38,272 --> 00:15:42,734
Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
82
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Thank you.
83
00:15:48,699 --> 00:15:50,617
Name?
84
00:15:50,701 --> 00:15:52,786
Elvira.
85
00:15:53,954 --> 00:15:55,831
Von?
86
00:15:58,083 --> 00:16:00,002
Von?!
87
00:16:02,212 --> 00:16:03,881
Von?
88
00:16:06,133 --> 00:16:08,927
She's my stepsister.
89
00:16:21,023 --> 00:16:24,735
ELVIRA VON STEPSISTER
90
00:16:26,028 --> 00:16:30,032
The Prince will choose
his bride at the ball!
91
00:16:32,284 --> 00:16:35,204
Mama, I'm going to a ball!
92
00:17:07,944 --> 00:17:09,570
Right.
93
00:17:09,655 --> 00:17:13,200
Removing braces is simple.
94
00:17:14,201 --> 00:17:16,994
The nose,
on the other hand...
95
00:17:18,539 --> 00:17:22,084
What will you do with it?
96
00:17:22,166 --> 00:17:24,336
Tame it.
97
00:17:26,171 --> 00:17:28,924
I also recommend
our exclusive
98
00:17:29,007 --> 00:17:32,928
hand-made
eyelash extensions.
99
00:17:39,184 --> 00:17:43,021
After a lifetime in the shade
100
00:17:43,105 --> 00:17:45,232
of that hump,
101
00:17:45,315 --> 00:17:48,944
your beautiful eyes
deserve some extra attention.
102
00:17:50,195 --> 00:17:51,864
Yes.
103
00:17:51,947 --> 00:17:54,783
The braces and the nose
will suffice for now.
104
00:17:54,867 --> 00:17:57,452
How fast can we get it done?
105
00:17:57,536 --> 00:18:02,416
-When can you pay me?
-I'll pay you double after the ball.
106
00:18:07,004 --> 00:18:08,630
Nurse!
107
00:18:10,507 --> 00:18:13,010
YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?
108
00:18:23,437 --> 00:18:25,564
Pliers!
109
00:18:45,918 --> 00:18:47,794
Voilà!
110
00:18:49,463 --> 00:18:53,175
Now to the pièce de résistance!
111
00:18:53,258 --> 00:18:56,678
The great transformation.
Which will it be?
112
00:18:58,222 --> 00:18:59,765
Number seven.
113
00:19:00,849 --> 00:19:03,227
Excellent choice.
114
00:19:14,988 --> 00:19:17,866
Un, deux, trois!
115
00:19:34,341 --> 00:19:36,468
Un, deux, trois!
116
00:20:17,593 --> 00:20:20,387
Good morning, girls.
117
00:20:20,470 --> 00:20:23,015
Good morning,
Miss Sophie!
118
00:20:23,098 --> 00:20:25,684
Welcome
to a new school year.
119
00:20:25,767 --> 00:20:29,771
Being the Kingdom's
leading finishing school,
120
00:20:29,855 --> 00:20:33,692
we are honored
to open Prince Julian's ball
121
00:20:33,775 --> 00:20:37,154
with a dance performance.
122
00:20:46,288 --> 00:20:49,291
There will be a selection
123
00:20:49,374 --> 00:20:52,294
made by me
and Madame Vanja.
124
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
There will be...
125
00:20:57,591 --> 00:21:01,595
There will be a lead
and two supporting roles.
126
00:21:01,678 --> 00:21:05,182
The chosen ones
get a unique opportunity
127
00:21:05,265 --> 00:21:08,393
to show off to the Prince.
128
00:21:08,477 --> 00:21:14,191
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
129
00:21:14,274 --> 00:21:16,902
It will be filled
130
00:21:16,985 --> 00:21:20,822
with counts, barons
131
00:21:20,906 --> 00:21:24,034
and rich merchants.
132
00:22:07,244 --> 00:22:10,205
You.
Step back.
133
00:22:11,456 --> 00:22:14,209
Agnes, forward.
134
00:22:20,465 --> 00:22:22,009
Step back!
135
00:22:28,849 --> 00:22:31,143
Don't you understand?
136
00:23:39,211 --> 00:23:41,088
Thank you.
