Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,462 --> 00:01:19,142
Creepysubs apresenta:
2
00:01:19,143 --> 00:01:21,610
Tradu��o:
LeilaC | Narizinho | vikyor1
3
00:01:21,611 --> 00:01:23,781
Tradu��o:
ScarNeedle | TatiSaaresto
4
00:01:23,782 --> 00:01:26,482
Tradu��o:
Dudex | Larimalissa | NikaBrasil
5
00:01:26,483 --> 00:01:28,350
Tradu��o:
Noirgof | CondeVlad
6
00:01:29,873 --> 00:01:31,173
Revis�o:
Vahainen
7
00:03:41,303 --> 00:03:45,205
Holly. Holly?
Onde voc� estava?
8
00:04:02,696 --> 00:04:04,258
Ele chegou h� 20 minutos.
9
00:04:04,259 --> 00:04:06,857
Quando chegarmos ao sal�o,
apresentarei voc� a ele.
10
00:04:06,857 --> 00:04:09,657
D� um beijo em cada bochecha,
ent�o pergunte a ele...
11
00:06:42,400 --> 00:06:44,120
Me tire daqui.
12
00:07:59,352 --> 00:08:01,666
Muito bem, devagar.
13
00:08:04,179 --> 00:08:05,679
Est� tudo bem.
14
00:08:06,632 --> 00:08:08,834
Morte cerebral confirmada
no hospedeiro,
15
00:08:08,834 --> 00:08:10,745
e a liga��o
foi rompida de forma limpa.
16
00:08:10,745 --> 00:08:12,245
Terminamos.
17
00:08:28,050 --> 00:08:29,550
Vos?
18
00:08:31,236 --> 00:08:33,518
Desculpe.
Acho que n�o voltei ainda.
19
00:08:33,649 --> 00:08:35,497
Precisa de uma pausa?
20
00:08:35,497 --> 00:08:38,398
N�o, tudo bem.
Vamos terminar logo.
21
00:08:38,641 --> 00:08:40,141
Ent�o, continue.
22
00:08:47,175 --> 00:08:49,614
Esse � o cachimbo
do meu av�.
23
00:08:51,596 --> 00:08:53,923
Ele morreu
antes de eu nascer.
24
00:08:54,688 --> 00:08:56,928
Foi meu pai que me deu.
25
00:08:59,047 --> 00:09:00,547
Pr�ximo.
26
00:09:03,534 --> 00:09:05,513
Isso tamb�m � meu.
27
00:09:06,899 --> 00:09:09,909
Eu matei ela para montar isso
quando eu era crian�a.
28
00:09:09,909 --> 00:09:13,712
E depois
me senti culpada por isso.
29
00:09:15,346 --> 00:09:19,098
- Ainda me sinto.
- Muito bom.
30
00:09:20,338 --> 00:09:21,838
Pr�ximo.
31
00:09:28,751 --> 00:09:30,307
Isso n�o � meu.
32
00:09:31,738 --> 00:09:33,238
Tem certeza?
33
00:09:34,280 --> 00:09:36,116
Nunca vi antes.
34
00:09:42,841 --> 00:09:44,341
Muito bom.
35
00:09:46,141 --> 00:09:51,000
No geral, todos os resultados
est�o normais.
36
00:09:52,446 --> 00:09:56,904
Sem sinais de carboniza��o,
nenhuma psique falsa
37
00:09:56,904 --> 00:09:59,457
do seu per�odo
como Holly Bergman.
38
00:10:02,283 --> 00:10:06,816
Voc� parece surpresa.
Quer pontuar alguma coisa?
39
00:10:07,296 --> 00:10:11,396
Nenhuma anomalia
durante a conex�o?
40
00:10:11,396 --> 00:10:13,815
N�o. Estou bem.
41
00:10:14,338 --> 00:10:16,815
� importante compartilhar.
42
00:10:21,466 --> 00:10:23,303
Eu disse que estou bem.
43
00:10:25,198 --> 00:10:26,718
�timo.
44
00:10:28,750 --> 00:10:31,803
Nosso pr�ximo contrato
est� quase finalizado,
45
00:10:31,803 --> 00:10:33,743
e � um dos grandes.
46
00:10:33,743 --> 00:10:38,303
Minha estrela principal
n�o pode falhar.
47
00:10:45,595 --> 00:10:48,213
Eu gostaria
de tirar uns dias.
48
00:10:48,723 --> 00:10:50,415
Para qu�?
49
00:10:50,699 --> 00:10:53,112
Eu conversei com o Michael
50
00:10:53,243 --> 00:10:57,405
e disse a ele
que gostaria tirar uns dias.
51
00:10:59,645 --> 00:11:01,245
Michael.
52
00:11:05,300 --> 00:11:06,813
Ele est�...
53
00:11:10,329 --> 00:11:14,012
Voc� e o Michael
54
00:11:14,738 --> 00:11:17,103
s�o separados.
55
00:11:22,506 --> 00:11:24,414
� claro que sim.
56
00:11:33,787 --> 00:11:36,004
Mas falei com ele.
57
00:11:37,500 --> 00:11:40,115
Voc� n�o � mais
segura para eles, �?
58
00:11:41,304 --> 00:11:44,119
Voc� mesma me disse
que se tornou uma amea�a.
59
00:11:46,806 --> 00:11:48,617
Eu disse?
60
00:12:14,799 --> 00:12:16,309
Oi, querido.
61
00:12:18,450 --> 00:12:20,678
Oi, querido!
62
00:12:20,678 --> 00:12:22,310
Oi, querido!
63
00:12:23,301 --> 00:12:26,136
O que voc� tem a�?
64
00:12:26,136 --> 00:12:28,702
Oi, querido.
O que voc� tem a�?
65
00:12:30,701 --> 00:12:34,009
Deus! Estou morrendo de fome.
66
00:12:34,009 --> 00:12:36,948
Estou completamente faminta,
Michael.
67
00:12:36,948 --> 00:12:41,612
Michael, estou totalmente...
Estou completamente faminta.
68
00:12:57,994 --> 00:13:00,003
- Mam�e!
- Oi, querido!
69
00:13:00,003 --> 00:13:01,904
- Tas?
- Oi.
70
00:13:05,825 --> 00:13:09,608
- Temos comida.
- �timo, estou faminta.
71
00:13:20,198 --> 00:13:21,914
Des�a da mesa.
72
00:13:33,051 --> 00:13:35,799
- Como foi a viagem?
- Foi boa.
73
00:13:37,117 --> 00:13:39,411
Sem gra�a, muito sem gra�a.
74
00:13:39,825 --> 00:13:42,575
Nem sei dizer o qu�o feliz estou
de voltar � cidade.
75
00:13:43,114 --> 00:13:45,567
Como vai o jornal?
Como est� indo?
76
00:13:46,497 --> 00:13:48,206
Est� indo bem.
77
00:13:51,142 --> 00:13:52,517
Por�m, Dennis me contou
78
00:13:52,517 --> 00:13:55,812
que o novo editor � historiador
de Ci�ncias Sociais.
79
00:13:56,036 --> 00:13:57,536
O que � isso?
80
00:13:58,441 --> 00:14:02,097
Algu�m velho e burro,
81
00:14:02,098 --> 00:14:04,034
e que n�o gostar�
do que eu escrevo.
82
00:14:04,035 --> 00:14:07,241
- Voc� � bem velho.
- Voc� � bem encantador.
83
00:14:08,513 --> 00:14:10,531
Novidades
sobre o caso de homic�dio
84
00:14:10,532 --> 00:14:12,825
do advogado Elio Mazza
no s�bado.
85
00:14:12,826 --> 00:14:14,934
A pol�cia identificou
a assassina
86
00:14:14,935 --> 00:14:17,333
como Holly Bergan, de 23 anos.
87
00:14:17,334 --> 00:14:20,630
Bergman era recepcionista
do Blue Night Sky.
88
00:14:20,631 --> 00:14:24,195
Testemunhas falam que ela virou
e esfaqueou Mazza...
89
00:14:24,196 --> 00:14:26,968
O que p�tons bebem
para dormir?
90
00:14:26,969 --> 00:14:28,638
Eu n�o sei, o qu�?
91
00:14:28,639 --> 00:14:30,021
Ch� de gerbo.
92
00:14:34,652 --> 00:14:37,860
- O que voc� tem a�?
