Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,210 --> 00:02:12,255
Aten�iune! Preg�ti�i-v� pentru
procedura de andocare.
2
00:02:14,758 --> 00:02:16,342
Totul e preg�tit.
3
00:02:55,413 --> 00:02:56,748
Tinere...
4
00:02:58,875 --> 00:03:03,212
Pred� acest pachet c�nd vom ajunge.
5
00:03:03,253 --> 00:03:04,545
Da, dr. Vargas.
6
00:03:04,587 --> 00:03:06,547
Doctorului Walter Jennings.
7
00:03:06,589 --> 00:03:09,383
Da, dle doctor.
8
00:03:19,265 --> 00:03:20,858
Doctor Jennings.
Am fost urm�rit.
9
00:03:20,882 --> 00:03:23,227
Trebuie s� �i protejezi.
La revedere prietene.
10
00:03:46,120 --> 00:03:48,246
Dr. Walter Jennings.
11
00:03:54,584 --> 00:03:59,213
Hindenburg III se �nal�� deasupra
New Yorkului ca un imperiu.
12
00:04:01,881 --> 00:04:05,093
Poli�ia caut� un om de �tiin�� disp�rut.
13
00:04:10,221 --> 00:04:12,849
"Metro" Polly Perkins
14
00:04:21,772 --> 00:04:23,857
Om de �tiin��
15
00:04:23,857 --> 00:04:25,817
disp�rut
16
00:04:28,861 --> 00:04:30,946
Ave�i un colet, dr� Perkins.
17
00:04:35,700 --> 00:04:36,950
Nu �i-a spus numele,
18
00:04:37,159 --> 00:04:39,077
- ...doar c� e ceva important.
- Mul�umesc.
19
00:04:48,418 --> 00:04:49,287
�tiu cine urmeaz�.
20
00:04:49,311 --> 00:04:51,503
S� ne �nt�lnim disear�
la 6:00. Vino singur�!
21
00:05:00,385 --> 00:05:02,054
Postul de radio local.
22
00:05:16,606 --> 00:05:18,733
Nu-mi place afacerea asta,
�n care te-ai b�gat.
23
00:05:19,108 --> 00:05:22,653
O s� m� descurc, domnule Paley,
�tii c�t de grijulie sunt.
24
00:05:22,861 --> 00:05:25,905
Dau din gur�, cuvintele ies,
dar tu nu le auzi.
25
00:05:28,324 --> 00:05:32,744
- �nt�rzii la film.
- Nu-mi place c�nd z�mbe�ti a�a.
26
00:05:32,953 --> 00:05:34,578
Nu-�i place z�mbetul meu?
27
00:05:35,287 --> 00:05:37,122
Nu-mi place ce se ascunde
�n spatele lui.
28
00:05:37,706 --> 00:05:42,210
Ascult�-m�, Polly, �ase savan�i
sunt da�i disp�ru�i, posibil mor�i.
29
00:05:42,418 --> 00:05:46,296
Cineva e serios pus pe treab�
�i nu vreau ca tu s� te afli la mijloc.
30
00:05:46,713 --> 00:05:49,632
E doar un film, domnule Paley.
31
00:05:50,174 --> 00:05:51,592
Am s�-�i aduc ni�te floricele.
32
00:07:05,025 --> 00:07:08,485
Toto, cred c� nu mai suntem
�n Kansas...
33
00:07:08,694 --> 00:07:11,322
probabil c� am ajuns
deasupra curcubeului.
34
00:07:16,450 --> 00:07:18,452
Tu mi-ai trimis asta?
35
00:07:20,537 --> 00:07:22,163
Cine e�ti?
36
00:07:23,497 --> 00:07:26,333
- Despre ce e vorba de fapt, domnule...
- Doctor!
37
00:07:26,583 --> 00:07:29,461
Doctor Walter Jennings.
Sunt cercet�tor chimist...
38
00:07:29,668 --> 00:07:31,962
specializat �n emisiile acizilor
nucleici.
39
00:07:32,171 --> 00:07:34,255
Enzimele de leg�tur�
din moleculele proteice, care...
40
00:07:34,464 --> 00:07:37,050
Oamenii de �tiin�� disp�ru�i,
ai spus c� �tii cine urmeaz�!
41
00:07:38,550 --> 00:07:40,552
Da, eu...
42
00:07:41,178 --> 00:07:42,845
Am un termen limit�
de respectat, doctore...
43
00:07:44,388 --> 00:07:46,224
Am fost unul dintre
cei �apte savan�i
44
00:07:46,248 --> 00:07:48,391
ale�i s� lucreze
�ntr-un laborator secret
45
00:07:48,600 --> 00:07:52,645
de la marginea Berlinului,
�naintea Primului R�zboi Mondial.
46
00:07:52,895 --> 00:07:57,398
Se numea Einheit Elf,
"Unitatea 11"...
47
00:07:57,607 --> 00:08:00,984
�i am hot�r�t s� nu divulg�m
ce se petrecea �n spatele acelor u�i.
48
00:08:01,193 --> 00:08:04,237
Lucrurile pe care am fost obliga�i
s� le facem acolo...
49
00:08:04,488 --> 00:08:06,530
Lucruri �nfior�toare...
50
00:08:08,407 --> 00:08:09,738
N-ar fi trebuit s� vin...
51
00:08:09,762 --> 00:08:11,952
Acum �tiu c� nu
mai suntem �n Kansas!
52
00:08:14,662 --> 00:08:16,664
E�ti o vr�jitoare bun� sau rea?
53
00:08:16,872 --> 00:08:18,706
Doctore, ai spus c� �tiai
cine va fi urm�torul...
54
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Da,
55
00:08:21,417 --> 00:08:22,543
nu pricepi?
56
00:08:22,918 --> 00:08:26,546
- A mai r�mas doar unul...
- Cine? Cine anume, doctore?
57
00:08:26,922 --> 00:08:28,381
Eu.
58
00:08:28,881 --> 00:08:31,259
Vine dup� mine!
59
00:08:34,135 --> 00:08:36,220
Cine? Cine vine?
60
00:08:37,554 --> 00:08:38,722
Totenkopf!
(Cap-de-Mort)
61
00:08:39,515 --> 00:08:41,140
E Totenkopf!
62
00:09:08,412 --> 00:09:09,955
Acolo!
63
00:09:13,624 --> 00:09:15,626
Aten�ie, cet��eni!
64
00:09:15,834 --> 00:09:18,753
Ora�ul New York
trebuie evacuat imediat!
65
00:09:18,920 --> 00:09:22,256
�ndrepta�i-v� ordonat
c�tre autostrada East River.
66
00:09:22,464 --> 00:09:26,217
To�i poli�i�tii �i pompierii
care nu sunt de serviciu...
67
00:09:26,426 --> 00:09:29,970
se vor prezenta de urgen��
la sediile lor.
68
00:09:30,178 --> 00:09:31,597
Este urgent.
69
00:09:39,352 --> 00:09:40,979
- Editor Paley...
- Domnule Paley, sunt eu, Polly.
70
00:09:41,187 --> 00:09:43,397
Ce se �nt�mpl�?
Se anun�� evacuarea ora�ului.
71
00:09:43,606 --> 00:09:45,316
Asculta�i-m�, domnule Paley,
nu am prea mult timp.
72
00:09:45,524 --> 00:09:49,319
Afla�i tot ce pute�i despre
un anume doctor Walter Jennings.
73
00:09:49,527 --> 00:09:50,820
�i cineva numit Totenkopf...
74
00:09:51,029 --> 00:09:53,947
adrese, numere de telefon,
orice pute�i afla, e important!
75
00:09:54,156 --> 00:09:56,032
Totenkopf. Cine este?
76
00:09:56,240 --> 00:09:57,992
S-ar putea s� aib� leg�tur�
cu oamenii de �tiin�� disp�ru�i.
77
00:09:58,200 --> 00:09:59,869
C�t de repede po�i!
78
00:10:00,077 --> 00:10:02,203
Polly, ascult�-m�!
Vreau s� pleci de acolo!
79
00:10:02,412 --> 00:10:04,497
Vreau s� la�i telefonul jos,
s�-�i �nchizi agenda...
80
00:10:04,705 --> 00:10:05,998
�i s� pleci imediat de acolo!
81
00:10:06,206 --> 00:10:07,833
Stai pu�in...
82
00:10:09,000 --> 00:10:12,962
V�d ceva care a ap�rut
deasupra Palisadelor!
83
00:10:13,545 --> 00:10:15,881
Traverseaz� Sixth Avenue...
84
00:10:16,506 --> 00:10:18,215
Fifth Avenue...
85
00:10:18,424 --> 00:10:21,761
Sunt la 100...
Sunt la 100 de metri!
86
00:10:21,969 --> 00:10:24,095
Polly, Polly!
87
00:10:25,180 --> 00:10:26,847
O, Doamne!
88
00:10:27,056 --> 00:10:28,349
Polly!
89
00:10:28,557 --> 00:10:29,516
Polly!
90
00:10:30,059 --> 00:10:31,517
Polly!
91
00:10:35,271 --> 00:10:36,813
Opre�te! �napoi!
92
00:11:12,424 --> 00:11:13,801
Trage�i!
93
00:11:23,475 --> 00:11:25,017
Pleca�i de-aici!
94
00:11:25,226 --> 00:11:27,979
Au str�puns perimetrul defensiv!
Trimite�i �nt�riri!
95
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Trimite�i tot ce ave�i!
96
00:11:29,479 --> 00:11:31,022
Protocol de urgen�� 90206!
97
00:11:31,046 --> 00:11:34,024
Apel pentru C�pitanul Sky!
R�spunde, C�pitane Sky!
98
00:11:34,233 --> 00:11:37,735
Repet�m! Apel pentru C�pitanul Sky!
R�spunde, C�pitane Sky!
99
00:11:38,361 --> 00:11:41,155
Acesta e un protocol de urgen��, 90206!
100
00:11:41,364 --> 00:11:43,865
C�pitane Sky, m� auzi?
R�spunde, C�pitane Sky!
101
00:11:44,074 --> 00:11:46,617
C�pitane Sky, m� auzi?
R�spunde, C�pitane Sky!
102
00:11:46,826 --> 00:11:49,453
Acesta e un protocol de urgen��, 90206!
103
00:11:49,662 --> 00:11:52,998
C�pitane Sky, m� auzi?
R�spunde, C�pitane Sky!
104
00:11:54,165 --> 00:11:57,293
Repet�m! C�pitane Sky, m� auzi?
R�spunde, C�pitane Sky!
105
00:11:57,501 --> 00:12:00,920
Aici C�pitanul Sky!
Sunt pe drum!
106
00:15:29,208 --> 00:15:30,626
Polly!
107
00:15:33,961 --> 00:15:35,421
Joe!
108
00:15:45,763 --> 00:15:47,639
Detalii ulterioare ale atacului
continu� s� soseasc�.
109
00:15:49,390 --> 00:15:52,017
Comunica�iile sunt �ntrerupte
�n centrul ora�ului
110
00:15:52,226 --> 00:15:53,507
datorit� distrugerii
cablurilor de
111
00:15:53,531 --> 00:15:54,811
alimentare �i
avariilor �n re�ea.
112
00:15:55,019 --> 00:15:57,939
Telegramele sosite de la agen�iile de pres�
engleze, franceze �i germane
113
00:15:58,147 --> 00:16:01,358
confirm� c� atacul nu este limitat
doar la acest ora�.
114
00:16:01,566 --> 00:16:04,777
BBC anun�� c� o o�el�rie
din apropiere de Nurenberg
115
00:16:04,985 --> 00:16:06,320
a fost pur �i simplu excavat�
116
00:16:06,529 --> 00:16:10,156
de ceea ce martorii descriu
a fi fost o tornad� mecanic�.