137
00:23:54,977 --> 00:23:56,812
Rebekka.
138
00:23:56,895 --> 00:24:00,732
I have decided on a date
for my father's funeral.
139
00:24:02,067 --> 00:24:04,903
When we can afford it.
140
00:24:04,987 --> 00:24:07,656
When will that be?
141
00:24:07,739 --> 00:24:11,159
After the ball,
when Elvira has married.
142
00:24:11,243 --> 00:24:13,579
Dr. Esthétique isn't cheap.
143
00:24:17,666 --> 00:24:22,546
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
144
00:24:22,629 --> 00:24:28,010
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
145
00:24:28,093 --> 00:24:32,431
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
146
00:24:33,432 --> 00:24:36,018
I thought Elvira and Alma
147
00:24:36,101 --> 00:24:40,814
might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
148
00:26:37,472 --> 00:26:40,434
The list is here!
149
00:28:15,988 --> 00:28:17,823
Voilà!
150
00:28:20,701 --> 00:28:23,203
Who can do this?
151
00:28:25,622 --> 00:28:28,834
Everybody will look at you!
152
00:28:34,256 --> 00:28:36,049
You?
153
00:28:38,510 --> 00:28:40,387
Let's see.
154
00:28:50,147 --> 00:28:51,982
Begin.
155
00:29:15,631 --> 00:29:17,508
Stop.
156
00:29:23,305 --> 00:29:25,974
You have talent.
157
00:29:27,601 --> 00:29:29,895
Wasted talent.
158
00:29:32,648 --> 00:29:35,025
I didn't want you.
159
00:29:36,026 --> 00:29:39,613
Your mother paid me.
Understand?
160
00:29:46,453 --> 00:29:49,540
Work harder.
161
00:29:52,000 --> 00:29:54,753
Much harder!
162
00:29:56,213 --> 00:29:58,340
Agnes.
163
00:29:58,423 --> 00:30:00,467
You and you.
164
00:30:03,053 --> 00:30:04,930
Begin.
165
00:30:30,038 --> 00:30:33,959
This is easier said than done.
166
00:30:34,042 --> 00:30:38,297
I will need ribbons or bows
to make this work.
167
00:30:38,380 --> 00:30:42,342
I don't care how,
just get her into it!
168
00:30:52,186 --> 00:30:54,354
Move over!
169
00:31:01,320 --> 00:31:03,655
Good night, Miss.
170
00:32:18,188 --> 00:32:22,109
-The Prince will love you.
-Thank you.
171
00:32:31,493 --> 00:32:33,620
Elvira.
172
00:32:44,631 --> 00:32:47,342
I'm hopeless.
173
00:32:48,844 --> 00:32:52,181
No one will ever choose me.
174
00:33:02,232 --> 00:33:05,360
I don't think that's true.
175
00:33:09,072 --> 00:33:12,743
I see a lot of myself in you.
176
00:33:18,540 --> 00:33:21,710
But you are gorgeous!
177
00:33:24,046 --> 00:33:25,964
And I...
178
00:33:26,965 --> 00:33:29,927
I'm ugly and fat.
179
00:33:33,430 --> 00:33:35,432
May I see?
180
00:34:16,514 --> 00:34:19,059
It's beautiful.
181
00:34:21,061 --> 00:34:24,606
You're changing
your outside to fit
182
00:34:24,690 --> 00:34:28,235
what you know
is on the inside.
183
00:34:30,152 --> 00:34:32,697
You are a brave one.
184
00:34:40,205 --> 00:34:43,208
I have something for you.
185
00:34:57,556 --> 00:35:01,310
It's what's inside
that counts.
186
00:35:05,564 --> 00:35:08,192
My head is pounding.
187
00:35:08,317 --> 00:35:12,362
Find me, virgin,
find me fast...
188
00:35:12,446 --> 00:35:15,115
My heart breaks.
189
00:35:15,199 --> 00:35:18,160
I'd rather die
190
00:35:18,243 --> 00:35:22,080
than to my heart lie
191
00:35:22,164 --> 00:35:25,459
and be with one
I do not love.
192
00:35:31,256 --> 00:35:33,759
Isn't it beautiful?
193
00:35:35,552 --> 00:35:38,388
Can I show you something?
