All language subtitles for Perry Mason 3x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,934 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:42,968 --> 00:00:45,901 ( western theme playing ) 3 00:01:06,767 --> 00:01:08,534 Afternoon, Mrs. Norton. 4 00:01:08,534 --> 00:01:09,534 Mr. Bascombe. 5 00:01:09,534 --> 00:01:12,267 Your, uh, husband anywhere around? 6 00:01:13,033 --> 00:01:15,200 He's in the mine. 7 00:01:15,200 --> 00:01:17,300 Like to talk with you and him. 8 00:01:17,300 --> 00:01:19,133 We've nothing to talk about. 9 00:01:26,767 --> 00:01:28,834 Here. Let me have that. 10 00:01:28,834 --> 00:01:31,400 You're too young and pretty to be doing work like this. 11 00:01:31,400 --> 00:01:33,767 If you were mine, I'd have people doing this for ya. 12 00:01:33,767 --> 00:01:36,968 Haven't I heard that you already have a wife, Mr. Bascombe? 13 00:01:36,968 --> 00:01:40,167 Yeah, but, uh, arrangements still could be made. 14 00:01:46,701 --> 00:01:48,601 Put the bucket down there, please. 15 00:01:50,234 --> 00:01:53,334 You, uh, still don't understand what I'm driving at. 16 00:01:53,334 --> 00:01:56,467 I understand, only too well. 17 00:02:17,067 --> 00:02:18,901 I thought I made it clear, Bascombe, last week. 18 00:02:18,901 --> 00:02:21,067 You're not exactly a welcome visitor here. 19 00:02:21,067 --> 00:02:22,968 I don't blame you for being feisty, Norton. 20 00:02:22,968 --> 00:02:24,667 I-I lost my temper, 21 00:02:24,667 --> 00:02:27,200 I decided I'd better ride over and apologize. 22 00:02:27,200 --> 00:02:29,067 Okay, you've apologized. 23 00:02:29,067 --> 00:02:31,033 And, uh, while I'm here, 24 00:02:31,033 --> 00:02:33,968 I figured I'd make you another offer for your land. 25 00:02:33,968 --> 00:02:36,400 Not interested. I thought I made that clear too. 26 00:02:37,400 --> 00:02:39,000 This is my final offer. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,734 Seventy-five hundred. 28 00:02:40,734 --> 00:02:43,334 Ah, your final offer. Good. Then I don't have 29 00:02:43,334 --> 00:02:45,067 to keep telling you I don't want to sell. 30 00:02:45,067 --> 00:02:47,901 You're riding a stubborn trail, Norton. 31 00:02:47,901 --> 00:02:49,767 But I can be just as stubborn. 32 00:02:49,767 --> 00:02:51,801 Is that another threat to drive us out of here 33 00:02:51,801 --> 00:02:54,300 if you can't buy us out? 34 00:02:54,300 --> 00:02:57,067 Well, that was temper talking the other day. 35 00:02:57,067 --> 00:02:58,801 But I'll tell you this. You'll be driven out, 36 00:02:58,801 --> 00:03:00,467 because nobody can make this mine pay. 37 00:03:00,467 --> 00:03:01,701 You've said that before. 38 00:03:01,701 --> 00:03:03,701 Well, I'm saying it again. 39 00:03:03,701 --> 00:03:06,934 You've seen the old assays, had assays made yourself. 40 00:03:06,934 --> 00:03:09,968 T-t-t-there's not enough gold here to justify digging for it. 41 00:03:09,968 --> 00:03:11,667 A worthless mine and a piece of land 42 00:03:11,667 --> 00:03:12,934 that's no good to anybody but me. 43 00:03:12,934 --> 00:03:15,400 And I don't need the land, just the water. 44 00:03:15,400 --> 00:03:17,901 Then I must be a fool, because I'm certainly not selling. 45 00:03:17,901 --> 00:03:20,968 Jerry. 46 00:03:20,968 --> 00:03:24,267 Can't you drive some sense into his head, Mrs. Norton? 47 00:03:24,267 --> 00:03:26,367 I guess I'm a fool too, Mr. Bascombe. 48 00:03:27,934 --> 00:03:29,868 You'll regret this. 49 00:03:29,868 --> 00:03:32,033 Both of you. 50 00:03:34,300 --> 00:03:36,000 Dinner's ready, Jerry. 51 00:03:40,434 --> 00:03:41,434 Ah. 52 00:03:41,434 --> 00:03:43,567 We have a real banquet tonight. 53 00:03:43,567 --> 00:03:45,167 Tomato juice to start with. 54 00:03:45,167 --> 00:03:49,801 And then chicken, biscuits, peas, salad, and coffee. 55 00:03:49,801 --> 00:03:51,434 Just like in the city. 56 00:03:53,033 --> 00:03:55,434 Have I told you you're wonderful, Mrs. Norton? 57 00:03:55,434 --> 00:03:57,667 Not in the last hour or so. 58 00:03:57,667 --> 00:03:59,434 To follow me to this crazy, forsaken place 59 00:03:59,434 --> 00:04:01,968 and make fun games out of it day after day, 60 00:04:01,968 --> 00:04:03,000 even when slimy creatures 61 00:04:03,000 --> 00:04:05,033 like that Bascombe keep comin' around. 62 00:04:05,033 --> 00:04:07,167 ( gunshot ) Down. 63 00:04:07,167 --> 00:04:09,634 ( gunshots ) 64 00:04:12,167 --> 00:04:15,334 ( suspenseful theme playing ) 65 00:04:17,934 --> 00:04:20,434 MAN ( echoing ): Get out. 66 00:04:20,434 --> 00:04:22,968 Get out. 67 00:04:22,968 --> 00:04:26,734 Get out. Get out. 68 00:04:28,901 --> 00:04:31,934 ( western theme playing ) 69 00:04:41,133 --> 00:04:42,767 Anybody to home? 70 00:04:44,701 --> 00:04:46,133 Hi, there, Amos. 71 00:04:46,133 --> 00:04:48,601 Tie up Sheba, come on in and have a cup of coffee. 72 00:04:48,601 --> 00:04:51,067 I'd like that, Mrs. Norton. 73 00:04:51,067 --> 00:04:52,434 All right, Sheba. 74 00:04:56,133 --> 00:04:57,834 Get you a lump of sugar. 75 00:05:00,801 --> 00:05:04,400 ( ominous theme playing ) 76 00:05:19,334 --> 00:05:21,434 You know, it's been so long since you called on us, Amos, 77 00:05:21,434 --> 00:05:23,567 I've forgotten how you like your coffee. 78 00:05:23,567 --> 00:05:25,200 A little cream, if you don't mind. 79 00:05:25,200 --> 00:05:26,334 Now I remember. 