117
00:16:10,365 --> 00:16:12,417
Agen�iile de pres�
din Paris �i Madrid
118
00:16:12,441 --> 00:16:14,493
relateaz� despre
ma�ini de s�pat stranii
119
00:16:14,701 --> 00:16:15,953
ce r�sar din p�m�nt,
120
00:16:16,161 --> 00:16:19,956
s�r�cind �ntreaga comunitate
de rezervele de c�rbune �i petrol.
121
00:16:20,540 --> 00:16:24,292
�ntre timp, cu armatele �mpr�tiate
pe �ntregul glob,
122
00:16:24,501 --> 00:16:26,460
conduc�torii lumii trebuie
�nc� o dat� s� apeleze
123
00:16:26,669 --> 00:16:30,588
la trupele de mercenari de elit�
ai C�pitanului Sky
124
00:16:30,797 --> 00:16:35,217
pentru a dezv�lui �n�elesul acestor
evenimente misterioase.
125
00:17:24,326 --> 00:17:25,286
Unde e Dex?
126
00:18:11,530 --> 00:18:13,782
La naiba...
127
00:18:31,003 --> 00:18:34,714
Parc� spuneai c� dr�cia asta e mare.
Mi-o dai mie?
128
00:18:35,215 --> 00:18:39,051
Dac� �mi afli de unde vin,
��i cump�r una de Cr�ciun!
129
00:18:39,385 --> 00:18:41,345
Trebuie s� ��i ar�t ceva.
130
00:18:42,846 --> 00:18:45,807
Am �nregistrat acest semnal
�nainte de apari�ia primei ma�in�rii...
131
00:18:46,140 --> 00:18:49,059
Nu i-am dat importan��
p�n� nu l-am reascultat...
132
00:18:52,520 --> 00:18:54,397
- Codul Morse?
- A�a am crezut �i eu la �nceput,
133
00:18:54,605 --> 00:18:56,314
dar sintaxa e mult mai complex�.
134
00:18:56,523 --> 00:18:59,025
Exist� o sub-purt�toare ascuns�
�n frecven�ele joase...
135
00:18:59,234 --> 00:19:01,318
Cred c� e folosit�
pentru a le controla.
136
00:19:01,527 --> 00:19:03,153
Dac� apare din nou,
o po�i localiza?
137
00:19:03,529 --> 00:19:04,988
Mda, a� putea �ncerca...
138
00:19:05,196 --> 00:19:06,489
- Bun b�iat, Dex!
- Mersi!
139
00:19:06,697 --> 00:19:10,200
�ntre timp,
vezi ce po�i face cu chestia aia...
140
00:19:10,409 --> 00:19:12,744
Afl� ce-o pune �n mi�care.
141
00:19:13,829 --> 00:19:16,705
- Nu te superi, nu?
- Nu m� sup�r.
142
00:19:17,331 --> 00:19:21,000
Vreau s� �tiu de unde vine, Dex.
Cine l-a trimis aici.
143
00:19:25,587 --> 00:19:30,883
Comuta�i pe coordonatele h�r�ii
69 Sud-Vest cu 49 Est.
144
00:19:53,651 --> 00:19:55,277
Lapte cu magneziu.
145
00:19:57,738 --> 00:19:58,863
Te doare burtica?
146
00:20:03,575 --> 00:20:05,326
Ce mai faci, Joe?
147
00:20:05,660 --> 00:20:07,494
- �i-a fost dor de mine?
- Ie�i!
148
00:20:08,454 --> 00:20:11,040
�i eu m� bucur s� te v�d!
149
00:20:11,582 --> 00:20:13,708
Dex mi-a spus c� s-ar putea
s� fii �ntr-o pas� proast�.
150
00:20:13,796 --> 00:20:15,173
Dex?
151
00:20:15,381 --> 00:20:16,757
Treci �ncoace!
152
00:20:17,424 --> 00:20:19,060
Au trecut trei ani, Joe.
153
00:20:19,084 --> 00:20:22,094
Doar nu e�ti �nc�
sup�rat pe mine, nu-i a�a?
154
00:20:22,303 --> 00:20:24,096
Nici m�car nu-mi mai amintesc
de ce ne-am certat...
155
00:20:24,305 --> 00:20:25,889
Mi-ai sabotat avionul!
156
00:20:28,642 --> 00:20:29,934
Exact!
157
00:20:30,142 --> 00:20:31,660
Am petrecut �ase
luni �ntr-un lag�r
158
00:20:31,684 --> 00:20:33,562
pentru sclavi din
Manchuria din cauza ta!
159
00:20:34,145 --> 00:20:36,481
- Voiau s�-mi taie degetele!
- Joe!
160
00:20:36,981 --> 00:20:40,359
Pentru ultima oar�, nu eu �i-am sabotat
blestematul t�u de avion!
161
00:20:40,567 --> 00:20:43,736
De asemenea, ai putut ob�ine o
fotografie a lui Tojo Hideky
162
00:20:43,945 --> 00:20:45,488
�n halat de baie, mai �ii minte?
163
00:20:45,696 --> 00:20:47,073
�tii ceva? �ncep s� cred
164
00:20:47,073 --> 00:20:49,491
c� tu ai inventat
�ntreaga prostie cu sabotajul
165
00:20:49,532 --> 00:20:51,867
ca s� ascunzi faptul
c� m-ai �n�elat
166
00:20:51,909 --> 00:20:54,536
cu mica ta fat� misterioas�,
tot timpul c�t am stat �n Nanjing.
167
00:20:54,578 --> 00:20:56,746
Nu s-a �nt�mplat nimic.
E doar imagina�ia ta!
168
00:20:56,955 --> 00:20:58,915
Cine era, Joe?
169
00:20:59,207 --> 00:21:01,708
- Cum o chema?
- Ajunge!
170
00:21:01,917 --> 00:21:03,418
Ce-o s� faci?
171
00:21:05,002 --> 00:21:06,295
Ai s� m� �mpu�ti?
172
00:21:08,464 --> 00:21:10,840
A, m� bucur c� v-a�i �mp�cat!
173
00:21:11,299 --> 00:21:13,301
Mi-a f�cut pl�cere, Polly!
174
00:21:13,468 --> 00:21:14,804
Ne vedem peste 10 ani!
175
00:21:14,828 --> 00:21:17,513
Condu-o pe d-ra Perkins
�n afara bazei, Dex.
176
00:21:17,721 --> 00:21:19,555
Dac� se opune, �mpu�c-o!
177
00:21:19,764 --> 00:21:21,099
- Bun�, Polly!
- Bun�, Dex!
178
00:21:21,307 --> 00:21:23,392
- Trebuie s�...
- Nu-i nimic, �n�eleg.
179
00:21:23,600 --> 00:21:25,060
Ok.
180
00:21:25,269 --> 00:21:29,689
Oricum, cred c� oricum
nu te-ar fi interesat asta...
181
00:21:30,314 --> 00:21:33,275
- De unde o ai?
- Mai sunt multe acolo de unde vin...
182
00:21:33,483 --> 00:21:35,318
Foarte multe!
183
00:21:39,196 --> 00:21:43,617
- Vreau planul acela, Polly!
- Vreau reportajul, Joe!
184
00:21:43,826 --> 00:21:46,119
Iar tu m� vei ajuta s�-l ob�in.
185
00:21:46,828 --> 00:21:49,162
Poate ar trebui s�-i ar�t�m, Cap,
poate ne va fi de ajutor...
186
00:21:51,039 --> 00:21:52,165
Ce s�-mi ar��i?
187
00:21:57,420 --> 00:21:59,838
Ce s�-mi ar��i?
188
00:22:11,680 --> 00:22:14,349
Dumnezeule, ce e �sta?
189
00:22:15,100 --> 00:22:17,310
De unde au ap�rut?
190
00:22:17,643 --> 00:22:21,855
Au �nceput s� apar� acum trei ani
�n zone �ndep�rtate.
191
00:22:22,063 --> 00:22:24,732
Am reu�it s� p�str�m secretul
asupra lor, p�n� acum.
192
00:22:25,566 --> 00:22:27,610
Apar pe nepreg�tite,
iau ce au nevoie...
193
00:22:27,818 --> 00:22:30,194
�i dispar f�r� urm�.
194
00:22:30,528 --> 00:22:32,530
Au trecut trei ani �i �nc�
nu putem explica ce vor
195
00:22:32,739 --> 00:22:34,197
sau cine �i trimite aici.
196
00:22:34,364 --> 00:22:36,992
Azi a venit un tip s� m� vad�.
Un savant.
197
00:22:37,200 --> 00:22:40,411
Era �nsp�im�ntat.
Spunea c� cineva vine dup� el...
198
00:22:40,620 --> 00:22:43,872
L-am �ntrebat de cine �i este a�a de team�
�i mi-a repetat un nume:
199
00:22:44,080 --> 00:22:45,582
Totenkopf.
200
00:22:45,790 --> 00:22:47,666
S-a albit c�nd l-a pronun�at.
201
00:22:47,875 --> 00:22:50,127
Totenkopf? Cine e?
202
00:22:50,336 --> 00:22:52,670
E ca omul invizibil,
203
00:22:52,879 --> 00:22:56,465
am fost �n toate bibliotecile
de c�te dou� ori, c�ut�nd vreo urm�.
204
00:22:56,673 --> 00:22:59,927
Am apelat la toate rela�iile pe care le am
de la Paris p�n� la Bangkok.
205
00:23:00,134 --> 00:23:01,844
Asta e tot ce am putut afla.
206
00:23:03,930 --> 00:23:07,182
A condus o unitate �tiin�ific� secret�
la marginea Berlinului
207
00:23:07,390 --> 00:23:09,183
�naintea Primului R�zboi Mondial.
208
00:23:09,391 --> 00:23:11,518
Se numea "Unitatea 11".
209
00:23:11,727 --> 00:23:14,854
De mai mult de 30 de ani,
nimeni nu i-a mai rostit numele...
210
00:23:15,271 --> 00:23:17,148
P�n� azi!
211
00:23:17,398 --> 00:23:20,317
Prive�te emblema folosit�
pentru unitate.
212
00:23:20,567 --> 00:23:23,778
Se potrive�te cu marcajele
de pe ma�in�rii.
213
00:23:25,905 --> 00:23:29,032
Savantul, unde este acum?
214
00:23:30,158 --> 00:23:32,868
Suntem parteneri, nu, Joe?
215
00:23:36,120 --> 00:23:39,207
Nimic nu se public� p�n� nu spun eu.
Nu scrii nici o propozi�ie
216
00:23:39,415 --> 00:23:42,042
nu faci nici o poz�
f�r� s� ai acordul meu, e clar?
217
00:23:42,751 --> 00:23:44,544
E clar!
218
00:23:58,846 --> 00:24:00,348
Ce?
219
00:24:00,974 --> 00:24:02,975
Mi-a fost dor de tine.
220
00:24:05,394 --> 00:24:08,396
Apropo, mersi c� mi-ai salvat
azi via�a!
221
00:24:10,314 --> 00:24:12,148
A, erai acolo?
222
00:24:12,482 --> 00:24:16,110
�i �ie �i-a fost dor de mine...
Ce dr�gu�!
223
00:24:19,405 --> 00:24:22,657
Aici este.
Laboratorul lui Jennings.
224
00:24:30,746 --> 00:24:34,374
Doctore Jennings!
Sunt Polly Perkins.
225
00:24:36,835 --> 00:24:38,127
Doctore Jennings!