194
00:35:41,600 --> 00:35:45,187
Promise
you won't tell anyone.
195
00:35:45,270 --> 00:35:48,941
-Cross my heart.
-You must mean it!
196
00:35:49,024 --> 00:35:51,527
I mean it!
197
00:35:54,655 --> 00:35:57,199
You're so annoying.
198
00:36:09,670 --> 00:36:12,464
It's a tapeworm egg.
199
00:36:14,508 --> 00:36:16,844
I'll swallow it,
200
00:36:16,927 --> 00:36:21,640
then I can eat as much as I want,
and still lose weight.
201
00:36:22,641 --> 00:36:26,353
Because the worm
eats what I eat.
202
00:36:26,436 --> 00:36:29,940
Won't you get really hungry?
203
00:36:30,023 --> 00:36:35,362
That's the whole point.
I'm going to marry the Prince.
204
00:36:37,656 --> 00:36:43,412
Once I become thin and beautiful,
I'll just take the antidote.
205
00:36:47,457 --> 00:36:50,210
You're sick in the head.
206
00:36:51,920 --> 00:36:54,464
I'm not!
207
00:36:54,548 --> 00:36:59,386
-You do everything Mama says.
-Mama doesn't know about this.
208
00:36:59,469 --> 00:37:02,222
Don't you dare say anything!
209
00:37:05,142 --> 00:37:08,437
I would never swallow that egg.
210
00:37:08,520 --> 00:37:12,774
-I'd rather die!
-You are so childish.
211
00:37:23,493 --> 00:37:26,330
Alma, don't be a sourpuss.
212
00:37:28,457 --> 00:37:30,375
Alma!
213
00:37:33,253 --> 00:37:34,713
Alma!
214
00:37:36,423 --> 00:37:38,300
Alma?
215
00:37:39,301 --> 00:37:41,512
Alma, come back!
216
00:37:42,513 --> 00:37:45,516
Alma,
don't you dare tell Mama!
217
00:38:37,067 --> 00:38:39,111
My love...
218
00:38:43,574 --> 00:38:46,493
I need to marry the Prince.
219
00:38:49,621 --> 00:38:52,207
I thought you loved me.
220
00:38:59,590 --> 00:39:04,094
I will never ever
love anyone but you.
221
00:40:25,300 --> 00:40:30,222
This calls for a celebration!
How about a virgin?
222
00:40:30,305 --> 00:40:33,475
I prefer a horse that is broken in.
223
00:40:40,440 --> 00:40:46,113
When their eyes fill with terror and
pain and they think they might die.
224
00:40:46,196 --> 00:40:48,740
What does the expert say?
225
00:40:48,824 --> 00:40:51,952
-Virgin or whore?
-Both, please!
226
00:40:52,035 --> 00:40:55,163
-Right!
-The skin is coming off my cock!
227
00:40:56,331 --> 00:40:59,334
-Haven't you heard of butter?
-Sure.
228
00:40:59,418 --> 00:41:02,671
The castle's run out of it.
229
00:41:02,754 --> 00:41:07,217
That's why you complain
that your bread is so dry.
230
00:41:20,981 --> 00:41:25,819
Hey, metal snout!
You want some princely cock?
231
00:41:27,779 --> 00:41:30,073
Have her, Prince!
232
00:41:30,157 --> 00:41:33,285
-Your cock's out!
-That thing?
233
00:41:36,038 --> 00:41:38,540
I don't want to fuck that!
234
00:42:20,999 --> 00:42:22,668
Elvira.
235
00:44:26,291 --> 00:44:30,504
What kind of virgins
fuck stable boys?!
236
00:44:31,505 --> 00:44:35,300
-Let go of me!
-Whores, that's who!
237
00:44:39,054 --> 00:44:43,392
-You'll never see that boy again!
-Let go of me!
238
00:44:47,938 --> 00:44:52,401
-You have no right!
-I have every right!
239
00:44:55,821 --> 00:45:01,243
You're lucky I don't throw you
out on the street, you little slut!
240
00:45:02,244 --> 00:45:04,705
Put her to work!
241
00:45:36,195 --> 00:45:39,698
Get lost, you prick!
I don't want to see you again!
242
00:45:41,283 --> 00:45:43,285
Beat it!