- Papai comprou para mim.
93
00:14:37,861 --> 00:14:40,046
Eu posso faz�-lo dan�ar.
94
00:14:58,344 --> 00:15:00,193
Desde quando � t�o esperto?
95
00:15:07,700 --> 00:15:10,687
- Contei a nova do Greg?
- N�o. Por favor, conte.
96
00:15:10,688 --> 00:15:12,011
Passei pela sala dele,
97
00:15:12,012 --> 00:15:16,069
e l� estava ele,
com uma universit�ria gostosa,
98
00:15:16,070 --> 00:15:18,147
e a camisa aberta
at� o meio do peito.
99
00:15:18,148 --> 00:15:21,088
Tocando m�sica indiana
e falando sobre Shakti
100
00:15:21,089 --> 00:15:23,351
e o princ�pio
do poder feminino.
101
00:15:23,352 --> 00:15:26,404
Enquanto isso,
ela parecia traumatizada,
102
00:15:26,405 --> 00:15:30,925
afinal ele tem 65 anos
e seu peito � muito peludo.
103
00:15:30,926 --> 00:15:34,037
Eu lembro dos pelos do Greg
serem volumosos.
104
00:15:34,038 --> 00:15:37,568
Nojento.
Os pelos estavam tocando nela.
105
00:15:37,569 --> 00:15:41,187
Tenho certeza
que os pelos saem do corpo,
106
00:15:41,188 --> 00:15:44,476
e arrastam-se pelas paredes
do quarto das garotas,
107
00:15:44,477 --> 00:15:47,345
se esfregando
em assentos quentes de privada
108
00:15:47,346 --> 00:15:50,916
e lambendo coxas de estudantes
de budismo menstruadas.
109
00:15:50,917 --> 00:15:53,122
Apenas as menstruadas?
110
00:15:53,123 --> 00:15:55,099
S�o atra�dos
pelo cheiro de sangue.
111
00:15:55,100 --> 00:15:56,716
Tem defici�ncia de ferro,
112
00:15:56,717 --> 00:15:59,640
o que pode ser fatal
pois faz pelos ca�rem.
113
00:16:02,043 --> 00:16:03,468
Me desculpe.
114
00:16:03,469 --> 00:16:06,535
N�o achei que ficariam
tanto tempo.
115
00:16:13,703 --> 00:16:15,812
Por que n�o pede
para irem embora?
116
00:16:58,447 --> 00:17:00,709
Girder, oi. � a Vos.
117
00:17:00,710 --> 00:17:04,160
Eu queria me desculpar
por n�o ser eu mesma ontem.
118
00:17:04,161 --> 00:17:07,382
Acho que n�o estava recuperada
quando testamos.
119
00:17:09,135 --> 00:17:13,800
Estou pronta para trabalhar.
Me ligue.
120
00:17:15,409 --> 00:17:17,792
Por favor, me ligue. Obrigada.
121
00:17:22,602 --> 00:17:25,341
- Quem era?
- Trabalho.
122
00:17:25,848 --> 00:17:28,637
Talvez eu tenha
que viajar novamente.
123
00:17:28,638 --> 00:17:30,623
Achei que iam
te dar uma folga.
124
00:17:34,963 --> 00:17:36,463
Surgiu um imprevisto.
125
00:17:37,760 --> 00:17:39,971
Quero que volte a morar conosco.
126
00:17:42,448 --> 00:17:43,963
Eu odeio isso.
127
00:17:47,670 --> 00:17:48,970
Tas.
128
00:17:51,793 --> 00:17:53,093
Tas!
129
00:18:46,442 --> 00:18:48,340
Estou perdendo voc�?
130
00:18:55,042 --> 00:18:56,790
Eu estou envelhecendo.
131
00:18:57,790 --> 00:19:00,360
Eu mal me reconhe�o mais.
132
00:19:01,875 --> 00:19:06,119
Sou velha demais para a m�quina.
N�o aguento a press�o.
133
00:19:08,333 --> 00:19:12,032
Com o tempo, est� se tornando
extremamente importante
134
00:19:12,033 --> 00:19:14,379
que eu encontre uma substituta.
135
00:19:16,368 --> 00:19:18,685
Eu achei que poderia ser voc�.
136
00:19:24,898 --> 00:19:28,208
Normalmente, n�o costumo errar
ao escolher algu�m.
137
00:19:28,687 --> 00:19:30,258
Eu ficaria honrada.
138
00:19:31,060 --> 00:19:33,748
Voc� tem uma natureza
muito especial,
139
00:19:34,263 --> 00:19:37,962
uma que trabalhamos muito
para desbloquear e refinar.
140
00:19:40,123 --> 00:19:41,823
Ainda assim,
141
00:19:42,477 --> 00:19:45,717
at� eu posso ver um pequeno fio
142
00:19:45,718 --> 00:19:47,675
saindo da sua cabe�a
143
00:19:47,676 --> 00:19:51,478
e indo at� a vida que pensei
que voc� j� havia superado.
144
00:19:51,931 --> 00:19:53,533
�s vezes,
145
00:19:53,534 --> 00:19:56,774
� tudo que precisa
para perder o controle.
146
00:19:56,775 --> 00:19:59,670
Aquele pequeno pensamento,
147
00:19:59,671 --> 00:20:02,122
uma pequena ruptura.
148
00:20:05,405 --> 00:20:08,825
Eu quero te mostrar
algumas fotos que retiramos
149
00:20:08,826 --> 00:20:11,597
do seu trabalho
como Holly Bergman.
150
00:20:13,597 --> 00:20:16,097
Por que esfaquear Elio Mazza?
151
00:20:17,107 --> 00:20:19,432
Voc� recebeu uma pistola.
152
00:20:25,168 --> 00:20:28,337
Talvez parecesse
mais caracter�stico.
153
00:20:30,659 --> 00:20:33,349
Caracter�stico de quem?
154
00:20:41,230 --> 00:20:42,839
Voc� quer?
155
00:20:51,028 --> 00:20:52,328
�timo.
156
00:20:53,258 --> 00:20:54,558
�timo.
157
00:20:57,109 --> 00:21:00,388
Considere o rosto de Colin Tate.
158
00:21:00,389 --> 00:21:04,582
Pai falecido,
m�e desaparecida, sem irm�os.
159
00:21:04,583 --> 00:21:07,977
Vende coca�na por alguns anos
e depois se apaixona
160
00:21:07,978 --> 00:21:10,388
e fica noivo
de uma das clientes ricas dele,
161
00:21:10,389 --> 00:21:11,890
Ava Parse,
162
00:21:11,891 --> 00:21:15,205
a filha de John Parse,
CEO da Zoothroo.
163
00:21:15,206 --> 00:21:17,679
- Zoothroo?
- Minera��o de dados.
164
00:21:17,680 --> 00:21:20,630
A maior opera��o
fora dos EUA.
165
00:21:20,631 --> 00:21:22,882
A sede � local.
166
00:21:22,883 --> 00:21:26,129
Mas nosso neg�cio
� com Reid Parse,
167
00:21:26,130 --> 00:21:27,731
enteado de John.
168
00:21:29,240 --> 00:21:31,559
E qual � a narrativa?
169
00:21:31,560 --> 00:21:35,430
Imagine Colin Tate,
170
00:21:35,431 --> 00:21:37,228
o amante inst�vel
171
00:21:37,229 --> 00:21:40,326
que se sente diminu�do
pela nova fam�lia dele.
172
00:21:40,327 --> 00:21:42,994
Ava tem
todo o poder no relacionamento.
173
00:21:42,995 --> 00:21:45,215
� intimidador,
e ele come�a a usar mais,
174
00:21:45,216 --> 00:21:47,716
com o comportamento ficando
mais imprevis�vel.
175
00:21:47,717 --> 00:21:49,527
No final das contas, ele surta,
176
00:21:50,199 --> 00:21:52,490
matando John,
177
00:21:52,899 --> 00:21:56,045
matando Ava e a si mesmo.
178
00:21:56,046 --> 00:21:59,823
Com Ava fora de cena,
Reid herda tudo,
179
00:21:59,824 --> 00:22:02,904
torna-se CEO
e chora para as c�meras.
180
00:22:02,905 --> 00:22:05,729
Uma trag�dia clara,
ningu�m ser� questionado.