226
00:24:38,335 --> 00:24:40,087
E �ncuiat.
227
00:24:40,588 --> 00:24:41,922
Fereastra de acolo!
228
00:24:48,760 --> 00:24:51,178
A� putea reu�i
s� intru pe fereastr�
229
00:24:51,387 --> 00:24:53,389
dac� pot prinde o funie...
230
00:24:58,018 --> 00:24:59,060
E deschis.
231
00:25:13,446 --> 00:25:15,781
Am ajuns prea t�rziu,
cineva a fost mai rapid.
232
00:26:00,816 --> 00:26:02,734
�n regul�, Polly,
233
00:26:03,401 --> 00:26:05,654
gata cu joaca!
Spune-mi ce naiba se petrece aici?
234
00:26:05,862 --> 00:26:08,489
Speram s�-mi spui tu mie!
235
00:26:13,743 --> 00:26:15,118
Doctore Jennings!
236
00:26:15,327 --> 00:26:17,246
Trebuie s�-l opri�i!
237
00:26:20,540 --> 00:26:22,250
Stai aici!
238
00:26:30,798 --> 00:26:31,966
Stai!
239
00:26:35,385 --> 00:26:36,594
Nu vreau s� te r�nesc!
240
00:27:10,120 --> 00:27:12,247
- Domni�oar� Perkins!
- Sunt aici, doctore!
241
00:27:12,455 --> 00:27:15,916
- Am s� chem ajutoare!
- Trebuie s�-mi promi�i...
242
00:27:16,250 --> 00:27:19,836
Dac� Totenkopf �i descoper�,
va �ncepe num�r�toarea invers�...
243
00:27:20,044 --> 00:27:23,630
- Lumea asta se va termina.
- Nu �n�eleg, doctore. Ce s� descopere?
244
00:27:23,839 --> 00:27:24,798
Promite-mi...
245
00:27:41,186 --> 00:27:42,228
E mort...
246
00:27:43,229 --> 00:27:45,439
Cred c� am g�sit ceva!
247
00:27:48,941 --> 00:27:52,195
Doctorul Jennings avea asta cu el
�n diminea�a asta la spectacol.
248
00:27:57,698 --> 00:28:00,701
- Trebuie s� m� �ntorc la baz�.
- Vin cu tine!
249
00:28:00,910 --> 00:28:02,368
Sigur c� da!
250
00:28:18,965 --> 00:28:21,634
Radarul a sesizat ceva ce se apropie
cu peste 500 de mile
251
00:28:21,842 --> 00:28:23,010
�i se �ndreapt� direct spre noi!
252
00:28:23,219 --> 00:28:26,221
- �n c�t timp ne vor ajunge?
- Acolo!
253
00:28:33,226 --> 00:28:35,269
Preg�ti�i-mi avionul, decolez!
254
00:29:07,002 --> 00:29:08,586
- Ce faci?
- Vin cu tine!
255
00:29:08,795 --> 00:29:11,548
E�ti nebun�? Ai uitat ce s-a �nt�mplat
ultima dat� c�nd ai zburat cu mine?
256
00:29:11,756 --> 00:29:13,632
- Avem o �n�elegere!
- Nu e un joc, Polly!
257
00:29:13,841 --> 00:29:14,428
Vor muri oameni!
258
00:29:14,452 --> 00:29:16,051
N-ai s� m� p�r�se�ti
de data asta, Joe!
259
00:29:16,260 --> 00:29:18,594
De data asta, nu! Avem o �n�elegere,
e povestea mea!
260
00:29:18,803 --> 00:29:19,762
Hai, hai!
261
00:29:24,057 --> 00:29:25,517
Urc�!
262
00:29:46,325 --> 00:29:47,909
Iat�-te!
263
00:29:50,412 --> 00:29:53,789
- C�pitane, aici e Dex, m� auzi?
- Dex, sunt pu�in ocupat.
264
00:30:02,254 --> 00:30:03,213
R�spunde, Dex!
265
00:30:03,797 --> 00:30:06,716
Ascult�, f� orice, dar s� nu tragi!
266
00:30:09,677 --> 00:30:11,595
- Bine!
- Ai tras, nu-i a�a?
267
00:30:12,137 --> 00:30:13,555
- Da.
- Ascult�, C�pitane,
268
00:30:13,763 --> 00:30:15,055
semnalul provine de la una
din ma�in�riile alea.
269
00:30:15,264 --> 00:30:16,432
Trebuie s� r�m�n� intacte.
270
00:30:18,601 --> 00:30:20,101
Care ma�in�, Dex?
271
00:30:21,561 --> 00:30:24,271
Nu pot s�-mi dau seama!
Ar putea fi oricare dintre ele!
272
00:30:28,274 --> 00:30:29,317
Cred c� am g�sit-o, Dex.
273
00:30:37,823 --> 00:30:40,992
C�pitane, semnalul se pierde!
Se �ndreapt� spre ora�!
274
00:30:41,201 --> 00:30:43,703
N-o l�sa s� scape, am nevoie s� deviezi
semnalul acela spre mine!
275
00:30:43,912 --> 00:30:45,329
Dac� �l pierdem acum, s-ar putea s�
nu-l mai prindem niciodat�!
276
00:30:45,788 --> 00:30:47,748
Anun��-m� c�nd prinzi ceva, Dex!
277
00:30:47,956 --> 00:30:49,249
Te anun�! Terminat!
278
00:30:57,881 --> 00:31:00,299
Vreau o analiz� complet� a �ntregului
spectru de semnale primite!
279
00:31:00,466 --> 00:31:01,701
Amplifica�i toate
frecven�ele variabile
280
00:31:01,725 --> 00:31:02,927
ciclic �i direc�iona�i-le
spre mine!
281
00:31:17,062 --> 00:31:18,605
S-au �ntors dup� generatoare!
282
00:31:19,731 --> 00:31:20,773
Cine e tipul �sta?
283
00:31:28,530 --> 00:31:29,822
- E�ti bine?
- Excelent!
284
00:31:30,030 --> 00:31:32,616
Ai o sticl� de lapte cu magneziu
sub scaun, dac� ai nevoie.
285
00:31:32,825 --> 00:31:35,159
- Mi-e bine!
- N-ar��i prea bine!
286
00:31:35,326 --> 00:31:36,452
Ridic�-te!
287
00:31:51,131 --> 00:31:52,297
- Joe!
- �l v�d!
288
00:31:58,428 --> 00:31:59,387
Scap�!
289
00:32:02,639 --> 00:32:05,641
- Am pierdut semnalul, C�pitane!
- �l g�sesc eu, Dex, stai lini�tit!
290
00:32:08,561 --> 00:32:11,312
- La st�nga!
- Relaxeaz�-te, Polly!
291
00:32:11,521 --> 00:32:15,816
E o scurt�tur� spre Broadway,
�i po�i prinde pe strada 42!
292
00:32:16,108 --> 00:32:19,444
Cunosc str�zile astea ca-n palm�.
La st�nga!
293
00:32:25,365 --> 00:32:26,450
Hei!
294
00:32:33,455 --> 00:32:35,039
Ok, ok, acum mergi drept!
295
00:32:35,248 --> 00:32:37,332
- Nu, nu, nu, la dreapta!
- C�nd?
296
00:32:38,834 --> 00:32:40,668
Acolo, �n spate!
297
00:32:48,175 --> 00:32:50,593
Data viitoare s�-mi spui din timp!
298
00:32:50,801 --> 00:32:51,761
La st�nga!
299
00:32:58,474 --> 00:32:59,933
Spune-mi c� ai prins ceva, Dex!
300
00:33:01,226 --> 00:33:02,977
Suntem cam �nghesui�i aici!
301
00:33:03,186 --> 00:33:06,647
Nici aici nu e prea u�or, C�pitane!
�ine-te bine, aproape l-am prins!
302
00:33:10,901 --> 00:33:12,193
Joe!
303
00:33:24,661 --> 00:33:26,871
Dex, nu mai putem rezista!
304
00:33:27,080 --> 00:33:28,748
- Sunt aproape gata!
- Trebuie s� evacu�m imediat!
305
00:33:28,956 --> 00:33:30,999
Pleca�i f�r� mine, v� prind din urm�!
306
00:33:35,586 --> 00:33:37,713
- Minunat!
- F� st�nga la farmacie.
307
00:33:39,506 --> 00:33:42,008
- St�nga din nou!
- Ne �nv�rtim �n cerc!
308
00:33:42,217 --> 00:33:44,384
C�nd o s� ai �ncredere �n mine?
Ia-o la st�nga!
309
00:33:50,348 --> 00:33:52,307
- E o fund�tur�!
- Nu trebuia s� fie aici!
310
00:33:52,516 --> 00:33:53,475
E o fund�tur�!
311
00:33:57,103 --> 00:33:58,062
Nu-i nici o ie�ire!
312
00:33:59,814 --> 00:34:00,772
�ine�i-v� bine!
313
00:34:10,446 --> 00:34:11,531
Joe!
314
00:34:32,171 --> 00:34:35,174
- Uite nava amiral!
- Scurt�tur�!
315
00:34:35,799 --> 00:34:37,050
Te-am adus aici, nu?
316
00:34:41,137 --> 00:34:44,432
- Dex, Dex!
- 30 de secunde, C�pitane, e tot ce vreau!
317
00:34:44,597 --> 00:34:47,392
- 30 de secunde?
- Cu aproxima�ie!
318
00:34:47,600 --> 00:34:51,562
�ncerc s� le atrag deasupra apei!
S� c�tig�m ni�te timp!
319
00:34:55,106 --> 00:34:56,524
��i mai pare bine c� ai venit?
320
00:35:10,452 --> 00:35:11,910
Joe, am g�sit! Joe!
321
00:35:14,163 --> 00:35:15,414
Dex, r�spunde! Unde este?
322
00:35:21,168 --> 00:35:23,920
R�spunde, Dex, e�ti acolo? Dex?
323
00:35:27,214 --> 00:35:28,632
Dex, m� auzi?
324
00:35:33,011 --> 00:35:34,470
Dex, e�ti acolo?
325
00:36:15,126 --> 00:36:16,753
Nu-i mai pot �ine mult timp!
326
00:36:17,878 --> 00:36:19,004
�ine-te bine!
327
00:36:22,131 --> 00:36:24,467
Joe, ce faci?
Te �ndrep�i drept �n jos!
328
00:36:24,675 --> 00:36:27,135
- Ai s� ne omori!
- �tiu ce fac, �ine-te bine!
329
00:36:27,344 --> 00:36:30,180
Zbori prea repede, nu vom reu�i!
330
00:36:32,681 --> 00:36:33,974
Joe, trebuie s� te ridici!
331
00:36:42,356 --> 00:36:44,149
Ridic�-te!
332
00:37:00,870 --> 00:37:03,997
- Mergem pe sub ap�...
- Dex a echipat-o,
333
00:37:04,164 --> 00:37:05,958
i-a venit ideea dintr-una
din benzile lui desenate.
334
00:37:16,549 --> 00:37:18,092
Adic�, �tiai asta...
335
00:37:18,300 --> 00:37:20,970
�i m-ai l�sat s� cred
c� ne vom pr�bu�i?
336
00:37:21,178 --> 00:37:23,889
Credeam c� vom muri,
trebuia s�-mi spui ceva!
337
00:37:25,181 --> 00:37:28,476
Ascult�, Polly,
a fost ideea ta, nu a mea!
338
00:37:28,684 --> 00:37:31,520
Dac� nu po�i rezista,
nu-i vina mea!
339
00:37:32,312 --> 00:37:34,188
Ba pot s� rezist!
340
00:37:35,064 --> 00:37:38,275
- Pot rezista la tot ce-�i vine �n minte!