243
00:45:44,286 --> 00:45:47,122
Beat it, you fornicator!
244
00:45:48,123 --> 00:45:49,917
Beat it!
245
00:45:50,000 --> 00:45:51,835
Isak!
246
00:46:09,937 --> 00:46:13,232
THREE FULL MOONS LATER
247
00:46:30,624 --> 00:46:33,418
You're so beautiful.
248
00:48:34,748 --> 00:48:38,418
BEAUTY IS PAIN
249
00:48:55,143 --> 00:48:57,229
A masterpiece!
250
00:49:02,025 --> 00:49:06,154
Next time we could make you
a nice pair of breasts.
251
00:49:06,238 --> 00:49:11,201
Like Nurse Anna's here.
I'll talk to your mother.
252
00:49:14,872 --> 00:49:17,791
Nurse Rosa, are you ready?
253
00:49:26,425 --> 00:49:29,094
Fasten the patient.
254
00:49:33,515 --> 00:49:38,729
This is the latest pain relief.
From coca leaves.
255
00:50:01,335 --> 00:50:04,046
We will
make you magnifique!
256
00:50:05,839 --> 00:50:07,466
Needle!
257
00:52:28,524 --> 00:52:30,234
Elvira?
258
00:52:34,655 --> 00:52:36,240
Alma?
259
00:52:36,323 --> 00:52:38,784
Where are you going?
260
00:52:40,869 --> 00:52:42,996
I need to pee.
261
00:53:48,145 --> 00:53:51,106
Agnes, is that you?
262
00:54:11,210 --> 00:54:13,545
It's cake.
263
00:54:51,041 --> 00:54:54,503
What does the stepmother say?
264
00:54:54,586 --> 00:54:57,965
She's been in bed for days.
265
00:54:58,048 --> 00:55:01,343
She is obsessing
over her father.
266
00:55:02,344 --> 00:55:04,096
Again!
267
00:55:06,390 --> 00:55:08,725
How could she do this to me?
268
00:55:08,809 --> 00:55:13,397
There is nothing for it
but to find someone else.
269
00:55:18,527 --> 00:55:22,281
-My love.
-There is no one else!
270
00:55:30,289 --> 00:55:33,250
You have to smile. Smile!
271
00:55:41,175 --> 00:55:42,634
No.
272
00:56:17,920 --> 00:56:19,796
Please.
273
00:56:53,330 --> 00:56:56,750
Find me, virgin,
find me fast.
274
00:56:57,751 --> 00:57:00,295
My heart breaks.
275
00:57:02,589 --> 00:57:06,885
There you are!
I thought I was going to faint.
276
00:57:14,726 --> 00:57:17,312
I'd rather die
277
00:57:17,396 --> 00:57:19,940
than to my heart...
278
00:57:21,358 --> 00:57:23,443
...lie...
279
00:57:26,071 --> 00:57:29,533
...and be with one
I do not love.
280
00:57:31,285 --> 00:57:33,287
You read.
281
00:57:43,422 --> 00:57:45,757
Blasted with sighs
282
00:57:46,967 --> 00:57:50,220
and surrounded by tears.
283
00:57:50,304 --> 00:57:54,266
Hither I come
in search of spring.
284
00:57:54,349 --> 00:57:57,102
Grass between fingers,
285
00:57:57,186 --> 00:58:00,647
nostrils alert...
286
00:58:00,731 --> 00:58:05,444
But O, self-deception
and all it brings...
287
00:58:05,527 --> 00:58:09,323
The serpent that devours
all with wings...
288
00:58:09,406 --> 00:58:11,783
A carriage to paradise
289
00:58:11,867 --> 00:58:14,161
in the sky.
290
00:58:15,162 --> 00:58:19,791
My thirst betrayed thee,
thou answer'st with a cry.
291
00:58:24,796 --> 00:58:28,509
What do you think
the serpent symbolizes?
292
00:58:31,220 --> 00:58:33,472
His penis.
293
00:58:39,144 --> 00:58:42,648
Can you brush my hair now,
Cinderella?
294
00:59:02,084 --> 00:59:04,878
This is my brush.
295
00:59:06,088 --> 00:59:09,091
Looks like
you won't need it anymore.
