All language subtitles for Secrets.We.Keep.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:20,960 One drove, the others were in the back. 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,760 Keep a lookout for the van, gentlemen. 3 00:00:51,360 --> 00:00:52,920 Nice to have you here. 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,920 We've already gone over most of it. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,720 Uh, just come to me with any questions you have. 6 00:00:59,320 --> 00:01:01,440 I think we ought to start off slowly. 7 00:01:01,520 --> 00:01:03,440 Um, no need for that. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,760 Okay. It's, um… 9 00:01:05,840 --> 00:01:10,320 an au pair who disappeared from the home of her host family two nights ago. 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 The husband called. Rasmus Hoffmann. 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,080 Maybe you know him? 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,320 He's the fourth generation CEO of Hafnia Turbine. 13 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 Big shot. 14 00:01:19,680 --> 00:01:22,360 He didn't believe something had happened to her, but check up on it. 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,800 Send out an alert, write a report. 16 00:01:26,440 --> 00:01:29,520 It's your case, but you check in with me, yeah? 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 -Yeah. Of course. -Good. 18 00:01:34,920 --> 00:01:35,800 Okay. 19 00:01:44,240 --> 00:01:47,200 WITHOUT HAFNIA TURBINE DENMARK COULD BE IN RECESSION 20 00:01:47,280 --> 00:01:51,600 THE BILLIONAIRE WHO DOESN'T WANT TO TALK ABOUT HIS COMPANY IN RUSSIA 21 00:02:18,040 --> 00:02:21,600 SECRETS WE KEEP 22 00:02:47,920 --> 00:02:52,000 Hi. Aicha Petersen. I'm with the North Zealand Police. 23 00:02:52,080 --> 00:02:55,200 Here about your au pair who you reported as missing. 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,120 Take off your shoes, please. 25 00:03:00,280 --> 00:03:01,120 Uh, yeah. 26 00:03:23,320 --> 00:03:24,920 Great, let's go to this room. 27 00:03:25,520 --> 00:03:29,000 Yeah, you're so pretty. Yeah, so pretty. 28 00:03:29,080 --> 00:03:31,440 -Yeah. -What time did she go out? 29 00:03:31,520 --> 00:03:33,480 Uh, I don't know, uh… 30 00:03:33,560 --> 00:03:36,160 but we got back here around nine. 31 00:03:37,200 --> 00:03:40,680 And it wasn't until the next morning, I think around seven, 32 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 when she didn't get up we went to check. 33 00:03:42,600 --> 00:03:44,360 And when she left, how'd she seem to you? 34 00:03:44,440 --> 00:03:47,520 Oh, honey. Are you afraid of the policewoman, baby? 35 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 -No, you don't have to be, it's okay. -She seems fine to you that evening? 36 00:03:51,600 --> 00:03:52,680 Yeah, fine. 37 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 Maybe a bit sad. 38 00:03:56,240 --> 00:03:57,760 -Yeah. -Sad. 39 00:03:57,840 --> 00:04:01,080 Yeah, I wish I had paid a bit more attention, of course. 40 00:04:02,360 --> 00:04:05,160 I have to ask, did she have a good reason to leave? 41 00:04:05,240 --> 00:04:07,200 Like some kind of fight with you guys? 42 00:04:07,280 --> 00:04:08,720 No. Not at all. 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,680 -And you're sure about that? -Mm-hmm. 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,920 Good. We, uh… 45 00:04:19,440 --> 00:04:23,520 we'll see if we can find her cell phone and we'll post alerts on our social media, 46 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 today. 47 00:04:24,680 --> 00:04:29,840 -Just tell me Ruby's full name. -Uh, her last name is something like, uh… 48 00:04:29,920 --> 00:04:31,640 …short. 49 00:04:31,720 --> 00:04:35,040 Uh… Starts with an "A." Um… 50 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 Well, her passport would have it, I guess. 51 00:04:44,240 --> 00:04:45,360 Is that Ruby? 52 00:04:45,960 --> 00:04:47,200 Yes. 53 00:05:11,200 --> 00:05:13,160 I've looked through her call records. 54 00:05:13,240 --> 00:05:16,120 -Find anything? -Last call was at 4:54 p.m. 55 00:05:16,200 --> 00:05:17,720 the day she disappeared. 56 00:05:18,440 --> 00:05:19,680 A 911 call. 57 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 I'll send it. 58 00:05:24,400 --> 00:05:25,240 Sent. 59 00:05:27,560 --> 00:05:29,480 This is emergency services. 