181
00:22:07,522 --> 00:22:09,133
O pagamento � consider�vel:
182
00:22:09,720 --> 00:22:11,903
dinheiro e a��es.
183
00:22:12,581 --> 00:22:15,230
Mas o verdadeiro alvo,
184
00:22:15,231 --> 00:22:18,414
de acordo com a empresa,
� a pr�pria Zoothroo.
185
00:22:20,378 --> 00:22:24,404
Pois, sendo donos de Reid,
seremos donos da empresa.
186
00:22:26,159 --> 00:22:27,459
Entendi.
187
00:22:28,442 --> 00:22:30,072
E ent�o, quando eu come�o?
188
00:22:38,754 --> 00:22:42,657
- Voc� est� com cheiro bom.
- Pare, eu preciso tomar banho.
189
00:22:43,016 --> 00:22:46,127
- J� achou nossas guloseimas?
- O que voc� quer?
190
00:22:47,058 --> 00:22:51,110
Preciso de algo para come�ar
minha lista de tarefas.
191
00:22:51,620 --> 00:22:53,946
� muita coisa,
mas n�o sei como come�ar.
192
00:22:53,947 --> 00:22:55,428
Acho que n�o sobrou nada.
193
00:22:55,429 --> 00:22:57,303
Acho que n�o sobrou nada.
194
00:22:57,653 --> 00:22:59,366
Que not�cia triste.
195
00:22:59,367 --> 00:23:01,240
Acho que n�o sobrou nada.
196
00:23:02,171 --> 00:23:04,108
Posso ajudar com a lista.
197
00:23:05,050 --> 00:23:07,733
N�o � uma lista
que voc� entenderia.
198
00:23:07,734 --> 00:23:09,795
Metade dela
� uma lista de outras listas,
199
00:23:09,796 --> 00:23:13,553
e a outra � uma lista codificada
de tarefas internas.
200
00:23:15,928 --> 00:23:17,360
Voc� quer jantar?
201
00:23:17,995 --> 00:23:19,635
Voc� quer jantar?
202
00:23:21,221 --> 00:23:22,831
Voc� quer jantar?
203
00:23:23,576 --> 00:23:25,286
Voc� quer jantar?
204
00:23:25,287 --> 00:23:27,731
Desculpe, mas prefiro n�o sair.
205
00:23:28,229 --> 00:23:30,651
Desculpe.
206
00:23:32,820 --> 00:23:35,927
Espere at� eu voltar.
Vamos desempacotar tudo juntos.
207
00:23:35,928 --> 00:23:37,568
Voc� quer ir comer?
208
00:23:37,569 --> 00:23:39,906
Voc� quer ir comer?
209
00:23:39,907 --> 00:23:41,759
Vamos andar por a�
e achar um lugar.
210
00:23:41,760 --> 00:23:44,872
Vamos andar por a�
e achar um lugar.
211
00:23:45,324 --> 00:23:48,670
Est� bem.
Vou pegar minha jaqueta.
212
00:24:18,110 --> 00:24:20,946
ACABEI ATRASANDO,
PEGAREI UM VOO MAIS TARDE
213
00:24:45,903 --> 00:24:47,292
Algum problema?
214
00:24:49,322 --> 00:24:52,052
Nenhum.
Ele foi pego indo ao aeroporto.
215
00:24:52,053 --> 00:24:54,388
�timo.
Quanto tempo voc� vai precisar?
216
00:24:54,389 --> 00:24:57,018
Estimamos quatro horas
para prepar�-lo.
217
00:24:58,520 --> 00:25:01,342
- E voc�?
- Estou pronta. Estou �tima.
218
00:25:04,977 --> 00:25:08,202
Quero dar alguns lembretes
antes de come�armos.
219
00:25:10,267 --> 00:25:12,710
Ap�s a liga��o inicial,
voc� ficar� presa,
220
00:25:12,711 --> 00:25:16,157
mas n�o poder� perder o controle
durante a atua��o.
221
00:25:17,064 --> 00:25:20,228
Nosso objetivo est�
no jantar de John Parse.
222
00:25:20,229 --> 00:25:22,627
Ele est� marcado
para depois de amanh�.
223
00:25:23,311 --> 00:25:24,713
Usaremos tempo intermedi�rio
224
00:25:24,714 --> 00:25:27,611
para ajudar a estabelecer
a instabilidade de Tate.
225
00:25:28,008 --> 00:25:30,301
Para a Dra. Melis,
sua compatibilidade durar�
226
00:25:30,302 --> 00:25:31,633
apenas tr�s dias,
227
00:25:31,634 --> 00:25:33,893
ent�o n�o h� margem para erros.
228
00:25:35,097 --> 00:25:38,918
Se ficar assim por mais tempo
seu dano cerebral ser� tipo C,
229
00:25:38,918 --> 00:25:41,009
o que n�o quero arriscar.
230
00:25:41,824 --> 00:25:45,306
A teia do implante
se dissolver� em 5 dias.
231
00:25:45,809 --> 00:25:49,399
Use o aparelho de calibragem
ao menos uma vez ao dia,
232
00:25:49,606 --> 00:25:52,626
mais vezes se voc� sentir
uma desorienta��o persistente.
233
00:25:53,618 --> 00:25:57,200
A namorada do Sr. Tate
se chama "Ava" e n�o "Ahva".
234
00:25:58,378 --> 00:26:01,400
Sua S�ndrome do Intestino
Irrit�vel se intensificou,
235
00:26:01,400 --> 00:26:04,391
e dores m�dias a severas
em seu abdome inferior
236
00:26:04,391 --> 00:26:06,099
s�o consideradas normais.
237
00:26:06,610 --> 00:26:09,565
O implante sincroniza
com a mem�ria motora em 8.1.
238
00:26:09,565 --> 00:26:12,595
Cobertura ao local de trabalho
com verbaliza��o limitada.
239
00:26:19,898 --> 00:26:22,215
Olhe para o teto
e respire normalmente.
240
00:26:23,203 --> 00:26:26,913
- Observe seus n�veis dessa vez.
- Meus n�veis est�o bem.
241
00:26:26,913 --> 00:26:29,413
Deixe-me em profundidade
pois n�o quero problemas.
242
00:26:29,413 --> 00:26:32,626
Claro, Srta. Vos,
lhe manterei em profundidade.
243
00:26:32,996 --> 00:26:35,712
Assegure-se de puxar
o gatilho na hora de sair.
244
00:26:36,695 --> 00:26:39,101
O que quis dizer com isso?
245
00:26:39,101 --> 00:26:40,606
Apenas olhe para frente.
246
00:26:55,522 --> 00:26:59,608
Certo. A interface est� ativa,
e estamos a toda for�a.
247
00:26:59,608 --> 00:27:02,215
Pode ser um salto brusco.
248
00:27:02,215 --> 00:27:05,102
- Inicie logo.
- Como quiser.
249
00:31:50,302 --> 00:31:52,510
Pode colocar a chaleira
no fogo para mim?
250
00:31:54,295 --> 00:31:56,307
Claro.
251
00:32:08,013 --> 00:32:09,518
Voc� est� cheirosa.
252
00:32:10,607 --> 00:32:12,112
Preciso de um banho.
253
00:32:22,098 --> 00:32:23,901
Est� de bom humor esta manh�.
254
00:32:26,592 --> 00:32:29,598
- Viu meus p�s?
- P�s?
255
00:32:29,913 --> 00:32:34,488
Latas de prote�na
e p�s de ch� em uma caixa?
256
00:32:34,897 --> 00:32:37,004
Quero ferver Damiana
para n�s.
257
00:32:37,913 --> 00:32:40,410
Voc� vai gostar,
� um antidepressivo.
258
00:32:41,901 --> 00:32:43,406
Nunca tomei.
259
00:32:47,104 --> 00:32:49,026
N�o ouvi voc� chegar
ontem � noite.
260
00:32:49,789 --> 00:32:53,120
N�o consegui voos at� tarde.
Mal dormi.
261
00:32:53,505 --> 00:32:55,018
Como foi a viagem?
262
00:32:56,096 --> 00:32:57,502
Emocionante.
263
00:32:57,502 --> 00:32:59,725
A Throomatics
demonstrou o novo software,
264
00:33:00,002 --> 00:33:01,905
e rolou uma din�mica
em grupo.