- Perfect!
341
00:37:38,483 --> 00:37:39,693
Pentru c� asta a fost un mizilic...
342
00:37:57,373 --> 00:37:59,833
R�spunde, Dex, m� auzi?
343
00:38:01,710 --> 00:38:04,045
M� auzi, Dex?
344
00:38:24,728 --> 00:38:26,312
Dex!
345
00:38:28,689 --> 00:38:29,899
Dex!
346
00:38:33,651 --> 00:38:35,235
Dex!
347
00:38:55,752 --> 00:38:57,586
Sunt pretutindeni!
348
00:39:00,089 --> 00:39:01,423
Fere�te, Joe!
349
00:39:51,420 --> 00:39:52,879
Dex!
350
00:40:01,219 --> 00:40:03,637
De ce ar face asta Totenkopf?
351
00:40:05,681 --> 00:40:08,182
De ce, Dex?
N-are nici o logic�!
352
00:40:15,063 --> 00:40:17,565
C�uta ceva.
353
00:40:22,444 --> 00:40:25,488
Dex a spus c� �tia
de unde provine transmisia.
354
00:40:26,655 --> 00:40:28,449
Probabil s-a apropiat prea mult...
355
00:40:49,214 --> 00:40:50,966
- �ncerca s� ne spun� ceva...
- Joe!
356
00:41:04,435 --> 00:41:05,603
Bun b�iat, Dex!
357
00:41:07,187 --> 00:41:08,938
NEPAL
358
00:41:54,807 --> 00:41:57,601
Acest jurnal apar�ine doctorului Vargas.
359
00:41:57,810 --> 00:42:01,688
Cred c� i l-a dat doctorului Jennings,
�nainte s� dispar�.
360
00:42:02,605 --> 00:42:04,398
- Dumnezeule!
- Ce e?
361
00:42:04,606 --> 00:42:08,025
"Totenkopf �i-a brevetat prima inven�ie
la v�rsta de 12 ani,
362
00:42:08,859 --> 00:42:11,696
la 17 ani, avea deja dou� doctorate
363
00:42:11,904 --> 00:42:15,156
�i era una din cele mai apreciate
min�i din acea vreme.
364
00:42:15,365 --> 00:42:19,326
La un an dup� dispari�ia lui,
au �nceput s� circule zvonuri macabre...
365
00:42:19,535 --> 00:42:21,619
Se spunea c� Totenkopf
a �nceput s� construiasc�
366
00:42:21,828 --> 00:42:25,123
ceea ce este considerat a fi
aparatul pentru Ziua Os�ndei.
367
00:42:25,331 --> 00:42:27,624
Eforturile de a-l localiza
au dat gre� de fiecare dat�.
368
00:42:27,833 --> 00:42:31,460
�i nici p�n� ast�zi, nu este cunoscut�
loca�ia lui.
369
00:42:31,669 --> 00:42:34,171
Chiar �i mai pu�ine se cunosc
despre tovar�ul s�u,
370
00:42:34,379 --> 00:42:36,589
un asasin care controleaz�
aceste ma�ini."
371
00:42:36,798 --> 00:42:38,300
Ea l-a luat pe Dex.
372
00:42:39,967 --> 00:42:40,926
Ce altceva?
373
00:42:45,888 --> 00:42:48,181
Astea sunt jurnalele de aprovizionare
ale Unit��ii 11.
374
00:42:48,390 --> 00:42:50,350
Aici apare tot
ce au adunat ma�inile lui
375
00:42:50,559 --> 00:42:53,978
�n ultimii trei ani,
inclusiv generatoarele din ora�.
376
00:42:54,186 --> 00:42:57,188
Parc� ar fi o list� de cump�r�turi
din toat� lumea!
377
00:42:58,982 --> 00:43:01,525
Ce pui la cale, doctore?
378
00:43:14,243 --> 00:43:16,871
Va fi bine, Joe!
Dex poate s� �i poarte singur de grij�!
379
00:43:19,372 --> 00:43:20,832
�l vom g�si.
380
00:44:01,572 --> 00:44:03,239
Vechiul meu prieten, Joe!
381
00:44:03,448 --> 00:44:06,493
- M� bucur s� te rev�d!
- �i eu m� bucur s� te rev�d, Kaji!
382
00:44:06,701 --> 00:44:10,329
Ea este Polly Perkins.
Ne va �nso�i.
383
00:44:10,579 --> 00:44:12,205
�nc�ntat� de cuno�tiin��!
384
00:44:15,667 --> 00:44:19,586
- Kaji, ai h�r�ile de care am nevoie?
- Da, sunt �n�untru.
385
00:44:19,795 --> 00:44:21,754
Ai ceva pentru mine?
386
00:44:21,921 --> 00:44:26,132
Desigur! Trei cutii.
A�a cum ai cerut!
387
00:44:26,341 --> 00:44:31,095
C�rn�ciori vienezi!
Doamne, ce mult timp a trecut!
388
00:44:31,303 --> 00:44:33,430
Kaji, cum stai cu limba tibetan�?
389
00:44:34,514 --> 00:44:36,808
C�nd e frig, sf�rcurile se �nt�resc.
390
00:44:42,145 --> 00:44:43,354
Hai, am s�-�i ar�t h�r�ile!
391
00:44:47,732 --> 00:44:49,609
- C�t de bine �l cuno�ti?
- Kaji?
392
00:44:49,818 --> 00:44:53,612
E din garda veche,
de la Cercetare Diversiune. De ce?
393
00:44:54,154 --> 00:44:55,447
N-am �ncredere �n el!
394
00:44:55,656 --> 00:44:58,408
Nostim! �i el a spus
acela�i lucru despre tine!
395
00:44:59,701 --> 00:45:03,745
Schimb�-te!
Las� hainele inutile aici!
396
00:45:03,954 --> 00:45:06,789
N-o s� ai nevoie de tocuri cui,
acolo unde mergem.
397
00:45:14,504 --> 00:45:19,842
Dex a depistat semnalul aici,
din valea asta la nord de Karakal.
398
00:45:20,134 --> 00:45:22,553
De aici s-a f�cut transmisia.
399
00:45:22,760 --> 00:45:25,179
De ce nu scrie nimic aici?
Ce este locul acesta?
400
00:45:27,098 --> 00:45:29,308
- Shambhala.
- Cuno�ti locurile?
401
00:45:29,850 --> 00:45:31,143
Este interzis.
402
00:45:31,351 --> 00:45:35,062
Se spune c� este sursa Kalachakra,
magia tibetan�.
403
00:45:35,271 --> 00:45:37,814
Cei care stau aici, se spune
c� au puteri supranaturale.
404
00:45:38,023 --> 00:45:40,774
Ne po�i duce acolo, Kaji,
nu-i a�a?
405
00:45:41,025 --> 00:45:43,193
Nimeni nu s-a aventurat a�a departe.
E foarte periculos!
406
00:45:43,944 --> 00:45:47,989
Shambhala este protejat� de preo�ii
din m�n�stirea Kalachakra.
407
00:45:48,197 --> 00:45:50,866
Dac� ne g�sesc acolo, ne vor ucide.
408
00:45:51,074 --> 00:45:53,493
De ce? De ce este locul acesta
at�t de special?
409
00:45:53,701 --> 00:45:55,963
Shambhala este cunoscut�
sub mai multe nume.
410
00:45:55,987 --> 00:45:57,455
Pentru evrei, este Eden-ul.
411
00:45:57,663 --> 00:46:00,498
Pentru vechii greci, era Empurios.
412
00:46:00,707 --> 00:46:03,918
Voi s-ar putea s-o �ti�i
sub numele Shangri-La.
413
00:46:09,172 --> 00:46:13,717
Vine furtuna. Dac� mai vre�i s� plec�m,
trebuie s-o facem acum!
414
00:46:14,343 --> 00:46:16,594
Trebuie s� trimit un mesaj!
415
00:46:21,556 --> 00:46:23,608
Editor Paley, acesta
ar putea fi ultimul
416
00:46:23,632 --> 00:46:25,684
mesaj pe care-l mai
prime�ti de la mine.
417
00:46:25,893 --> 00:46:28,000
Am urm�rit un semnal
radio p�n� �n Nepal,
418
00:46:28,024 --> 00:46:29,812
�n c�utarea
doctorului Totenkopf.
419
00:46:30,021 --> 00:46:32,774
Povestea devine tot mai stranie,
cu fiecare clip�.
420
00:46:32,982 --> 00:46:34,596
Indicii referitoare
la o num�r�toare
421
00:46:34,620 --> 00:46:36,235
invers�, dar nu
�tim la ce se refer�.
422
00:46:36,443 --> 00:46:37,861
M� tem c� timpul va expira cur�nd.
423
00:46:38,361 --> 00:46:41,656
Cu pu�in noroc, am s� m� �ntorc cu Dex
�i cu reportajul.
424
00:46:41,864 --> 00:46:45,200
Sper. Polly Perkins.
425
00:47:12,054 --> 00:47:15,181
Aici este punctul terminus
al civiliza�iei.
426
00:47:15,390 --> 00:47:17,308
Un punct alb pe hart�.
427
00:47:18,725 --> 00:47:21,103
Trebuie s� avem grij� de aici.
428
00:47:24,146 --> 00:47:25,439
Repede!
429
00:47:50,959 --> 00:47:52,377
Ce este?
430
00:47:52,544 --> 00:47:54,962
Pare o exploatare minier�.
431
00:47:55,170 --> 00:47:57,756
Aici s-a �nt�mplat ceva r�u.
432
00:48:01,843 --> 00:48:03,802
Pare s� fie abandonat�.
433
00:48:04,011 --> 00:48:06,179
Spune-le oamenilor t�i c� mergem jos.
434
00:48:07,680 --> 00:48:09,181
Vreau s� privesc mai de-aproape.
435
00:48:52,757 --> 00:48:54,091
Ce este, Joe?
436
00:48:54,300 --> 00:48:55,508
Uraniu.
437
00:48:55,717 --> 00:48:58,386
Mina �ntreag� este contaminat�.
438
00:48:58,929 --> 00:49:00,387
- Nu putem sta aici.
- S� mergem!
439
00:49:01,931 --> 00:49:02,932
Unde este Polly?
440
00:49:07,644 --> 00:49:09,353
Polly!
441
00:49:09,561 --> 00:49:11,605
Domni�oar� Perkins!
442
00:49:18,109 --> 00:49:19,236
Trebuie s� ne �mp�r�im.
443
00:49:27,283 --> 00:49:28,743
Polly!
444
00:49:30,953 --> 00:49:32,788
D�-i drumul!
445
00:49:35,831 --> 00:49:37,833
D�-mi fiolele �i fata va tr�i!
446
00:49:38,092 --> 00:49:39,635
Ce fiole?
Despre ce vorbe�ti?
447
00:49:41,595 --> 00:49:43,430
N-am s� cer a doua oar�!
448
00:49:44,179 --> 00:49:45,890
Arunc� arma!
449
00:49:54,271 --> 00:49:56,773
�i-am spus c� nu �tiu despre
ce vorbe�ti. Va trebui s� ne omori.
450
00:49:57,024 --> 00:49:59,317
Cum dore�ti.
451
00:50:00,401 --> 00:50:02,319
Stai, stai!
452
00:50:12,076 --> 00:50:13,411
�mi pare r�u, Joe.
453
00:50:13,620 --> 00:50:16,747
Adio, prieteni,
c�l�toria se �ncheie aici.
454
00:50:28,048 --> 00:50:30,925
Urma s� ��i spun, Joe!
Trebuie s� m� crezi!