60 00:05:29,560 --> 00:05:32,280 Hello. I need to talk to the police. 61 00:05:32,360 --> 00:05:34,880 Yes, this is the police. How can I help you? 62 00:05:34,960 --> 00:05:36,760 I need to report on something. 63 00:05:37,920 --> 00:05:39,600 Are you in any danger right now? 64 00:05:41,360 --> 00:05:43,520 Ma'am, can I please have your name? 65 00:05:43,600 --> 00:05:46,200 Please, you gotta help me. 66 00:05:47,000 --> 00:05:49,160 Can you give me your name and location? 67 00:05:49,640 --> 00:05:51,200 This is not my house. 68 00:05:51,280 --> 00:05:54,440 But I can't help you if you don't give me any information. 69 00:05:56,840 --> 00:05:57,920 It's too late. 70 00:06:17,440 --> 00:06:18,840 I just feel like… 71 00:06:18,920 --> 00:06:20,840 HI KAT. ANY NEWS? 72 00:06:20,920 --> 00:06:23,120 I think that pushing for sustainable labels… 73 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 Got it. You on board? 74 00:06:27,560 --> 00:06:29,040 Yeah, sorry. I'm done. 75 00:06:29,120 --> 00:06:32,160 My neighbor's au pair's missing, so it's a little worrying. 76 00:06:32,240 --> 00:06:33,680 -Oh. -Okay. 77 00:06:33,760 --> 00:06:37,200 It's a tad colonial, an au pair? 78 00:06:37,280 --> 00:06:41,320 I don't think so. You know, I have an au pair. 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,480 Oh. 80 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 -Okay, well… -So I am colonial? 81 00:06:45,360 --> 00:06:46,800 Hey, I… 82 00:06:47,400 --> 00:06:50,440 Uh, how's that work, exactly? 83 00:06:50,960 --> 00:06:52,880 She's part of the family, that's all. 84 00:06:52,960 --> 00:06:55,200 And the kids love her, and 85 00:06:55,280 --> 00:06:58,360 I'm a much better mother than I was at home with Viggo. 86 00:06:58,440 --> 00:06:59,480 Mm-hmm. 87 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 It is a bit old-fashioned, maybe. 88 00:07:02,160 --> 00:07:06,440 Yeah, but listen, we want women to be a part of the workforce, right? 89 00:07:06,520 --> 00:07:12,520 But most men aren't exactly ready to help at home, to make the place run, so… 90 00:07:12,600 --> 00:07:14,160 -We have to outsource. -Sure. 91 00:07:15,600 --> 00:07:18,800 How often you suppose Mike has to defend his parenting at his office? 92 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 -What do you think? -Whoa, whoa, okay. 93 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 What? 94 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 -Never, I guess. -Yeah, exactly. 95 00:07:59,640 --> 00:08:03,600 Her phone's off and she's not online. 96 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 Katarina is really mean. 97 00:08:06,080 --> 00:08:09,480 She said that maybe Ruby has become a prostitute. 98 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 -Weird. -Mm-hmm. 99 00:08:11,680 --> 00:08:13,360 But, girls, wait. 100 00:08:13,440 --> 00:08:18,000 Did you know that I saw Darna talking with Ruby when we went to church, Kim? 101 00:08:18,640 --> 00:08:23,640 Maybe Darna offered her a new job. What do you think? 102 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 Hmm. 103 00:08:26,360 --> 00:08:30,560 Anyway, how's your love life? You always seem confused. 104 00:08:32,280 --> 00:08:36,720 I have to prioritize some other things. That's why for now I cannot think of that. 105 00:08:36,800 --> 00:08:38,040 Mm-hmm. 106 00:08:38,120 --> 00:08:41,120 Don't blame Ruby for your crazy love life. 107 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 That's true. Sometimes you need to think about yourself too. 108 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 -Is that so? -Mm-hmm 109 00:08:52,160 --> 00:08:54,640 -Come on, let's go. -Not yet. 110 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Let's go. 111 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 Katarina's not answering my texts. 112 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 I can't stop thinking about whether Ruby's pregnant, or… 113 00:09:13,880 --> 00:09:15,360 Rasmus is signing a deal. 114 00:09:15,960 --> 00:09:19,480 -He said they reported it. -Okay, how does he seem? 115 00:09:20,920 --> 00:09:22,880 Honey, let it go, seriously. 