All language subtitles for Sky.Captain.and.the.World.of.Tomorrow.2004.2160p.UHD_romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,210 --> 00:02:12,255 Aten�iune! Preg�ti�i-v� pentru procedura de andocare. 2 00:02:14,758 --> 00:02:16,342 Totul e preg�tit. 3 00:02:55,413 --> 00:02:56,748 Tinere... 4 00:02:58,875 --> 00:03:03,212 Pred� acest pachet c�nd vom ajunge. 5 00:03:03,253 --> 00:03:04,545 Da, dr. Vargas. 6 00:03:04,587 --> 00:03:06,547 Doctorului Walter Jennings. 7 00:03:06,589 --> 00:03:09,383 Da, dle doctor. 8 00:03:19,265 --> 00:03:20,858 Doctor Jennings. Am fost urm�rit. 9 00:03:20,882 --> 00:03:23,227 Trebuie s� �i protejezi. La revedere prietene. 10 00:03:46,120 --> 00:03:48,246 Dr. Walter Jennings. 11 00:03:54,584 --> 00:03:59,213 Hindenburg III se �nal�� deasupra New Yorkului ca un imperiu. 12 00:04:01,881 --> 00:04:05,093 Poli�ia caut� un om de �tiin�� disp�rut. 13 00:04:10,221 --> 00:04:12,849 "Metro" Polly Perkins 14 00:04:21,772 --> 00:04:23,857 Om de �tiin�� 15 00:04:23,857 --> 00:04:25,817 disp�rut 16 00:04:28,861 --> 00:04:30,946 Ave�i un colet, dr� Perkins. 17 00:04:35,700 --> 00:04:36,950 Nu �i-a spus numele, 18 00:04:37,159 --> 00:04:39,077 - ...doar c� e ceva important. - Mul�umesc. 19 00:04:48,418 --> 00:04:49,287 �tiu cine urmeaz�. 20 00:04:49,311 --> 00:04:51,503 S� ne �nt�lnim disear� la 6:00. Vino singur�! 21 00:05:00,385 --> 00:05:02,054 Postul de radio local. 22 00:05:16,606 --> 00:05:18,733 Nu-mi place afacerea asta, �n care te-ai b�gat. 23 00:05:19,108 --> 00:05:22,653 O s� m� descurc, domnule Paley, �tii c�t de grijulie sunt. 24 00:05:22,861 --> 00:05:25,905 Dau din gur�, cuvintele ies, dar tu nu le auzi. 25 00:05:28,324 --> 00:05:32,744 - �nt�rzii la film. - Nu-mi place c�nd z�mbe�ti a�a. 26 00:05:32,953 --> 00:05:34,578 Nu-�i place z�mbetul meu? 27 00:05:35,287 --> 00:05:37,122 Nu-mi place ce se ascunde �n spatele lui. 28 00:05:37,706 --> 00:05:42,210 Ascult�-m�, Polly, �ase savan�i sunt da�i disp�ru�i, posibil mor�i. 29 00:05:42,418 --> 00:05:46,296 Cineva e serios pus pe treab� �i nu vreau ca tu s� te afli la mijloc. 30 00:05:46,713 --> 00:05:49,632 E doar un film, domnule Paley. 31 00:05:50,174 --> 00:05:51,592 Am s�-�i aduc ni�te floricele. 32 00:07:05,025 --> 00:07:08,485 Toto, cred c� nu mai suntem �n Kansas... 33 00:07:08,694 --> 00:07:11,322 probabil c� am ajuns deasupra curcubeului. 34 00:07:16,450 --> 00:07:18,452 Tu mi-ai trimis asta? 35 00:07:20,537 --> 00:07:22,163 Cine e�ti? 36 00:07:23,497 --> 00:07:26,333 - Despre ce e vorba de fapt, domnule... - Doctor! 37 00:07:26,583 --> 00:07:29,461 Doctor Walter Jennings. Sunt cercet�tor chimist... 38 00:07:29,668 --> 00:07:31,962 specializat �n emisiile acizilor nucleici. 39 00:07:32,171 --> 00:07:34,255 Enzimele de leg�tur� din moleculele proteice, care... 40 00:07:34,464 --> 00:07:37,050 Oamenii de �tiin�� disp�ru�i, ai spus c� �tii cine urmeaz�! 41 00:07:38,550 --> 00:07:40,552 Da, eu... 42 00:07:41,178 --> 00:07:42,845 Am un termen limit� de respectat, doctore... 43 00:07:44,388 --> 00:07:46,224 Am fost unul dintre cei �apte savan�i 44 00:07:46,248 --> 00:07:48,391 ale�i s� lucreze �ntr-un laborator secret 45 00:07:48,600 --> 00:07:52,645 de la marginea Berlinului, �naintea Primului R�zboi Mondial. 46 00:07:52,895 --> 00:07:57,398 Se numea Einheit Elf, "Unitatea 11"... 47 00:07:57,607 --> 00:08:00,984 �i am hot�r�t s� nu divulg�m ce se petrecea �n spatele acelor u�i. 48 00:08:01,193 --> 00:08:04,237 Lucrurile pe care am fost obliga�i s� le facem acolo... 49 00:08:04,488 --> 00:08:06,530 Lucruri �nfior�toare... 50 00:08:08,407 --> 00:08:09,738 N-ar fi trebuit s� vin... 51 00:08:09,762 --> 00:08:11,952 Acum �tiu c� nu mai suntem �n Kansas! 52 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 E�ti o vr�jitoare bun� sau rea? 53 00:08:16,872 --> 00:08:18,706 Doctore, ai spus c� �tiai cine va fi urm�torul... 54 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Da, 55 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 nu pricepi? 56 00:08:22,918 --> 00:08:26,546 - A mai r�mas doar unul... - Cine? Cine anume, doctore? 57 00:08:26,922 --> 00:08:28,381 Eu. 58 00:08:28,881 --> 00:08:31,259 Vine dup� mine! 59 00:08:34,135 --> 00:08:36,220 Cine? Cine vine? 60 00:08:37,554 --> 00:08:38,722 Totenkopf! (Cap-de-Mort) 61 00:08:39,515 --> 00:08:41,140 E Totenkopf! 62 00:09:08,412 --> 00:09:09,955 Acolo! 63 00:09:13,624 --> 00:09:15,626 Aten�ie, cet��eni! 64 00:09:15,834 --> 00:09:18,753 Ora�ul New York trebuie evacuat imediat! 65 00:09:18,920 --> 00:09:22,256 �ndrepta�i-v� ordonat c�tre autostrada East River. 66 00:09:22,464 --> 00:09:26,217 To�i poli�i�tii �i pompierii care nu sunt de serviciu... 67 00:09:26,426 --> 00:09:29,970 se vor prezenta de urgen�� la sediile lor. 68 00:09:30,178 --> 00:09:31,597 Este urgent. 69 00:09:39,352 --> 00:09:40,979 - Editor Paley... - Domnule Paley, sunt eu, Polly. 70 00:09:41,187 --> 00:09:43,397 Ce se �nt�mpl�? Se anun�� evacuarea ora�ului. 71 00:09:43,606 --> 00:09:45,316 Asculta�i-m�, domnule Paley, nu am prea mult timp. 72 00:09:45,524 --> 00:09:49,319 Afla�i tot ce pute�i despre un anume doctor Walter Jennings. 73 00:09:49,527 --> 00:09:50,820 �i cineva numit Totenkopf... 74 00:09:51,029 --> 00:09:53,947 adrese, numere de telefon, orice pute�i afla, e important! 75 00:09:54,156 --> 00:09:56,032 Totenkopf. Cine este? 76 00:09:56,240 --> 00:09:57,992 S-ar putea s� aib� leg�tur� cu oamenii de �tiin�� disp�ru�i. 77 00:09:58,200 --> 00:09:59,869 C�t de repede po�i! 78 00:10:00,077 --> 00:10:02,203 Polly, ascult�-m�! Vreau s� pleci de acolo! 79 00:10:02,412 --> 00:10:04,497 Vreau s� la�i telefonul jos, s�-�i �nchizi agenda... 80 00:10:04,705 --> 00:10:05,998 �i s� pleci imediat de acolo! 81 00:10:06,206 --> 00:10:07,833 Stai pu�in... 82 00:10:09,000 --> 00:10:12,962 V�d ceva care a ap�rut deasupra Palisadelor! 83 00:10:13,545 --> 00:10:15,881 Traverseaz� Sixth Avenue... 84 00:10:16,506 --> 00:10:18,215 Fifth Avenue... 85 00:10:18,424 --> 00:10:21,761 Sunt la 100... Sunt la 100 de metri! 86 00:10:21,969 --> 00:10:24,095 Polly, Polly! 87 00:10:25,180 --> 00:10:26,847 O, Doamne! 88 00:10:27,056 --> 00:10:28,349 Polly! 89 00:10:28,557 --> 00:10:29,516 Polly! 90 00:10:30,059 --> 00:10:31,517 Polly! 91 00:10:35,271 --> 00:10:36,813 Opre�te! �napoi! 92 00:11:12,424 --> 00:11:13,801 Trage�i! 93 00:11:23,475 --> 00:11:25,017 Pleca�i de-aici! 94 00:11:25,226 --> 00:11:27,979 Au str�puns perimetrul defensiv! Trimite�i �nt�riri! 95 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Trimite�i tot ce ave�i! 96 00:11:29,479 --> 00:11:31,022 Protocol de urgen�� 90206! 97 00:11:31,046 --> 00:11:34,024 Apel pentru C�pitanul Sky! R�spunde, C�pitane Sky! 98 00:11:34,233 --> 00:11:37,735 Repet�m! Apel pentru C�pitanul Sky! R�spunde, C�pitane Sky! 99 00:11:38,361 --> 00:11:41,155 Acesta e un protocol de urgen��, 90206! 100 00:11:41,364 --> 00:11:43,865 C�pitane Sky, m� auzi? R�spunde, C�pitane Sky! 101 00:11:44,074 --> 00:11:46,617 C�pitane Sky, m� auzi? R�spunde, C�pitane Sky! 102 00:11:46,826 --> 00:11:49,453 Acesta e un protocol de urgen��, 90206! 103 00:11:49,662 --> 00:11:52,998 C�pitane Sky, m� auzi? R�spunde, C�pitane Sky! 104 00:11:54,165 --> 00:11:57,293 Repet�m! C�pitane Sky, m� auzi? R�spunde, C�pitane Sky! 105 00:11:57,501 --> 00:12:00,920 Aici C�pitanul Sky! Sunt pe drum! 106 00:15:29,208 --> 00:15:30,626 Polly! 107 00:15:33,961 --> 00:15:35,421 Joe! 108 00:15:45,763 --> 00:15:47,639 Detalii ulterioare ale atacului continu� s� soseasc�. 109 00:15:49,390 --> 00:15:52,017 Comunica�iile sunt �ntrerupte �n centrul ora�ului 110 00:15:52,226 --> 00:15:53,507 datorit� distrugerii cablurilor de 111 00:15:53,531 --> 00:15:54,811 alimentare �i avariilor �n re�ea. 112 00:15:55,019 --> 00:15:57,939 Telegramele sosite de la agen�iile de pres� engleze, franceze �i germane 113 00:15:58,147 --> 00:16:01,358 confirm� c� atacul nu este limitat doar la acest ora�. 