80 00:05:26,334 --> 00:05:30,334 Cream for you and a lump of sugar for Sheba. 81 00:05:30,334 --> 00:05:32,467 You know, we've missed you both around here. 82 00:05:32,467 --> 00:05:34,334 Well, seems like Sheba and me, 83 00:05:34,334 --> 00:05:37,667 we're just natural born wanderers. 84 00:05:37,667 --> 00:05:41,100 Also seems like you had trouble here last night. 85 00:05:41,100 --> 00:05:43,300 What makes you say a thing like that? 86 00:05:43,300 --> 00:05:46,734 Them holes in the coffeepot and other things outside. 87 00:05:46,734 --> 00:05:48,000 I heard the shots too. 88 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 And that ain't all. 89 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Eh, I thought that was Sheba out there. 90 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 How ya been, Amos? 91 00:05:53,400 --> 00:05:55,601 Just fine, Mr. Norton. 92 00:05:55,601 --> 00:05:58,534 Hi. Amos was just gonna tell me about his travels, 93 00:05:58,534 --> 00:06:00,667 weren't you, Amos? 94 00:06:00,667 --> 00:06:03,133 You heard some shots, and what else? 95 00:06:03,133 --> 00:06:07,267 Well, last night I camped about a half-mile 96 00:06:07,267 --> 00:06:08,868 to the other side of the ridge. 97 00:06:08,868 --> 00:06:12,067 And just after the shots, a fellow rode by, 98 00:06:12,067 --> 00:06:14,167 coming lickity-split from your direction. 99 00:06:14,167 --> 00:06:15,868 Did you see who it was? 100 00:06:15,868 --> 00:06:17,467 Just as good as. 101 00:06:17,467 --> 00:06:19,901 He was riding a big palomino. 102 00:06:21,067 --> 00:06:22,467 Bascombe. 103 00:06:22,467 --> 00:06:23,801 Now, you don't know that, Gerald. 104 00:06:23,801 --> 00:06:25,367 Neither does Amos. 105 00:06:25,367 --> 00:06:27,300 Bascombe's prize horse. 106 00:06:27,300 --> 00:06:28,801 Headin' towards Bascombe's ranch. 107 00:06:28,801 --> 00:06:30,901 Who else could it be, Mrs. Norton? 108 00:06:32,133 --> 00:06:33,868 Nobody else. 109 00:06:38,567 --> 00:06:39,934 Gerald! 110 00:06:39,934 --> 00:06:41,701 I've got to have it out with him, Sally. 111 00:06:41,701 --> 00:06:43,534 We'll never have a moment's peace if I don't. 112 00:06:43,534 --> 00:06:46,734 SALLY: But this rifle won't bring peace to anybody. 113 00:06:46,734 --> 00:06:49,934 I guess you're right. 114 00:06:49,934 --> 00:06:51,734 But I'm still talkin' to him. 115 00:06:51,734 --> 00:06:54,033 Well, all right, but be careful. 116 00:06:54,033 --> 00:06:55,033 I'll take the jeep. 117 00:06:55,033 --> 00:06:56,400 See ya later, Amos. 118 00:06:59,634 --> 00:07:02,167 Kind of wish you'd let him take that rifle. 119 00:07:02,167 --> 00:07:03,434 Why? 120 00:07:03,434 --> 00:07:06,567 Bascombe's an evil man. I'd kill him myself, 121 00:07:06,567 --> 00:07:08,534 if I thought I could get away with it. 122 00:07:08,534 --> 00:07:11,601 ( suspenseful theme playing ) 123 00:07:41,267 --> 00:07:42,868 Yes? 124 00:07:42,868 --> 00:07:44,767 I'm Gerald Norton, Mrs. Bascombe. 125 00:07:44,767 --> 00:07:46,667 We met several months ago, when I first came here. 126 00:07:46,667 --> 00:07:49,501 Oh, yes. I remember your wife. 127 00:07:49,501 --> 00:07:50,834 Come in. 128 00:07:56,200 --> 00:07:58,033 Well, I was actually looking for your husband. 129 00:07:58,033 --> 00:07:59,767 Oh. Ken's in town. 130 00:07:59,767 --> 00:08:00,934 You know where in town? 131 00:08:00,934 --> 00:08:03,167 Yes. At the Golden Nugget, 132 00:08:03,167 --> 00:08:06,000 buying drinks for everybody in sight. 133 00:08:06,000 --> 00:08:07,334 You see, it's Frontier Week, 134 00:08:07,334 --> 00:08:09,300 and Ken always takes it very big. 135 00:08:09,300 --> 00:08:12,534 I'd forgotten about the celebration. 136 00:08:12,534 --> 00:08:13,467 Thanks, Mrs. Bascombe. 137 00:08:18,734 --> 00:08:21,701 Was your husband here around 7 last night? 138 00:08:21,701 --> 00:08:23,167 Why do you ask? 139 00:08:23,167 --> 00:08:26,367 Around that time somebody fired some shots at our campfire. 140 00:08:26,367 --> 00:08:28,000 And you think it was Ken? 141 00:08:28,000 --> 00:08:29,734 That's what I want to find out. 142 00:08:29,734 --> 00:08:31,434 Well, I must say, you're going about it 143 00:08:31,434 --> 00:08:33,801 in a very sneaky way, Mr. Norton, 144 00:08:33,801 --> 00:08:35,834 talking to me behind Ken's back. 145 00:08:35,834 --> 00:08:36,834 I don't like it, 146 00:08:36,834 --> 00:08:39,601 and neither will Ken. 147 00:08:39,601 --> 00:08:40,968 Sorry if I've offended you. 148 00:08:40,968 --> 00:08:42,334 Just get out. 149 00:08:49,300 --> 00:08:51,100 MAN: Well, honey, 150 00:08:52,701 --> 00:08:55,067 I hope you never treat me that way. 151 00:08:55,067 --> 00:08:56,701 You didn't let him see you, did you, Roy? 152 00:08:56,701 --> 00:08:58,334 I'm not that crazy. 153 00:09:01,067 --> 00:09:03,934 Fact is, the only thing I'm crazy about is you. 154 00:09:03,934 --> 00:09:06,434 Oh, don't. What's wrong? 155 00:09:08,200 --> 00:09:09,868 That little mining man upset you? 156 00:09:09,868 --> 00:09:11,434 Oh, no, darling. 157 00:09:11,434 --> 00:09:14,901 No, I was just afraid that he'd see me, that's all. 158 00:09:14,901 --> 00:09:18,767 Oh, Roy. Why can't we just clear out? 159 00:09:18,767 --> 00:09:21,968 On what? My foreman's salary? 160 00:09:21,968 --> 00:09:24,734 We can't go on this way. 161 00:09:24,734 --> 00:09:27,100 Are you hintin' we should break up, Mrs. Bascombe? 