116 00:09:22,960 --> 00:09:25,400 -The test could be anyone's, right? -Yeah. 117 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 Don't worry, honey. She'll show up. 118 00:09:30,400 --> 00:09:31,240 Bye. 119 00:09:48,640 --> 00:09:49,840 -Angel? -Yeah? 120 00:09:49,920 --> 00:09:52,680 Do you know if Ruby was seeing anyone, here in Denmark? 121 00:09:53,480 --> 00:09:56,720 -No, she's engaged to Yuan. -Yeah, I know, I know. Of course. 122 00:09:57,760 --> 00:10:00,080 But maybe she, um… met someone? 123 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 I mean it happens. 124 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 I don't think so. 125 00:10:11,080 --> 00:10:13,960 Angel, you would tell me if you weren't happy here, 126 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 wouldn't you? 127 00:10:15,440 --> 00:10:17,680 Of course. And I'm very happy here. 128 00:10:17,760 --> 00:10:18,720 Okay. 129 00:10:21,640 --> 00:10:23,280 Can I help you with anything? 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 We can run through your business plan again? 131 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 You didn't send in the… 132 00:10:27,280 --> 00:10:30,800 Not yet for the restaurant. For the hotel for now and-- 133 00:10:30,880 --> 00:10:34,800 I think it's important that you send the application for the restaurant. 134 00:10:34,880 --> 00:10:36,680 -For the-- -Yeah, 'cause otherwise 135 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 you risk that it's not going through all of a sudden. 136 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 You don't wanna risk that, that's important. 137 00:10:41,160 --> 00:10:44,240 -Yes, it's a good idea. -You might… And… 138 00:10:59,840 --> 00:11:02,240 Hey, Cecilie, are you okay? 139 00:11:05,360 --> 00:11:06,440 I'm sorry. 140 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Hey, it's okay. 141 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 -What is it? -I get so overwhelmed. 142 00:11:15,360 --> 00:11:17,040 I don't know why. 143 00:11:17,680 --> 00:11:18,640 Sorry. 144 00:11:20,160 --> 00:11:21,320 What happened? 145 00:11:21,880 --> 00:11:23,120 What's wrong? 146 00:11:29,200 --> 00:11:34,480 I had a… a big depression when I had Viggo. 147 00:11:37,920 --> 00:11:40,000 I don't know if I ever told you that, but… 148 00:11:40,080 --> 00:11:40,920 No. 149 00:11:44,520 --> 00:11:47,080 It still sometimes I don't… 150 00:11:48,440 --> 00:11:51,480 know how to connect with him. 151 00:11:58,120 --> 00:12:00,560 Ugh. 152 00:12:09,440 --> 00:12:14,160 -What time do you get up? -I get up at 6:30 a.m. 153 00:12:14,680 --> 00:12:16,520 You sure? 154 00:12:16,600 --> 00:12:18,720 You sleep even longer. 155 00:12:19,240 --> 00:12:24,760 Okay. And… what time do you eat breakfast? 156 00:12:26,120 --> 00:12:28,400 -7:20 a.m. -Okay. 157 00:12:29,240 --> 00:12:31,400 How do you say that in Philippine? 158 00:12:37,640 --> 00:12:39,840 HOFFMANN, SUNDBYVÆNGET 8 19TH JUNE, 2024 159 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 DOMESTIC DISTURBANCE, HOFFMANN RESIDENCE 160 00:12:46,120 --> 00:12:48,520 And as I always tell you… 161 00:12:50,720 --> 00:12:52,000 Come in. 162 00:12:54,760 --> 00:12:56,120 Vera's asleep. 163 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 Thanks. 164 00:13:02,560 --> 00:13:05,240 Viggo wants you to tuck him in before you head to bed. 165 00:13:05,320 --> 00:13:06,280 Absolutely. 166 00:13:13,920 --> 00:13:16,600 BOYS, CHECK THIS OUT… 167 00:13:16,680 --> 00:13:19,360 THE RICH BOYS 168 00:13:19,440 --> 00:13:21,240 Oh! Holy crap! 169 00:13:25,520 --> 00:13:29,160 Stop it. Don't. Stop doing that. Go away. 170 00:13:31,200 --> 00:13:32,280 Stop. 171 00:13:32,960 --> 00:13:35,640 THAT'LL TEACH HER! 172 00:13:37,440 --> 00:13:40,360 SICK. 173 00:14:08,960 --> 00:14:11,760 One, two, three, whoopsy! 174 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 She just ran off. 175 00:14:23,200 --> 00:14:27,080 No passport, no cash, but called 911 a few hours before. 176 00:14:27,160 --> 00:14:28,360 Doesn't make sense. 177 00:14:28,440 --> 00:14:32,680 I mean, no one under 70 would turn off their phone and just leave. 178 00:14:34,040 --> 00:14:35,960 Someone who wants to hide would. 179 00:14:37,000 --> 00:14:40,840 Okay, but even so, I, um… checked out the host family. 