265
00:33:04,097 --> 00:33:06,000
Como foi o seu rod�zio?
266
00:33:09,709 --> 00:33:11,214
O que h� com voc� hoje?
267
00:33:13,303 --> 00:33:14,807
O que quer dizer?
268
00:33:15,325 --> 00:33:18,901
- O que quer dizer?
- N�o sei.
269
00:33:27,413 --> 00:33:29,097
Est� estranho comigo.
270
00:35:03,005 --> 00:35:05,306
- Bom dia.
- Sr. Tate.
271
00:35:05,505 --> 00:35:08,111
Esta semana quero voc�
no setor Cortinas e Persianas.
272
00:35:08,610 --> 00:35:10,505
O guia est� pronto
na sua mesa.
273
00:35:13,399 --> 00:35:15,412
Tate!
Eu consegui, porra!
274
00:35:15,412 --> 00:35:17,901
Eu consegui, e foi incr�vel.
275
00:35:19,115 --> 00:35:20,505
Conseguiu?
276
00:35:20,505 --> 00:35:23,403
As garotas da costa leste,
cara, era revoltante.
277
00:35:23,403 --> 00:35:26,500
Era desumano.
Serei um pecador para sempre.
278
00:35:27,503 --> 00:35:30,586
E o senhor? Encontrou tempo
em seu trabalho tempor�rio
279
00:35:30,586 --> 00:35:32,996
para morrer
com seu projeto extra?
280
00:35:35,585 --> 00:35:37,601
Bem, Eddie,
o que voc� acha?
281
00:35:38,190 --> 00:35:41,808
Bom rapaz! Sempre considerei
sua obriga��o moral
282
00:35:41,808 --> 00:35:43,905
trair a filha do chefe.
283
00:37:13,205 --> 00:37:14,710
Cortinas marrons.
284
00:37:16,213 --> 00:37:17,717
Pregas de ilh�.
285
00:37:19,610 --> 00:37:21,115
Barra padr�o.
286
00:37:27,008 --> 00:37:28,513
N�o-vis�vel.
287
00:37:34,015 --> 00:37:35,519
Venezianas.
288
00:37:36,616 --> 00:37:38,121
Forro.
289
00:37:39,710 --> 00:37:41,215
Tecido branco.
290
00:38:03,112 --> 00:38:05,022
Algum problema, Sr. Tate?
291
00:38:06,299 --> 00:38:07,812
Ol�?
292
00:38:08,096 --> 00:38:11,505
Voc� est� muito devagar.
Foco.
293
00:38:13,196 --> 00:38:14,700
Me desculpe.
294
00:38:19,416 --> 00:38:22,304
Parece um forro.
295
00:38:25,696 --> 00:38:27,162
Nenhuma prega vis�vel.
296
00:40:30,691 --> 00:40:33,361
Vos, por favor, apresente-se.
297
00:40:38,461 --> 00:40:39,853
Estou aqui.
298
00:40:40,624 --> 00:40:41,954
O que aconteceu?
299
00:40:43,654 --> 00:40:45,054
Como assim?
300
00:40:45,454 --> 00:40:48,136
Seus n�veis aumentaram
e n�o consegui contact�-la.
301
00:40:50,036 --> 00:40:51,436
Nada.
302
00:40:52,336 --> 00:40:54,817
Eu estava na mina.
N�o conseguia falar livremente.
303
00:40:55,317 --> 00:40:57,302
Est� no pr�dio Zoothroo.
304
00:40:57,802 --> 00:41:01,536
Sim. Acabei de come�ar
o turno do Colin.
305
00:41:02,136 --> 00:41:04,426
Tudo parece
perfeitamente normal.
306
00:41:05,026 --> 00:41:07,204
Sem interrup��o por aqui.
307
00:41:08,204 --> 00:41:09,905
Eu n�o entendo.
308
00:41:10,605 --> 00:41:13,274
� melhor voc� falar
com nosso novo t�cnico.
309
00:41:13,275 --> 00:41:15,269
Ele deve ter me deixado
usar o controle.
310
00:41:15,969 --> 00:41:17,826
Diga a ele
para observar seus n�veis.
311
00:41:17,827 --> 00:41:21,411
Vou pedir ao Dr. Melis
para fazer uma an�lise profunda.
312
00:41:21,911 --> 00:41:25,232
Mas relate se vir qualquer
313
00:41:25,233 --> 00:41:28,579
artefato menor,
perda de sincroniza��o.
314
00:41:29,379 --> 00:41:32,117
N�o podemos
cometer erros neste trabalho.
315
00:41:32,118 --> 00:41:35,525
N�o se preocupe.
Eu tenho tudo sob controle.
316
00:41:40,725 --> 00:41:45,297
- E a�, Tate. Tudo bem?
- Sim, por qu�?
317
00:41:45,298 --> 00:41:47,892
Sei l�, eu vi voc�...
318
00:41:49,671 --> 00:41:51,252
correndo para fora da mina.
319
00:41:52,052 --> 00:41:54,226
- Voc� n�o parece nada bem.
- Estou bem.
320
00:41:55,226 --> 00:41:56,761
Se voc� diz.
321
00:41:57,361 --> 00:42:00,262
Alguns de n�s vir�o no s�bado
para fazer abajures.
322
00:42:00,263 --> 00:42:02,159
Seu nome
est� no topo da lista.
323
00:42:02,759 --> 00:42:05,585
Por que tenho a sensa��o
que o chefe n�o gosta de voc�?
324
00:43:46,785 --> 00:43:50,209
- Onde voc� esteve?
- N�o sei.
325
00:43:51,209 --> 00:43:53,931
Desculpe, eu esqueci
o celular no silencioso.
326
00:43:53,932 --> 00:43:56,898
- Tive que fazer dois turnos.
- Precisa me mandar mensagem.
327
00:43:57,898 --> 00:44:00,059
Meu Deus.
Quase chamei a pol�cia.
328
00:44:01,159 --> 00:44:02,591
Me desculpe.
329
00:44:09,691 --> 00:44:11,340
Venha conversar conosco.
330
00:44:14,940 --> 00:44:18,901
Voc� � um monstro, Colin,
um monstro.
331
00:44:18,902 --> 00:44:20,976
- Pare com isso.
- Ela n�o precisa parar.
332
00:44:21,177 --> 00:44:22,938
Posso mand�-la parar,
se eu quiser.
333
00:44:22,939 --> 00:44:25,249
Existem modos de conduta
corretos.
334
00:44:25,250 --> 00:44:27,348
Este n�o � o estado
da porra da natureza.
335
00:44:27,349 --> 00:44:31,472
Estamos comemorando
a promo��o da Moira na Zoothroo.
336
00:44:32,072 --> 00:44:34,321
- Voc�s deviam conversar.
- Na Zoothroo.
337
00:44:35,321 --> 00:44:36,721
Prazer em conhec�-la.
338
00:44:36,922 --> 00:44:40,295
J� nos conhecemos.
Acho que n�o foi t�o memor�vel.
339
00:44:43,295 --> 00:44:45,746
- Quando come�a?
- Ontem.
340
00:44:46,046 --> 00:44:48,028
Ava disse
que voc� ainda est� no pista.
341
00:44:48,029 --> 00:44:49,744
Por que voc� quer
esse trabalho?
342
00:44:49,945 --> 00:44:51,934
O pai de Ava deu a ele.
343
00:44:52,234 --> 00:44:54,170
Seu pai � um s�dico.
344
00:44:54,271 --> 00:44:57,381
Soube que a pista est� no n�vel
das lojas inferiores de roupas.
345
00:44:58,081 --> 00:44:59,381
Meu pai tem o h�bito
346
00:44:59,382 --> 00:45:01,364
de submeter
meus amantes mais s�rios
347
00:45:01,365 --> 00:45:04,866
a alguma forma trai�oeira
de julgamento por prova��es.
348
00:45:05,666 --> 00:45:07,918
Nesse caso,
acho que a forma
349
00:45:07,919 --> 00:45:09,737
das cicatrizes psicol�gicas
de Colin
350
00:45:09,738 --> 00:45:11,438
determinar� sua inoc�ncia.
351
00:45:12,438 --> 00:45:14,769
E eu sinto muito, Ava,
352
00:45:14,770 --> 00:45:17,233
mas por que n�o dizer
"vai se foder"
353
00:45:17,234 --> 00:45:19,304
para o velho e sair fora?