114 00:16:01,566 --> 00:16:04,777 BBC anun�� c� o o�el�rie din apropiere de Nurenberg 115 00:16:04,985 --> 00:16:06,320 a fost pur �i simplu excavat� 116 00:16:06,529 --> 00:16:10,156 de ceea ce martorii descriu a fi fost o tornad� mecanic�. 117 00:16:10,365 --> 00:16:12,417 Agen�iile de pres� din Paris �i Madrid 118 00:16:12,441 --> 00:16:14,493 relateaz� despre ma�ini de s�pat stranii 119 00:16:14,701 --> 00:16:15,953 ce r�sar din p�m�nt, 120 00:16:16,161 --> 00:16:19,956 s�r�cind �ntreaga comunitate de rezervele de c�rbune �i petrol. 121 00:16:20,540 --> 00:16:24,292 �ntre timp, cu armatele �mpr�tiate pe �ntregul glob, 122 00:16:24,501 --> 00:16:26,460 conduc�torii lumii trebuie �nc� o dat� s� apeleze 123 00:16:26,669 --> 00:16:30,588 la trupele de mercenari de elit� ai C�pitanului Sky 124 00:16:30,797 --> 00:16:35,217 pentru a dezv�lui �n�elesul acestor evenimente misterioase. 125 00:17:24,326 --> 00:17:25,286 Unde e Dex? 126 00:18:11,530 --> 00:18:13,782 La naiba... 127 00:18:31,003 --> 00:18:34,714 Parc� spuneai c� dr�cia asta e mare. Mi-o dai mie? 128 00:18:35,215 --> 00:18:39,051 Dac� �mi afli de unde vin, ��i cump�r una de Cr�ciun! 129 00:18:39,385 --> 00:18:41,345 Trebuie s� ��i ar�t ceva. 130 00:18:42,846 --> 00:18:45,807 Am �nregistrat acest semnal �nainte de apari�ia primei ma�in�rii... 131 00:18:46,140 --> 00:18:49,059 Nu i-am dat importan�� p�n� nu l-am reascultat... 132 00:18:52,520 --> 00:18:54,397 - Codul Morse? - A�a am crezut �i eu la �nceput, 133 00:18:54,605 --> 00:18:56,314 dar sintaxa e mult mai complex�. 134 00:18:56,523 --> 00:18:59,025 Exist� o sub-purt�toare ascuns� �n frecven�ele joase... 135 00:18:59,234 --> 00:19:01,318 Cred c� e folosit� pentru a le controla. 136 00:19:01,527 --> 00:19:03,153 Dac� apare din nou, o po�i localiza? 137 00:19:03,529 --> 00:19:04,988 Mda, a� putea �ncerca... 138 00:19:05,196 --> 00:19:06,489 - Bun b�iat, Dex! - Mersi! 139 00:19:06,697 --> 00:19:10,200 �ntre timp, vezi ce po�i face cu chestia aia... 140 00:19:10,409 --> 00:19:12,744 Afl� ce-o pune �n mi�care. 141 00:19:13,829 --> 00:19:16,705 - Nu te superi, nu? - Nu m� sup�r. 142 00:19:17,331 --> 00:19:21,000 Vreau s� �tiu de unde vine, Dex. Cine l-a trimis aici. 143 00:19:25,587 --> 00:19:30,883 Comuta�i pe coordonatele h�r�ii 69 Sud-Vest cu 49 Est. 144 00:19:53,651 --> 00:19:55,277 Lapte cu magneziu. 145 00:19:57,738 --> 00:19:58,863 Te doare burtica? 146 00:20:03,575 --> 00:20:05,326 Ce mai faci, Joe? 147 00:20:05,660 --> 00:20:07,494 - �i-a fost dor de mine? - Ie�i! 148 00:20:08,454 --> 00:20:11,040 �i eu m� bucur s� te v�d! 149 00:20:11,582 --> 00:20:13,708 Dex mi-a spus c� s-ar putea s� fii �ntr-o pas� proast�. 150 00:20:13,796 --> 00:20:15,173 Dex? 151 00:20:15,381 --> 00:20:16,757 Treci �ncoace! 152 00:20:17,424 --> 00:20:19,060 Au trecut trei ani, Joe. 153 00:20:19,084 --> 00:20:22,094 Doar nu e�ti �nc� sup�rat pe mine, nu-i a�a? 154 00:20:22,303 --> 00:20:24,096 Nici m�car nu-mi mai amintesc de ce ne-am certat... 155 00:20:24,305 --> 00:20:25,889 Mi-ai sabotat avionul! 156 00:20:28,642 --> 00:20:29,934 Exact! 157 00:20:30,142 --> 00:20:31,660 Am petrecut �ase luni �ntr-un lag�r 158 00:20:31,684 --> 00:20:33,562 pentru sclavi din Manchuria din cauza ta! 159 00:20:34,145 --> 00:20:36,481 - Voiau s�-mi taie degetele! - Joe! 160 00:20:36,981 --> 00:20:40,359 Pentru ultima oar�, nu eu �i-am sabotat blestematul t�u de avion! 161 00:20:40,567 --> 00:20:43,736 De asemenea, ai putut ob�ine o fotografie a lui Tojo Hideky 162 00:20:43,945 --> 00:20:45,488 �n halat de baie, mai �ii minte? 163 00:20:45,696 --> 00:20:47,073 �tii ceva? �ncep s� cred 164 00:20:47,073 --> 00:20:49,491 c� tu ai inventat �ntreaga prostie cu sabotajul 165 00:20:49,532 --> 00:20:51,867 ca s� ascunzi faptul c� m-ai �n�elat 166 00:20:51,909 --> 00:20:54,536 cu mica ta fat� misterioas�, tot timpul c�t am stat �n Nanjing. 167 00:20:54,578 --> 00:20:56,746 Nu s-a �nt�mplat nimic. E doar imagina�ia ta! 168 00:20:56,955 --> 00:20:58,915 Cine era, Joe? 169 00:20:59,207 --> 00:21:01,708 - Cum o chema? - Ajunge! 170 00:21:01,917 --> 00:21:03,418 Ce-o s� faci? 171 00:21:05,002 --> 00:21:06,295 Ai s� m� �mpu�ti? 172 00:21:08,464 --> 00:21:10,840 A, m� bucur c� v-a�i �mp�cat! 173 00:21:11,299 --> 00:21:13,301 Mi-a f�cut pl�cere, Polly! 174 00:21:13,468 --> 00:21:14,804 Ne vedem peste 10 ani! 175 00:21:14,828 --> 00:21:17,513 Condu-o pe d-ra Perkins �n afara bazei, Dex. 176 00:21:17,721 --> 00:21:19,555 Dac� se opune, �mpu�c-o! 177 00:21:19,764 --> 00:21:21,099 - Bun�, Polly! - Bun�, Dex! 178 00:21:21,307 --> 00:21:23,392 - Trebuie s�... - Nu-i nimic, �n�eleg. 179 00:21:23,600 --> 00:21:25,060 Ok. 180 00:21:25,269 --> 00:21:29,689 Oricum, cred c� oricum nu te-ar fi interesat asta... 181 00:21:30,314 --> 00:21:33,275 - De unde o ai? - Mai sunt multe acolo de unde vin... 182 00:21:33,483 --> 00:21:35,318 Foarte multe! 183 00:21:39,196 --> 00:21:43,617 - Vreau planul acela, Polly! - Vreau reportajul, Joe! 184 00:21:43,826 --> 00:21:46,119 Iar tu m� vei ajuta s�-l ob�in. 185 00:21:46,828 --> 00:21:49,162 Poate ar trebui s�-i ar�t�m, Cap, poate ne va fi de ajutor... 186 00:21:51,039 --> 00:21:52,165 Ce s�-mi ar��i? 187 00:21:57,420 --> 00:21:59,838 Ce s�-mi ar��i? 188 00:22:11,680 --> 00:22:14,349 Dumnezeule, ce e �sta? 189 00:22:15,100 --> 00:22:17,310 De unde au ap�rut? 190 00:22:17,643 --> 00:22:21,855 Au �nceput s� apar� acum trei ani �n zone �ndep�rtate. 191 00:22:22,063 --> 00:22:24,732 Am reu�it s� p�str�m secretul asupra lor, p�n� acum. 192 00:22:25,566 --> 00:22:27,610 Apar pe nepreg�tite, iau ce au nevoie... 193 00:22:27,818 --> 00:22:30,194 �i dispar f�r� urm�. 194 00:22:30,528 --> 00:22:32,530 Au trecut trei ani �i �nc� nu putem explica ce vor 195 00:22:32,739 --> 00:22:34,197 sau cine �i trimite aici. 196 00:22:34,364 --> 00:22:36,992 Azi a venit un tip s� m� vad�. Un savant. 197 00:22:37,200 --> 00:22:40,411 Era �nsp�im�ntat. Spunea c� cineva vine dup� el... 198 00:22:40,620 --> 00:22:43,872 L-am �ntrebat de cine �i este a�a de team� �i mi-a repetat un nume: 199 00:22:44,080 --> 00:22:45,582 Totenkopf. 200 00:22:45,790 --> 00:22:47,666 S-a albit c�nd l-a pronun�at. 201 00:22:47,875 --> 00:22:50,127 Totenkopf? Cine e? 202 00:22:50,336 --> 00:22:52,670 E ca omul invizibil, 203 00:22:52,879 --> 00:22:56,465 am fost �n toate bibliotecile de c�te dou� ori, c�ut�nd vreo urm�. 204 00:22:56,673 --> 00:22:59,927 Am apelat la toate rela�iile pe care le am de la Paris p�n� la Bangkok. 205 00:23:00,134 --> 00:23:01,844 Asta e tot ce am putut afla. 206 00:23:03,930 --> 00:23:07,182 A condus o unitate �tiin�ific� secret� la marginea Berlinului 207 00:23:07,390 --> 00:23:09,183 �naintea Primului R�zboi Mondial. 208 00:23:09,391 --> 00:23:11,518 Se numea "Unitatea 11". 209 00:23:11,727 --> 00:23:14,854 De mai mult de 30 de ani, nimeni nu i-a mai rostit numele... 210 00:23:15,271 --> 00:23:17,148 P�n� azi! 211 00:23:17,398 --> 00:23:20,317 Prive�te emblema folosit� pentru unitate. 212 00:23:20,567 --> 00:23:23,778 Se potrive�te cu marcajele de pe ma�in�rii. 213 00:23:25,905 --> 00:23:29,032 Savantul, unde este acum? 214 00:23:30,158 --> 00:23:32,868 Suntem parteneri, nu, Joe? 215 00:23:36,120 --> 00:23:39,207 Nimic nu se public� p�n� nu spun eu. Nu scrii nici o propozi�ie 216 00:23:39,415 --> 00:23:42,042 nu faci nici o poz� f�r� s� ai acordul meu, e clar? 217 00:23:42,751 --> 00:23:44,544 E clar! 218 00:23:58,846 --> 00:24:00,348 Ce? 219 00:24:00,974 --> 00:24:02,975 Mi-a fost dor de tine. 220 00:24:05,394 --> 00:24:08,396 Apropo, mersi c� mi-ai salvat azi via�a! 221 00:24:10,314 --> 00:24:12,148 A, erai acolo? 222 00:24:12,482 --> 00:24:16,110 �i �ie �i-a fost dor de mine... Ce dr�gu�! 223 00:24:19,405 --> 00:24:22,657 Aici este. Laboratorul lui Jennings. 224 00:24:30,746 --> 00:24:34,374 Doctore Jennings! Sunt Polly Perkins. 