162 00:09:27,100 --> 00:09:31,167 Oh, no. Oh, no. No. 163 00:09:31,167 --> 00:09:34,767 But what happens when Ken finds out? 164 00:09:41,200 --> 00:09:42,567 When he does, 165 00:09:45,434 --> 00:09:47,100 I clear out, I guess. 166 00:09:47,100 --> 00:09:50,033 ( ominous theme playing ) 167 00:09:52,868 --> 00:09:55,234 ( gunshots ) 168 00:09:55,234 --> 00:09:56,834 Rodeo at 2:00. 169 00:09:56,834 --> 00:09:59,634 Everybody turn out. 170 00:09:59,634 --> 00:10:01,734 Rodeo at 2:00. 171 00:10:06,434 --> 00:10:08,000 Buy a button, mister. 172 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Quick. Or else you'll go to jail. 173 00:10:11,400 --> 00:10:13,300 It's, uh, for charity. 174 00:10:14,801 --> 00:10:16,601 I don't mind buying a button, 175 00:10:16,601 --> 00:10:18,167 but what's all this about going to jail? 176 00:10:18,167 --> 00:10:20,133 Well, you'll be arrested if you don't have a beard, 177 00:10:20,133 --> 00:10:21,667 or one of these buttons. 178 00:10:21,667 --> 00:10:24,300 It's only a dollar. 179 00:10:24,300 --> 00:10:26,701 That seems cheap enough for immunity from arrest. 180 00:10:26,701 --> 00:10:29,434 Well, golly, thank you. 181 00:10:29,434 --> 00:10:32,334 I can't believe this, 48 more dollars. 182 00:10:32,334 --> 00:10:35,634 This is a pretty car. My. 183 00:10:36,667 --> 00:10:38,167 I wish I had one. 184 00:10:39,767 --> 00:10:42,133 ( girls chattering indistinctly ) 185 00:10:46,801 --> 00:10:48,033 Excuse me. 186 00:10:48,033 --> 00:10:49,567 Where might I find Mr. Wright? 187 00:10:49,567 --> 00:10:51,434 Well, he generally eats lunch about this time 188 00:10:51,434 --> 00:10:53,467 in the Golden Nugget there. 189 00:10:53,467 --> 00:10:54,701 Thank you. You're welcome. 190 00:10:56,634 --> 00:10:58,467 ( girls chattering excitedly ) 191 00:11:03,300 --> 00:11:05,133 ( bells ringing ) 192 00:11:05,133 --> 00:11:06,934 Hey, hey. All right. 193 00:11:09,667 --> 00:11:12,167 Hey, uh, lookin' for something, stranger? 194 00:11:12,167 --> 00:11:14,033 Uh, someone. A Mr. Crawford Wright. 195 00:11:14,033 --> 00:11:15,367 Ah, you mean the Welshman. 196 00:11:15,367 --> 00:11:17,300 He's the gent over there with the scraggly beard, 197 00:11:17,300 --> 00:11:19,434 eatin' by himself. Thank you. 198 00:11:19,434 --> 00:11:23,033 Say, hey. How about me standing you a drink, partner? 199 00:11:23,033 --> 00:11:24,267 Maybe later, partner. 200 00:11:24,267 --> 00:11:26,067 Ah. Any old time. 201 00:11:27,767 --> 00:11:29,934 Hello, Mr. Wright. I'm Perry Mason. 202 00:11:29,934 --> 00:11:31,367 Nice to meet you, Mr. Mason. 203 00:11:31,367 --> 00:11:33,234 Sit down, won't you. Let me buy you some lunch? 204 00:11:33,234 --> 00:11:35,901 I've already eaten already, thank you. Oh. 205 00:11:35,901 --> 00:11:37,534 I would have waited for you in my office, 206 00:11:37,534 --> 00:11:39,133 but you wrote that you weren't quite sure 207 00:11:39,133 --> 00:11:40,868 what time you'd arrive. 208 00:11:40,868 --> 00:11:44,501 Well, sir. I haven't seen hide nor hair of Amos Catledge. 209 00:11:44,501 --> 00:11:47,367 Nor of his partner, Sheba, either. Sheba? 210 00:11:47,367 --> 00:11:50,767 Ha-ha. That's a burro he's had as long as I can remember. 211 00:11:50,767 --> 00:11:52,968 Treats it like it was human. 212 00:11:52,968 --> 00:11:55,534 Maybe I can also get a deposition from Sheba. 213 00:11:55,534 --> 00:11:58,701 Oh, is that what you want Amos for? 214 00:11:58,701 --> 00:12:00,901 I'm representing a client in a border dispute 215 00:12:00,901 --> 00:12:02,734 over in Kenyoken County. 216 00:12:02,734 --> 00:12:05,601 The old records are lost and apparently Amos Catledge 217 00:12:05,601 --> 00:12:07,434 is the only person around who was on hand 218 00:12:07,434 --> 00:12:09,234 when the original survey was made. 219 00:12:10,133 --> 00:12:12,334 Oh, I see. And so they, uh-- 220 00:12:12,334 --> 00:12:15,200 They told you over there he was headed this way, eh? 221 00:12:15,200 --> 00:12:16,734 I decided since I'd traveled that far, 222 00:12:16,734 --> 00:12:18,501 I might as well keep on traveling. 223 00:12:18,501 --> 00:12:21,601 Well, Mr. Mason, I've been doing assay work for old Amos Catledge 224 00:12:21,601 --> 00:12:24,100 for years now and I know all his favorite camping places. 225 00:12:24,100 --> 00:12:26,100 So as soon as I finish lunch 226 00:12:26,100 --> 00:12:27,834 we can go out and take a look for him, eh? 227 00:12:27,834 --> 00:12:29,801 Oh, excuse me. Uh, Mr. Norton. 228 00:12:29,801 --> 00:12:31,834 Mr. Norton. 229 00:12:34,434 --> 00:12:35,868 I want you to meet Mr. Perry Mason, 230 00:12:35,868 --> 00:12:37,901 the Los Angeles lawyer. 231 00:12:37,901 --> 00:12:39,434 Hello. How do you do? 232 00:12:39,434 --> 00:12:40,801 I thought perhaps you might be able 233 00:12:40,801 --> 00:12:42,067 to give Mr. Mason a hand here. 234 00:12:42,067 --> 00:12:43,901 He's looking for your old friend, Amos Catledge. 235 00:12:43,901 --> 00:12:46,067 Oh, well, you certainly found the right people. 236 00:12:46,067 --> 00:12:48,100 He's camped not more than 50 feet from our house. 237 00:12:48,100 --> 00:12:49,634 Well, that's good news. 238 00:12:49,634 --> 00:12:51,334 Apparently he's a will-o'-the-wisp. 239 00:12:51,334 --> 00:12:52,934 Ha. Yes, I know. 240 00:12:54,567 --> 00:12:57,267 Hey, Bascombe. 