354
00:45:24,704 --> 00:45:27,714
- Colin?
- Quem �?
355
00:45:29,792 --> 00:45:31,192
O qu�?
356
00:45:31,992 --> 00:45:33,503
Sinto que certo tipo de mente
357
00:45:33,504 --> 00:45:36,296
deve gostar de violar
a vida das pessoas assim.
358
00:45:36,297 --> 00:45:39,037
S�rio, quantas bucetas
voc� v� no trabalho todo dia?
359
00:45:39,038 --> 00:45:40,438
Reeta!
360
00:45:40,638 --> 00:45:44,128
Eu s� posso imaginar
as coisas que ele v� l�.
361
00:45:44,828 --> 00:45:47,207
Me masturbo todos os dias
na frente da webcam
362
00:45:47,208 --> 00:45:50,085
para que a Zoothroo saiba
qual marca de vibrador eu uso.
363
00:45:50,485 --> 00:45:53,236
N�s sabemos
e voc� pode parar agora.
364
00:46:05,710 --> 00:46:07,010
Desculpe.
365
00:46:07,410 --> 00:46:09,850
- O que est� fazendo?
- Secando minhas m�os.
366
00:46:11,050 --> 00:46:15,278
Tenho saudades de voc�.
Podemos ser amigos novamente?
367
00:46:15,279 --> 00:46:17,666
Ava n�o se importa.
N�o se importa nem um pouco.
368
00:46:18,066 --> 00:46:20,043
Sim, claro.
369
00:46:20,615 --> 00:46:21,915
Que bom.
370
00:46:24,565 --> 00:46:26,712
Te ligo
quando voltar de Chicago.
371
00:47:06,836 --> 00:47:10,166
Desculpe, n�o achei
que fossem ficar tanto.
372
00:47:11,181 --> 00:47:12,481
Tudo bem.
373
00:47:22,433 --> 00:47:23,969
O que voc� tem?
374
00:47:28,192 --> 00:47:29,492
Estou bem.
375
00:47:29,771 --> 00:47:33,347
S� estou muito cansado.
376
00:47:35,705 --> 00:47:37,005
� s� isso?
377
00:47:40,099 --> 00:47:42,920
Voc� est�
t�o estranho ultimamente.
378
00:47:44,965 --> 00:47:47,372
Estou preocupada
se foi algo que fiz com voc�.
379
00:47:47,373 --> 00:47:50,183
N�o precisa continuar
na Zoothroo.
380
00:47:50,614 --> 00:47:52,050
Estou bem.
381
00:47:52,755 --> 00:47:55,310
Juro por tudo, estou bem.
382
00:48:01,799 --> 00:48:03,962
� algo t�o estranho a se dizer.
383
00:48:04,924 --> 00:48:06,224
Quero dizer...
384
00:48:07,112 --> 00:48:08,412
Porra.
385
00:48:10,307 --> 00:48:12,095
Porra, Colin!
386
00:48:13,312 --> 00:48:16,246
N�o precisa falar disso,
mas �s vezes � dif�cil.
387
00:48:16,247 --> 00:48:20,523
N�o estou pedindo muito,
s� um pouco de informa��o.
388
00:48:20,524 --> 00:48:21,878
Ava.
389
00:48:25,749 --> 00:48:27,341
Estou desabando.
390
00:48:29,838 --> 00:48:31,138
Eu te amo.
391
00:48:35,339 --> 00:48:36,641
Tamb�m te amo.
392
00:50:21,469 --> 00:50:22,769
Girder.
393
00:50:24,422 --> 00:50:25,999
Girder, por favor, responda.
394
00:50:27,446 --> 00:50:29,168
Vos, relate a situa��o.
395
00:50:29,169 --> 00:50:33,346
Normal, estou bem no corpo.
E quanto ao Melis?
396
00:50:33,347 --> 00:50:37,193
A an�lise foi inconclusiva.
� muito estranho.
397
00:50:38,749 --> 00:50:40,302
N�o fique t�o preocupada.
398
00:50:40,890 --> 00:50:43,482
Estou sentindo o contato
direto com o hospedeiro.
399
00:50:43,773 --> 00:50:45,146
Tenho certeza.
400
00:50:48,212 --> 00:50:51,671
Hoje � o jantar do Parse.
Sairei em menos de 24 horas.
401
00:50:52,450 --> 00:50:53,964
Est� bem.
402
00:50:54,938 --> 00:50:56,443
Quero que recalibre.
403
00:50:56,444 --> 00:51:01,124
Ajuste para: 13, 145, 12, 80, R.
404
00:52:00,577 --> 00:52:02,205
Walter Benjamin escreveu
405
00:52:02,206 --> 00:52:05,096
que o t�dio
� um p�ssaro sonhador
406
00:52:05,097 --> 00:52:07,541
que choca o ovo da experi�ncia.
407
00:52:09,152 --> 00:52:11,737
Meus caros amigos e aliados,
408
00:52:12,043 --> 00:52:14,510
gostaria de encerrar dizendo
409
00:52:15,336 --> 00:52:17,022
que estou entediado com voc�s.
410
00:52:19,847 --> 00:52:21,213
Estou entediado
411
00:52:22,277 --> 00:52:25,627
porque voc�s n�o t�m defeitos.
412
00:52:26,470 --> 00:52:30,288
E nossa opera��o
se tornou t�o perfeita,
413
00:52:30,837 --> 00:52:32,779
que n�o tenho mais nada a fazer.
414
00:52:32,780 --> 00:52:35,078
Nada me desperta curiosidade.
415
00:52:36,667 --> 00:52:38,806
E em meio ao meu t�dio,
416
00:52:39,823 --> 00:52:41,407
um ovo se chocou.
417
00:52:41,979 --> 00:52:45,506
E dele vem o pr�ximo passo
418
00:52:45,507 --> 00:52:48,274
na evolu��o do nosso trabalho.
419
00:52:49,208 --> 00:52:52,402
- Ao t�dio!
- Ao t�dio!
420
00:53:07,953 --> 00:53:09,349
Est� pronto?
421
00:53:09,350 --> 00:53:11,442
Claro, por que n�o estaria?
422
00:53:11,443 --> 00:53:14,194
Amo meu pai,
mas ele � uma atrocidade.
423
00:53:15,014 --> 00:53:17,676
- Ele � um �timo homem.
- Com certeza, n�o.
424
00:53:18,256 --> 00:53:19,950
N�o sei nem se ele � humano.
425
00:53:20,393 --> 00:53:23,145
� como se fosse um protozo�rio
no tamanho de um humano,
426
00:53:23,146 --> 00:53:24,985
que se alimenta de sofrimento.
427
00:53:39,411 --> 00:53:40,711
Pai?
428
00:53:41,575 --> 00:53:44,511
Querida, voc� trouxe um homem.
429
00:53:44,773 --> 00:53:47,389
- Boa noite, Sr. Parse.
- Sim.
430
00:53:49,055 --> 00:53:53,434
Est�vamos discutindo sobre
a psicologia de falhar como pai.
431
00:53:53,435 --> 00:53:55,089
Voc� come�a a aceitar, acredito,
432
00:53:55,090 --> 00:53:57,864
quando percebe
que n�o h� nada a fazer.
433
00:53:58,275 --> 00:54:01,037
O Sr. Boyko tamb�m tem filhas.
434
00:54:01,038 --> 00:54:03,157
- Alex.
- Colin.
435
00:54:03,337 --> 00:54:04,921
Colin trabalha para mim agora.
436
00:54:05,465 --> 00:54:08,180
Sim, encontrei um trabalho
437
00:54:08,181 --> 00:54:11,245
que espero n�o estar
al�m de suas habilidades.
438
00:54:11,594 --> 00:54:14,391
Est� conseguindo
lidar com o trabalho, Colin?
439
00:54:14,636 --> 00:54:17,675
- Estou bem. Obrigado.
- Que bom.
440
00:54:17,855 --> 00:54:21,399
Avise-me caso esteja
muito dif�cil para voc�.
441
00:54:33,511 --> 00:54:36,464
- Voc� precisa beber algo.
- Sim.
442
00:54:36,465 --> 00:54:39,202
Espere aqui.
Vou trazer um gim.