455
00:50:32,051 --> 00:50:34,677
- Ce era �n fiolele acelea?
- Nu �tiu.
456
00:50:34,886 --> 00:50:39,181
- �i vrei s� te cred?
- ��i spun adev�rul, Joe.
457
00:50:39,389 --> 00:50:41,807
Dr. Jennings mi le-a dat
chiar �nainte de a muri.
458
00:50:42,016 --> 00:50:44,727
Spunea c� lumea se va sf�r�i
�i va �ncepe num�r�toarea invers�
459
00:50:44,936 --> 00:50:46,770
dac� Totenkopf va pune m�na pe ele.
460
00:50:49,189 --> 00:50:51,357
De la �nceput, n-ai f�cut altceva
dec�t s� m� min�i!
461
00:50:51,523 --> 00:50:56,527
Bine, sunt o mincinoas�, dar nu exagerez!
Asta e ceea ce a spus!
462
00:50:57,362 --> 00:51:00,322
Asta c�uta Totenkopf.
463
00:51:00,530 --> 00:51:02,991
- De asta l-a luat pe Dex!
- �mi pare r�u!
464
00:51:03,991 --> 00:51:05,660
Niciodat� n-am dorit ca
a�a ceva s� se �nt�mple.
465
00:51:09,663 --> 00:51:11,414
Auzi?
466
00:51:24,091 --> 00:51:26,092
Dinamit�!
467
00:51:28,469 --> 00:51:29,637
Din nou zgomotul acela!
468
00:51:39,270 --> 00:51:40,812
Mi�c�!
469
00:51:55,407 --> 00:51:56,575
Ce faci?
470
00:52:00,035 --> 00:52:01,412
Haide!
471
00:52:03,413 --> 00:52:04,664
Super!
472
00:52:04,873 --> 00:52:06,540
Suntem �n siguran��.
473
00:52:06,915 --> 00:52:09,877
Polly, s-ar putea s� fie ultimele momente
petrecute �mpreun�.
474
00:52:10,085 --> 00:52:12,003
Trebuie s� te �ntreb ceva.
475
00:52:12,211 --> 00:52:13,379
Da, Joe?
476
00:52:16,298 --> 00:52:18,383
Tu mi-ai t�iat conducta de combustibil?
477
00:52:18,592 --> 00:52:22,928
La naiba! Nu �i-am sabotat
am�r�tul �la de avion!
478
00:52:23,137 --> 00:52:26,222
Ultimele noastre clipe pe p�m�nt
�i tu asta �i-ai g�sit s�-mi spui?
479
00:52:26,431 --> 00:52:28,557
Am putea s� murim
f�r� s� ne ciond�nim?
480
00:52:41,942 --> 00:52:43,569
Aici era�i?
481
00:52:43,777 --> 00:52:46,279
- De ce a�i �ncuiat u�a?
- Fugi!
482
00:52:47,655 --> 00:52:48,615
Filmul meu!
483
00:52:49,449 --> 00:52:52,075
Polly, las�-l!
N-avem timp!
484
00:53:08,547 --> 00:53:10,299
Polly!
485
00:53:12,800 --> 00:53:13,927
Polly!
486
00:53:41,823 --> 00:53:43,574
Hainele mele.
487
00:53:45,535 --> 00:53:48,495
Ce faci aici?
Pleac�! Pleac�!
488
00:53:48,703 --> 00:53:51,581
Numai dac� ai pe-acolo o pereche
de pantaloni pentru mine!
489
00:53:51,790 --> 00:53:55,709
- Nu-mi spune c� e�ti...
- Gol.
490
00:53:57,168 --> 00:54:00,380
- Po�i s-o spui, Polly.
- Nu e amuzant, Joe.
491
00:54:01,505 --> 00:54:05,509
Unde suntem? Ce ni s-a �nt�mplat?
Unde ne sunt hainele?
492
00:54:08,177 --> 00:54:10,595
Nu m� mai privi a�a!
493
00:54:11,638 --> 00:54:13,265
Cum a�a?
494
00:54:15,140 --> 00:54:17,268
�ntoarce-te, Joe.
495
00:54:17,810 --> 00:54:20,311
Vorbesc serios, �ntoarce-te.
496
00:54:26,692 --> 00:54:27,733
Bun�, Joe.
497
00:54:48,917 --> 00:54:50,835
�ntreab�-l ce a f�cut
cu hainele noastre.
498
00:54:53,838 --> 00:54:55,338
Hainele noastre au fost arse.
499
00:54:55,505 --> 00:54:57,382
Arse? De ce?
500
00:55:00,676 --> 00:55:02,720
Spune c� mina e otr�vitoare.
501
00:55:02,928 --> 00:55:03,970
Hainele noastre au fost infectate.
502
00:55:07,681 --> 00:55:10,809
Zice c� a vorbit cu o c�l�uz�
s� ne coboare muntele.
503
00:55:11,018 --> 00:55:13,478
Ne va duce la el,
dup� ce ne vom �mbr�ca.
504
00:55:13,686 --> 00:55:16,980
Apreciem asta, dar spune-i c� am venit
ca s� g�sim un om.
505
00:55:24,195 --> 00:55:25,778
Zice c� trebuie s� plec�m
�nainte de a se �ntuneca...
506
00:55:26,154 --> 00:55:27,530
�i asta e tot ce poate
face pentru noi.
507
00:55:27,864 --> 00:55:30,824
E foarte important s�-l g�sim
pe acest om.
508
00:55:31,492 --> 00:55:32,826
Numele lui e Totenkopf!
509
00:55:37,914 --> 00:55:39,873
Te �ntreab� ce vrei de la acest om?
510
00:55:40,081 --> 00:55:41,958
Am venit s� �l ucid.
511
00:55:42,209 --> 00:55:43,834
�i s�-mi g�sesc prietenul.
512
00:55:48,880 --> 00:55:50,673
Zice c� te va ajuta.
513
00:56:00,515 --> 00:56:02,349
Ce p�rere ai?
514
00:56:06,519 --> 00:56:08,604
Cred c� au ars alte haine dec�t trebuia.
515
00:56:09,896 --> 00:56:12,232
Spuneai s� nu-mi aduc �i altceva!
516
00:56:12,440 --> 00:56:14,274
Ar��i ca un mamut �mbl�nit.
517
00:56:15,442 --> 00:56:16,693
Ne a�teapt�.
518
00:56:18,778 --> 00:56:21,697
Preotul spune c� Totenkopf
i-a �nrobit poporul,
519
00:56:21,906 --> 00:56:23,990
i-a pus s� lucreze �n min�,
dar mina era otr�vitoare.
520
00:56:24,199 --> 00:56:27,077
Cei care nu au murit pe loc,
au fost adu�i aici pentru experimente.
521
00:56:27,285 --> 00:56:29,328
Unde este Totenkopf acum?
522
00:56:29,537 --> 00:56:33,456
Nu �tie. Doar c� Totenkopf a
disp�rut. Acum mul�i ani.
523
00:56:38,210 --> 00:56:40,420
Nu-mi vine s� cred ce mi se �nt�mpl�!
524
00:56:42,463 --> 00:56:45,090
Mai am doar dou� pozi�ii pe film!
525
00:56:45,382 --> 00:56:49,177
Suntem �n Shangri-La
�i eu am doar dou� pozi�ii pe film!
526
00:56:49,386 --> 00:56:50,719
Tot ce aveam era �n geanta aceea.
527
00:56:50,928 --> 00:56:52,513
Trebuia s� m� la�i
s� m� duc dup� film.
528
00:56:52,721 --> 00:56:54,931
Ai dreptate, ar fi trebuit.
529
00:57:00,727 --> 00:57:02,187
Unde ne duce?
530
00:57:02,396 --> 00:57:06,858
S� ne �nt�lnim cu unicul supravie�uitor
al experimentelor lui Totenkopf.
531
00:57:07,066 --> 00:57:08,817
Ce experimente?
532
00:57:21,326 --> 00:57:25,538
�ntreab�-l, unde este Totenkopf?
E important s�-l g�sim!
533
00:57:33,086 --> 00:57:35,087
Vrea s� �tie de ce,
de ce �l cau�i pe Totenkopf?
534
00:57:35,254 --> 00:57:38,257
Ca s� �l fac s� pl�teasc�
pentru tot ce a f�cut.
535
00:57:49,348 --> 00:57:52,225
Toiagul, �i vrea toiagul.
536
00:57:53,602 --> 00:57:57,521
Zice s� urm�m Rana, toiagul
ne va duce la Totenkopf.
537
00:57:59,231 --> 00:58:02,442
Rana? Exist� un astfel de loc?
538
00:58:06,945 --> 00:58:10,364
Zice c� el te-a ajutat,
acum trebuie s�-l aju�i �i tu.
539
00:58:11,616 --> 00:58:13,367
Desigur, orice!
540
00:58:18,162 --> 00:58:19,538
Ce dore�ti?
541
00:58:23,833 --> 00:58:26,085
Omoar�-m�!
542
00:58:36,551 --> 00:58:39,638
Ai v�zut asta?
Are marcaje la fel ca o rigl�!
543
00:58:41,806 --> 00:58:43,808
O lun� �i o stea.
544
00:58:47,769 --> 00:58:52,147
�i tot ce �mi doresc,
e o corabie
545
00:58:52,940 --> 00:58:56,400
�i o stea
dup� care s� m� ghidez...
546
00:58:57,902 --> 00:58:59,361
O stea!
547
00:58:59,569 --> 00:59:02,655
Nu vorbea despre un loc!
Vorbea despre o stea!
548
00:59:02,863 --> 00:59:04,990
Rana e o stea!
549
00:59:05,324 --> 00:59:09,410
Marinarii antici navigau
ajut�ndu-se de cerul nop�ii.
550
00:59:09,619 --> 00:59:13,247
κi puteau determina pozi�ia
dup� lun� �i stele.
551
00:59:13,789 --> 00:59:17,625
Vikingii erau renumi�i pentru h�r�ile lor,
f�cute dup� anumite stele.
552
00:59:17,834 --> 00:59:20,669
Tabele cu latitudini care necesitau o cheie
pentru a putea fi descifrate.
553
00:59:20,877 --> 00:59:25,297
Cheia se numea "Toiagul lui Iacob".
Asta trebuie s� fie cheia!
554
00:59:25,506 --> 00:59:27,007
Crezi c� ar putea s� mearg�?
555
00:59:27,216 --> 00:59:30,009
Chiar l-ai putea g�si
pe Totenkopf cu asta?
556
00:59:30,218 --> 00:59:32,220
�n zilele noastre,
facem lucrurile un pic altfel.
557
00:59:32,429 --> 00:59:35,431
Trebuie doar s� �tim unde s� privim.
Ce zi e azi?
558
00:59:35,639 --> 00:59:37,307
- 2 martie...
- 2 martie.
559
00:59:37,516 --> 00:59:41,602
Folosind podi�ul Karakal drept
pozi�ia noastr�...
560
00:59:42,561 --> 00:59:44,479
2 martie...
561
00:59:46,314 --> 00:59:50,985
Rana e la latitudine 20.40,
562
00:59:51,901 --> 00:59:58,657
ascenden�� dreapta de 03 ore,
43 minute,
563
00:59:59,074 --> 01:00:03,828
declina�ie -10,60...
564
01:00:09,165 --> 01:00:11,208
Nu e nimic acolo.
565
01:00:11,417 --> 01:00:13,626
E�ti sigur c� nu ai gre�it?
566
01:00:13,835 --> 01:00:15,545
Sunt sigur.
567
01:00:16,254 --> 01:00:19,131
Dac� b�tr�nul avea dreptate,
Totenkopf e acum,
568
01:00:19,339 --> 01:00:21,467
exact �n mijlocul pustiet��ii.