241 00:12:57,267 --> 00:12:58,968 Well, what d'you know. 242 00:12:58,968 --> 00:13:00,968 My friend with the pretty wife. 243 00:13:00,968 --> 00:13:03,334 Oh, bartender, give Mr. Norton a drink. 244 00:13:03,334 --> 00:13:04,501 I don't want a drink, Bascombe. 245 00:13:04,501 --> 00:13:06,067 I just want to ask you one question. 246 00:13:06,067 --> 00:13:09,033 That depends on the question, eh? 247 00:13:09,033 --> 00:13:11,033 Shoot, tenderfoot. Shoot. 248 00:13:11,033 --> 00:13:12,801 Funny you should use that word, Bascombe, 249 00:13:12,801 --> 00:13:14,901 'cause that's what you did last night, wasn't it? 250 00:13:14,901 --> 00:13:16,267 Shoot up our campfire. 251 00:13:17,200 --> 00:13:18,834 You accusin', or askin'? 252 00:13:18,834 --> 00:13:20,067 Both. 253 00:13:20,067 --> 00:13:21,234 Well, to the askin' I'm saying 254 00:13:21,234 --> 00:13:23,234 I didn't shoot up anythin' last night. 255 00:13:23,234 --> 00:13:24,434 And to the accusin'... 256 00:13:26,067 --> 00:13:27,033 SALLY: Oh, Jerry! 257 00:13:30,601 --> 00:13:32,000 Are you all right? 258 00:13:32,000 --> 00:13:33,501 I guess so. 259 00:13:33,501 --> 00:13:36,100 Next time, Mrs. Norton, don't send a boy to do a man's work. 260 00:13:36,100 --> 00:13:37,534 I may seem a boy to you, Bascombe, 261 00:13:37,534 --> 00:13:39,934 but let me tell you this. 262 00:13:39,934 --> 00:13:41,033 I'm man enough to kill you 263 00:13:41,033 --> 00:13:43,000 if you cause trouble at the mine again. 264 00:13:44,767 --> 00:13:46,000 ( laughs ) 265 00:13:46,000 --> 00:13:48,067 There's one banty rooster gonna lose his head 266 00:13:48,067 --> 00:13:49,167 if he ain't careful. 267 00:13:50,501 --> 00:13:52,501 Aye. Bartender. 268 00:13:52,501 --> 00:13:54,000 Drinks are on me. 269 00:14:00,100 --> 00:14:02,000 The original owner of the mine was Jerry's uncle, 270 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 but he stopped working it years ago. 271 00:14:04,000 --> 00:14:06,067 And he left the mine to your husband? 272 00:14:06,067 --> 00:14:07,934 After making Jerry promise to keep working it 273 00:14:07,934 --> 00:14:09,767 as long as the grubstake money held out. 274 00:14:09,767 --> 00:14:13,267 Uncle Ezra's life savings: $1836. 275 00:14:13,267 --> 00:14:15,801 Only that's practically gone now. 276 00:14:15,801 --> 00:14:18,634 If things are bad, why not sell the mine to Bascombe? 277 00:14:18,634 --> 00:14:21,100 Uncle Ezra was sure the mine was valuable, 278 00:14:21,100 --> 00:14:22,934 I have a funny feeling he was right. 279 00:14:22,934 --> 00:14:26,100 So I want to hang on as long as possible. 280 00:14:26,100 --> 00:14:28,267 Why is Bascombe so anxious to get the property? 281 00:14:28,267 --> 00:14:30,501 Water, Mr. Mason. 282 00:14:30,501 --> 00:14:33,133 Bascombe's a cattleman, first and last. 283 00:14:33,133 --> 00:14:34,934 Two or three pumps working there 284 00:14:34,934 --> 00:14:37,901 would open up thousands of new acres of new range to him. 285 00:14:37,901 --> 00:14:39,100 He just found this out? 286 00:14:39,100 --> 00:14:40,901 No. He's been after the land for years, 287 00:14:40,901 --> 00:14:42,033 but Uncle Ezra wouldn't sell. 288 00:14:43,934 --> 00:14:45,934 I know what you're driving at, Mr. Mason. 289 00:14:45,934 --> 00:14:47,667 But even if Bascombe was interested in gold, 290 00:14:47,667 --> 00:14:50,400 these reports would cool him down. 291 00:14:50,400 --> 00:14:52,567 Assay reports go back more than 40 years. 292 00:14:52,567 --> 00:14:54,300 Now, here's Ezra Norton's here. 293 00:14:55,968 --> 00:14:57,701 And here's your's here, Gerald, 294 00:14:57,701 --> 00:14:59,167 including the one you asked me to make 295 00:14:59,167 --> 00:15:01,133 the day before yesterday. 296 00:15:01,133 --> 00:15:02,701 They're all the same, Mr. Mason. 297 00:15:02,701 --> 00:15:06,133 Traces of gold, but nothing in workable quantities. 298 00:15:06,133 --> 00:15:10,100 Now, here is Gerald's latest samples. 299 00:15:15,734 --> 00:15:18,868 I'd say the prognosis isn't too optimistic. 300 00:15:18,868 --> 00:15:20,634 Mr. Mason, what should we do? 301 00:15:20,634 --> 00:15:22,501 MASON: Well, you said you were going to hang on. 302 00:15:22,501 --> 00:15:25,033 But, I mean, if Mr. Bascombe keeps harassing us? 303 00:15:25,033 --> 00:15:26,033 Let him try. 304 00:15:26,033 --> 00:15:27,501 I can shoot a rifle too. 305 00:15:27,501 --> 00:15:30,133 Now, just a minute. This isn't the old West, 306 00:15:30,133 --> 00:15:32,767 even though Mr. Bascombe seems to think it is. 307 00:15:32,767 --> 00:15:34,667 The thing to do is get hold of a lawyer. 308 00:15:34,667 --> 00:15:36,734 Could you help us? 309 00:15:36,734 --> 00:15:39,300 Well, this isn't exactly my bailiwick. 310 00:15:39,300 --> 00:15:41,767 I'll only be in town a day at the most. 311 00:15:41,767 --> 00:15:43,968 If you like, though, I'll try to find a lawyer for you. 312 00:15:45,567 --> 00:15:48,767 Thanks. But, we'll make out all right. 313 00:15:48,767 --> 00:15:51,067 ( mellow theme playing ) 314 00:15:53,033 --> 00:15:54,200 Amos! 315 00:15:59,234 --> 00:16:01,501 Amos! 316 00:16:15,133 --> 00:16:17,834 ( ominous theme playing ) 317 00:16:20,400 --> 00:16:22,033 There's no telling when Amos will be back. 318 00:16:22,033 --> 00:16:23,534 Sometimes he stays out half the night, 319 00:16:23,534 --> 00:16:25,200 especially when the moon's out. 320 00:16:25,200 --> 00:16:26,501 Well, at least I met Sheba. 