443
00:55:30,683 --> 00:55:32,011
Estou no local.
444
00:55:32,199 --> 00:55:33,499
�timo.
445
00:55:34,488 --> 00:55:37,402
Quero comece uma briga
com Parse.
446
00:55:37,894 --> 00:55:41,707
Que seja expulso,
algo p�blico,
447
00:55:41,902 --> 00:55:45,098
depois pode voltar
e finalizaremos isso.
448
00:55:45,298 --> 00:55:46,699
Entendido?
449
00:56:14,501 --> 00:56:16,643
- Voc� est� bem?
- Me desculpe.
450
00:56:17,198 --> 00:56:20,886
Desculpe.
Voc� quer outra bebida?
451
00:56:21,300 --> 00:56:22,648
N�o, obrigada.
452
00:57:10,601 --> 00:57:11,975
Podemos ajud�-lo?
453
00:57:12,411 --> 00:57:14,597
Sinto que me deve desculpas.
454
00:57:16,419 --> 00:57:17,813
� mesmo?
455
00:57:18,284 --> 00:57:19,587
Sinto que sim.
456
00:57:22,978 --> 00:57:26,556
Meu futuro genro, pessoal.
457
00:57:29,079 --> 00:57:31,099
Estamos conversando, Colin,
458
00:57:31,100 --> 00:57:33,725
por que n�o vai ver
se eu estou na esquina?
459
00:57:34,522 --> 00:57:35,904
Se mande daqui.
460
00:57:38,335 --> 00:57:41,640
Saio daqui depois que Ava
me fizer um oral bem gostoso.
461
00:57:49,975 --> 00:57:51,275
J� chega.
462
00:57:52,606 --> 00:57:55,988
Que se foda! Me deixe!
463
00:57:56,199 --> 00:58:00,215
Acha que pode pisar em mim?
Eu sou excelente!
464
00:58:00,216 --> 00:58:02,801
- Eu sou mais que excelente!
- Colin!
465
00:58:02,802 --> 00:58:05,021
- Vai se foder, vadia!
- Tire ele daqui!
466
00:58:05,022 --> 00:58:06,974
Sua vagabunda!
467
00:59:55,480 --> 00:59:57,081
Merda!
468
00:59:59,149 --> 01:00:01,342
Acho que n�o consigo
ir para casa hoje.
469
01:00:01,542 --> 01:00:03,034
Fique aqui.
470
01:00:04,636 --> 01:00:06,636
Seu quarto estava te esperando.
471
01:00:09,203 --> 01:00:11,102
Voc� n�o tem ajudado.
472
01:00:12,008 --> 01:00:15,805
Voc� � horr�vel.
� insuport�vel.
473
01:00:20,265 --> 01:00:21,565
Vou deitar.
474
01:00:24,148 --> 01:00:27,613
Por que n�o sai correndo
para Dubai com a sua m�e, ent�o?
475
01:00:27,874 --> 01:00:30,103
Dubai, l� se vai.
476
01:00:57,053 --> 01:00:58,748
O que est� fazendo aqui?
477
01:01:06,069 --> 01:01:07,369
O que � isto?
478
01:01:08,561 --> 01:01:09,861
Saia!
479
01:01:10,170 --> 01:01:12,379
Saia antes que eu chame
a pol�cia.
480
01:01:14,988 --> 01:01:16,688
Por que n�o me obriga?
481
01:01:22,170 --> 01:01:23,662
Estou b�bado.
482
01:01:28,299 --> 01:01:29,893
Estou indo dormir.
483
01:02:14,663 --> 01:02:16,249
Caralho!
484
01:04:36,479 --> 01:04:38,146
Pode me tirar.
485
01:04:49,450 --> 01:04:53,988
Porra!
486
01:05:12,275 --> 01:05:14,392
Me tire daqui!
487
01:05:18,572 --> 01:05:21,351
Me tire daqui!
488
01:06:10,429 --> 01:06:13,111
- O que aconteceu?
- Ela est� voltando.
489
01:06:13,112 --> 01:06:14,848
N�o a puxe, n�o...
490
01:06:25,791 --> 01:06:28,156
Vejo danos f�sicos
nos implantes.
491
01:06:28,157 --> 01:06:31,054
- Sinal gravemente corrompido.
- Precisamos neutraliz�-la.
492
01:06:42,010 --> 01:06:44,648
Porra!
493
01:07:50,267 --> 01:07:52,788
Sua agente est� est�vel,
mas n�o responde.
494
01:07:53,100 --> 01:07:56,507
Parece que ela foi incapaz
de controlar o hospedeiro.
495
01:07:56,999 --> 01:07:59,820
- E Tate?
- Dif�cil dizer.
496
01:07:59,821 --> 01:08:02,207
Estamos rastreando-o
como controlador do corpo,
497
01:08:02,208 --> 01:08:04,567
mas estou vendo
muito sangramento.
498
01:08:04,568 --> 01:08:05,868
Vamos mant�-la.
499
01:08:05,869 --> 01:08:08,494
Veja se ela consegue voltar
para terminar o trabalho.
500
01:08:08,495 --> 01:08:11,399
J� temos um grau
de danos permanentes.
501
01:08:11,790 --> 01:08:15,001
Quanto mais ela ficar l�,
maior o risco para seu c�rebro.
502
01:08:15,204 --> 01:08:16,923
Ela fica.
503
01:08:36,441 --> 01:08:38,134
Me ajude.
504
01:09:18,141 --> 01:09:21,743
Sr. Tate?
Sr. Tate, voc� est� a�?
505
01:09:22,243 --> 01:09:24,960
Estava pensando
se eu poderia falar com voc�.
506
01:09:40,842 --> 01:09:43,131
Eles est�o me seguindo.
507
01:09:45,128 --> 01:09:47,378
Eles est�o me seguindo.
508
01:09:52,249 --> 01:09:53,762
Meu Deus!
509
01:09:59,021 --> 01:10:00,574
Ol�?
510
01:10:04,128 --> 01:10:07,161
- O que est� fazendo aqui?
- Desculpe.
511
01:10:07,162 --> 01:10:08,790
Fui eu.
512
01:10:09,621 --> 01:10:12,315
Fiz para podermos
ficar juntos.
513
01:10:12,316 --> 01:10:14,132
- Fui eu.
- O que voc� fez?
514
01:10:14,133 --> 01:10:16,206
Fui eu.
515
01:10:17,371 --> 01:10:20,035
Eu s� estava com raiva.
516
01:10:22,422 --> 01:10:25,351
Eles me atacaram.
517
01:10:25,352 --> 01:10:27,419
Tudo o que fiz
foi me defender.
518
01:10:27,420 --> 01:10:29,625
Colin, isso n�o faz sentido.
519
01:10:30,055 --> 01:10:31,834
Eu devia
ter ficado com Michael.
520
01:10:32,313 --> 01:10:33,789
Quem � Michael?
521
01:10:34,950 --> 01:10:36,330
N�o sei.
522
01:10:36,909 --> 01:10:38,260
Meu Deus.
523
01:10:38,550 --> 01:10:40,401
Merda, voc� est� sangrando.
524
01:10:41,000 --> 01:10:43,259
Vamos, sente-se.
525
01:10:43,260 --> 01:10:44,736
Sente-se.
526
01:10:50,268 --> 01:10:53,508
Eu tropecei
quando vinha para c�...
527
01:10:53,869 --> 01:10:55,249
Bati com a cabe�a.
528
01:10:55,449 --> 01:10:58,408
Voc� ter�
que ir a um hospital
529
01:10:58,409 --> 01:11:01,411
porque deve ser
uma concuss�o.
530
01:11:01,412 --> 01:11:04,178
N�o, eu ficarei bem.
531
01:11:06,271 --> 01:11:09,739
- Desculpe se assustei voc�.
- Me assustar?
532
01:11:11,378 --> 01:11:12,841
Aqui.
533
01:11:13,380 --> 01:11:17,427
Quer �gua ou gim?
534
01:11:17,428 --> 01:11:20,125
S� tenho �gua ou gim.
535
01:11:20,126 --> 01:11:22,315
Estou me arrumando
para ir ao aeroporto.
536
01:11:24,411 --> 01:11:25,864
Chicago.
537
01:11:27,770 --> 01:11:30,215
Quando eu voltar,
dever�amos nos encontrar.