569
01:00:31,766 --> 01:00:33,601
Ce e punctul acela?
570
01:00:33,809 --> 01:00:35,685
Aici e punctul unde
r�m�nem f�r� combustibil.
571
01:00:35,852 --> 01:00:37,520
Super!
572
01:00:39,647 --> 01:00:40,981
Deci, cum ajungem acolo?
573
01:00:44,942 --> 01:00:47,404
- Franky!
- Cine?
574
01:00:48,530 --> 01:00:50,907
Frank Cook.
Un vechi amic de-al meu.
575
01:00:51,115 --> 01:00:53,408
Conduce un avanpost mobil
al Marinei Regale britanice.
576
01:00:54,701 --> 01:00:56,870
Dac� i-a� putea transmite un mesaj,
577
01:00:57,079 --> 01:00:59,872
poate a� putea aranja
o �nt�lnire pe coordonatele astea.
578
01:01:01,040 --> 01:01:02,499
�i dac� nu prime�te mesajul?
579
01:01:02,707 --> 01:01:05,835
Franky nu m-a l�sat niciodat� balt�.
580
01:01:08,170 --> 01:01:09,213
Vor fi acolo.
581
01:01:23,682 --> 01:01:25,392
COMBUSTIBIL PE SF�R�ITE
582
01:01:25,433 --> 01:01:27,602
Lumina aceea ar trebui s� fie aprins�?
583
01:01:27,811 --> 01:01:29,353
Lini�te�te-te Polly, totul va fi bine.
584
01:01:30,813 --> 01:01:33,981
- Am r�mas f�r� combustibil, nu-i a�a?
- Leag�-�i centura.
585
01:01:37,151 --> 01:01:39,194
Mantis Station, m� recep�ionezi?
586
01:01:39,820 --> 01:01:42,154
Unde e�ti, Franky?
587
01:01:43,072 --> 01:01:44,323
COBOR�RE TRENURI DE ATERIZARE
588
01:01:47,450 --> 01:01:48,618
Ce faci?
589
01:01:49,119 --> 01:01:51,870
Nu po�i ateriza
�n mijlocul pustiet��ii!
590
01:01:52,162 --> 01:01:54,748
Nu. Aterizez acolo!
591
01:01:56,124 --> 01:01:59,001
- Ce e aia?
- O pist� mobil�.
592
01:01:59,210 --> 01:02:00,919
Dex a proiectat-o.
593
01:02:01,294 --> 01:02:04,380
E oarecum secret. Po�i p�stra un
secret, nu-i a�a, Polly?
594
01:02:04,588 --> 01:02:05,673
Mda,
595
01:02:05,881 --> 01:02:08,384
pot p�stra un secret.
596
01:02:14,972 --> 01:02:16,432
Dou� fotografii.
597
01:02:16,640 --> 01:02:19,364
Permisiune de aterizare
pe platforma 327.
598
01:02:19,388 --> 01:02:21,018
P�stra�i cursul actual.
599
01:02:21,602 --> 01:02:23,228
Recep�ionat, 327.
600
01:02:23,395 --> 01:02:25,647
Bun venit la bord, c�pitane.
601
01:03:04,761 --> 01:03:09,056
Joseph Sullivan,
eram sigur c� e�ti mort de mult!
602
01:03:11,807 --> 01:03:13,601
�i eu m� bucur s� te v�d, Franky.
603
01:03:13,768 --> 01:03:18,063
Ar fi bine s� fie important,
sau unul dintre noi va avea probleme.
604
01:03:18,271 --> 01:03:19,397
E important.
605
01:03:23,317 --> 01:03:24,567
Ce e aia?
606
01:03:30,155 --> 01:03:31,948
Fii dr�gu��.
607
01:03:33,157 --> 01:03:35,910
Comandor Cook,
f� cuno�tiin�� cu Polly Perkins.
608
01:03:36,369 --> 01:03:39,621
Polly Perkins,
am auzit at�tea despre tine.
609
01:03:39,788 --> 01:03:41,914
E o pl�cere s� m� �nt�lnesc �n cele
din urm� cu adversara mea.
610
01:03:42,831 --> 01:03:46,250
A trecut ceva timp de la Nanjing,
nu-i a�a, Joseph?
611
01:03:49,128 --> 01:03:52,964
Deci, Franky, am auzit c� ai probleme cu
motorul num�rul trei,
612
01:03:53,131 --> 01:03:55,091
sau cel pu�in, aveai ultima dat�...
613
01:03:55,299 --> 01:03:57,676
Comandante, am localizat �ase
submersibile inamice
614
01:03:57,885 --> 01:03:59,886
pe cursul 30 de grade nord-vest.
615
01:04:00,095 --> 01:04:03,556
- Acum cine mai vrea s� te omoare?
- La posturile de lupt�!
616
01:04:03,765 --> 01:04:05,140
- Tot echipajul la posturi!
- Urma�i-m�.
617
01:04:15,482 --> 01:04:17,316
Du-ne la 10.000 de picioare
�i lansa�i contram�surile.
618
01:04:17,483 --> 01:04:18,484
Da, comandante.
619
01:04:19,318 --> 01:04:21,112
Supravegherea a localizat o insul�
620
01:04:21,320 --> 01:04:24,114
la 3 kilometri nord-est
de pozi�ia noastr�.
621
01:04:24,322 --> 01:04:26,782
Nu apare pe niciuna din h�r�ile noastre.
622
01:04:26,990 --> 01:04:28,951
- El trebuie s� fie.
- Cine anume?
623
01:04:30,827 --> 01:04:33,329
�n ce m-ai b�gat de data asta, Joseph?
624
01:04:33,538 --> 01:04:35,497
�n nimic la ce nu po�i face fa��, Franky.
625
01:04:38,500 --> 01:04:40,292
Polly, �ncearc� s� nu atingi nimic.
626
01:04:40,501 --> 01:04:43,399
Nave de lupt� inamice,
pe direc�ia 316 cu 4!
627
01:04:43,423 --> 01:04:44,629
Se apropie rapid!
628
01:04:44,838 --> 01:04:48,049
- D�-mi imagine!
- Lans�m transmi��torul.
629
01:04:59,057 --> 01:05:01,559
Primim semnal.
Pe ecran.
630
01:05:09,107 --> 01:05:10,607
Totenkopf.
631
01:05:13,068 --> 01:05:15,586
Comandante, am pierdut
puterea la rotoarele din fa��.
632
01:05:15,610 --> 01:05:16,571
Pierdem altitudine.
633
01:05:16,779 --> 01:05:19,948
Toate motoarele, �napoi cu vitez� maxim�!
Scoate-ne de aici!
634
01:05:20,615 --> 01:05:22,492
Francesca, trebuie s� m� duci
pe insula aceea.
635
01:05:22,701 --> 01:05:25,828
N-o s� risc via�a oamenilor mei
pentru vreo relicv� stupid� de-a ta!
636
01:05:26,037 --> 01:05:28,038
�l are pe Dex!
637
01:05:29,998 --> 01:05:32,000
Contramanda�i ordinul!
638
01:05:34,043 --> 01:05:37,503
N-ai s� reu�e�ti pe calea aerului.
Trebuie s� g�sim o alt� metod�!
639
01:05:42,215 --> 01:05:44,676
Exist� un curent submarin
pe partea de est a insulei.
640
01:05:44,885 --> 01:05:48,095
E prea ad�nc!
Nu putem dep�i 300 de metri!
641
01:05:48,721 --> 01:05:50,014
Dar...
642
01:05:51,181 --> 01:05:52,682
�n aceast� zon�...
643
01:05:52,891 --> 01:05:54,683
exist� un pasaj subacvatic
pornind de la extremitatea sudic�
644
01:05:54,892 --> 01:05:57,252
�i care str�bate pe
dedesubt �ntreaga insul�.
645
01:05:57,276 --> 01:05:59,312
Aceasta e singura
ta cale de intrare!
646
01:05:59,562 --> 01:06:01,773
�n rest e st�nc� peste tot,
p�n� la marginea apei.
647
01:06:01,981 --> 01:06:04,358
Dar ce facem cu ma�inile?
Cum trecem de ele?
648
01:06:04,524 --> 01:06:05,984
Las� asta �n grija mea.
649
01:06:08,361 --> 01:06:10,196
Alerta�i escadrila amfibie!
650
01:06:14,199 --> 01:06:17,076
Prezenta�i-v� la sta�ia de lansare!
651
01:06:54,814 --> 01:06:56,065
Ce?
652
01:06:56,273 --> 01:06:57,482
Nanjing?
653
01:06:58,650 --> 01:07:00,944
Nu te aud, Polly!
654
01:07:01,402 --> 01:07:02,695
Trebuie s� vorbe�ti mai tare.
655
01:07:23,919 --> 01:07:25,455
Ridic� botul, Joseph! Niciodat�
656
01:07:25,479 --> 01:07:27,464
nu te-ai descurcat
la decol�rile scurte!
657
01:07:27,672 --> 01:07:30,383
�ine-te dup� mine, Franky, nu vreau
s� m� �ntorc dup� tine!
658
01:07:33,802 --> 01:07:36,263
�i eu care credeam c� decolezi bine...
659
01:07:36,721 --> 01:07:37,888
Mul�umesc, Polly.
660
01:07:38,139 --> 01:07:40,016
Deci ai auzit, nu-i a�a?
661
01:07:44,185 --> 01:07:47,396
Manta Leader, c�tre echip�.
Impact �n 10 secunde.
662
01:07:47,604 --> 01:07:49,273
Comut�m pe modul amfibiu.
663
01:07:58,654 --> 01:08:01,615
Impact �n cinci, patru, trei,
664
01:08:01,824 --> 01:08:03,950
doi, unu...
665
01:08:30,262 --> 01:08:31,347
Hei, Franky!
666
01:08:31,555 --> 01:08:34,599
��i aminte�ti de raidul nostru
din Shanghai?
667
01:08:34,807 --> 01:08:37,269
�ncol�isem prada �i el se ocupa
de bateriile antiaeriene.
668
01:08:37,478 --> 01:08:39,514
I-a s�rit un nit �i a
crezut c� a fost lovit...
669
01:08:39,538 --> 01:08:40,772
�i a �nceput s� strige:
670
01:08:40,980 --> 01:08:42,398
- "Proteja�i iepurii!"
- "Proteja�i iepurii!"
671
01:08:42,607 --> 01:08:45,108
- "Proteja�i iepurii!"
- "Proteja�i iepurii!"
672
01:08:55,784 --> 01:08:58,253
�inte inamice
identificate; patru puncte
673
01:08:58,277 --> 01:09:00,745
�n dreapta. Ad�ncime
1.600. Ave�i grij�!
674
01:09:13,464 --> 01:09:15,382
Joe, aten�ie!
675
01:09:57,039 --> 01:10:00,333
- Joseph, acolo e pasajul.
- �l v�d.
676
01:10:03,836 --> 01:10:07,047
Preg�te�te-te s� te strecori!
Noi o s�-�i facem pu�in loc.
677
01:10:13,302 --> 01:10:15,304
�ine-te bine acum, Polly.
�ine-te bine.
678
01:10:15,679 --> 01:10:17,346
Manta Leader c�tre echip�.
679
01:10:17,555 --> 01:10:20,807
Arma�i torpilele de fragmentare
�i �ine�i forma�ia str�ns�.
680
01:10:23,476 --> 01:10:24,436
Foc.
681
01:10:38,654 --> 01:10:40,823
Joseph! Ridic�-te!