180 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 We got a report on them. 181 00:14:43,520 --> 00:14:45,480 For a domestic disturbance back in June. 182 00:14:45,560 --> 00:14:48,080 It was a neighbor. I'm gonna go talk to them. 183 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -What? -A high five. 184 00:14:56,120 --> 00:14:56,960 Oh. 185 00:15:11,840 --> 00:15:15,160 Hi, Aicha Petersen. I'm from the North Zealand Police. 186 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 Are you Cecilie Winther-Jensen? 187 00:15:20,000 --> 00:15:20,880 Yeah. 188 00:15:20,960 --> 00:15:24,880 I'd like to talk about your report of domestic disturbance on the 19th of June. 189 00:15:26,520 --> 00:15:29,000 Uh, I… Sorry, what? 190 00:15:29,800 --> 00:15:32,440 -Can I come in? -Yes, of course. 191 00:15:34,480 --> 00:15:36,960 You called the police on June 19 in the evening 192 00:15:37,040 --> 00:15:40,520 and complained about a domestic disturbance at Sundbyvænget 8. 193 00:15:41,440 --> 00:15:44,600 -That's Rasmus and Katarina's. -Yes, The Hoffman's. 194 00:15:44,680 --> 00:15:46,560 I didn't call the police. 195 00:15:46,640 --> 00:15:50,360 Well, it looks like the call came from 8-1-9-2-0-6-0-9. 196 00:15:50,440 --> 00:15:51,880 That's not my number. 197 00:15:52,440 --> 00:15:56,280 -The plan is in your name, though. -Well, it must be… 198 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 It's Angel's. My au pair. 199 00:15:58,200 --> 00:16:00,360 -Okay. -She's on my family plan. 200 00:16:00,440 --> 00:16:03,120 What… May I ask what this is regarding? 201 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 I'd really like to speak to Angel, if I can. 202 00:16:06,360 --> 00:16:09,320 -Uh, yes. Yeah. Of course. I'll get her. -Thanks. 203 00:16:10,680 --> 00:16:13,400 Did you contact the police on the 19th of June? 204 00:16:14,280 --> 00:16:15,920 -Yeah. -Why? 205 00:16:19,760 --> 00:16:25,080 Ruby texted me that Katarina and Rasmus were killing each other. 206 00:16:25,160 --> 00:16:27,560 Okay, so she asked you to call the police? 207 00:16:28,160 --> 00:16:31,520 No, I just didn't know what else to do. 208 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 Angel, why didn't you tell us? 209 00:16:33,920 --> 00:16:36,560 I don't want Ruby to be in trouble. 210 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 It's her first time abroad, and afterwards, 211 00:16:41,040 --> 00:16:45,120 she told me that she can only hear them fighting from the basement. 212 00:16:46,800 --> 00:16:52,000 Ruby called emergency services at 4:54, before she disappeared that day. 213 00:16:57,040 --> 00:16:59,800 She ate dinner with us that night. 214 00:16:59,880 --> 00:17:01,160 Okay. 215 00:17:01,240 --> 00:17:05,080 -What time did she leave? -Um, around 8 p.m. 216 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 How did she seem during dinner? 217 00:17:10,520 --> 00:17:12,120 I thought that she was homesick. 218 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 And I asked her if she's coming the next day for our Danish class. 219 00:17:16,560 --> 00:17:19,000 -And she confirmed that she was? -Yes. 220 00:17:19,560 --> 00:17:20,520 I… 221 00:17:21,680 --> 00:17:23,480 I don't know anymore. 222 00:17:30,080 --> 00:17:32,760 She asked for my help that evening. 223 00:17:33,720 --> 00:17:38,040 She asked if I could help her in case she had to leave Rasmus and Katarina. 224 00:17:38,560 --> 00:17:40,280 Why would she have to? 225 00:17:40,880 --> 00:17:43,600 I told her she should just try speaking to them about it. 226 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 I guess she couldn't. 227 00:17:46,400 --> 00:17:49,120 -Did Ruby specify what it was about? -No. 228 00:17:50,760 --> 00:17:52,720 Okay. 229 00:17:53,320 --> 00:17:56,760 Do you know who Ruby was spending time with over the summer? 230 00:17:57,280 --> 00:17:59,040 -A friend of ours. -Hmm. 231 00:17:59,120 --> 00:18:00,080 Kim Flores. 232 00:18:01,560 --> 00:18:04,600 She didn't know anything. I already asked her. 233 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 I'd like to talk to her anyway. 234 00:18:07,600 --> 00:18:10,360 Sometimes a small, seemingly insignificant detail, 235 00:18:10,440 --> 00:18:11,680 can be important. 236 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Okay. 237 00:18:14,960 --> 00:18:16,280 -Hmm. -Yeah. 238 00:18:16,360 --> 00:18:19,000 If you remember anything else I should know… 239 00:18:19,080 --> 00:18:19,920 PREGNANCY TEST 240 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 just call me here. 241 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 -Yeah. Okay. -Okay. 242 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 POLICE - AICHA PETERSEN INVESTIGATOR 243 00:18:25,800 --> 00:18:28,080 -Anything. -Yes, of course. 