296
01:00:12,321 --> 01:00:14,740
A surprise for you!
297
01:00:15,741 --> 01:00:17,534
Get up!
298
01:00:30,130 --> 01:00:32,508
Hello, Elvira.
299
01:00:35,344 --> 01:00:37,930
Put it here.
300
01:00:46,605 --> 01:00:50,192
You have no idea
what this has cost me.
301
01:00:50,275 --> 01:00:53,278
I'm your good fairy.
302
01:01:21,056 --> 01:01:25,185
-The loveliest I've ever seen!
-To die for!
303
01:01:26,311 --> 01:01:29,356
Cinderella! Come here!
304
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Help her into this.
305
01:01:36,864 --> 01:01:39,992
Isn't it beautiful?
306
01:01:46,832 --> 01:01:49,751
Elvira
is going to open the ball.
307
01:01:50,752 --> 01:01:54,256
With a dance performance,
she's the main dancer.
308
01:01:54,339 --> 01:01:56,842
You don't say.
309
01:02:23,535 --> 01:02:26,455
A little whore, I see.
310
01:02:35,631 --> 01:02:38,050
Clean it up!
311
01:02:42,012 --> 01:02:44,598
Come, Elvira.
312
01:03:05,494 --> 01:03:07,746
There you go.
313
01:03:08,747 --> 01:03:12,209
You don't look quite well,
my girl.
314
01:03:21,301 --> 01:03:23,762
What's this?
315
01:03:38,527 --> 01:03:40,320
Move, Rebekka.
316
01:03:46,743 --> 01:03:50,873
-That's more like it.
-You'll be amazing!
317
01:03:51,874 --> 01:03:55,294
Tomorrow
you'll make us all rich.
318
01:03:58,547 --> 01:04:02,009
Come on, Rebekka.
I am ready for you.
319
01:04:03,260 --> 01:04:06,263
The first door to the right.
320
01:05:29,137 --> 01:05:32,641
I'm going to the ball.
You can't stop me!
321
01:05:32,724 --> 01:05:34,601
Let go!
322
01:05:36,186 --> 01:05:38,313
Let go!
323
01:05:40,190 --> 01:05:42,109
No! Let go!
324
01:05:43,068 --> 01:05:45,362
Agnes!
325
01:05:49,032 --> 01:05:52,911
She says
that she is going to the ball!
326
01:05:52,995 --> 01:05:57,791
How can she go to the ball
when she has nothing to wear?
327
01:05:58,792 --> 01:06:02,629
You will be
the most beautiful girl there.
328
01:06:03,922 --> 01:06:07,176
Go to bed, I'll give you
something to make you sleep.
329
01:06:07,259 --> 01:06:09,678
My invitation!
330
01:07:39,017 --> 01:07:41,019
Agnes.
331
01:07:48,026 --> 01:07:49,611
Agnes.
332
01:07:50,821 --> 01:07:52,865
Mama.
333
01:08:13,927 --> 01:08:18,015
Your shoes
are in your pocket.
334
01:08:30,944 --> 01:08:34,406
No one will recognize you.
335
01:08:34,488 --> 01:08:36,283
Beware:
336
01:08:36,366 --> 01:08:41,162
At midnight your coach
will turn back into a pumpkin.
337
01:09:19,408 --> 01:09:22,371
Look how beautiful you are.
338
01:10:33,108 --> 01:10:37,988
Nikoline Petronella
von Hoff of Welhaven.
339
01:10:52,711 --> 01:10:57,299
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old,
340
01:10:57,382 --> 01:11:00,385
5 feet 5 inches tall
341
01:11:00,469 --> 01:11:03,931
and she is
one of eight siblings.
342
01:11:12,397 --> 01:11:16,652
Her favorite foods
are beef and fruit.
343
01:11:19,988 --> 01:11:23,200
I would love
to taste her oyster.
344
01:11:23,283 --> 01:11:26,203
Her hobbies include
345
01:11:26,286 --> 01:11:30,249
flower arranging
and needlework.
346
01:11:30,332 --> 01:11:33,252
It's important
to know needlework.
347
01:11:33,335 --> 01:11:37,047
Her hands are too small
for your "needle".
348
01:11:37,130 --> 01:11:40,133
-The tighter, the better.