321 00:16:26,501 --> 00:16:28,167 Even though I couldn't make friends with her. 322 00:16:28,167 --> 00:16:30,334 Oh, she's just a little bashful. 323 00:16:30,334 --> 00:16:32,701 unless, of course, you happen to have a lump of sugar with you. 324 00:16:32,701 --> 00:16:35,567 Hm-hm. Unfortunately, I didn't. 325 00:16:35,567 --> 00:16:38,100 I think I better try to catch Mr. Catledge in the morning. 326 00:16:38,100 --> 00:16:39,334 We'll see that he waits for you. 327 00:16:39,334 --> 00:16:40,701 I'll drive Mr. Mason back. 328 00:16:40,701 --> 00:16:42,167 Yeah, I better start dinner. 329 00:16:42,167 --> 00:16:45,367 I, um, wonder, 330 00:16:45,367 --> 00:16:46,901 would you two do something for me? 331 00:16:46,901 --> 00:16:48,467 Of course. 332 00:16:48,467 --> 00:16:50,367 Well, I'm a stranger in a strange town, 333 00:16:50,367 --> 00:16:52,234 and I hate eating alone. 334 00:16:52,234 --> 00:16:53,934 Would you join me for dinner? 335 00:16:53,934 --> 00:16:56,033 Jerry, could we? 336 00:16:56,033 --> 00:16:57,133 Why not. 337 00:16:57,133 --> 00:16:59,801 It'll only take me five minutes to dress. 338 00:17:01,834 --> 00:17:04,267 ( ominous theme playing ) 339 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Amos back yet? 340 00:17:15,534 --> 00:17:17,701 Mm. Not yet. 341 00:17:17,701 --> 00:17:20,434 Thank you, Mr. Norton, for a lovely evening. 342 00:17:20,434 --> 00:17:22,501 Thank Mr. Mason. He paid for it. 343 00:17:22,501 --> 00:17:23,868 Oh, well, now, he's nice, 344 00:17:23,868 --> 00:17:27,067 but, uh, I think I like you best of all. 345 00:17:27,067 --> 00:17:28,234 Ah, you better had, 346 00:17:28,234 --> 00:17:30,033 because it's much too late to change now. 347 00:17:30,033 --> 00:17:31,400 Much too late. 348 00:17:32,634 --> 00:17:34,434 MAN ( echoing ): Get out. 349 00:17:34,434 --> 00:17:37,167 Get out. 350 00:17:37,167 --> 00:17:40,267 Bascombe. Get out. 351 00:17:40,267 --> 00:17:42,267 Put out the light. Jerry, you'll be killed! 352 00:17:42,267 --> 00:17:45,801 Do what I say. ( gunshots ) 353 00:17:47,634 --> 00:17:50,734 He's where he was last night, up on the ridge. 354 00:17:50,734 --> 00:17:52,968 I can climb up on the other side of the mine and surprise him. 355 00:17:52,968 --> 00:17:54,734 Jerry, don't. Please don't. 356 00:17:54,734 --> 00:17:57,067 I've got to, Sally. I've got to end this once and for all. 357 00:17:57,067 --> 00:17:59,601 Look, I said I wouldn't regret our coming here, 358 00:17:59,601 --> 00:18:01,334 but maybe I was wrong. 359 00:18:01,334 --> 00:18:02,834 I'll go back on what I said. 360 00:18:02,834 --> 00:18:04,234 I just can't see your getting killed 361 00:18:04,234 --> 00:18:06,701 for a scrap of paper or a handful of dirt. 362 00:18:06,701 --> 00:18:09,334 It's not just the handful of dirt, Sally. 363 00:18:09,334 --> 00:18:13,300 Well, maybe he was right. Maybe that mine's no good. 364 00:18:13,300 --> 00:18:15,334 That doesn't matter. I just can't let him 365 00:18:15,334 --> 00:18:17,334 take it away from us like this. 366 00:18:22,367 --> 00:18:25,200 ( gunshots ) 367 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 MAN ( echoing ): Get out. 368 00:18:29,200 --> 00:18:31,434 Get out. 369 00:18:34,000 --> 00:18:37,133 ( gunshots ) 370 00:18:40,601 --> 00:18:43,067 ( suspenseful theme playing ) 371 00:19:05,033 --> 00:19:06,934 All right, Bascombe. I've got you covered. 372 00:19:30,734 --> 00:19:32,567 ( dramatic theme playing ) 373 00:19:34,434 --> 00:19:35,734 ( whispering ): Bascombe? 374 00:19:53,334 --> 00:19:55,734 And now on the contested will, Della. 375 00:19:55,734 --> 00:19:57,534 I need everything I can get on young Quinlan. 376 00:19:57,534 --> 00:19:59,400 Have somebody check the birth records in Tucson 377 00:19:59,400 --> 00:20:00,934 for '35 and '36. 378 00:20:00,934 --> 00:20:02,968 SALLY: Mr. Mason. Mr. Mason. 379 00:20:02,968 --> 00:20:05,767 ( knocking on door ) Hold on a minute, Della. 380 00:20:10,400 --> 00:20:12,467 Mr. Mason, Jerry's been arrested. 381 00:20:12,467 --> 00:20:14,167 Arrested? For what? 382 00:20:14,167 --> 00:20:15,601 They did't say. 383 00:20:15,601 --> 00:20:17,300 He found Mr. Bascombe's body up on the ridge 384 00:20:17,300 --> 00:20:18,634 where he'd been shooting at us, 385 00:20:18,634 --> 00:20:20,501 and when the Sheriff came-- Bascombe's dead? 386 00:20:20,501 --> 00:20:24,033 Yes, somebody shot him. Oh, but it wasn't Jerry. 387 00:20:24,033 --> 00:20:25,667 You gotta believe that, Mr. Mason. 388 00:20:25,667 --> 00:20:27,400 But the Sheriff is holding him? 389 00:20:27,400 --> 00:20:30,100 Yes. That's why I came to you. 390 00:20:30,100 --> 00:20:32,400 Here. Sit down. 391 00:20:32,400 --> 00:20:33,734 I'll be with you in a moment. 392 00:20:35,968 --> 00:20:36,968 Della? 393 00:20:36,968 --> 00:20:39,434 Yes, I'm still on, Perry. 394 00:20:39,434 --> 00:20:41,000 Possible homicide? 395 00:20:41,000 --> 00:20:43,501 But I thought you were chasing down some old prospector. 396 00:20:46,734 --> 00:20:48,467 Well, I'll get in touch with Paul right away. 397 00:20:48,467 --> 00:20:50,467 And I certainly hope he knows where Placer City is, 398 00:20:50,467 --> 00:20:52,601 because I don't. 399 00:20:52,601 --> 00:20:53,667 Bye. 400 00:20:57,434 --> 00:20:59,868 Oh, Mr. Mason, I'm so grateful. 401 00:20:59,868 --> 00:21:02,300 They've got Jerry in the old jail down the street. 