244 00:18:38,080 --> 00:18:40,680 Please don't tell Katarina that I called the police. 245 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 No, of course not, Angel. 246 00:18:52,040 --> 00:18:59,000 THE POLICE WERE HERE. WHAT'S GOING ON, KAT?? 247 00:19:03,880 --> 00:19:07,800 HOW ABOUT A SMALL CHEEKY LUNCH TODAY? 248 00:19:14,600 --> 00:19:19,400 ON A WEEKDAY? ALWAYS DARLING!!! 249 00:19:20,240 --> 00:19:22,200 I'm so glad you were able to meet me. 250 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 -I really needed to get out. -Me too. 251 00:19:27,360 --> 00:19:30,200 The police were at my house this morning. 252 00:19:31,440 --> 00:19:32,640 Your house? Why? 253 00:19:33,880 --> 00:19:38,840 They wanted to discuss a disturbance before summer vacation at your house. 254 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 What's going on? 255 00:19:51,320 --> 00:19:54,440 -Honey. -That fucking asshole. I just… 256 00:19:59,400 --> 00:20:01,920 -Is it Rasmus? -Was it the little brown one? 257 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 That said that? 258 00:20:07,360 --> 00:20:10,000 Does she seriously think it's our fault? 259 00:20:11,800 --> 00:20:13,960 She wants to put her nose in our private affairs 260 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 just because some au pair ran away? 261 00:20:16,560 --> 00:20:19,200 We could sue her for… for slander, or for-- 262 00:20:19,280 --> 00:20:21,480 -Slander? Hon. -Yeah or defamation. 263 00:20:21,560 --> 00:20:23,240 This is too much, seriously. 264 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 It's such a violation. 265 00:20:29,840 --> 00:20:32,120 Hey. I'm right here. 266 00:20:34,480 --> 00:20:37,120 -What is it? -Oh, it's nothing. 267 00:20:38,680 --> 00:20:40,800 Did Rasmus hurt you? 268 00:20:43,800 --> 00:20:44,680 Did he? 269 00:20:46,120 --> 00:20:47,720 No. He didn't. 270 00:20:48,760 --> 00:20:50,240 -You sure? -Yeah. 271 00:20:52,600 --> 00:20:53,960 Don't worry, darling. 272 00:20:55,560 --> 00:20:56,400 You know us. 273 00:20:57,000 --> 00:20:58,960 It was just a stupid fight. You know. 274 00:20:59,480 --> 00:21:01,440 We fight, we screw, we're all good. 275 00:21:02,320 --> 00:21:05,880 -But you'd tell me, wouldn't you? -Oh, just stop it. It's fine. 276 00:21:06,400 --> 00:21:09,040 Please, it's just this goddamn thing with the spa. 277 00:21:09,120 --> 00:21:11,000 Rasmus is pissed, of course. 278 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 He doesn't wanna invest in importing more and more. 279 00:21:14,800 --> 00:21:18,280 And with the money we've lost, he thinks it's my fault, so… 280 00:21:18,960 --> 00:21:23,200 But Paris was helpful. Right? Some men are so easy. 281 00:21:41,160 --> 00:21:42,520 Is your husband at home? 282 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 Be quick, we have a dinner. 283 00:21:48,200 --> 00:21:49,800 I am not dealing with this. 284 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Hi. 285 00:21:53,800 --> 00:21:56,280 Aicha Petersen, from the North Zealand Police. 286 00:21:57,240 --> 00:22:00,400 -Hoffmann. -I've got a few follow-up questions. 287 00:22:00,480 --> 00:22:03,960 Follow-up questions? Oh, please. This is harassment. Total bullshit! 288 00:22:04,040 --> 00:22:07,120 Yeah, we had a rough few days. 289 00:22:07,880 --> 00:22:10,440 But my wife's not wrong. Your colleague's been here, what? 290 00:22:10,520 --> 00:22:14,240 One time, because my wife and I had one… one loud fight. 291 00:22:14,320 --> 00:22:16,280 We've been married for… 15 years? 292 00:22:16,360 --> 00:22:19,200 Yeah, and now you go tell everyone in the neighborhood. 293 00:22:19,880 --> 00:22:23,280 Yeah, but, uh… What is it you wanna know? 294 00:22:24,240 --> 00:22:26,720 Was Ruby subject to violence in this house at all? 295 00:22:26,800 --> 00:22:28,320 -Perhaps… -Enough, goddammit! 296 00:22:28,400 --> 00:22:31,720 Please, hon, I think the officer's just doing her job, that's all. 297 00:22:32,680 --> 00:22:36,040 -Doing her job, yeah right. -As you can see, we're a normal family. 