-You pig!
349
01:11:52,980 --> 01:11:54,773
Give me your paws.
350
01:12:10,289 --> 01:12:15,085
From Sophie von Kronenberg's
Finishing School for Girls:
351
01:12:15,169 --> 01:12:19,548
Elvira von... Stepsister!
352
01:12:27,472 --> 01:12:29,808
Miss Stepsister
353
01:12:29,892 --> 01:12:34,271
is 18 years old,
5 feet 9 inches tall.
354
01:12:36,565 --> 01:12:40,694
She's the daughter
of Rebekka von Rosenhoff.
355
01:12:42,154 --> 01:12:45,699
Her favorite food
is vegetables.
356
01:12:46,700 --> 01:12:50,537
Her favorite activity
is long walks.
357
01:12:55,459 --> 01:12:57,920
She's a treat, eh?
358
01:12:58,921 --> 01:13:03,383
Half a year ago,
her favorite food was cake.
359
01:13:03,467 --> 01:13:07,513
She was round as a ball.
I got her into shape.
360
01:13:08,514 --> 01:13:12,726
She's a good girl,
obedient and devoted.
361
01:13:12,809 --> 01:13:14,811
Incredible!
362
01:13:30,536 --> 01:13:33,372
Check out those boobs!
363
01:13:42,965 --> 01:13:45,634
One and two - and up!
364
01:13:45,717 --> 01:13:48,387
Don't look down!
365
01:16:25,669 --> 01:16:29,631
They're queuing up
to dance with you!
366
01:16:36,471 --> 01:16:42,269
His Royal Highness Prince Julian
will open the ball with a dance.
367
01:17:39,785 --> 01:17:42,329
Your Royal Highness.
368
01:17:43,872 --> 01:17:46,834
Will you do me the honor?
369
01:17:58,971 --> 01:18:00,722
Play!
370
01:18:57,154 --> 01:18:59,781
You are beautiful.
371
01:19:37,778 --> 01:19:40,239
Who is she?
372
01:19:43,033 --> 01:19:45,202
Sorry I'm late.
373
01:19:54,419 --> 01:19:56,421
Music!
374
01:21:16,001 --> 01:21:19,004
What's wrong with you?
375
01:21:19,087 --> 01:21:21,006
Answer me!
376
01:21:24,927 --> 01:21:27,179
Mama, I'm dying.
377
01:21:28,430 --> 01:21:30,724
Mama, I'm dying!
378
01:21:33,227 --> 01:21:35,521
Stop crying now.
379
01:21:41,735 --> 01:21:47,157
There are lots
of other great men out there.
380
01:21:50,035 --> 01:21:52,746
Pull yourself together!
381
01:21:56,667 --> 01:21:59,545
Pull yourself together!
382
01:22:23,235 --> 01:22:27,114
Elvira, this is the heir
to the salmon baron.
383
01:22:27,197 --> 01:22:31,493
Frederik von Bluckfish.
Do you like oysters?
384
01:22:31,577 --> 01:22:33,328
No.
385
01:22:33,412 --> 01:22:35,581
Fish?
386
01:22:35,664 --> 01:22:37,457
No.
387
01:22:37,541 --> 01:22:39,293
Shrimps?
388
01:22:40,294 --> 01:22:41,587
Yes.
389
01:23:59,206 --> 01:24:01,208
I have to go.
390
01:24:07,256 --> 01:24:09,383
Wait!
391
01:24:31,947 --> 01:24:35,576
The girl who fits this shoe...
392
01:24:37,494 --> 01:24:40,414
She's the one I will marry!
393
01:25:28,504 --> 01:25:31,215
The shoe...
Give it to me!
394
01:25:47,356 --> 01:25:49,942
Give me that shoe!
395
01:25:50,025 --> 01:25:52,361
Give it to me!
396
01:25:55,989 --> 01:25:57,616
No!
397
01:26:03,830 --> 01:26:06,166
Give it to me!
398
01:26:07,835 --> 01:26:09,962
Elvira?
399
01:26:18,220 --> 01:26:19,805
Stop it!
400
01:26:19,888 --> 01:26:23,642
What secrets
are you hiding from me?
401
01:26:23,725 --> 01:26:28,021
-You're all insane!
-It was her!