225 00:24:36,835 --> 00:24:38,127 Doctore Jennings! 226 00:24:38,335 --> 00:24:40,087 E �ncuiat. 227 00:24:40,588 --> 00:24:41,922 Fereastra de acolo! 228 00:24:48,760 --> 00:24:51,178 A� putea reu�i s� intru pe fereastr� 229 00:24:51,387 --> 00:24:53,389 dac� pot prinde o funie... 230 00:24:58,018 --> 00:24:59,060 E deschis. 231 00:25:13,446 --> 00:25:15,781 Am ajuns prea t�rziu, cineva a fost mai rapid. 232 00:26:00,816 --> 00:26:02,734 �n regul�, Polly, 233 00:26:03,401 --> 00:26:05,654 gata cu joaca! Spune-mi ce naiba se petrece aici? 234 00:26:05,862 --> 00:26:08,489 Speram s�-mi spui tu mie! 235 00:26:13,743 --> 00:26:15,118 Doctore Jennings! 236 00:26:15,327 --> 00:26:17,246 Trebuie s�-l opri�i! 237 00:26:20,540 --> 00:26:22,250 Stai aici! 238 00:26:30,798 --> 00:26:31,966 Stai! 239 00:26:35,385 --> 00:26:36,594 Nu vreau s� te r�nesc! 240 00:27:10,120 --> 00:27:12,247 - Domni�oar� Perkins! - Sunt aici, doctore! 241 00:27:12,455 --> 00:27:15,916 - Am s� chem ajutoare! - Trebuie s�-mi promi�i... 242 00:27:16,250 --> 00:27:19,836 Dac� Totenkopf �i descoper�, va �ncepe num�r�toarea invers�... 243 00:27:20,044 --> 00:27:23,630 - Lumea asta se va termina. - Nu �n�eleg, doctore. Ce s� descopere? 244 00:27:23,839 --> 00:27:24,798 Promite-mi... 245 00:27:41,186 --> 00:27:42,228 E mort... 246 00:27:43,229 --> 00:27:45,439 Cred c� am g�sit ceva! 247 00:27:48,941 --> 00:27:52,195 Doctorul Jennings avea asta cu el �n diminea�a asta la spectacol. 248 00:27:57,698 --> 00:28:00,701 - Trebuie s� m� �ntorc la baz�. - Vin cu tine! 249 00:28:00,910 --> 00:28:02,368 Sigur c� da! 250 00:28:18,965 --> 00:28:21,634 Radarul a sesizat ceva ce se apropie cu peste 500 de mile 251 00:28:21,842 --> 00:28:23,010 �i se �ndreapt� direct spre noi! 252 00:28:23,219 --> 00:28:26,221 - �n c�t timp ne vor ajunge? - Acolo! 253 00:28:33,226 --> 00:28:35,269 Preg�ti�i-mi avionul, decolez! 254 00:29:07,002 --> 00:29:08,586 - Ce faci? - Vin cu tine! 255 00:29:08,795 --> 00:29:11,548 E�ti nebun�? Ai uitat ce s-a �nt�mplat ultima dat� c�nd ai zburat cu mine? 256 00:29:11,756 --> 00:29:13,632 - Avem o �n�elegere! - Nu e un joc, Polly! 257 00:29:13,841 --> 00:29:14,428 Vor muri oameni! 258 00:29:14,452 --> 00:29:16,051 N-ai s� m� p�r�se�ti de data asta, Joe! 259 00:29:16,260 --> 00:29:18,594 De data asta, nu! Avem o �n�elegere, e povestea mea! 260 00:29:18,803 --> 00:29:19,762 Hai, hai! 261 00:29:24,057 --> 00:29:25,517 Urc�! 262 00:29:46,325 --> 00:29:47,909 Iat�-te! 263 00:29:50,412 --> 00:29:53,789 - C�pitane, aici e Dex, m� auzi? - Dex, sunt pu�in ocupat. 264 00:30:02,254 --> 00:30:03,213 R�spunde, Dex! 265 00:30:03,797 --> 00:30:06,716 Ascult�, f� orice, dar s� nu tragi! 266 00:30:09,677 --> 00:30:11,595 - Bine! - Ai tras, nu-i a�a? 267 00:30:12,137 --> 00:30:13,555 - Da. - Ascult�, C�pitane, 268 00:30:13,763 --> 00:30:15,055 semnalul provine de la una din ma�in�riile alea. 269 00:30:15,264 --> 00:30:16,432 Trebuie s� r�m�n� intacte. 270 00:30:18,601 --> 00:30:20,101 Care ma�in�, Dex? 271 00:30:21,561 --> 00:30:24,271 Nu pot s�-mi dau seama! Ar putea fi oricare dintre ele! 272 00:30:28,274 --> 00:30:29,317 Cred c� am g�sit-o, Dex. 273 00:30:37,823 --> 00:30:40,992 C�pitane, semnalul se pierde! Se �ndreapt� spre ora�! 274 00:30:41,201 --> 00:30:43,703 N-o l�sa s� scape, am nevoie s� deviezi semnalul acela spre mine! 275 00:30:43,912 --> 00:30:45,329 Dac� �l pierdem acum, s-ar putea s� nu-l mai prindem niciodat�! 276 00:30:45,788 --> 00:30:47,748 Anun��-m� c�nd prinzi ceva, Dex! 277 00:30:47,956 --> 00:30:49,249 Te anun�! Terminat! 278 00:30:57,881 --> 00:31:00,299 Vreau o analiz� complet� a �ntregului spectru de semnale primite! 279 00:31:00,466 --> 00:31:01,701 Amplifica�i toate frecven�ele variabile 280 00:31:01,725 --> 00:31:02,927 ciclic �i direc�iona�i-le spre mine! 281 00:31:17,062 --> 00:31:18,605 S-au �ntors dup� generatoare! 282 00:31:19,731 --> 00:31:20,773 Cine e tipul �sta? 283 00:31:28,530 --> 00:31:29,822 - E�ti bine? - Excelent! 284 00:31:30,030 --> 00:31:32,616 Ai o sticl� de lapte cu magneziu sub scaun, dac� ai nevoie. 285 00:31:32,825 --> 00:31:35,159 - Mi-e bine! - N-ar��i prea bine! 286 00:31:35,326 --> 00:31:36,452 Ridic�-te! 287 00:31:51,131 --> 00:31:52,297 - Joe! - �l v�d! 288 00:31:58,428 --> 00:31:59,387 Scap�! 289 00:32:02,639 --> 00:32:05,641 - Am pierdut semnalul, C�pitane! - �l g�sesc eu, Dex, stai lini�tit! 290 00:32:08,561 --> 00:32:11,312 - La st�nga! - Relaxeaz�-te, Polly! 291 00:32:11,521 --> 00:32:15,816 E o scurt�tur� spre Broadway, �i po�i prinde pe strada 42! 292 00:32:16,108 --> 00:32:19,444 Cunosc str�zile astea ca-n palm�. La st�nga! 293 00:32:25,365 --> 00:32:26,450 Hei! 294 00:32:33,455 --> 00:32:35,039 Ok, ok, acum mergi drept! 295 00:32:35,248 --> 00:32:37,332 - Nu, nu, nu, la dreapta! - C�nd? 296 00:32:38,834 --> 00:32:40,668 Acolo, �n spate! 297 00:32:48,175 --> 00:32:50,593 Data viitoare s�-mi spui din timp! 298 00:32:50,801 --> 00:32:51,761 La st�nga! 299 00:32:58,474 --> 00:32:59,933 Spune-mi c� ai prins ceva, Dex! 300 00:33:01,226 --> 00:33:02,977 Suntem cam �nghesui�i aici! 301 00:33:03,186 --> 00:33:06,647 Nici aici nu e prea u�or, C�pitane! �ine-te bine, aproape l-am prins! 302 00:33:10,901 --> 00:33:12,193 Joe! 303 00:33:24,661 --> 00:33:26,871 Dex, nu mai putem rezista! 304 00:33:27,080 --> 00:33:28,748 - Sunt aproape gata! - Trebuie s� evacu�m imediat! 305 00:33:28,956 --> 00:33:30,999 Pleca�i f�r� mine, v� prind din urm�! 306 00:33:35,586 --> 00:33:37,713 - Minunat! - F� st�nga la farmacie. 307 00:33:39,506 --> 00:33:42,008 - St�nga din nou! - Ne �nv�rtim �n cerc! 308 00:33:42,217 --> 00:33:44,384 C�nd o s� ai �ncredere �n mine? Ia-o la st�nga! 309 00:33:50,348 --> 00:33:52,307 - E o fund�tur�! - Nu trebuia s� fie aici! 310 00:33:52,516 --> 00:33:53,475 E o fund�tur�! 311 00:33:57,103 --> 00:33:58,062 Nu-i nici o ie�ire! 312 00:33:59,814 --> 00:34:00,772 �ine�i-v� bine! 313 00:34:10,446 --> 00:34:11,531 Joe! 314 00:34:32,171 --> 00:34:35,174 - Uite nava amiral! - Scurt�tur�! 315 00:34:35,799 --> 00:34:37,050 Te-am adus aici, nu? 316 00:34:41,137 --> 00:34:44,432 - Dex, Dex! - 30 de secunde, C�pitane, e tot ce vreau! 317 00:34:44,597 --> 00:34:47,392 - 30 de secunde? - Cu aproxima�ie! 318 00:34:47,600 --> 00:34:51,562 �ncerc s� le atrag deasupra apei! S� c�tig�m ni�te timp! 319 00:34:55,106 --> 00:34:56,524 ��i mai pare bine c� ai venit? 320 00:35:10,452 --> 00:35:11,910 Joe, am g�sit! Joe! 321 00:35:14,163 --> 00:35:15,414 Dex, r�spunde! Unde este? 322 00:35:21,168 --> 00:35:23,920 R�spunde, Dex, e�ti acolo? Dex? 323 00:35:27,214 --> 00:35:28,632 Dex, m� auzi? 324 00:35:33,011 --> 00:35:34,470 Dex, e�ti acolo? 325 00:36:15,126 --> 00:36:16,753 Nu-i mai pot �ine mult timp! 326 00:36:17,878 --> 00:36:19,004 �ine-te bine! 327 00:36:22,131 --> 00:36:24,467 Joe, ce faci? Te �ndrep�i drept �n jos! 328 00:36:24,675 --> 00:36:27,135 - Ai s� ne omori! - �tiu ce fac, �ine-te bine! 329 00:36:27,344 --> 00:36:30,180 Zbori prea repede, nu vom reu�i! 330 00:36:32,681 --> 00:36:33,974 Joe, trebuie s� te ridici! 331 00:36:42,356 --> 00:36:44,149 Ridic�-te! 332 00:37:00,870 --> 00:37:03,997 - Mergem pe sub ap�... - Dex a echipat-o, 333 00:37:04,164 --> 00:37:05,958 i-a venit ideea dintr-una din benzile lui desenate. 334 00:37:16,549 --> 00:37:18,092 Adic�, �tiai asta... 335 00:37:18,300 --> 00:37:20,970 �i m-ai l�sat s� cred c� ne vom pr�bu�i? 336 00:37:21,178 --> 00:37:23,889 Credeam c� vom muri, trebuia s�-mi spui ceva! 337 00:37:25,181 --> 00:37:28,476 Ascult�, Polly, a fost ideea ta, nu a mea! 338 00:37:28,684 --> 00:37:31,520 Dac� nu po�i rezista, nu-i vina mea! 339 00:37:32,312 --> 00:37:34,188 Ba pot s� rezist! 340 00:37:35,064 --> 00:37:38,275 - Pot rezista la tot ce-�i vine �n minte! - Perfect! 341 00:37:38,483 --> 00:37:39,693 Pentru c� asta a fost un mizilic... 