538
01:11:31,384 --> 01:11:33,269
Ava e eu brigamos.
539
01:11:34,274 --> 01:11:35,854
Posso ficar aqui?
540
01:11:36,882 --> 01:11:38,505
N�o posso ir para casa.
541
01:11:40,579 --> 01:11:42,246
Coitadinho.
542
01:11:57,499 --> 01:11:59,383
Tudo bem. Duas noites.
543
01:12:00,701 --> 01:12:02,985
Deixe a chave na mesa
quando voc� for embora.
544
01:12:03,571 --> 01:12:04,929
Est� bem?
545
01:12:04,930 --> 01:12:07,665
- Vou tomar banho.
- Obrigado.
546
01:12:20,761 --> 01:12:22,494
MAS N�O PODER� PACIFIC�-LO
547
01:12:22,985 --> 01:12:24,711
TALVEZ N�O, VAMOS TENTAR
548
01:12:24,712 --> 01:12:26,597
Querida.
549
01:12:27,067 --> 01:12:29,733
O ANIMAL ESTAVA PR�XIMO,
ACIONEI O ESTIMULADOR
550
01:12:29,733 --> 01:12:31,419
Querida.
551
01:12:34,834 --> 01:12:36,762
� claro, querida.
552
01:12:41,092 --> 01:12:42,492
Faminta.
553
01:12:45,580 --> 01:12:47,508
Completamente faminta.
554
01:12:50,694 --> 01:12:52,404
Completamente...
555
01:12:56,260 --> 01:12:57,743
Completamente.
556
01:13:51,151 --> 01:13:52,495
Colin?
557
01:14:20,959 --> 01:14:22,481
Fomos informados pela fam�lia
558
01:14:22,482 --> 01:14:25,012
que a situa��o
de Jonathan Parse estabilizou,
559
01:14:25,013 --> 01:14:28,487
mas n�o pudemos confirmar
o que isso significa.
560
01:14:28,488 --> 01:14:30,074
Anteriormente foi relatado
561
01:14:30,075 --> 01:14:32,098
que ele sofreu
danos cerebrais graves
562
01:14:32,099 --> 01:14:34,605
devido ao terr�vel ataque
que matou a filha dele
563
01:14:34,606 --> 01:14:36,617
e deixou o Sr. Parse
em estado cr�tico.
564
01:14:36,618 --> 01:14:39,867
Os param�dicos
mal chegaram a tempo...
565
01:14:47,849 --> 01:14:49,181
Quem est� a�?
566
01:14:50,588 --> 01:14:53,346
- Quem �?
- Tate!
567
01:14:54,862 --> 01:14:57,916
- Eddie?
- Vamos, deixe-me entrar.
568
01:15:05,568 --> 01:15:08,237
Venha aqui.
Deixe-me olhar para voc�.
569
01:15:08,238 --> 01:15:11,486
- Coitadinho.
- O que est� fazendo aqui?
570
01:15:11,487 --> 01:15:14,697
Soube que se acidentou.
Queria saber como est�.
571
01:15:15,092 --> 01:15:18,088
- Como sabia que eu estava aqui?
- Reeta me ligou.
572
01:15:18,097 --> 01:15:19,533
- Conhece a Reeta?
- � claro.
573
01:15:19,534 --> 01:15:21,369
Pegue uma bebida para mim.
574
01:15:23,175 --> 01:15:24,475
Pego.
575
01:16:40,148 --> 01:16:41,570
Vos.
576
01:16:41,984 --> 01:16:43,284
Vos.
577
01:16:43,742 --> 01:16:46,596
Que bom. Voc� est� voltando.
578
01:16:46,597 --> 01:16:48,945
Anulei temporariamente
a vontade do hospedeiro.
579
01:16:48,946 --> 01:16:50,455
Quase ter� controle total,
580
01:16:50,456 --> 01:16:54,342
mas precisamos ser r�pidos
antes que passe o efeito.
581
01:17:01,273 --> 01:17:02,835
Sejamos civilizados.
582
01:17:03,760 --> 01:17:06,582
Girder me enviou.
Estou aqui para te ajudar.
583
01:17:11,162 --> 01:17:12,873
- Girder?
- Eu estava infiltrado.
584
01:17:13,935 --> 01:17:15,870
Voc� n�o sabia?
Eu sou um colaborador.
585
01:17:15,880 --> 01:17:17,881
Ajudei Tate
no lance com Parse.
586
01:17:18,450 --> 01:17:19,863
Qual �!
587
01:17:29,635 --> 01:17:31,039
Pronto.
588
01:17:32,231 --> 01:17:36,244
Ouvi muito sobre voc�,
a grande Tasya Vos.
589
01:17:36,537 --> 01:17:38,280
� uma verdadeira honra.
590
01:17:38,281 --> 01:17:40,945
Adorei o esfaqueamento
de Elio Mazza.
591
01:17:41,150 --> 01:17:42,550
Eddie?
592
01:17:47,878 --> 01:17:49,278
Na cabe�a.
593
01:17:49,927 --> 01:17:51,614
N�o consigo puxar o gatilho.
594
01:17:51,624 --> 01:17:53,960
N�o. Sou crist�o.
595
01:17:53,970 --> 01:17:55,977
Ali�s, Girder diz
que tem que ser voc�.
596
01:17:55,987 --> 01:17:57,905
O assassino n�o pode viver
com a culpa.
597
01:17:57,915 --> 01:18:00,408
Algo p�blico.
Sem perguntas. Olha...
598
01:18:01,497 --> 01:18:03,448
S� estou aqui para consertar
sua cabe�a.
599
01:18:05,361 --> 01:18:07,757
� que eu n�o tenho
controle total agora.
600
01:18:08,407 --> 01:18:09,814
� por isso que estou aqui.
601
01:18:10,909 --> 01:18:13,295
Vamos.
N�o temos muito tempo.
602
01:18:17,698 --> 01:18:19,201
Tudo bem. Pronto.
603
01:18:29,247 --> 01:18:31,790
Pronto. Estou inicializando.
604
01:18:31,800 --> 01:18:33,876
Vou verificar sua sincroniza��o
primeiro.
605
01:18:33,886 --> 01:18:36,742
Voc� ver�
uma s�rie de imagens.
606
01:18:36,752 --> 01:18:39,948
Basta olhar para elas
e responder �s minhas perguntas.
607
01:18:40,987 --> 01:18:43,378
Voc� v� uma raposa
ou um p�ssaro?
608
01:18:44,506 --> 01:18:45,906
Raposa.
609
01:18:46,406 --> 01:18:48,295
Peixe ou cobra?
610
01:18:48,528 --> 01:18:49,929
Peixe.
611
01:18:50,864 --> 01:18:53,272
Rato ou cachorro?
612
01:18:53,273 --> 01:18:54,674
Rato.
613
01:18:54,859 --> 01:18:56,263
�timo.
614
01:18:56,530 --> 01:19:00,137
Est� vendo os animais certos,
como dizem.
615
01:19:00,147 --> 01:19:04,173
Agora, vou fazer uma an�lise
de pulso.
616
01:19:04,634 --> 01:19:08,259
Pode ser desconfort�vel,
mas � s� continuar respirando.
617
01:19:09,172 --> 01:19:10,578
Pronta?
618
01:21:53,668 --> 01:21:55,068
Meu Deus!
619
01:21:59,268 --> 01:22:00,674
Eddie.
620
01:22:02,262 --> 01:22:03,664
Eddie.
621
01:22:07,183 --> 01:22:08,588
Caralho.
622
01:22:09,644 --> 01:22:11,416
N�o. Caralho!
623
01:22:14,221 --> 01:22:15,624
Caralho!
624
01:22:16,408 --> 01:22:17,812
Porra!
625
01:22:33,214 --> 01:22:34,618
Merda.
626
01:23:08,138 --> 01:23:10,065
Porra. Caralho.
627
01:23:13,534 --> 01:23:14,938
Sua vagabunda.
628
01:23:22,277 --> 01:23:24,330
Voc� quer um tiro? Atire!
629
01:23:25,211 --> 01:23:28,192
Atire!
630
01:23:28,702 --> 01:23:33,144
Atire!
631
01:23:58,701 --> 01:24:00,101
Voc� errou.
632
01:24:17,894 --> 01:24:19,298
Oi, querido.