402
01:26:28,105 --> 01:26:31,024
Go to bed, Elvira.
403
01:26:32,025 --> 01:26:35,153
-But it was her!
-I have to pee.
404
01:26:36,905 --> 01:26:39,074
Go to bed now.
405
01:26:39,157 --> 01:26:42,619
-What if the Prince comes...
-Enough!
406
01:26:42,703 --> 01:26:44,913
I have to pee!
407
01:26:44,997 --> 01:26:47,833
You had your chance.
Beat it!
408
01:27:03,515 --> 01:27:05,934
My goddess!
409
01:30:11,328 --> 01:30:14,331
My toes! Get them off!
410
01:30:34,017 --> 01:30:36,854
I'm going to fit the shoe!
411
01:30:37,855 --> 01:30:42,276
You have to help me.
I'm going to fit the shoe, Mama!
412
01:30:43,318 --> 01:30:45,529
Hush...
413
01:30:48,031 --> 01:30:52,077
My sweet girl...
This will help you.
414
01:30:53,078 --> 01:30:55,205
A little more.
415
01:30:56,206 --> 01:31:00,669
There, there, my girl.
Mama is here, you will be fine.
416
01:31:04,006 --> 01:31:06,633
What shall we do?
417
01:31:06,717 --> 01:31:08,510
Hush...
418
01:31:18,729 --> 01:31:22,608
You've cut the wrong foot,
my love.
419
01:31:23,609 --> 01:31:26,570
The Prince
has the left shoe.
420
01:31:29,239 --> 01:31:30,908
No.
421
01:31:33,911 --> 01:31:35,454
No!
422
01:31:41,168 --> 01:31:45,547
-Leave her be!
-The shoe will fit her.
423
01:32:59,913 --> 01:33:01,790
Elvira!
424
01:33:03,917 --> 01:33:05,460
Elvira!
425
01:33:08,088 --> 01:33:09,590
Yes, Mother?
426
01:33:22,519 --> 01:33:24,980
Your Royal Highness.
427
01:33:38,160 --> 01:33:40,287
It fits.
428
01:33:47,878 --> 01:33:52,758
Send message to the castle
that I have found my beloved
429
01:33:52,841 --> 01:33:55,677
and we will be married.
430
01:33:55,761 --> 01:33:57,429
Elvira!
431
01:33:57,513 --> 01:33:59,932
Our Elvira!
432
01:34:58,615 --> 01:35:00,868
The Prince is coming!
433
01:35:03,996 --> 01:35:06,707
The Prince is coming!
434
01:35:06,790 --> 01:35:09,710
All noble virgins come out,
435
01:35:09,793 --> 01:35:13,589
he's here to find
who fits the shoe!
436
01:36:32,709 --> 01:36:37,422
Bow to His Royal Highness
Prince Julian!
437
01:36:52,104 --> 01:36:54,106
It fits!
438
01:36:54,189 --> 01:36:57,109
I have found my Princess.
439
01:37:00,946 --> 01:37:05,450
Beautiful virgin,
how I have longed for thee!
440
01:38:06,011 --> 01:38:07,846
Elvira?
441
01:38:14,520 --> 01:38:16,146
Alma...
442
01:38:17,147 --> 01:38:20,150
-We are leaving now.
-Yeah.
443
01:38:22,861 --> 01:38:25,572
Where is the antidote?
444
01:38:27,616 --> 01:38:30,035
I bet it's hungry.
445
01:39:50,240 --> 01:39:52,701
It's coming out!
446
01:42:15,844 --> 01:42:17,846
Go on...
447
01:42:39,117 --> 01:42:42,162
-Come on!
-Hold me steady!
448
01:42:54,049 --> 01:42:55,676
OK?
449
01:42:57,886 --> 01:42:59,721
Hold me!
450
01:43:03,725 --> 01:43:06,019
Hold him.
451
01:43:12,025 --> 01:43:16,154
We have to cross the border
before it gets dark.
452
01:43:21,743 --> 01:43:24,454
Come on - on three.
453
01:43:25,664 --> 01:43:28,709
One - two - three!
454
01:43:41,013 --> 01:43:43,390
We're out of here.
455
01:44:08,123 --> 01:44:11,752
THE END29582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.