342 00:37:57,373 --> 00:37:59,833 R�spunde, Dex, m� auzi? 343 00:38:01,710 --> 00:38:04,045 M� auzi, Dex? 344 00:38:24,728 --> 00:38:26,312 Dex! 345 00:38:28,689 --> 00:38:29,899 Dex! 346 00:38:33,651 --> 00:38:35,235 Dex! 347 00:38:55,752 --> 00:38:57,586 Sunt pretutindeni! 348 00:39:00,089 --> 00:39:01,423 Fere�te, Joe! 349 00:39:51,420 --> 00:39:52,879 Dex! 350 00:40:01,219 --> 00:40:03,637 De ce ar face asta Totenkopf? 351 00:40:05,681 --> 00:40:08,182 De ce, Dex? N-are nici o logic�! 352 00:40:15,063 --> 00:40:17,565 C�uta ceva. 353 00:40:22,444 --> 00:40:25,488 Dex a spus c� �tia de unde provine transmisia. 354 00:40:26,655 --> 00:40:28,449 Probabil s-a apropiat prea mult... 355 00:40:49,214 --> 00:40:50,966 - �ncerca s� ne spun� ceva... - Joe! 356 00:41:04,435 --> 00:41:05,603 Bun b�iat, Dex! 357 00:41:07,187 --> 00:41:08,938 NEPAL 358 00:41:54,807 --> 00:41:57,601 Acest jurnal apar�ine doctorului Vargas. 359 00:41:57,810 --> 00:42:01,688 Cred c� i l-a dat doctorului Jennings, �nainte s� dispar�. 360 00:42:02,605 --> 00:42:04,398 - Dumnezeule! - Ce e? 361 00:42:04,606 --> 00:42:08,025 "Totenkopf �i-a brevetat prima inven�ie la v�rsta de 12 ani, 362 00:42:08,859 --> 00:42:11,696 la 17 ani, avea deja dou� doctorate 363 00:42:11,904 --> 00:42:15,156 �i era una din cele mai apreciate min�i din acea vreme. 364 00:42:15,365 --> 00:42:19,326 La un an dup� dispari�ia lui, au �nceput s� circule zvonuri macabre... 365 00:42:19,535 --> 00:42:21,619 Se spunea c� Totenkopf a �nceput s� construiasc� 366 00:42:21,828 --> 00:42:25,123 ceea ce este considerat a fi aparatul pentru Ziua Os�ndei. 367 00:42:25,331 --> 00:42:27,624 Eforturile de a-l localiza au dat gre� de fiecare dat�. 368 00:42:27,833 --> 00:42:31,460 �i nici p�n� ast�zi, nu este cunoscut� loca�ia lui. 369 00:42:31,669 --> 00:42:34,171 Chiar �i mai pu�ine se cunosc despre tovar�ul s�u, 370 00:42:34,379 --> 00:42:36,589 un asasin care controleaz� aceste ma�ini." 371 00:42:36,798 --> 00:42:38,300 Ea l-a luat pe Dex. 372 00:42:39,967 --> 00:42:40,926 Ce altceva? 373 00:42:45,888 --> 00:42:48,181 Astea sunt jurnalele de aprovizionare ale Unit��ii 11. 374 00:42:48,390 --> 00:42:50,350 Aici apare tot ce au adunat ma�inile lui 375 00:42:50,559 --> 00:42:53,978 �n ultimii trei ani, inclusiv generatoarele din ora�. 376 00:42:54,186 --> 00:42:57,188 Parc� ar fi o list� de cump�r�turi din toat� lumea! 377 00:42:58,982 --> 00:43:01,525 Ce pui la cale, doctore? 378 00:43:14,243 --> 00:43:16,871 Va fi bine, Joe! Dex poate s� �i poarte singur de grij�! 379 00:43:19,372 --> 00:43:20,832 �l vom g�si. 380 00:44:01,572 --> 00:44:03,239 Vechiul meu prieten, Joe! 381 00:44:03,448 --> 00:44:06,493 - M� bucur s� te rev�d! - �i eu m� bucur s� te rev�d, Kaji! 382 00:44:06,701 --> 00:44:10,329 Ea este Polly Perkins. Ne va �nso�i. 383 00:44:10,579 --> 00:44:12,205 �nc�ntat� de cuno�tiin��! 384 00:44:15,667 --> 00:44:19,586 - Kaji, ai h�r�ile de care am nevoie? - Da, sunt �n�untru. 385 00:44:19,795 --> 00:44:21,754 Ai ceva pentru mine? 386 00:44:21,921 --> 00:44:26,132 Desigur! Trei cutii. A�a cum ai cerut! 387 00:44:26,341 --> 00:44:31,095 C�rn�ciori vienezi! Doamne, ce mult timp a trecut! 388 00:44:31,303 --> 00:44:33,430 Kaji, cum stai cu limba tibetan�? 389 00:44:34,514 --> 00:44:36,808 C�nd e frig, sf�rcurile se �nt�resc. 390 00:44:42,145 --> 00:44:43,354 Hai, am s�-�i ar�t h�r�ile! 391 00:44:47,732 --> 00:44:49,609 - C�t de bine �l cuno�ti? - Kaji? 392 00:44:49,818 --> 00:44:53,612 E din garda veche, de la Cercetare Diversiune. De ce? 393 00:44:54,154 --> 00:44:55,447 N-am �ncredere �n el! 394 00:44:55,656 --> 00:44:58,408 Nostim! �i el a spus acela�i lucru despre tine! 395 00:44:59,701 --> 00:45:03,745 Schimb�-te! Las� hainele inutile aici! 396 00:45:03,954 --> 00:45:06,789 N-o s� ai nevoie de tocuri cui, acolo unde mergem. 397 00:45:14,504 --> 00:45:19,842 Dex a depistat semnalul aici, din valea asta la nord de Karakal. 398 00:45:20,134 --> 00:45:22,553 De aici s-a f�cut transmisia. 399 00:45:22,760 --> 00:45:25,179 De ce nu scrie nimic aici? Ce este locul acesta? 400 00:45:27,098 --> 00:45:29,308 - Shambhala. - Cuno�ti locurile? 401 00:45:29,850 --> 00:45:31,143 Este interzis. 402 00:45:31,351 --> 00:45:35,062 Se spune c� este sursa Kalachakra, magia tibetan�. 403 00:45:35,271 --> 00:45:37,814 Cei care stau aici, se spune c� au puteri supranaturale. 404 00:45:38,023 --> 00:45:40,774 Ne po�i duce acolo, Kaji, nu-i a�a? 405 00:45:41,025 --> 00:45:43,193 Nimeni nu s-a aventurat a�a departe. E foarte periculos! 406 00:45:43,944 --> 00:45:47,989 Shambhala este protejat� de preo�ii din m�n�stirea Kalachakra. 407 00:45:48,197 --> 00:45:50,866 Dac� ne g�sesc acolo, ne vor ucide. 408 00:45:51,074 --> 00:45:53,493 De ce? De ce este locul acesta at�t de special? 409 00:45:53,701 --> 00:45:55,963 Shambhala este cunoscut� sub mai multe nume. 410 00:45:55,987 --> 00:45:57,455 Pentru evrei, este Eden-ul. 411 00:45:57,663 --> 00:46:00,498 Pentru vechii greci, era Empurios. 412 00:46:00,707 --> 00:46:03,918 Voi s-ar putea s-o �ti�i sub numele Shangri-La. 413 00:46:09,172 --> 00:46:13,717 Vine furtuna. Dac� mai vre�i s� plec�m, trebuie s-o facem acum! 414 00:46:14,343 --> 00:46:16,594 Trebuie s� trimit un mesaj! 415 00:46:21,556 --> 00:46:23,608 Editor Paley, acesta ar putea fi ultimul 416 00:46:23,632 --> 00:46:25,684 mesaj pe care-l mai prime�ti de la mine. 417 00:46:25,893 --> 00:46:28,000 Am urm�rit un semnal radio p�n� �n Nepal, 418 00:46:28,024 --> 00:46:29,812 �n c�utarea doctorului Totenkopf. 419 00:46:30,021 --> 00:46:32,774 Povestea devine tot mai stranie, cu fiecare clip�. 420 00:46:32,982 --> 00:46:34,596 Indicii referitoare la o num�r�toare 421 00:46:34,620 --> 00:46:36,235 invers�, dar nu �tim la ce se refer�. 422 00:46:36,443 --> 00:46:37,861 M� tem c� timpul va expira cur�nd. 423 00:46:38,361 --> 00:46:41,656 Cu pu�in noroc, am s� m� �ntorc cu Dex �i cu reportajul. 424 00:46:41,864 --> 00:46:45,200 Sper. Polly Perkins. 425 00:47:12,054 --> 00:47:15,181 Aici este punctul terminus al civiliza�iei. 426 00:47:15,390 --> 00:47:17,308 Un punct alb pe hart�. 427 00:47:18,725 --> 00:47:21,103 Trebuie s� avem grij� de aici. 428 00:47:24,146 --> 00:47:25,439 Repede! 429 00:47:50,959 --> 00:47:52,377 Ce este? 430 00:47:52,544 --> 00:47:54,962 Pare o exploatare minier�. 431 00:47:55,170 --> 00:47:57,756 Aici s-a �nt�mplat ceva r�u. 432 00:48:01,843 --> 00:48:03,802 Pare s� fie abandonat�. 433 00:48:04,011 --> 00:48:06,179 Spune-le oamenilor t�i c� mergem jos. 434 00:48:07,680 --> 00:48:09,181 Vreau s� privesc mai de-aproape. 435 00:48:52,757 --> 00:48:54,091 Ce este, Joe? 436 00:48:54,300 --> 00:48:55,508 Uraniu. 437 00:48:55,717 --> 00:48:58,386 Mina �ntreag� este contaminat�. 438 00:48:58,929 --> 00:49:00,387 - Nu putem sta aici. - S� mergem! 439 00:49:01,931 --> 00:49:02,932 Unde este Polly? 440 00:49:07,644 --> 00:49:09,353 Polly! 441 00:49:09,561 --> 00:49:11,605 Domni�oar� Perkins! 442 00:49:18,109 --> 00:49:19,236 Trebuie s� ne �mp�r�im. 443 00:49:27,283 --> 00:49:28,743 Polly! 444 00:49:30,953 --> 00:49:32,788 D�-i drumul! 445 00:49:35,831 --> 00:49:37,833 D�-mi fiolele �i fata va tr�i! 446 00:49:38,092 --> 00:49:39,635 Ce fiole? Despre ce vorbe�ti? 447 00:49:41,595 --> 00:49:43,430 N-am s� cer a doua oar�! 448 00:49:44,179 --> 00:49:45,890 Arunc� arma! 449 00:49:54,271 --> 00:49:56,773 �i-am spus c� nu �tiu despre ce vorbe�ti. Va trebui s� ne omori. 450 00:49:57,024 --> 00:49:59,317 Cum dore�ti. 451 00:50:00,401 --> 00:50:02,319 Stai, stai! 452 00:50:12,076 --> 00:50:13,411 �mi pare r�u, Joe. 453 00:50:13,620 --> 00:50:16,747 Adio, prieteni, c�l�toria se �ncheie aici. 454 00:50:28,048 --> 00:50:30,925 Urma s� ��i spun, Joe! Trebuie s� m� crezi! 