682
01:10:53,082 --> 01:10:55,585
Joseph, �nc� mai mi�c�. Retrage-te!
683
01:10:58,045 --> 01:10:59,921
M-ai auzit? Retrage-te!
684
01:11:00,921 --> 01:11:02,173
M� auzi?
685
01:11:02,381 --> 01:11:05,175
- Ce este?
- M� auzi? Retrage-te!
686
01:11:05,383 --> 01:11:08,094
- Man�a e blocat�, nu pot manevra.
- Joseph!
687
01:11:11,263 --> 01:11:12,514
Retrage-te!
688
01:11:29,277 --> 01:11:32,029
- Mersi, Franky. A fost pe aproape.
- Fii gata s� o iei la fug�.
689
01:11:32,237 --> 01:11:33,614
Nu ai dec�t o singur� �ncercare.
690
01:11:33,822 --> 01:11:35,865
Franky, ce faci?
Nu-i momentul s� te dai �n spectacol!
691
01:11:36,074 --> 01:11:38,034
- Se �ndreapt� drept spre el!
- La semnalul meu!
692
01:11:38,493 --> 01:11:40,036
- O s�-l abordeze!
- E curat� sinucidere!
693
01:11:40,243 --> 01:11:42,120
Franky, ridic�-te!
694
01:11:43,789 --> 01:11:45,581
- Trei...
- Ridic�-te, Franky!
695
01:11:45,790 --> 01:11:47,291
Doi...
696
01:11:47,541 --> 01:11:48,793
Unu...
697
01:12:03,345 --> 01:12:04,763
Drumul e liber.
698
01:12:05,389 --> 01:12:07,223
Succes, Joe!
699
01:12:07,598 --> 01:12:10,226
Mul�umesc, Franky!
De aici ne ocup�m noi.
700
01:12:11,474 --> 01:12:12,809
Nemaipomenit� fat�!
701
01:12:14,060 --> 01:12:15,145
Da, �tiu.
702
01:12:36,745 --> 01:12:38,662
Ie�im la suprafa��.
703
01:13:32,871 --> 01:13:34,206
Ce?
704
01:13:39,502 --> 01:13:43,672
- Ce e asta?
- Una din creaturile lui Totenkopf.
705
01:13:58,849 --> 01:14:02,852
- Nu-l fotografiezi?
- Mai am doar dou� pozi�ii libere.
706
01:14:03,061 --> 01:14:05,230
Cine �tie ce ne mai a�teapt�...
707
01:14:05,438 --> 01:14:07,439
Cum dore�ti.
708
01:14:09,984 --> 01:14:13,319
E un lumini� �n fa��.
Totenkopf nu poate fi departe.
709
01:14:36,379 --> 01:14:37,671
Fugi!
710
01:14:49,180 --> 01:14:50,473
Acolo.
711
01:15:07,236 --> 01:15:08,612
Polly!
712
01:15:15,200 --> 01:15:16,827
O, nu! Minunat!
713
01:15:18,453 --> 01:15:19,954
Haide!
714
01:15:22,122 --> 01:15:23,081
Polly!
715
01:15:25,083 --> 01:15:26,584
Haide!
716
01:15:36,550 --> 01:15:37,426
Ai �nnebunit?
717
01:15:37,426 --> 01:15:38,260
Ai �nnebunit?
718
01:15:38,469 --> 01:15:42,639
E�ti complet nebun�?
Puteai s� mori!
719
01:15:47,601 --> 01:15:50,019
- E ok!
- Nu, nu este!
720
01:15:50,227 --> 01:15:52,521
- N-am vrut s�...
- Am fotografiat p�m�ntul!
721
01:15:55,065 --> 01:15:56,566
- Poftim?
- C�nd fugeam...
722
01:15:56,775 --> 01:15:59,693
am fotografiat p�m�ntul!
723
01:16:04,239 --> 01:16:06,156
Nu e amuzant.
724
01:16:08,200 --> 01:16:13,287
Mai am doar o fotografie!
Doar una!
725
01:16:20,167 --> 01:16:23,045
Care e de fapt treaba
cu aparatul �la stupid?
726
01:16:23,629 --> 01:16:25,130
Tu mi l-ai d�ruit.
727
01:16:28,217 --> 01:16:29,842
Nici m�car nu-�i mai aminte�ti, nu?
728
01:16:31,261 --> 01:16:33,720
Tu zburai cu voluntarii americani
�n Nanjing,
729
01:16:33,929 --> 01:16:36,515
eu f�ceam un reportaj
cu evacuarea din Shanghai.
730
01:16:37,057 --> 01:16:38,849
- �mi amintesc.
- Joe, vreau s� te �ntreb ceva
731
01:16:39,058 --> 01:16:40,434
�i trebuie s�-mi spui adev�rul.
732
01:16:40,685 --> 01:16:44,521
Nu-mi conteaz� ce r�spunzi, ��i jur!
Trebuie doar s� �tiu.
733
01:16:45,146 --> 01:16:46,814
Fata din Nanjing era Franky,
nu-i a�a?
734
01:16:47,022 --> 01:16:50,067
- Polly!
- De c�t timp te vezi cu ea?
735
01:16:51,776 --> 01:16:52,819
Prive�te-m� �n ochi.
736
01:16:54,404 --> 01:16:56,822
Niciodat� nu te-am �n�elat.
737
01:16:57,030 --> 01:16:57,990
Niciodat�.
738
01:17:00,950 --> 01:17:02,827
Eu �i-am sabotat avionul!
739
01:17:04,828 --> 01:17:06,371
- De trei luni.
- �tiam eu!
740
01:17:06,580 --> 01:17:09,415
Nu-mi vine s� cred c� am avut
�ncredere �n tine, tic�los...
741
01:17:14,085 --> 01:17:15,753
E aici.
742
01:17:26,636 --> 01:17:28,305
E�ti bine?
743
01:17:44,191 --> 01:17:45,568
Pe acolo.
744
01:17:52,324 --> 01:17:53,282
Pe acolo.
745
01:18:53,829 --> 01:18:55,205
Dumnezeule, Joe!
746
01:18:56,540 --> 01:18:58,208
E o arc�.
747
01:18:58,416 --> 01:19:00,751
Construie�te o arc�!
748
01:19:10,884 --> 01:19:12,552
Ce faci?
749
01:19:14,554 --> 01:19:17,222
Chiar crezi c� ai s� g�se�ti
ceva mai important
750
01:19:17,430 --> 01:19:20,559
dec�t perechi din toate animalele terestre,
fiind conduse
751
01:19:20,767 --> 01:19:23,102
�n interiorul unei rachete uria�e?
752
01:19:23,686 --> 01:19:25,312
S-ar putea.
753
01:19:26,855 --> 01:19:29,357
- Ca de exemplu?
- C�nd am s� v�d, am s� �tiu!
754
01:19:38,406 --> 01:19:39,769
Zece minute p�n� la decolare!
755
01:19:39,793 --> 01:19:41,157
Au �nceput
num�r�toarea invers�.
756
01:19:41,366 --> 01:19:43,742
Trebuie s�-l g�sim pe Totenkopf.
757
01:19:53,458 --> 01:19:55,127
Ai un dar...
758
01:20:20,646 --> 01:20:22,273
- Dex!
- Repede, urca�i!
759
01:20:35,909 --> 01:20:37,451
E�ti bine?
Cum ne-ai g�sit?
760
01:20:37,659 --> 01:20:39,703
Am fugit prin tunele,
c�nd a �nceput num�r�toarea invers�.
761
01:20:39,912 --> 01:20:42,538
Unii savan�i au fost bloca�i.
N-au reu�it s� scape.
762
01:20:45,415 --> 01:20:46,708
Ma�inile care ne p�zeau
763
01:20:46,917 --> 01:20:48,877
�ncarc� tot de pe insul� �n nava aceea.
764
01:20:49,085 --> 01:20:51,378
Avem vreo 10 minute ca s� oprim
monstruozitatea aceea s� decoleze!
765
01:20:54,006 --> 01:20:56,424
Dex! Scoate-ne de aici!
766
01:21:19,734 --> 01:21:21,068
Bun b�iat, Dex!
767
01:21:21,985 --> 01:21:23,237
Mersi, C�pitane!
768
01:21:27,782 --> 01:21:29,574
- Cine sunt?
- Unitatea 11.
769
01:21:29,783 --> 01:21:30,909
Sau ce a mai r�mas din ei...
770
01:21:31,117 --> 01:21:34,119
Au fost adu�i aici s� termine
ce au �nceput acum 30 de ani.
771
01:21:34,328 --> 01:21:35,579
S� termine ce?
772
01:21:35,955 --> 01:21:36,956
Spune-le.
773
01:21:37,122 --> 01:21:40,208
Totenkopf crede c� rasa uman�
este sortit� pieirii.
774
01:21:40,416 --> 01:21:42,043
A�a c� a propus ceva inimaginabil.
775
01:21:42,252 --> 01:21:45,671
S� construiasc� o nav� ce va purta
temelia unei noi civiliza�ii
776
01:21:45,879 --> 01:21:46,839
�n spa�iu.
777
01:21:47,047 --> 01:21:49,048
�i-a folosit ma�inile
pentru a colecta specimene
778
01:21:49,257 --> 01:21:50,925
reprezent�nd toate formele
de via�� de pe P�m�nt.
779
01:21:51,092 --> 01:21:52,717
Ceea ce Totenkopf a numit
"Lumea viitorului".
780
01:21:52,926 --> 01:21:55,720
Fiolele pe care mi le-a dat dr. Jennings.
Ce erau?
781
01:21:55,929 --> 01:21:58,222
Adam �i Eva.
Capodopera lui Totenkopf.
782
01:21:58,430 --> 01:22:00,682
Semin�e ale unei utopii tehnologice.
783
01:22:00,890 --> 01:22:02,267
Le-am furat pe insul�,
784
01:22:02,475 --> 01:22:04,269
�tiind c� Totenkopf
nu ar pleca niciodat� f�r� ele.
785
01:22:04,477 --> 01:22:08,063
Dar acum, fiindc� le are din nou,
nu-l mai re�ine nimic aici.
786
01:22:08,272 --> 01:22:10,940
Atunci l�sa�i-l s� plece!
Unde nu poate face r�u nim�nui.
787
01:22:11,149 --> 01:22:13,776
Nu, nava aceea nu trebuie
s� p�r�seasc� P�m�ntul!
788
01:22:13,984 --> 01:22:15,902
De ce?
Ce nu ne-ai spus?
789
01:22:16,111 --> 01:22:19,280
C�nd racheta va ajunge
la 100 de kilometri...
790
01:22:19,488 --> 01:22:22,283
- P�m�ntul va fi incinerat.
- Cum �l oprim?
791
01:22:22,449 --> 01:22:23,938
Doar Totenkopf o
mai poate opri acum,
792
01:22:23,962 --> 01:22:25,243
dar nu ne putem apropia de el.
793
01:22:25,451 --> 01:22:27,536
E foarte bine p�zit, nici m�car
nu �l putem vedea.
794
01:22:27,744 --> 01:22:30,289
- Unde este?
- Suntem deja pe drum, C�pitane!
795
01:22:30,622 --> 01:22:31,747
Bun b�iat, Dex!
796
01:22:35,918 --> 01:22:38,086
Cu grij�!
797
01:22:40,713 --> 01:22:43,132
Gr�bi�i-v�, vor veni dup� noi!
798
01:22:48,845 --> 01:22:50,220
Pe acolo,
e singura cale de intrare.
799
01:22:50,429 --> 01:22:53,724
Nu avem cum s� trecem de ele!
800
01:22:54,182 --> 01:22:56,142
Cinci minute, Joe.