298 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 Hmm. When did you last see Ruby? 299 00:22:42,520 --> 00:22:45,000 I saw Ruby that morning, just for a second, 300 00:22:45,080 --> 00:22:46,600 then I went to the office. 301 00:22:47,800 --> 00:22:52,160 After work I was at a business dinner, which can be confirmed by 12 men in suits. 302 00:22:53,040 --> 00:22:54,320 I was home around 1 a.m. 303 00:22:55,000 --> 00:22:57,760 where I tried to have sex with my wife, though unsuccessfully 304 00:22:57,840 --> 00:22:59,240 due to having a few too many. 305 00:22:59,320 --> 00:23:01,200 Let me tell you something, and write this down. 306 00:23:01,840 --> 00:23:03,520 These women, they come 307 00:23:03,600 --> 00:23:05,880 to the other side of the world for one thing. 308 00:23:05,960 --> 00:23:08,720 To earn some money. Maybe to find a husband. 309 00:23:08,800 --> 00:23:10,520 It's the only thing that matters to them. 310 00:23:11,120 --> 00:23:13,440 And what did Ruby say when she wanted time off? 311 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 "I have to go to church." 312 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 Nobody goes to church that often, know what I mean? 313 00:23:18,120 --> 00:23:20,000 And certainly not in this. 314 00:23:21,200 --> 00:23:23,760 I wouldn't be surprised if she was a prostitute. 315 00:23:23,840 --> 00:23:27,280 So maybe you should look into how these women earn their quick money, 316 00:23:27,360 --> 00:23:29,760 instead of tormenting this family, okay? 317 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Yeah, I… 318 00:23:33,360 --> 00:23:36,760 -You have a job to do, like anybody else. -This is harassment. 319 00:23:38,520 --> 00:23:39,400 Yeah. 320 00:23:59,200 --> 00:24:01,800 Remember breaks are healthy. 321 00:24:01,880 --> 00:24:02,840 And rest. 322 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 You got anyone? I mean at home? 323 00:24:07,080 --> 00:24:09,040 Like a partner or a dog? 324 00:24:09,120 --> 00:24:11,520 Father, mother, sister, brother? 325 00:24:11,600 --> 00:24:12,640 A goldfish? 326 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 No. 327 00:24:14,720 --> 00:24:17,320 Find one. We all need one. 328 00:24:42,440 --> 00:24:45,000 KIM FLORES ADRESS I.P. REFFENSVEJ 8, 2900 HELLERUP 329 00:24:56,520 --> 00:24:59,040 I can't get the money that fast. 330 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 You know I only get paid once a month. 331 00:25:05,480 --> 00:25:10,640 I can't ask Cecilie when I can't tell her what it's for. 332 00:25:14,480 --> 00:25:17,640 Okay, I'll get the money. 333 00:25:35,080 --> 00:25:38,760 I'M OUTSIDE WITH THE DRIVER HOW LONG WILL YOU BE? 334 00:25:41,280 --> 00:25:46,040 COMING 335 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 Hi, Oscar. Ready for movie night? 336 00:25:50,480 --> 00:25:52,120 My mother said Ruby's a whore. 337 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 What did you say? 338 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 She said that's why she left. 339 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 -You make more as a whore than an au pair. -Oscar! 340 00:25:59,680 --> 00:26:01,040 Stop calling her that now. 341 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 Okay. 342 00:26:06,560 --> 00:26:07,760 Cecilie? 343 00:26:11,040 --> 00:26:16,240 Would it be possible to ask my two months' allowances in advance? 344 00:26:16,320 --> 00:26:17,960 Um… Why? 345 00:26:18,800 --> 00:26:21,320 I wouldn't ask if it's not important. 346 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 Does it have anything to do with Ruby? 347 00:26:25,360 --> 00:26:27,120 No, no. Not at all. 348 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 ARE YOU COMING? 349 00:26:28,280 --> 00:26:30,960 I'm not comfortable giving you money in advance, okay? 350 00:26:31,040 --> 00:26:33,440 -Can we talk about that tomorrow? -I understand, but-- 351 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 Not right now. Mike is waiting in the car. 352 00:26:35,680 --> 00:26:36,600 -Yeah. -Okay. 353 00:26:37,480 --> 00:26:39,880 -See you later. Have fun. -Bye. 354 00:26:53,000 --> 00:26:56,400 Oscar said Katarina thinks Ruby's a prostitute 355 00:26:56,480 --> 00:26:57,880 and that's why she left. 356 00:26:58,400 --> 00:27:00,440 Weird thing to discuss with your son. 357 00:27:01,920 --> 00:27:03,080 A prostitute? 