455 00:50:32,051 --> 00:50:34,677 - Ce era �n fiolele acelea? - Nu �tiu. 456 00:50:34,886 --> 00:50:39,181 - �i vrei s� te cred? - ��i spun adev�rul, Joe. 457 00:50:39,389 --> 00:50:41,807 Dr. Jennings mi le-a dat chiar �nainte de a muri. 458 00:50:42,016 --> 00:50:44,727 Spunea c� lumea se va sf�r�i �i va �ncepe num�r�toarea invers� 459 00:50:44,936 --> 00:50:46,770 dac� Totenkopf va pune m�na pe ele. 460 00:50:49,189 --> 00:50:51,357 De la �nceput, n-ai f�cut altceva dec�t s� m� min�i! 461 00:50:51,523 --> 00:50:56,527 Bine, sunt o mincinoas�, dar nu exagerez! Asta e ceea ce a spus! 462 00:50:57,362 --> 00:51:00,322 Asta c�uta Totenkopf. 463 00:51:00,530 --> 00:51:02,991 - De asta l-a luat pe Dex! - �mi pare r�u! 464 00:51:03,991 --> 00:51:05,660 Niciodat� n-am dorit ca a�a ceva s� se �nt�mple. 465 00:51:09,663 --> 00:51:11,414 Auzi? 466 00:51:24,091 --> 00:51:26,092 Dinamit�! 467 00:51:28,469 --> 00:51:29,637 Din nou zgomotul acela! 468 00:51:39,270 --> 00:51:40,812 Mi�c�! 469 00:51:55,407 --> 00:51:56,575 Ce faci? 470 00:52:00,035 --> 00:52:01,412 Haide! 471 00:52:03,413 --> 00:52:04,664 Super! 472 00:52:04,873 --> 00:52:06,540 Suntem �n siguran��. 473 00:52:06,915 --> 00:52:09,877 Polly, s-ar putea s� fie ultimele momente petrecute �mpreun�. 474 00:52:10,085 --> 00:52:12,003 Trebuie s� te �ntreb ceva. 475 00:52:12,211 --> 00:52:13,379 Da, Joe? 476 00:52:16,298 --> 00:52:18,383 Tu mi-ai t�iat conducta de combustibil? 477 00:52:18,592 --> 00:52:22,928 La naiba! Nu �i-am sabotat am�r�tul �la de avion! 478 00:52:23,137 --> 00:52:26,222 Ultimele noastre clipe pe p�m�nt �i tu asta �i-ai g�sit s�-mi spui? 479 00:52:26,431 --> 00:52:28,557 Am putea s� murim f�r� s� ne ciond�nim? 480 00:52:41,942 --> 00:52:43,569 Aici era�i? 481 00:52:43,777 --> 00:52:46,279 - De ce a�i �ncuiat u�a? - Fugi! 482 00:52:47,655 --> 00:52:48,615 Filmul meu! 483 00:52:49,449 --> 00:52:52,075 Polly, las�-l! N-avem timp! 484 00:53:08,547 --> 00:53:10,299 Polly! 485 00:53:12,800 --> 00:53:13,927 Polly! 486 00:53:41,823 --> 00:53:43,574 Hainele mele. 487 00:53:45,535 --> 00:53:48,495 Ce faci aici? Pleac�! Pleac�! 488 00:53:48,703 --> 00:53:51,581 Numai dac� ai pe-acolo o pereche de pantaloni pentru mine! 489 00:53:51,790 --> 00:53:55,709 - Nu-mi spune c� e�ti... - Gol. 490 00:53:57,168 --> 00:54:00,380 - Po�i s-o spui, Polly. - Nu e amuzant, Joe. 491 00:54:01,505 --> 00:54:05,509 Unde suntem? Ce ni s-a �nt�mplat? Unde ne sunt hainele? 492 00:54:08,177 --> 00:54:10,595 Nu m� mai privi a�a! 493 00:54:11,638 --> 00:54:13,265 Cum a�a? 494 00:54:15,140 --> 00:54:17,268 �ntoarce-te, Joe. 495 00:54:17,810 --> 00:54:20,311 Vorbesc serios, �ntoarce-te. 496 00:54:26,692 --> 00:54:27,733 Bun�, Joe. 497 00:54:48,917 --> 00:54:50,835 �ntreab�-l ce a f�cut cu hainele noastre. 498 00:54:53,838 --> 00:54:55,338 Hainele noastre au fost arse. 499 00:54:55,505 --> 00:54:57,382 Arse? De ce? 500 00:55:00,676 --> 00:55:02,720 Spune c� mina e otr�vitoare. 501 00:55:02,928 --> 00:55:03,970 Hainele noastre au fost infectate. 502 00:55:07,681 --> 00:55:10,809 Zice c� a vorbit cu o c�l�uz� s� ne coboare muntele. 503 00:55:11,018 --> 00:55:13,478 Ne va duce la el, dup� ce ne vom �mbr�ca. 504 00:55:13,686 --> 00:55:16,980 Apreciem asta, dar spune-i c� am venit ca s� g�sim un om. 505 00:55:24,195 --> 00:55:25,778 Zice c� trebuie s� plec�m �nainte de a se �ntuneca... 506 00:55:26,154 --> 00:55:27,530 �i asta e tot ce poate face pentru noi. 507 00:55:27,864 --> 00:55:30,824 E foarte important s�-l g�sim pe acest om. 508 00:55:31,492 --> 00:55:32,826 Numele lui e Totenkopf! 509 00:55:37,914 --> 00:55:39,873 Te �ntreab� ce vrei de la acest om? 510 00:55:40,081 --> 00:55:41,958 Am venit s� �l ucid. 511 00:55:42,209 --> 00:55:43,834 �i s�-mi g�sesc prietenul. 512 00:55:48,880 --> 00:55:50,673 Zice c� te va ajuta. 513 00:56:00,515 --> 00:56:02,349 Ce p�rere ai? 514 00:56:06,519 --> 00:56:08,604 Cred c� au ars alte haine dec�t trebuia. 515 00:56:09,896 --> 00:56:12,232 Spuneai s� nu-mi aduc �i altceva! 516 00:56:12,440 --> 00:56:14,274 Ar��i ca un mamut �mbl�nit. 517 00:56:15,442 --> 00:56:16,693 Ne a�teapt�. 518 00:56:18,778 --> 00:56:21,697 Preotul spune c� Totenkopf i-a �nrobit poporul, 519 00:56:21,906 --> 00:56:23,990 i-a pus s� lucreze �n min�, dar mina era otr�vitoare. 520 00:56:24,199 --> 00:56:27,077 Cei care nu au murit pe loc, au fost adu�i aici pentru experimente. 521 00:56:27,285 --> 00:56:29,328 Unde este Totenkopf acum? 522 00:56:29,537 --> 00:56:33,456 Nu �tie. Doar c� Totenkopf a disp�rut. Acum mul�i ani. 523 00:56:38,210 --> 00:56:40,420 Nu-mi vine s� cred ce mi se �nt�mpl�! 524 00:56:42,463 --> 00:56:45,090 Mai am doar dou� pozi�ii pe film! 525 00:56:45,382 --> 00:56:49,177 Suntem �n Shangri-La �i eu am doar dou� pozi�ii pe film! 526 00:56:49,386 --> 00:56:50,719 Tot ce aveam era �n geanta aceea. 527 00:56:50,928 --> 00:56:52,513 Trebuia s� m� la�i s� m� duc dup� film. 528 00:56:52,721 --> 00:56:54,931 Ai dreptate, ar fi trebuit. 529 00:57:00,727 --> 00:57:02,187 Unde ne duce? 530 00:57:02,396 --> 00:57:06,858 S� ne �nt�lnim cu unicul supravie�uitor al experimentelor lui Totenkopf. 531 00:57:07,066 --> 00:57:08,817 Ce experimente? 532 00:57:21,326 --> 00:57:25,538 �ntreab�-l, unde este Totenkopf? E important s�-l g�sim! 533 00:57:33,086 --> 00:57:35,087 Vrea s� �tie de ce, de ce �l cau�i pe Totenkopf? 534 00:57:35,254 --> 00:57:38,257 Ca s� �l fac s� pl�teasc� pentru tot ce a f�cut. 535 00:57:49,348 --> 00:57:52,225 Toiagul, �i vrea toiagul. 536 00:57:53,602 --> 00:57:57,521 Zice s� urm�m Rana, toiagul ne va duce la Totenkopf. 537 00:57:59,231 --> 00:58:02,442 Rana? Exist� un astfel de loc? 538 00:58:06,945 --> 00:58:10,364 Zice c� el te-a ajutat, acum trebuie s�-l aju�i �i tu. 539 00:58:11,616 --> 00:58:13,367 Desigur, orice! 540 00:58:18,162 --> 00:58:19,538 Ce dore�ti? 541 00:58:23,833 --> 00:58:26,085 Omoar�-m�! 542 00:58:36,551 --> 00:58:39,638 Ai v�zut asta? Are marcaje la fel ca o rigl�! 543 00:58:41,806 --> 00:58:43,808 O lun� �i o stea. 544 00:58:47,769 --> 00:58:52,147 �i tot ce �mi doresc, e o corabie 545 00:58:52,940 --> 00:58:56,400 �i o stea dup� care s� m� ghidez... 546 00:58:57,902 --> 00:58:59,361 O stea! 547 00:58:59,569 --> 00:59:02,655 Nu vorbea despre un loc! Vorbea despre o stea! 548 00:59:02,863 --> 00:59:04,990 Rana e o stea! 549 00:59:05,324 --> 00:59:09,410 Marinarii antici navigau ajut�ndu-se de cerul nop�ii. 550 00:59:09,619 --> 00:59:13,247 κi puteau determina pozi�ia dup� lun� �i stele. 551 00:59:13,789 --> 00:59:17,625 Vikingii erau renumi�i pentru h�r�ile lor, f�cute dup� anumite stele. 552 00:59:17,834 --> 00:59:20,669 Tabele cu latitudini care necesitau o cheie pentru a putea fi descifrate. 553 00:59:20,877 --> 00:59:25,297 Cheia se numea "Toiagul lui Iacob". Asta trebuie s� fie cheia! 554 00:59:25,506 --> 00:59:27,007 Crezi c� ar putea s� mearg�? 555 00:59:27,216 --> 00:59:30,009 Chiar l-ai putea g�si pe Totenkopf cu asta? 556 00:59:30,218 --> 00:59:32,220 �n zilele noastre, facem lucrurile un pic altfel. 557 00:59:32,429 --> 00:59:35,431 Trebuie doar s� �tim unde s� privim. Ce zi e azi? 558 00:59:35,639 --> 00:59:37,307 - 2 martie... - 2 martie. 559 00:59:37,516 --> 00:59:41,602 Folosind podi�ul Karakal drept pozi�ia noastr�... 560 00:59:42,561 --> 00:59:44,479 2 martie... 561 00:59:46,314 --> 00:59:50,985 Rana e la latitudine 20.40, 562 00:59:51,901 --> 00:59:58,657 ascenden�� dreapta de 03 ore, 43 minute, 563 00:59:59,074 --> 01:00:03,828 declina�ie -10,60... 564 01:00:09,165 --> 01:00:11,208 Nu e nimic acolo. 565 01:00:11,417 --> 01:00:13,626 E�ti sigur c� nu ai gre�it? 566 01:00:13,835 --> 01:00:15,545 Sunt sigur. 567 01:00:16,254 --> 01:00:19,131 Dac� b�tr�nul avea dreptate, Totenkopf e acum, 568 01:00:19,339 --> 01:00:21,467 exact �n mijlocul pustiet��ii. 569 01:00:31,766 --> 01:00:33,601 Ce e punctul acela? 570 01:00:33,809 --> 01:00:35,685 Aici e punctul unde r�m�nem f�r� combustibil. 571 01:00:35,852 --> 01:00:37,520 Super! 