801
01:22:57,351 --> 01:22:59,186
- A�tepta�i aici!
- Ai s� fii ucis!
802
01:23:00,270 --> 01:23:01,813
�tie el ce face.
803
01:23:04,482 --> 01:23:05,566
Cred.
804
01:23:10,487 --> 01:23:11,446
Hei, aia-i arma mea!
805
01:23:16,991 --> 01:23:18,201
- Dex?
- �ncearc� s� o scuturi.
806
01:23:26,248 --> 01:23:29,626
- Trebuie s� ne gr�bim!
- Nu f� asta, idiotule!
807
01:23:29,834 --> 01:23:31,127
Doctore, opre�te-te!
808
01:23:48,516 --> 01:23:51,018
Cine �ndr�zne�te s� apar� �n fa�a mea?
809
01:23:51,227 --> 01:23:53,520
Cine �ndr�zne�te s� intre aici?
810
01:23:53,686 --> 01:23:56,939
Ceea ce a �nceput,
nu poate fi oprit.
811
01:23:57,147 --> 01:24:00,483
- Timpul acestei lumi s-a scurs.
- Totenkopf!
812
01:24:00,691 --> 01:24:01,943
Salut, doctore!
813
01:24:02,151 --> 01:24:03,611
De ce faci asta?
814
01:24:03,820 --> 01:24:06,780
Am fost martorul unei lumi consumate de ur�
815
01:24:06,988 --> 01:24:09,281
�i �nclinate spre autodistrugere.
816
01:24:09,490 --> 01:24:12,785
Privi�i cum am preluat ceea ce
era odinioar� un paradis
817
01:24:12,994 --> 01:24:16,288
�i am e�uat �n obliga�ia noastr�
de a-l �ngriji!
818
01:24:16,497 --> 01:24:19,707
Acum �tiu c� drumul pe care
�i l-a ales rasa uman�
819
01:24:20,041 --> 01:24:21,960
nu poate fi schimbat.
820
01:24:22,168 --> 01:24:26,380
Eu sunt ultima �i cea mai disperat�
solu�ie pentru o planet� os�ndit�!
821
01:24:26,588 --> 01:24:29,298
Acum, p�r�si�i acest loc
sau muri�i!
822
01:24:36,053 --> 01:24:38,347
- E sigur?
- Doar �ntr-un fel putem afla.
823
01:24:49,939 --> 01:24:51,357
Voiam s� spun s� arunc�m ceva.
824
01:25:13,583 --> 01:25:14,834
Nu e aici.
825
01:25:15,293 --> 01:25:16,751
Am ajuns prea t�rziu.
826
01:25:16,960 --> 01:25:18,670
Astea sunt actele lui personale.
827
01:25:18,879 --> 01:25:22,339
N-ar pleca niciodat� f�r� ele.
Trebuie s� fie �nc� aici.
828
01:25:22,590 --> 01:25:25,216
- Trebuie s�-l g�sim!
- L-am g�sit!
829
01:25:40,270 --> 01:25:41,438
E imposibil!
830
01:25:42,688 --> 01:25:43,939
Nu se poate!
831
01:25:44,148 --> 01:25:47,525
Ultima adnotare din jurnal
dateaz� din 11 octombrie, 1918.
832
01:25:47,734 --> 01:25:49,360
A murit acum peste 20 de ani.
833
01:25:52,070 --> 01:25:54,490
IERTA�I-M�.
834
01:25:56,240 --> 01:25:58,075
Am urm�rit o fantom�.
835
01:26:10,752 --> 01:26:13,212
Trei minute p�n� la lansare!
836
01:26:19,258 --> 01:26:21,761
Nu s-au oprit, ma�inile vor termina ceea
ce sunt programate s� fac�.
837
01:26:21,928 --> 01:26:24,802
Nu pricepi? Toat�
insula e de fapt Totenkopf!
838
01:26:24,826 --> 01:26:27,306
Fiecare cablu,
fiecare roat� din�at�!
839
01:26:27,515 --> 01:26:30,476
A g�sit o cale s�-�i �n�ele
chiar �i propria sa moarte.
840
01:26:30,684 --> 01:26:33,686
Deci, cum omor�m pe cineva
care este deja mort?
841
01:26:35,771 --> 01:26:37,481
- Cum �l oprim?
- Nimic nu-l mai poate opri acum!
842
01:26:37,689 --> 01:26:40,066
- Trebuie s� fie o cale.
- Ma�inile lui nu ne-ar l�sa!
843
01:26:40,274 --> 01:26:42,610
L�sa�i ma�inile �n seama mea.
Dex, arat�-mi ce am de f�cut.
844
01:26:45,570 --> 01:26:48,115
Dac� po�i t�ia leg�tura
din terminalul sistemului
845
01:26:48,323 --> 01:26:50,616
ar trebui s� produci un scurt-circuit...
846
01:26:52,284 --> 01:26:55,412
care va aprinde combustibilul
�nainte ca motoarele s� se aprind�
847
01:26:55,620 --> 01:26:57,414
�i s� distrug� atmosfera...
- Asta-i tot?
848
01:26:58,956 --> 01:27:02,291
- Asta-i tot ce am de f�cut?
- Terminalul este la bordul rachetei...
849
01:27:02,500 --> 01:27:04,836
Nu vei avea timp s� fugi.
850
01:27:08,255 --> 01:27:10,424
Ia leg�tura cu Franky,
imediat dup� ce scapi de pe insul�.
851
01:27:10,632 --> 01:27:13,384
- Ea va �ti exact ce are de f�cut.
- Ce spui acolo?
852
01:27:13,592 --> 01:27:16,094
- Vin cu tine!
- De data asta, nu!
853
01:27:16,302 --> 01:27:18,304
Avem o �n�elegere!
854
01:27:18,972 --> 01:27:22,015
N-ai s� m� abandonezi acum
c�nd lucrurile devin interesante!
855
01:27:24,976 --> 01:27:28,728
- Nu te abandonez!
- A� fi vrut s� fi avut mai mult timp...
856
01:27:28,937 --> 01:27:32,107
�i sper doar c� �ntr-o zi,
ai s� m� ier�i.
857
01:27:41,030 --> 01:27:43,490
- Ai grij� de ea, Dex!
- Noroc, C�pitane!
858
01:27:51,079 --> 01:27:53,457
Un minut p�n� la lansare!
859
01:28:07,843 --> 01:28:09,969
Ne �nt�lnim din nou,
prietenul meu misterios!
860
01:28:13,263 --> 01:28:14,264
Cum vrei s� rezolv�m asta?
861
01:29:22,109 --> 01:29:24,360
Bun� lovitur�, Polly!
862
01:29:34,701 --> 01:29:36,870
De ce a durat at�ta?
863
01:29:41,249 --> 01:29:42,416
E o ma�in�!
864
01:29:49,630 --> 01:29:52,257
Zece secunde p�n� la decolare!
865
01:29:52,757 --> 01:29:54,050
Nou�...
866
01:29:54,259 --> 01:29:55,551
Opt...
867
01:29:55,759 --> 01:29:57,302
�apte...
868
01:29:57,511 --> 01:29:58,762
�ase...
869
01:29:58,971 --> 01:30:00,304
Cinci...
870
01:30:00,513 --> 01:30:02,056
Patru...
871
01:30:51,344 --> 01:30:53,095
Trebuie s� scoatem animalele astea
de pe nav�!
872
01:30:53,304 --> 01:30:55,514
Nou�zeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
873
01:30:55,723 --> 01:30:56,973
Nu avem timp!
874
01:31:01,435 --> 01:31:02,936
E singurul drum p�n� acolo.
875
01:31:07,774 --> 01:31:10,233
Optzeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
876
01:31:14,904 --> 01:31:16,155
LANSARE DE URGEN��
877
01:31:19,407 --> 01:31:22,952
Pericol! Pericol! Pericol!
Lansarea �nc�rc�turii este iminent�!
878
01:31:23,452 --> 01:31:25,120
Acum ce ai mai f�cut?
879
01:31:29,415 --> 01:31:30,375
Haide!
880
01:31:30,583 --> 01:31:33,210
�aptezeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
881
01:31:46,136 --> 01:31:48,013
�aizeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
882
01:31:51,265 --> 01:31:52,850
�ine-te!
883
01:31:59,605 --> 01:32:03,317
Te rog!
Nu mai atinge nimic!
884
01:32:11,491 --> 01:32:13,992
Nu mai e timp!
N-o s� reu�im!
885
01:32:15,160 --> 01:32:17,912
Cincizeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
886
01:32:25,668 --> 01:32:26,669
Fugi!
887
01:32:28,170 --> 01:32:30,547
Patruzeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
888
01:32:38,303 --> 01:32:40,596
R�spunde, Manta Station!
M� recep�ionezi?
889
01:32:43,140 --> 01:32:45,976
Treizeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
890
01:32:50,146 --> 01:32:52,313
Franky, aici e Dex!
M� auzi?
891
01:33:01,612 --> 01:33:02,572
N-a mers.
892
01:33:06,158 --> 01:33:08,118
Dou�zeci de kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
893
01:33:08,702 --> 01:33:11,996
Joe, nu mai avem timp!
Trebuie s� faci ceva!
894
01:33:13,497 --> 01:33:17,459
"�i Domnul a v�zut c�
sl�biciunea omului era mare".
895
01:33:17,667 --> 01:33:20,586
- Se crede Dumnezeu!
- "�i Dumnezeu i-a spus lui Noe..."
896
01:33:20,794 --> 01:33:22,087
Taci!
897
01:33:22,296 --> 01:33:24,881
Zece kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
898
01:33:25,381 --> 01:33:26,341
Nou�...
899
01:33:27,342 --> 01:33:28,717
opt...
900
01:33:28,925 --> 01:33:30,010
�apte...
901
01:33:30,510 --> 01:33:33,095
- �ase...
- De ce nu mori?
902
01:33:33,304 --> 01:33:35,431
Cinci kilometri
p�n� la ini�ierea reactoarelor!
903
01:33:36,890 --> 01:33:38,600
Patru...
904
01:33:39,184 --> 01:33:40,352
trei...
905
01:33:41,894 --> 01:33:42,853
doi...
906
01:33:44,063 --> 01:33:45,313
unu...
907
01:33:49,775 --> 01:33:52,069
Aten�ie!
Eroare de sistem.
908
01:33:52,486 --> 01:33:54,111
Defec�iune la reactoare.
909
01:33:54,320 --> 01:33:56,364
Pericol! Pericol!
910
01:33:56,572 --> 01:33:57,740
Pericol!
911
01:33:57,948 --> 01:34:00,492
Aten�ie! Eroare de sistem.
912
01:34:00,700 --> 01:34:01,910
- Defec�iune la reactoare.
- Prive�te!
913
01:34:02,202 --> 01:34:03,577
Pericol! Pericol!
914
01:34:03,786 --> 01:34:06,538
- Ce este?
- Ar putea fi calea noastr� de ie�ire!
915
01:34:24,302 --> 01:34:26,220
�i v�d, comandante.
916
01:34:26,720 --> 01:34:30,682
Preg�ti�i echipele de asalt!
�ntregul efectiv pe punte!
917
01:35:22,763 --> 01:35:24,598
O fotografie!
918
01:35:27,726 --> 01:35:29,436
�i-ai ob�inut reportajul.
919
01:35:47,199 --> 01:35:48,701
Polly...
920
01:35:50,243 --> 01:35:51,202
- Tu...
- E-n regul�...
921
01:35:51,411 --> 01:35:53,662
Nu trebuie s� spui nimic.
922
01:35:56,415 --> 01:35:58,166
Capacul de pe obiectiv!
71920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.