402 00:21:02,300 --> 00:21:04,601 We'll see him in a few moments, Sally. 403 00:21:04,601 --> 00:21:06,367 I don't care if you are his lawyer, mister. 404 00:21:06,367 --> 00:21:08,000 Sheriff said he's a material witness. 405 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Ain't to see nobody. 406 00:21:10,000 --> 00:21:11,400 Do you know where the Sheriff is? 407 00:21:11,400 --> 00:21:14,501 He don't keep me informed of his whereabouts. 408 00:21:14,501 --> 00:21:16,934 Now, clear out, mister, before you get me in trouble. 409 00:21:16,934 --> 00:21:19,267 Well, can't I send the witness a message? 410 00:21:19,267 --> 00:21:21,033 Nope. 411 00:21:21,033 --> 00:21:22,834 It's very brief, just that 412 00:21:22,834 --> 00:21:25,801 ( loudly ): he shouldn't talk to anyone until he consults his attorney. 413 00:21:25,801 --> 00:21:27,767 Can't you tell him that? 414 00:21:27,767 --> 00:21:29,267 No, I can't. 415 00:21:30,534 --> 00:21:31,767 Hey. 416 00:21:31,767 --> 00:21:33,300 He must've heard you. 417 00:21:33,300 --> 00:21:35,767 Please, mister. Just get out. 418 00:21:37,300 --> 00:21:39,200 All right. 419 00:21:39,200 --> 00:21:40,934 ( mellow theme playing ) 420 00:21:58,467 --> 00:21:59,801 Now give me a shot in the direction 421 00:21:59,801 --> 00:22:01,901 Norton snuck up on him from. 422 00:22:01,901 --> 00:22:04,868 It'd be around that rock over there. 423 00:22:04,868 --> 00:22:07,968 And you better get me some more shots of this area. 424 00:22:07,968 --> 00:22:10,634 Bob, check that spot again, will ya, please? 425 00:22:10,634 --> 00:22:13,434 Mind if we look around a little bit, Sheriff? 426 00:22:13,434 --> 00:22:14,834 Hoh, go right ahead, Mr. Mason. 427 00:22:14,834 --> 00:22:16,968 Maybe you and your detective friend, Mr. Drake, 428 00:22:16,968 --> 00:22:18,501 can straighten some things out for me. 429 00:22:18,501 --> 00:22:19,667 What kind of things? 430 00:22:19,667 --> 00:22:22,133 I'll give you the layout, as we found it. 431 00:22:22,133 --> 00:22:23,968 Now, Bascombe's palomino was standing there, 432 00:22:23,968 --> 00:22:25,968 reins on the ground. 433 00:22:25,968 --> 00:22:28,634 Bascombe was laying where those chalk marks are, 434 00:22:28,634 --> 00:22:30,501 two bullet holes in his back. 435 00:22:30,501 --> 00:22:33,734 It's your client's story, or at least what we heard of it 436 00:22:33,734 --> 00:22:35,767 before you shut him up last night, 437 00:22:35,767 --> 00:22:38,601 that Bascombe was firing shots at the shack down there. 438 00:22:38,601 --> 00:22:41,534 His wife substantiates that story, Sheriff, 439 00:22:41,534 --> 00:22:45,067 Well, naturally, she would. But something else don't. 440 00:22:45,067 --> 00:22:48,200 If Bascombe fired shots the way Norton claims he did, 441 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 the expended shells would have scattered all over the place. 442 00:22:51,000 --> 00:22:54,667 And so far my men haven't found a single, solitary one. 443 00:22:54,667 --> 00:22:56,400 Now, it looks to me like your client 444 00:22:56,400 --> 00:22:58,200 is throwing up a smokescreen, 445 00:22:58,200 --> 00:23:01,067 tryin' to make a gunfight out of cold-blooded murder. 446 00:23:01,934 --> 00:23:02,868 Let's go, Wagner. 447 00:23:11,834 --> 00:23:15,100 Doesn't sound too good, that expended shell angle. 448 00:23:15,100 --> 00:23:16,300 No, it doesn't. 449 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 Perry. 450 00:23:27,200 --> 00:23:31,000 I'm no frontier scout, but aren't these burro tracks? 451 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 I'd say they were. 452 00:23:32,400 --> 00:23:34,167 What was a burro doing here last night? 453 00:23:34,167 --> 00:23:36,934 Because these tracks show traces of blood. 454 00:23:36,934 --> 00:23:39,434 Bascombe's blood. They must have been made 455 00:23:39,434 --> 00:23:41,634 sometime shortly after he was killed. 456 00:23:41,634 --> 00:23:44,934 ( dramatic theme playing ) 457 00:23:44,934 --> 00:23:46,267 And there was no way of knowing 458 00:23:46,267 --> 00:23:48,868 it was Bascombe firing down at you, Sally? 459 00:23:48,868 --> 00:23:50,501 No. But who else could it be? 460 00:23:50,501 --> 00:23:52,000 Well, there's no evidence of shooting 461 00:23:52,000 --> 00:23:55,434 where Bascombe was found. No empty shells, no cartridges. 462 00:23:55,434 --> 00:23:57,567 There's so much I don't understand. 463 00:23:57,567 --> 00:24:00,400 Why wouldn't they let us see Jerry last night? 464 00:24:00,400 --> 00:24:03,501 They can't think that he did it. It couldn't have been his rifle. 465 00:24:03,501 --> 00:24:06,567 Why couldn't it have been his rifle, Mrs. Norton? 466 00:24:06,567 --> 00:24:09,200 Because Mr. Bascombe was dead when Jerry found him. 467 00:24:09,200 --> 00:24:11,968 Sally, 468 00:24:11,968 --> 00:24:14,133 I want to ask you a personal question. 469 00:24:14,133 --> 00:24:15,801 All right. 470 00:24:15,801 --> 00:24:17,834 In town yesterday I got the impression 471 00:24:17,834 --> 00:24:22,367 that Bascombe's eye kind of roved in your direction. 472 00:24:22,367 --> 00:24:27,067 He even said something about his friend with the pretty wife. 473 00:24:27,067 --> 00:24:28,300 Yes. 474 00:24:28,300 --> 00:24:30,167 Had he made advances to you? 475 00:24:31,868 --> 00:24:33,133 Yes. 476 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 Did you tell your husband about it? 477 00:24:35,868 --> 00:24:38,133 No, I didn't have to. 478 00:24:38,133 --> 00:24:44,234 Jerry sort of sensed it. Mr. Bascombe was rather obvious. 