572 01:00:39,647 --> 01:00:40,981 Deci, cum ajungem acolo? 573 01:00:44,942 --> 01:00:47,404 - Franky! - Cine? 574 01:00:48,530 --> 01:00:50,907 Frank Cook. Un vechi amic de-al meu. 575 01:00:51,115 --> 01:00:53,408 Conduce un avanpost mobil al Marinei Regale britanice. 576 01:00:54,701 --> 01:00:56,870 Dac� i-a� putea transmite un mesaj, 577 01:00:57,079 --> 01:00:59,872 poate a� putea aranja o �nt�lnire pe coordonatele astea. 578 01:01:01,040 --> 01:01:02,499 �i dac� nu prime�te mesajul? 579 01:01:02,707 --> 01:01:05,835 Franky nu m-a l�sat niciodat� balt�. 580 01:01:08,170 --> 01:01:09,213 Vor fi acolo. 581 01:01:23,682 --> 01:01:25,392 COMBUSTIBIL PE SF�R�ITE 582 01:01:25,433 --> 01:01:27,602 Lumina aceea ar trebui s� fie aprins�? 583 01:01:27,811 --> 01:01:29,353 Lini�te�te-te Polly, totul va fi bine. 584 01:01:30,813 --> 01:01:33,981 - Am r�mas f�r� combustibil, nu-i a�a? - Leag�-�i centura. 585 01:01:37,151 --> 01:01:39,194 Mantis Station, m� recep�ionezi? 586 01:01:39,820 --> 01:01:42,154 Unde e�ti, Franky? 587 01:01:43,072 --> 01:01:44,323 COBOR�RE TRENURI DE ATERIZARE 588 01:01:47,450 --> 01:01:48,618 Ce faci? 589 01:01:49,119 --> 01:01:51,870 Nu po�i ateriza �n mijlocul pustiet��ii! 590 01:01:52,162 --> 01:01:54,748 Nu. Aterizez acolo! 591 01:01:56,124 --> 01:01:59,001 - Ce e aia? - O pist� mobil�. 592 01:01:59,210 --> 01:02:00,919 Dex a proiectat-o. 593 01:02:01,294 --> 01:02:04,380 E oarecum secret. Po�i p�stra un secret, nu-i a�a, Polly? 594 01:02:04,588 --> 01:02:05,673 Mda, 595 01:02:05,881 --> 01:02:08,384 pot p�stra un secret. 596 01:02:14,972 --> 01:02:16,432 Dou� fotografii. 597 01:02:16,640 --> 01:02:19,364 Permisiune de aterizare pe platforma 327. 598 01:02:19,388 --> 01:02:21,018 P�stra�i cursul actual. 599 01:02:21,602 --> 01:02:23,228 Recep�ionat, 327. 600 01:02:23,395 --> 01:02:25,647 Bun venit la bord, c�pitane. 601 01:03:04,761 --> 01:03:09,056 Joseph Sullivan, eram sigur c� e�ti mort de mult! 602 01:03:11,807 --> 01:03:13,601 �i eu m� bucur s� te v�d, Franky. 603 01:03:13,768 --> 01:03:18,063 Ar fi bine s� fie important, sau unul dintre noi va avea probleme. 604 01:03:18,271 --> 01:03:19,397 E important. 605 01:03:23,317 --> 01:03:24,567 Ce e aia? 606 01:03:30,155 --> 01:03:31,948 Fii dr�gu��. 607 01:03:33,157 --> 01:03:35,910 Comandor Cook, f� cuno�tiin�� cu Polly Perkins. 608 01:03:36,369 --> 01:03:39,621 Polly Perkins, am auzit at�tea despre tine. 609 01:03:39,788 --> 01:03:41,914 E o pl�cere s� m� �nt�lnesc �n cele din urm� cu adversara mea. 610 01:03:42,831 --> 01:03:46,250 A trecut ceva timp de la Nanjing, nu-i a�a, Joseph? 611 01:03:49,128 --> 01:03:52,964 Deci, Franky, am auzit c� ai probleme cu motorul num�rul trei, 612 01:03:53,131 --> 01:03:55,091 sau cel pu�in, aveai ultima dat�... 613 01:03:55,299 --> 01:03:57,676 Comandante, am localizat �ase submersibile inamice 614 01:03:57,885 --> 01:03:59,886 pe cursul 30 de grade nord-vest. 615 01:04:00,095 --> 01:04:03,556 - Acum cine mai vrea s� te omoare? - La posturile de lupt�! 616 01:04:03,765 --> 01:04:05,140 - Tot echipajul la posturi! - Urma�i-m�. 617 01:04:15,482 --> 01:04:17,316 Du-ne la 10.000 de picioare �i lansa�i contram�surile. 618 01:04:17,483 --> 01:04:18,484 Da, comandante. 619 01:04:19,318 --> 01:04:21,112 Supravegherea a localizat o insul� 620 01:04:21,320 --> 01:04:24,114 la 3 kilometri nord-est de pozi�ia noastr�. 621 01:04:24,322 --> 01:04:26,782 Nu apare pe niciuna din h�r�ile noastre. 622 01:04:26,990 --> 01:04:28,951 - El trebuie s� fie. - Cine anume? 623 01:04:30,827 --> 01:04:33,329 �n ce m-ai b�gat de data asta, Joseph? 624 01:04:33,538 --> 01:04:35,497 �n nimic la ce nu po�i face fa��, Franky. 625 01:04:38,500 --> 01:04:40,292 Polly, �ncearc� s� nu atingi nimic. 626 01:04:40,501 --> 01:04:43,399 Nave de lupt� inamice, pe direc�ia 316 cu 4! 627 01:04:43,423 --> 01:04:44,629 Se apropie rapid! 628 01:04:44,838 --> 01:04:48,049 - D�-mi imagine! - Lans�m transmi��torul. 629 01:04:59,057 --> 01:05:01,559 Primim semnal. Pe ecran. 630 01:05:09,107 --> 01:05:10,607 Totenkopf. 631 01:05:13,068 --> 01:05:15,586 Comandante, am pierdut puterea la rotoarele din fa��. 632 01:05:15,610 --> 01:05:16,571 Pierdem altitudine. 633 01:05:16,779 --> 01:05:19,948 Toate motoarele, �napoi cu vitez� maxim�! Scoate-ne de aici! 634 01:05:20,615 --> 01:05:22,492 Francesca, trebuie s� m� duci pe insula aceea. 635 01:05:22,701 --> 01:05:25,828 N-o s� risc via�a oamenilor mei pentru vreo relicv� stupid� de-a ta! 636 01:05:26,037 --> 01:05:28,038 �l are pe Dex! 637 01:05:29,998 --> 01:05:32,000 Contramanda�i ordinul! 638 01:05:34,043 --> 01:05:37,503 N-ai s� reu�e�ti pe calea aerului. Trebuie s� g�sim o alt� metod�! 639 01:05:42,215 --> 01:05:44,676 Exist� un curent submarin pe partea de est a insulei. 640 01:05:44,885 --> 01:05:48,095 E prea ad�nc! Nu putem dep�i 300 de metri! 641 01:05:48,721 --> 01:05:50,014 Dar... 642 01:05:51,181 --> 01:05:52,682 �n aceast� zon�... 643 01:05:52,891 --> 01:05:54,683 exist� un pasaj subacvatic pornind de la extremitatea sudic� 644 01:05:54,892 --> 01:05:57,252 �i care str�bate pe dedesubt �ntreaga insul�. 645 01:05:57,276 --> 01:05:59,312 Aceasta e singura ta cale de intrare! 646 01:05:59,562 --> 01:06:01,773 �n rest e st�nc� peste tot, p�n� la marginea apei. 647 01:06:01,981 --> 01:06:04,358 Dar ce facem cu ma�inile? Cum trecem de ele? 648 01:06:04,524 --> 01:06:05,984 Las� asta �n grija mea. 649 01:06:08,361 --> 01:06:10,196 Alerta�i escadrila amfibie! 650 01:06:14,199 --> 01:06:17,076 Prezenta�i-v� la sta�ia de lansare! 651 01:06:54,814 --> 01:06:56,065 Ce? 652 01:06:56,273 --> 01:06:57,482 Nanjing? 653 01:06:58,650 --> 01:07:00,944 Nu te aud, Polly! 654 01:07:01,402 --> 01:07:02,695 Trebuie s� vorbe�ti mai tare. 655 01:07:23,919 --> 01:07:25,455 Ridic� botul, Joseph! Niciodat� 656 01:07:25,479 --> 01:07:27,464 nu te-ai descurcat la decol�rile scurte! 657 01:07:27,672 --> 01:07:30,383 �ine-te dup� mine, Franky, nu vreau s� m� �ntorc dup� tine! 658 01:07:33,802 --> 01:07:36,263 �i eu care credeam c� decolezi bine... 659 01:07:36,721 --> 01:07:37,888 Mul�umesc, Polly. 660 01:07:38,139 --> 01:07:40,016 Deci ai auzit, nu-i a�a? 661 01:07:44,185 --> 01:07:47,396 Manta Leader, c�tre echip�. Impact �n 10 secunde. 662 01:07:47,604 --> 01:07:49,273 Comut�m pe modul amfibiu. 663 01:07:58,654 --> 01:08:01,615 Impact �n cinci, patru, trei, 664 01:08:01,824 --> 01:08:03,950 doi, unu... 665 01:08:30,262 --> 01:08:31,347 Hei, Franky! 666 01:08:31,555 --> 01:08:34,599 ��i aminte�ti de raidul nostru din Shanghai? 667 01:08:34,807 --> 01:08:37,269 �ncol�isem prada �i el se ocupa de bateriile antiaeriene. 668 01:08:37,478 --> 01:08:39,514 I-a s�rit un nit �i a crezut c� a fost lovit... 669 01:08:39,538 --> 01:08:40,772 �i a �nceput s� strige: 670 01:08:40,980 --> 01:08:42,398 - "Proteja�i iepurii!" - "Proteja�i iepurii!" 671 01:08:42,607 --> 01:08:45,108 - "Proteja�i iepurii!" - "Proteja�i iepurii!" 672 01:08:55,784 --> 01:08:58,253 �inte inamice identificate; patru puncte 673 01:08:58,277 --> 01:09:00,745 �n dreapta. Ad�ncime 1.600. Ave�i grij�! 674 01:09:13,464 --> 01:09:15,382 Joe, aten�ie! 675 01:09:57,039 --> 01:10:00,333 - Joseph, acolo e pasajul. - �l v�d. 676 01:10:03,836 --> 01:10:07,047 Preg�te�te-te s� te strecori! Noi o s�-�i facem pu�in loc. 677 01:10:13,302 --> 01:10:15,304 �ine-te bine acum, Polly. �ine-te bine. 678 01:10:15,679 --> 01:10:17,346 Manta Leader c�tre echip�. 679 01:10:17,555 --> 01:10:20,807 Arma�i torpilele de fragmentare �i �ine�i forma�ia str�ns�. 680 01:10:23,476 --> 01:10:24,436 Foc. 681 01:10:38,654 --> 01:10:40,823 Joseph! Ridic�-te! 682 01:10:53,082 --> 01:10:55,585 Joseph, �nc� mai mi�c�. Retrage-te! 683 01:10:58,045 --> 01:10:59,921 M-ai auzit? Retrage-te! 684 01:11:00,921 --> 01:11:02,173 M� auzi? 685 01:11:02,381 --> 01:11:05,175 - Ce este? - M� auzi? Retrage-te! 686 01:11:05,383 --> 01:11:08,094 - Man�a e blocat�, nu pot manevra. - Joseph! 