358 00:27:03,920 --> 00:27:08,040 Hmm. I'd guess that a few are, but… but Ruby? 359 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 I should've told the police about the pregnancy test. 360 00:27:12,480 --> 00:27:15,360 -No, you shouldn't. -I should've, I'll call them tomorrow. 361 00:27:15,440 --> 00:27:17,960 Come on, you won't be doing any of that. 362 00:27:19,440 --> 00:27:22,040 Stop. Let the police do their jobs, okay? 363 00:27:22,120 --> 00:27:24,360 Without a whacky neighbor messing things up. 364 00:27:28,200 --> 00:27:30,320 This might be the last summer evening, honey, 365 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 I'm intending to get you drunk and seduce you. 366 00:27:35,760 --> 00:27:36,720 So… 367 00:27:43,400 --> 00:27:45,480 -It's all about you tonight. -Hmm. 368 00:27:49,760 --> 00:27:51,160 Then you better behave. 369 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 Can I help you? 370 00:28:11,960 --> 00:28:12,840 No, thanks. 371 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 This is a private road. 372 00:28:19,200 --> 00:28:23,400 I've called a few times about this guy, but to no avail. 373 00:28:23,480 --> 00:28:25,920 -Is that your neighbor? -Mm-hmm. 374 00:28:26,000 --> 00:28:29,320 He's always having parties. Very noisy. 375 00:28:29,840 --> 00:28:33,320 Do you know if a woman lives in there? Kim Flores? 376 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Well, an Asian girl lives there who he calls his au pair. 377 00:28:36,880 --> 00:28:38,160 Okay. 378 00:28:39,600 --> 00:28:41,760 Did you see her at any of these parties? 379 00:28:45,360 --> 00:28:46,960 Yeah, woman's in there now. 380 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 Okay. Thanks. 381 00:28:59,000 --> 00:29:00,160 -Hi. -Hi. 382 00:29:00,680 --> 00:29:03,160 I'm Aicha Petersen, from the North Zealand Police. 383 00:29:03,240 --> 00:29:05,000 -Mm-hmm. -Is Ruby Tan here? 384 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 No. 385 00:29:09,280 --> 00:29:11,200 -You an au pair? -Yes. 386 00:29:11,880 --> 00:29:14,360 Um, I would like to speak to the family please. 387 00:29:14,440 --> 00:29:17,760 Saad is traveling for work, and he's divorced. 388 00:29:18,400 --> 00:29:19,280 Was that all? 389 00:29:25,760 --> 00:29:28,280 -Ruby? -Hey, what are you doing? 390 00:29:29,160 --> 00:29:30,520 Do you even have a warrant? 391 00:29:31,120 --> 00:29:33,280 -Hey, get out of here. -Ruby? 392 00:29:34,440 --> 00:29:38,120 Please stop. This is my house. Get out right now. 393 00:29:38,200 --> 00:29:40,080 -Hey! -You can't just come in! 394 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 Kim, who is she? 395 00:29:42,160 --> 00:29:45,080 Excuse me, this is my house. Ruby's not here. 396 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 Hey, excuse me. Ma'am? What's going on? 397 00:29:49,080 --> 00:29:51,680 -Please step back. -No, what the fuck is going on here? 398 00:29:51,760 --> 00:29:55,400 -Everybody, calm down. It's fine. -The police just walked in. 399 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Step back. 400 00:30:02,200 --> 00:30:05,000 Ladies, get out your residency papers now, please. 401 00:30:06,160 --> 00:30:08,560 Calm down now! You have to back up! 402 00:30:16,000 --> 00:30:18,280 -You know this is a private party? -Calm down! 403 00:30:18,360 --> 00:30:20,600 You've really gone and fucked up now, you have no idea-- 404 00:30:20,680 --> 00:30:24,400 -You can't to that. -I need assistance at I.P. Reffensway 38. 405 00:31:12,040 --> 00:31:13,280 -Cecilie? -Hey. Shh. 406 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Ce-- 407 00:31:18,000 --> 00:31:19,640 So… 408 00:31:20,480 --> 00:31:21,320 Mike. 409 00:31:21,400 --> 00:31:23,200 It's time I say thank you. 410 00:31:24,640 --> 00:31:25,560 Uh… 411 00:31:26,440 --> 00:31:29,760 When you're the fourth-generation head of a business, 412 00:31:29,840 --> 00:31:32,440 you're not just you, your entire dead family 413 00:31:32,520 --> 00:31:34,000 is breathing down your neck. 414 00:31:34,520 --> 00:31:37,680 And my dad would probably have slapped me across the face 415 00:31:37,760 --> 00:31:41,520 had I even mentioned to him that we should get a foreign investor. 