479 00:24:44,234 --> 00:24:46,234 Jerry told him he better keep away from his land, 480 00:24:46,234 --> 00:24:49,567 and anything on it. 481 00:24:51,667 --> 00:24:53,234 I see. 482 00:24:54,734 --> 00:24:57,567 Now, what about Amos Catledge? Have you seen him today? 483 00:24:57,567 --> 00:24:59,767 No, but he must be around somewhere, 484 00:24:59,767 --> 00:25:01,734 his burro's still here. 485 00:25:01,734 --> 00:25:03,467 All right, Sally. 486 00:25:03,467 --> 00:25:04,567 Paul, let's go into town. 487 00:25:04,567 --> 00:25:06,234 I want you to try and have a few words 488 00:25:06,234 --> 00:25:08,434 with Mrs. Bascombe, if you can. 489 00:25:12,100 --> 00:25:15,501 Sally, I do want to talk to Amos Catledge. 490 00:25:15,501 --> 00:25:17,968 Will you tell him that if you see him? 491 00:25:17,968 --> 00:25:19,801 Of course, Mr. Mason. 492 00:25:19,801 --> 00:25:21,601 And thank you. 493 00:25:27,334 --> 00:25:29,434 All I'm talkin' is grubstake money. 494 00:25:29,434 --> 00:25:30,968 Thousand dollars or so. 495 00:25:33,701 --> 00:25:35,767 Why, that can't mean nothin' to you, 496 00:25:35,767 --> 00:25:37,701 now you've come into the ranch and all. 497 00:25:37,701 --> 00:25:38,901 Why should I grubstake you? 498 00:25:38,901 --> 00:25:40,934 I'm not interested in prospecting. 499 00:25:40,934 --> 00:25:42,434 Thought maybe you might be interested 500 00:25:42,434 --> 00:25:44,067 in me goin' away for a spell. 501 00:25:44,067 --> 00:25:47,067 Why should I care where you go? 502 00:25:47,067 --> 00:25:50,000 If I was to disappear, so to speak, 503 00:25:50,000 --> 00:25:52,367 I wouldn't have to do no talking to the sheriff. 504 00:25:52,367 --> 00:25:54,501 Talking about what? 505 00:25:54,501 --> 00:25:56,067 That old abandoned cabin 506 00:25:56,067 --> 00:25:58,167 over by Cottonwood Creek, for one thing. 507 00:25:58,167 --> 00:26:01,200 You've been spying on Roy and me? 508 00:26:01,200 --> 00:26:02,701 That's right, ma'am. 509 00:26:02,701 --> 00:26:05,367 Well, all right. 510 00:26:05,367 --> 00:26:07,868 So we did meet there. 511 00:26:07,868 --> 00:26:10,234 What good will it do you to tell the sheriff that? 512 00:26:10,234 --> 00:26:13,701 There's more, Mrs. Bascombe. 513 00:26:13,701 --> 00:26:17,167 Seems I was close by where Mr. Bascombe got killed, 514 00:26:17,167 --> 00:26:21,467 and right after the shooting I seen somebody ride away. 515 00:26:21,467 --> 00:26:24,634 Same somebody you been meeting at the cabin. 516 00:26:24,634 --> 00:26:25,934 Roy? 517 00:26:25,934 --> 00:26:27,300 Are you sure? 518 00:26:27,300 --> 00:26:30,334 Yes'm. Positive. 519 00:26:30,334 --> 00:26:32,901 This could be called blackmail, you know. 520 00:26:32,901 --> 00:26:34,167 Oh. No, ma'am. 521 00:26:34,167 --> 00:26:35,701 Just the opposite. 522 00:26:35,701 --> 00:26:37,534 I'm trying to help ya. 523 00:26:37,534 --> 00:26:38,934 And Roy Dowson too. 524 00:26:38,934 --> 00:26:41,167 ( knock on door ) 525 00:26:41,167 --> 00:26:43,267 Get out of sight, Amos, till I see who it is. 526 00:26:43,267 --> 00:26:45,033 There. 527 00:26:51,334 --> 00:26:53,601 Yes? Mrs. Bascombe? 528 00:26:53,601 --> 00:26:56,200 Mrs. Bascombe. I'm Paul Drake, and I'm doing some investigating 529 00:26:56,200 --> 00:26:57,934 for Gerald Norton's attorney, Perry Mason. 530 00:26:57,934 --> 00:27:00,000 Well, I-I'm afraid I can't ask you in, 531 00:27:00,000 --> 00:27:02,868 I'm not quite up to receiving visitors yet. 532 00:27:02,868 --> 00:27:04,467 I know what a shock it must have been, 533 00:27:04,467 --> 00:27:05,934 but if I could ask you a question or two 534 00:27:05,934 --> 00:27:07,601 it'd be a great help. 535 00:27:07,601 --> 00:27:09,767 I know nothing about Ken's death, 536 00:27:09,767 --> 00:27:11,467 or about Mr. Norton, either. 537 00:27:11,467 --> 00:27:13,434 Did you know where your husband was last night? 538 00:27:13,434 --> 00:27:15,267 Yes. 539 00:27:15,267 --> 00:27:18,634 We had supper together and then he went for a ride. 540 00:27:18,634 --> 00:27:21,033 ( weeping ): His last ride. 541 00:27:21,033 --> 00:27:23,801 PAUL: Did anyone go with him? 542 00:27:23,801 --> 00:27:25,968 MRS. BASCOMBE: No, he was all alone. 543 00:27:25,968 --> 00:27:27,300 Now, if you'll please excuse me. 544 00:27:27,300 --> 00:27:30,300 Mrs. Bascombe, just one more thing, please. 545 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 About 7:00 the previous evening, someone fired some shots 546 00:27:33,400 --> 00:27:35,167 into the Norton's-- It wasn't Ken, 547 00:27:35,167 --> 00:27:38,834 even though Mr. Norton accused him of it. 548 00:27:38,834 --> 00:27:40,667 Are you sure? 549 00:27:40,667 --> 00:27:42,601 Of course I'm sure. 550 00:27:42,601 --> 00:27:45,701 Ken was with me all evening, from 6:00 on. 551 00:27:45,701 --> 00:27:47,434 Now I really must go. I'm sorry. 552 00:27:47,434 --> 00:27:50,367 ( ominous theme playing ) 553 00:27:55,434 --> 00:27:56,701 Maybe I ought to tell that fellow 554 00:27:56,701 --> 00:27:58,501 what I know, Mrs. Bascombe. 555 00:28:00,234 --> 00:28:01,334 Come here. 556 00:28:08,968 --> 00:28:12,868 How far can I count on you going for $2000? 