633
01:24:26,520 --> 01:24:27,920
Querido.
634
01:24:36,736 --> 01:24:38,140
Oi, querido.
635
01:24:42,112 --> 01:24:43,516
Querido.
636
01:24:46,671 --> 01:24:48,075
Oi, querido.
637
01:24:53,922 --> 01:24:55,326
Michael.
638
01:25:22,707 --> 01:25:24,111
Ol�, Michael.
639
01:25:27,177 --> 01:25:28,990
Estou completamente faminta.
640
01:25:33,809 --> 01:25:35,209
Faminta.
641
01:26:11,100 --> 01:26:12,500
- Ol�
- Oi.
642
01:26:14,713 --> 01:26:16,820
- O que voc� tem a�?
- Um mapa.
643
01:26:18,542 --> 01:26:19,946
� um mapa de onde?
644
01:26:20,741 --> 01:26:23,546
Vai para o lago.
Eu descobri ontem.
645
01:26:27,412 --> 01:26:28,812
Qual � o seu nome?
646
01:26:29,496 --> 01:26:30,903
Me chamo Ira.
647
01:26:31,079 --> 01:26:32,483
Ira.
648
01:26:35,185 --> 01:26:37,287
Acho que te conhe�o
de algum lugar.
649
01:26:41,576 --> 01:26:43,816
Aquela � a sua casa?
650
01:26:46,203 --> 01:26:47,607
Ira!
651
01:27:40,282 --> 01:27:41,686
Michael?
652
01:27:42,281 --> 01:27:43,685
Sim.
653
01:27:45,623 --> 01:27:48,512
Ol�, sou amigo da sua esposa.
654
01:27:48,725 --> 01:27:50,308
Sou amigo da Tas.
655
01:27:53,581 --> 01:27:54,985
- Oi.
- Desculpe.
656
01:27:55,779 --> 01:27:57,198
Tasya n�o mora mais aqui.
657
01:27:57,199 --> 01:28:00,783
Eu sei, ela queria
que eu te contasse uma coisa.
658
01:28:00,784 --> 01:28:03,713
- Talvez outra hora.
- Posso entrar para conversar?
659
01:28:04,103 --> 01:28:05,403
Entre em casa!
660
01:28:05,404 --> 01:28:07,003
- Por favor.
- Onde ela est�?
661
01:28:07,004 --> 01:28:09,172
- Ela n�o mora mais aqui.
- Onde ela est�?
662
01:28:09,173 --> 01:28:11,801
- Juro que n�o sei.
- Sente-se! M�os na mesa!
663
01:28:11,802 --> 01:28:13,671
Ponha as m�os na mesa.
664
01:28:13,672 --> 01:28:16,127
Ela viaja a trabalho.
Deve estar fora do pa�s.
665
01:28:16,128 --> 01:28:18,425
Voc� me reconhece?
Voc� me conhece?
666
01:28:19,344 --> 01:28:20,808
Preciso saber.
667
01:28:21,179 --> 01:28:23,980
Preciso saber
o que ela fez comigo, entendeu?
668
01:28:25,272 --> 01:28:27,902
Diga o que �.
Talvez eu possa ajudar.
669
01:28:31,326 --> 01:28:33,513
J� pensou que sua esposa
seja uma predadora?
670
01:28:33,514 --> 01:28:35,511
J� pensou nela desse jeito?
671
01:28:35,608 --> 01:28:36,908
N�o sei. N�o entendo.
672
01:28:36,909 --> 01:28:39,324
N�o olhe para mim.
Fique com a cabe�a abaixada.
673
01:28:40,454 --> 01:28:43,972
Voc� se preocupa com parasitas,
como o gato?
674
01:28:45,370 --> 01:28:46,670
O qu�?
675
01:28:47,038 --> 01:28:48,338
Pense...
676
01:28:49,499 --> 01:28:52,469
um dia sua esposa
est� limpando a sujeira do gato
677
01:28:52,470 --> 01:28:54,378
e ela pega um verme,
678
01:28:55,037 --> 01:28:57,917
e esse verme acaba indo
para o c�rebro.
679
01:28:58,722 --> 01:29:02,145
Depois disso,
ela tem uma ideia.
680
01:29:05,515 --> 01:29:08,335
E n�o d� para saber
se essa ideia � realmente dela
681
01:29:08,336 --> 01:29:10,222
ou se � apenas o verme.
682
01:29:10,567 --> 01:29:12,792
E isso a faz fazer
certas coisas.
683
01:29:13,648 --> 01:29:15,222
Coisas de predadores.
684
01:29:15,859 --> 01:29:19,534
Ent�o, voc� percebe
que ela n�o � mais a mesma.
685
01:29:19,535 --> 01:29:22,074
Ela n�o � a pessoa que era.
686
01:29:23,413 --> 01:29:25,574
Isso deve fazer
voc� se perguntar
687
01:29:27,437 --> 01:29:29,933
se voc� � realmente casado
com ela,
688
01:29:31,215 --> 01:29:33,308
ou casado com o verme.
689
01:29:37,959 --> 01:29:40,808
Est� vendo isso, sua vadia?
Eu vou mat�-lo.
690
01:29:43,308 --> 01:29:45,199
Saia ou eu o mato!
691
01:29:54,606 --> 01:29:56,849
Estou aqui. Estou aqui.
692
01:29:59,710 --> 01:30:01,489
O que est� fazendo aqui?
693
01:30:03,370 --> 01:30:04,670
Tas.
694
01:30:05,956 --> 01:30:08,864
Estava te procurando.
Queria conversar.
695
01:30:10,752 --> 01:30:12,052
Por qu�?
696
01:30:13,422 --> 01:30:15,142
O que voc� fez comigo?
697
01:30:16,508 --> 01:30:17,931
Eu fiz com voc�?
698
01:30:20,596 --> 01:30:22,517
Voc� � quem est� no controle.
699
01:30:23,343 --> 01:30:24,643
N�o.
700
01:30:26,518 --> 01:30:29,775
N�o tenho estado no controle
de mim mesmo ultimamente.
701
01:30:30,684 --> 01:30:32,134
Tem, sim.
702
01:30:33,609 --> 01:30:34,946
Onde est� Ava?
703
01:30:40,574 --> 01:30:42,415
Onde est� sua garotinha?
704
01:30:44,703 --> 01:30:46,275
N�o consegue se lembrar?
705
01:30:48,874 --> 01:30:50,728
N�o, n�o fui eu.
706
01:30:52,294 --> 01:30:54,228
Claro que foi.
707
01:30:59,593 --> 01:31:00,907
Pobre Michael.
708
01:31:04,056 --> 01:31:05,532
Eu tamb�m o amava.
709
01:31:11,355 --> 01:31:13,436
Mas n�o tenho certeza
se era eu que amava.
710
01:31:18,645 --> 01:31:19,984
Vou mat�-lo.
711
01:31:22,358 --> 01:31:25,595
Ou conserta isso
ou eu juro que vou mat�-lo.
712
01:31:27,866 --> 01:31:31,018
V� em frente. Mate.
713
01:31:31,019 --> 01:31:33,071
Ele est� apenas te contendo.
714
01:31:39,842 --> 01:31:42,111
Isso �
o que voc� sempre quis.
715
01:32:46,486 --> 01:32:47,786
Me tire daqui.
716
01:34:22,172 --> 01:34:23,548
Me tire daqui.
717
01:36:05,364 --> 01:36:07,182
Precisa de uma pausa?
718
01:36:07,720 --> 01:36:09,276
N�o, vamos terminar.
719
01:36:14,178 --> 01:36:16,370
Esse � o cachimbo
do meu av�.
720
01:36:17,423 --> 01:36:19,512
Ele morreu
antes de eu nascer.
721
01:36:21,058 --> 01:36:23,011
Foi meu pai que me deu.
722
01:36:23,805 --> 01:36:25,105
�timo.
723
01:36:26,403 --> 01:36:27,703
Pr�ximo?
724
01:36:37,310 --> 01:36:38,948
Isso tamb�m � meu.
725
01:36:40,196 --> 01:36:44,495
Eu matei ela para montar isso
quando eu era crian�a.
726
01:36:49,252 --> 01:36:50,552
Muito bom.
727
01:37:10,896 --> 01:37:15,896
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com51675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.