416 00:31:43,200 --> 00:31:47,600 But time has passed, and my dad, may he rest in peace, is gone. 417 00:31:47,680 --> 00:31:51,520 So I've made an adult decision, and I feel it's the right thing to do. 418 00:31:51,600 --> 00:31:52,560 And, um… 419 00:31:53,320 --> 00:31:57,720 You've been instrumental. You and your great team. 420 00:31:57,800 --> 00:32:00,000 -Thank you. -Thank you. 421 00:32:00,080 --> 00:32:04,240 Because you've handled this deal like a pro and thanks to your finesse, 422 00:32:04,320 --> 00:32:06,520 I can actually sleep at night. 423 00:32:06,600 --> 00:32:09,040 I'm grateful that you're not just my lawyer. 424 00:32:09,560 --> 00:32:12,600 You're also my friend. 425 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 Thank you. 426 00:32:14,800 --> 00:32:17,280 -To you my friend. -Yeah, right. 427 00:32:18,000 --> 00:32:22,400 I mean what kind of friend sends a bill of 11 million to a friend? 428 00:32:23,680 --> 00:32:27,080 Maybe I need to hire a lawyer to keep an eye on my lawyer. 429 00:32:27,160 --> 00:32:28,960 Cheers, I mean it, thank you. 430 00:32:29,040 --> 00:32:30,120 Cheers. 431 00:32:30,200 --> 00:32:32,800 And thank you for an incredible dinner. 432 00:32:32,880 --> 00:32:35,120 -Cheers. Congrats. -Cheers. 433 00:33:00,520 --> 00:33:01,720 What's this? 434 00:33:02,280 --> 00:33:03,440 It's from my birthday. 435 00:33:04,800 --> 00:33:06,200 I don't really need it. 436 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 No, Viggo, sweetheart. 437 00:33:10,400 --> 00:33:12,280 Your parents wouldn't allow that. 438 00:33:13,480 --> 00:33:14,960 We don't have to tell them. 439 00:33:15,800 --> 00:33:18,440 Just promise me you won't leave. 440 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 Viggo… 441 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 -No screens. -Oh, really? 442 00:33:28,480 --> 00:33:30,280 And no watches at the school either. 443 00:33:30,360 --> 00:33:32,720 -They can't even tell what time it is. -Oh, wow. 444 00:33:32,800 --> 00:33:35,160 Well, they lose all sense of time. 445 00:33:35,240 --> 00:33:37,800 -The day goes by quick, so it has a kind-- -Majse, dear. 446 00:33:37,880 --> 00:33:40,600 Could I please talk to Cecilie? Thank you. 447 00:33:42,160 --> 00:33:45,680 Hey! You have a truly wonderful husband. He's smart. 448 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Yeah. 449 00:33:50,040 --> 00:33:51,360 And he's right, Cecilia. 450 00:33:51,440 --> 00:33:54,480 You shouldn't tell the police about that pregnancy test. 451 00:33:59,840 --> 00:34:01,120 Cecilie, listen. Uh… 452 00:34:02,760 --> 00:34:07,200 I'm well aware that you never found me quite your, uh… cup of tea. 453 00:34:08,400 --> 00:34:11,120 But if there's one thing I've learned in my life, 454 00:34:11,200 --> 00:34:12,680 it's that we stick together. 455 00:34:13,720 --> 00:34:15,680 You and I are from the same world. 456 00:34:17,800 --> 00:34:20,160 And we've got to be loyal to each other. 457 00:34:22,800 --> 00:34:25,800 But, um… the pregnancy test… 458 00:34:28,760 --> 00:34:30,800 isn't really your business, Rasmus, right? 459 00:34:30,880 --> 00:34:32,600 Of course not. Don't be silly. 460 00:34:35,680 --> 00:34:38,800 So that means it's my business if I talk to the police or not. 461 00:34:38,880 --> 00:34:41,600 But, Cecilie, god damn it, it does concern me. 462 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 Because Ruby lived with us. 463 00:34:43,640 --> 00:34:46,800 Because the police are asking what my wife and I are doing 464 00:34:46,880 --> 00:34:48,280 in the privacy of our bedroom. 465 00:34:48,360 --> 00:34:51,760 If you don't keep quiet, the press will get wind of this, 466 00:34:51,840 --> 00:34:53,240 and they'll spread rumors. 467 00:34:53,320 --> 00:34:56,160 And before you know it, it'll turn into a giant witch hunt. 468 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 And what good will that do? 469 00:34:59,440 --> 00:35:00,280 Right? 470 00:35:01,440 --> 00:35:02,640 -Honey? -Yeah? 471 00:35:03,160 --> 00:35:05,080 Ready to go home? 472 00:35:11,960 --> 00:35:14,320 So, Christian, I think it's time we head on home. 473 00:35:14,400 --> 00:35:16,920 It was a wonderful evening. 474 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 Bye, honey. 475 00:35:22,440 --> 00:35:24,400 Hmm. Interesting. 476 00:35:25,360 --> 00:35:27,680 Thanks for the good tonight. 477 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 Bye. 478 00:36:29,800 --> 00:36:31,760 SECRETS WE KEEP 35368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.