687 01:11:11,263 --> 01:11:12,514 Retrage-te! 688 01:11:29,277 --> 01:11:32,029 - Mersi, Franky. A fost pe aproape. - Fii gata s� o iei la fug�. 689 01:11:32,237 --> 01:11:33,614 Nu ai dec�t o singur� �ncercare. 690 01:11:33,822 --> 01:11:35,865 Franky, ce faci? Nu-i momentul s� te dai �n spectacol! 691 01:11:36,074 --> 01:11:38,034 - Se �ndreapt� drept spre el! - La semnalul meu! 692 01:11:38,493 --> 01:11:40,036 - O s�-l abordeze! - E curat� sinucidere! 693 01:11:40,243 --> 01:11:42,120 Franky, ridic�-te! 694 01:11:43,789 --> 01:11:45,581 - Trei... - Ridic�-te, Franky! 695 01:11:45,790 --> 01:11:47,291 Doi... 696 01:11:47,541 --> 01:11:48,793 Unu... 697 01:12:03,345 --> 01:12:04,763 Drumul e liber. 698 01:12:05,389 --> 01:12:07,223 Succes, Joe! 699 01:12:07,598 --> 01:12:10,226 Mul�umesc, Franky! De aici ne ocup�m noi. 700 01:12:11,474 --> 01:12:12,809 Nemaipomenit� fat�! 701 01:12:14,060 --> 01:12:15,145 Da, �tiu. 702 01:12:36,745 --> 01:12:38,662 Ie�im la suprafa��. 703 01:13:32,871 --> 01:13:34,206 Ce? 704 01:13:39,502 --> 01:13:43,672 - Ce e asta? - Una din creaturile lui Totenkopf. 705 01:13:58,849 --> 01:14:02,852 - Nu-l fotografiezi? - Mai am doar dou� pozi�ii libere. 706 01:14:03,061 --> 01:14:05,230 Cine �tie ce ne mai a�teapt�... 707 01:14:05,438 --> 01:14:07,439 Cum dore�ti. 708 01:14:09,984 --> 01:14:13,319 E un lumini� �n fa��. Totenkopf nu poate fi departe. 709 01:14:36,379 --> 01:14:37,671 Fugi! 710 01:14:49,180 --> 01:14:50,473 Acolo. 711 01:15:07,236 --> 01:15:08,612 Polly! 712 01:15:15,200 --> 01:15:16,827 O, nu! Minunat! 713 01:15:18,453 --> 01:15:19,954 Haide! 714 01:15:22,122 --> 01:15:23,081 Polly! 715 01:15:25,083 --> 01:15:26,584 Haide! 716 01:15:36,550 --> 01:15:37,426 Ai �nnebunit? 717 01:15:37,426 --> 01:15:38,260 Ai �nnebunit? 718 01:15:38,469 --> 01:15:42,639 E�ti complet nebun�? Puteai s� mori! 719 01:15:47,601 --> 01:15:50,019 - E ok! - Nu, nu este! 720 01:15:50,227 --> 01:15:52,521 - N-am vrut s�... - Am fotografiat p�m�ntul! 721 01:15:55,065 --> 01:15:56,566 - Poftim? - C�nd fugeam... 722 01:15:56,775 --> 01:15:59,693 am fotografiat p�m�ntul! 723 01:16:04,239 --> 01:16:06,156 Nu e amuzant. 724 01:16:08,200 --> 01:16:13,287 Mai am doar o fotografie! Doar una! 725 01:16:20,167 --> 01:16:23,045 Care e de fapt treaba cu aparatul �la stupid? 726 01:16:23,629 --> 01:16:25,130 Tu mi l-ai d�ruit. 727 01:16:28,217 --> 01:16:29,842 Nici m�car nu-�i mai aminte�ti, nu? 728 01:16:31,261 --> 01:16:33,720 Tu zburai cu voluntarii americani �n Nanjing, 729 01:16:33,929 --> 01:16:36,515 eu f�ceam un reportaj cu evacuarea din Shanghai. 730 01:16:37,057 --> 01:16:38,849 - �mi amintesc. - Joe, vreau s� te �ntreb ceva 731 01:16:39,058 --> 01:16:40,434 �i trebuie s�-mi spui adev�rul. 732 01:16:40,685 --> 01:16:44,521 Nu-mi conteaz� ce r�spunzi, ��i jur! Trebuie doar s� �tiu. 733 01:16:45,146 --> 01:16:46,814 Fata din Nanjing era Franky, nu-i a�a? 734 01:16:47,022 --> 01:16:50,067 - Polly! - De c�t timp te vezi cu ea? 735 01:16:51,776 --> 01:16:52,819 Prive�te-m� �n ochi. 736 01:16:54,404 --> 01:16:56,822 Niciodat� nu te-am �n�elat. 737 01:16:57,030 --> 01:16:57,990 Niciodat�. 738 01:17:00,950 --> 01:17:02,827 Eu �i-am sabotat avionul! 739 01:17:04,828 --> 01:17:06,371 - De trei luni. - �tiam eu! 740 01:17:06,580 --> 01:17:09,415 Nu-mi vine s� cred c� am avut �ncredere �n tine, tic�los... 741 01:17:14,085 --> 01:17:15,753 E aici. 742 01:17:26,636 --> 01:17:28,305 E�ti bine? 743 01:17:44,191 --> 01:17:45,568 Pe acolo. 744 01:17:52,324 --> 01:17:53,282 Pe acolo. 745 01:18:53,829 --> 01:18:55,205 Dumnezeule, Joe! 746 01:18:56,540 --> 01:18:58,208 E o arc�. 747 01:18:58,416 --> 01:19:00,751 Construie�te o arc�! 748 01:19:10,884 --> 01:19:12,552 Ce faci? 749 01:19:14,554 --> 01:19:17,222 Chiar crezi c� ai s� g�se�ti ceva mai important 750 01:19:17,430 --> 01:19:20,559 dec�t perechi din toate animalele terestre, fiind conduse 751 01:19:20,767 --> 01:19:23,102 �n interiorul unei rachete uria�e? 752 01:19:23,686 --> 01:19:25,312 S-ar putea. 753 01:19:26,855 --> 01:19:29,357 - Ca de exemplu? - C�nd am s� v�d, am s� �tiu! 754 01:19:38,406 --> 01:19:39,769 Zece minute p�n� la decolare! 755 01:19:39,793 --> 01:19:41,157 Au �nceput num�r�toarea invers�. 756 01:19:41,366 --> 01:19:43,742 Trebuie s�-l g�sim pe Totenkopf. 757 01:19:53,458 --> 01:19:55,127 Ai un dar... 758 01:20:20,646 --> 01:20:22,273 - Dex! - Repede, urca�i! 759 01:20:35,909 --> 01:20:37,451 E�ti bine? Cum ne-ai g�sit? 760 01:20:37,659 --> 01:20:39,703 Am fugit prin tunele, c�nd a �nceput num�r�toarea invers�. 761 01:20:39,912 --> 01:20:42,538 Unii savan�i au fost bloca�i. N-au reu�it s� scape. 762 01:20:45,415 --> 01:20:46,708 Ma�inile care ne p�zeau 763 01:20:46,917 --> 01:20:48,877 �ncarc� tot de pe insul� �n nava aceea. 764 01:20:49,085 --> 01:20:51,378 Avem vreo 10 minute ca s� oprim monstruozitatea aceea s� decoleze! 765 01:20:54,006 --> 01:20:56,424 Dex! Scoate-ne de aici! 766 01:21:19,734 --> 01:21:21,068 Bun b�iat, Dex! 767 01:21:21,985 --> 01:21:23,237 Mersi, C�pitane! 768 01:21:27,782 --> 01:21:29,574 - Cine sunt? - Unitatea 11. 769 01:21:29,783 --> 01:21:30,909 Sau ce a mai r�mas din ei... 770 01:21:31,117 --> 01:21:34,119 Au fost adu�i aici s� termine ce au �nceput acum 30 de ani. 771 01:21:34,328 --> 01:21:35,579 S� termine ce? 772 01:21:35,955 --> 01:21:36,956 Spune-le. 773 01:21:37,122 --> 01:21:40,208 Totenkopf crede c� rasa uman� este sortit� pieirii. 774 01:21:40,416 --> 01:21:42,043 A�a c� a propus ceva inimaginabil. 775 01:21:42,252 --> 01:21:45,671 S� construiasc� o nav� ce va purta temelia unei noi civiliza�ii 776 01:21:45,879 --> 01:21:46,839 �n spa�iu. 777 01:21:47,047 --> 01:21:49,048 �i-a folosit ma�inile pentru a colecta specimene 778 01:21:49,257 --> 01:21:50,925 reprezent�nd toate formele de via�� de pe P�m�nt. 779 01:21:51,092 --> 01:21:52,717 Ceea ce Totenkopf a numit "Lumea viitorului". 780 01:21:52,926 --> 01:21:55,720 Fiolele pe care mi le-a dat dr. Jennings. Ce erau? 781 01:21:55,929 --> 01:21:58,222 Adam �i Eva. Capodopera lui Totenkopf. 782 01:21:58,430 --> 01:22:00,682 Semin�e ale unei utopii tehnologice. 783 01:22:00,890 --> 01:22:02,267 Le-am furat pe insul�, 784 01:22:02,475 --> 01:22:04,269 �tiind c� Totenkopf nu ar pleca niciodat� f�r� ele. 785 01:22:04,477 --> 01:22:08,063 Dar acum, fiindc� le are din nou, nu-l mai re�ine nimic aici. 786 01:22:08,272 --> 01:22:10,940 Atunci l�sa�i-l s� plece! Unde nu poate face r�u nim�nui. 787 01:22:11,149 --> 01:22:13,776 Nu, nava aceea nu trebuie s� p�r�seasc� P�m�ntul! 788 01:22:13,984 --> 01:22:15,902 De ce? Ce nu ne-ai spus? 789 01:22:16,111 --> 01:22:19,280 C�nd racheta va ajunge la 100 de kilometri... 790 01:22:19,488 --> 01:22:22,283 - P�m�ntul va fi incinerat. - Cum �l oprim? 791 01:22:22,449 --> 01:22:23,938 Doar Totenkopf o mai poate opri acum, 792 01:22:23,962 --> 01:22:25,243 dar nu ne putem apropia de el. 793 01:22:25,451 --> 01:22:27,536 E foarte bine p�zit, nici m�car nu �l putem vedea. 794 01:22:27,744 --> 01:22:30,289 - Unde este? - Suntem deja pe drum, C�pitane! 795 01:22:30,622 --> 01:22:31,747 Bun b�iat, Dex! 796 01:22:35,918 --> 01:22:38,086 Cu grij�! 797 01:22:40,713 --> 01:22:43,132 Gr�bi�i-v�, vor veni dup� noi! 798 01:22:48,845 --> 01:22:50,220 Pe acolo, e singura cale de intrare. 799 01:22:50,429 --> 01:22:53,724 Nu avem cum s� trecem de ele! 800 01:22:54,182 --> 01:22:56,142 Cinci minute, Joe. 801 01:22:57,351 --> 01:22:59,186 - A�tepta�i aici! - Ai s� fii ucis! 802 01:23:00,270 --> 01:23:01,813 �tie el ce face. 803 01:23:04,482 --> 01:23:05,566 Cred. 804 01:23:10,487 --> 01:23:11,446 Hei, aia-i arma mea! 805 01:23:16,991 --> 01:23:18,201 - Dex? - �ncearc� s� o scuturi. 806 01:23:26,248 --> 01:23:29,626 - Trebuie s� ne gr�bim! - Nu f� asta, idiotule! 807 01:23:29,834 --> 01:23:31,127 Doctore, opre�te-te! 808 01:23:48,516 --> 01:23:51,018 Cine �ndr�zne�te s� apar� �n fa�a mea? 809 01:23:51,227 --> 01:23:53,520 Cine �ndr�zne�te s� intre aici? 810 01:23:53,686 --> 01:23:56,939 Ceea ce a �nceput, nu poate fi oprit. 811 01:23:57,147 --> 01:24:00,483 - Timpul acestei lumi s-a scurs. - Totenkopf! 812 01:24:00,691 --> 01:24:01,943 Salut, doctore! 813 01:24:02,151 --> 01:24:03,611 De ce faci asta? 814 01:24:03,820 --> 01:24:06,780 Am fost martorul unei lumi consumate de ur� 815 01:24:06,988 --> 01:24:09,281 �i �nclinate spre autodistrugere. 816 01:24:09,490 --> 01:24:12,785 Privi�i cum am preluat ceea ce era odinioar� un paradis 817 01:24:12,994 --> 01:24:16,288 �i am e�uat �n obliga�ia noastr� de a-l �ngriji! 818 01:24:16,497 --> 01:24:19,707 Acum �tiu c� drumul pe care �i l-a ales rasa uman� 819 01:24:20,041 --> 01:24:21,960 nu poate fi schimbat. 820 01:24:22,168 --> 01:24:26,380 Eu sunt ultima �i cea mai disperat� solu�ie pentru o planet� os�ndit�! 821 01:24:26,588 --> 01:24:29,298 Acum, p�r�si�i acest loc sau muri�i! 822 01:24:36,053 --> 01:24:38,347 - E sigur? - Doar �ntr-un fel putem afla. 823 01:24:49,939 --> 01:24:51,357 Voiam s� spun s� arunc�m ceva. 824 01:25:13,583 --> 01:25:14,834 Nu e aici. 825 01:25:15,293 --> 01:25:16,751 Am ajuns prea t�rziu. 826 01:25:16,960 --> 01:25:18,670 Astea sunt actele lui personale. 827 01:25:18,879 --> 01:25:22,339 N-ar pleca niciodat� f�r� ele. Trebuie s� fie �nc� aici. 828 01:25:22,590 --> 01:25:25,216 - Trebuie s�-l g�sim! - L-am g�sit! 829 01:25:40,270 --> 01:25:41,438 E imposibil! 830 01:25:42,688 --> 01:25:43,939 Nu se poate! 831 01:25:44,148 --> 01:25:47,525 Ultima adnotare din jurnal dateaz� din 11 octombrie, 1918. 832 01:25:47,734 --> 01:25:49,360 A murit acum peste 20 de ani. 833 01:25:52,070 --> 01:25:54,490 IERTA�I-M�. 834 01:25:56,240 --> 01:25:58,075 Am urm�rit o fantom�. 835 01:26:10,752 --> 01:26:13,212 Trei minute p�n� la lansare! 836 01:26:19,258 --> 01:26:21,761 Nu s-au oprit, ma�inile vor termina ceea ce sunt programate s� fac�. 837 01:26:21,928 --> 01:26:24,802 Nu pricepi? Toat� insula e de fapt Totenkopf! 838 01:26:24,826 --> 01:26:27,306 Fiecare cablu, fiecare roat� din�at�! 839 01:26:27,515 --> 01:26:30,476 A g�sit o cale s�-�i �n�ele chiar �i propria sa moarte. 840 01:26:30,684 --> 01:26:33,686 Deci, cum omor�m pe cineva care este deja mort? 841 01:26:35,771 --> 01:26:37,481 - Cum �l oprim? - Nimic nu-l mai poate opri acum! 842 01:26:37,689 --> 01:26:40,066 - Trebuie s� fie o cale. - Ma�inile lui nu ne-ar l�sa! 843 01:26:40,274 --> 01:26:42,610 L�sa�i ma�inile �n seama mea. Dex, arat�-mi ce am de f�cut. 844 01:26:45,570 --> 01:26:48,115 Dac� po�i t�ia leg�tura din terminalul sistemului 845 01:26:48,323 --> 01:26:50,616 ar trebui s� produci un scurt-circuit... 846 01:26:52,284 --> 01:26:55,412 care va aprinde combustibilul �nainte ca motoarele s� se aprind� 847 01:26:55,620 --> 01:26:57,414 �i s� distrug� atmosfera... - Asta-i tot? 848 01:26:58,956 --> 01:27:02,291 - Asta-i tot ce am de f�cut? - Terminalul este la bordul rachetei... 849 01:27:02,500 --> 01:27:04,836 Nu vei avea timp s� fugi. 850 01:27:08,255 --> 01:27:10,424 Ia leg�tura cu Franky, imediat dup� ce scapi de pe insul�. 851 01:27:10,632 --> 01:27:13,384 - Ea va �ti exact ce are de f�cut. - Ce spui acolo? 852 01:27:13,592 --> 01:27:16,094 - Vin cu tine! - De data asta, nu! 853 01:27:16,302 --> 01:27:18,304 Avem o �n�elegere! 854 01:27:18,972 --> 01:27:22,015 N-ai s� m� abandonezi acum c�nd lucrurile devin interesante! 855 01:27:24,976 --> 01:27:28,728 - Nu te abandonez! - A� fi vrut s� fi avut mai mult timp... 856 01:27:28,937 --> 01:27:32,107 �i sper doar c� �ntr-o zi, ai s� m� ier�i. 857 01:27:41,030 --> 01:27:43,490 - Ai grij� de ea, Dex! - Noroc, C�pitane! 858 01:27:51,079 --> 01:27:53,457 Un minut p�n� la lansare! 859 01:28:07,843 --> 01:28:09,969 Ne �nt�lnim din nou, prietenul meu misterios! 860 01:28:13,263 --> 01:28:14,264 Cum vrei s� rezolv�m asta? 861 01:29:22,109 --> 01:29:24,360 Bun� lovitur�, Polly! 862 01:29:34,701 --> 01:29:36,870 De ce a durat at�ta? 863 01:29:41,249 --> 01:29:42,416 E o ma�in�! 864 01:29:49,630 --> 01:29:52,257 Zece secunde p�n� la decolare! 865 01:29:52,757 --> 01:29:54,050 Nou�... 866 01:29:54,259 --> 01:29:55,551 Opt... 867 01:29:55,759 --> 01:29:57,302 �apte... 868 01:29:57,511 --> 01:29:58,762 �ase... 869 01:29:58,971 --> 01:30:00,304 Cinci... 870 01:30:00,513 --> 01:30:02,056 Patru... 871 01:30:51,344 --> 01:30:53,095 Trebuie s� scoatem animalele astea de pe nav�! 872 01:30:53,304 --> 01:30:55,514 Nou�zeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 873 01:30:55,723 --> 01:30:56,973 Nu avem timp! 874 01:31:01,435 --> 01:31:02,936 E singurul drum p�n� acolo. 875 01:31:07,774 --> 01:31:10,233 Optzeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 876 01:31:14,904 --> 01:31:16,155 LANSARE DE URGEN�� 877 01:31:19,407 --> 01:31:22,952 Pericol! Pericol! Pericol! Lansarea �nc�rc�turii este iminent�! 878 01:31:23,452 --> 01:31:25,120 Acum ce ai mai f�cut? 879 01:31:29,415 --> 01:31:30,375 Haide! 880 01:31:30,583 --> 01:31:33,210 �aptezeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 881 01:31:46,136 --> 01:31:48,013 �aizeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 882 01:31:51,265 --> 01:31:52,850 �ine-te! 883 01:31:59,605 --> 01:32:03,317 Te rog! Nu mai atinge nimic! 884 01:32:11,491 --> 01:32:13,992 Nu mai e timp! N-o s� reu�im! 885 01:32:15,160 --> 01:32:17,912 Cincizeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 886 01:32:25,668 --> 01:32:26,669 Fugi! 887 01:32:28,170 --> 01:32:30,547 Patruzeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 888 01:32:38,303 --> 01:32:40,596 R�spunde, Manta Station! M� recep�ionezi? 889 01:32:43,140 --> 01:32:45,976 Treizeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 890 01:32:50,146 --> 01:32:52,313 Franky, aici e Dex! M� auzi? 891 01:33:01,612 --> 01:33:02,572 N-a mers. 892 01:33:06,158 --> 01:33:08,118 Dou�zeci de kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 893 01:33:08,702 --> 01:33:11,996 Joe, nu mai avem timp! Trebuie s� faci ceva! 894 01:33:13,497 --> 01:33:17,459 "�i Domnul a v�zut c� sl�biciunea omului era mare". 895 01:33:17,667 --> 01:33:20,586 - Se crede Dumnezeu! - "�i Dumnezeu i-a spus lui Noe..." 896 01:33:20,794 --> 01:33:22,087 Taci! 897 01:33:22,296 --> 01:33:24,881 Zece kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 898 01:33:25,381 --> 01:33:26,341 Nou�... 899 01:33:27,342 --> 01:33:28,717 opt... 900 01:33:28,925 --> 01:33:30,010 �apte... 901 01:33:30,510 --> 01:33:33,095 - �ase... - De ce nu mori? 902 01:33:33,304 --> 01:33:35,431 Cinci kilometri p�n� la ini�ierea reactoarelor! 903 01:33:36,890 --> 01:33:38,600 Patru... 904 01:33:39,184 --> 01:33:40,352 trei... 905 01:33:41,894 --> 01:33:42,853 doi... 906 01:33:44,063 --> 01:33:45,313 unu... 907 01:33:49,775 --> 01:33:52,069 Aten�ie! Eroare de sistem. 908 01:33:52,486 --> 01:33:54,111 Defec�iune la reactoare. 909 01:33:54,320 --> 01:33:56,364 Pericol! Pericol! 910 01:33:56,572 --> 01:33:57,740 Pericol! 911 01:33:57,948 --> 01:34:00,492 Aten�ie! Eroare de sistem. 912 01:34:00,700 --> 01:34:01,910 - Defec�iune la reactoare. - Prive�te! 913 01:34:02,202 --> 01:34:03,577 Pericol! Pericol! 914 01:34:03,786 --> 01:34:06,538 - Ce este? - Ar putea fi calea noastr� de ie�ire! 915 01:34:24,302 --> 01:34:26,220 �i v�d, comandante. 916 01:34:26,720 --> 01:34:30,682 Preg�ti�i echipele de asalt! �ntregul efectiv pe punte! 917 01:35:22,763 --> 01:35:24,598 O fotografie! 918 01:35:27,726 --> 01:35:29,436 �i-ai ob�inut reportajul. 919 01:35:47,199 --> 01:35:48,701 Polly... 920 01:35:50,243 --> 01:35:51,202 - Tu... - E-n regul�... 921 01:35:51,411 --> 01:35:53,662 Nu trebuie s� spui nimic. 922 01:35:56,415 --> 01:35:58,166 Capacul de pe obiectiv! 71920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.