557 00:28:12,868 --> 00:28:14,267 How far? 558 00:28:14,267 --> 00:28:15,701 A goodly piece, ma'am. 559 00:28:15,701 --> 00:28:17,501 Plumb out of sight, in fact. 560 00:28:23,634 --> 00:28:25,534 ( upbeat piano music playing ) 561 00:28:25,534 --> 00:28:27,000 Come on, honey. Drink up. 562 00:28:27,000 --> 00:28:28,634 I got money to burn. 563 00:28:31,334 --> 00:28:32,834 Someone wants to see you in back, Roy. 564 00:28:32,834 --> 00:28:34,033 Says it's important. 565 00:28:34,033 --> 00:28:35,234 Thanks. 566 00:28:38,501 --> 00:28:40,501 Have that drink finished when I get back. 567 00:28:44,501 --> 00:28:45,734 Hi, Roy. Mike, hi. 568 00:28:51,834 --> 00:28:53,834 Are you insane, coming where everybody can see you? 569 00:28:53,834 --> 00:28:55,200 You said you'd be back for supper-- 570 00:28:55,200 --> 00:28:57,100 I don't have to account for my comings and goings. 571 00:28:57,100 --> 00:28:59,434 Not yet. I know, Roy. Something's happened. 572 00:28:59,434 --> 00:29:01,033 Trouble. 573 00:29:01,033 --> 00:29:02,334 What trouble? 574 00:29:02,334 --> 00:29:05,767 Your remember Amos Catledge, that crazy old prospector? 575 00:29:05,767 --> 00:29:09,167 He's been watching us, Roy, at the cabin, 576 00:29:09,167 --> 00:29:10,567 and I had to give him $2000 577 00:29:10,567 --> 00:29:13,901 so that he wouldn't tell Sheriff Keller. 578 00:29:13,901 --> 00:29:16,267 Well, why not let him tell? All we got to do is deny it. 579 00:29:16,267 --> 00:29:18,601 Yes, but there's something else, you see. 580 00:29:18,601 --> 00:29:21,100 He saw you ride back from Norton's last night, 581 00:29:21,100 --> 00:29:22,767 just after Ken was shot. 582 00:29:22,767 --> 00:29:25,000 He's lyin'. 583 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 I never went out. 584 00:29:27,234 --> 00:29:29,400 But, I saw you, Roy. 585 00:29:29,400 --> 00:29:32,968 I saw you follow Ken. And I saw you come back. 586 00:29:35,567 --> 00:29:38,200 I didn't kill him, Hazel. Didn't you? 587 00:29:38,200 --> 00:29:40,534 Then how do you account for those expended rifle shells 588 00:29:40,534 --> 00:29:43,767 I found in your jacket last night. 589 00:29:43,767 --> 00:29:46,968 I think you'd better come home with me now, Roy, 590 00:29:46,968 --> 00:29:48,767 and from here on in I'll want a full account 591 00:29:48,767 --> 00:29:50,434 of your comings and goings. 592 00:29:52,167 --> 00:29:55,400 It's only your word against mine. 593 00:29:55,400 --> 00:29:58,567 Have you forgotten Amos Catledge, Roy? 594 00:29:58,567 --> 00:30:02,400 My word, and his. 595 00:30:03,534 --> 00:30:04,567 Coming? 596 00:30:09,300 --> 00:30:11,200 Before I go, Mr. Mason, 597 00:30:11,200 --> 00:30:13,467 would you mind telling me one thing? 598 00:30:13,467 --> 00:30:15,234 You've managed to get Gerald Norton released 599 00:30:15,234 --> 00:30:17,667 from jail, you've practically convinced the DA 600 00:30:17,667 --> 00:30:19,601 that he and his wife are telling the truth, 601 00:30:19,601 --> 00:30:20,901 so why go on working? 602 00:30:22,100 --> 00:30:24,167 Back histories of half the people in town, 603 00:30:24,167 --> 00:30:27,400 old records, alibis, times, relationships, 604 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 a person would think you were writing a mystery book. 605 00:30:30,334 --> 00:30:31,667 It would make a good one. 606 00:30:31,667 --> 00:30:34,133 Disappearing shells, bloody burro tracks, 607 00:30:34,133 --> 00:30:35,801 a shadowy third person on the scene, 608 00:30:35,801 --> 00:30:37,400 and I have a feeling there's more to come. 609 00:30:37,400 --> 00:30:39,434 In which case, I want to be ready. 610 00:30:39,434 --> 00:30:41,167 I can see you're going to be working late, 611 00:30:41,167 --> 00:30:42,601 so I'll say goodnight. 612 00:30:42,601 --> 00:30:44,801 Good night, Miss Street. Good night, Mr. Wright. 613 00:30:46,267 --> 00:30:48,534 Well, Gerald, congratulations on getting out. 614 00:30:48,534 --> 00:30:50,334 Thank you. Good night, boy. 615 00:30:52,334 --> 00:30:55,067 Any luck with Catledge? PAUL: Not a bit. 616 00:30:55,067 --> 00:30:58,033 GERALD: We covered every place he ever camped within 25 miles. Nothing. 617 00:30:58,033 --> 00:30:59,501 SALLY: Except for Sheba. 618 00:30:59,501 --> 00:31:00,534 Sheba? 619 00:31:00,534 --> 00:31:01,767 Well, she's still at 620 00:31:01,767 --> 00:31:03,501 And personally, I think it's rather strange 621 00:31:03,501 --> 00:31:06,033 that he'd go off and leave her, after so many years. 622 00:31:06,033 --> 00:31:08,300 I quite agree. 623 00:31:11,033 --> 00:31:12,300 I'm sorry to interrupt, 624 00:31:12,300 --> 00:31:14,834 but Mr. Wright said I'd find you here, Gerald. 625 00:31:14,834 --> 00:31:17,100 I'm gonna have to ask you to come back to jail with me. 626 00:31:17,100 --> 00:31:18,601 But why? But you just let him out. 627 00:31:18,601 --> 00:31:20,067 I know, I know. 628 00:31:20,067 --> 00:31:22,234 But there's a real charge against him now, Mrs. Norton. 629 00:31:22,234 --> 00:31:24,367 First-degree murder. 630 00:31:24,367 --> 00:31:26,834 ( dramatic theme playing ) 631 00:31:34,000 --> 00:31:36,167 ( suspenseful theme playing ) 632 00:31:49,634 --> 00:31:51,534 Perry-- What about Amos Catledge? 633 00:31:51,534 --> 00:31:53,300 Sorry, still nothing. But, your hunch 634 00:31:53,300 --> 00:31:55,167 about Mrs. Bascombe and her foreman was right. 635 00:31:55,167 --> 00:31:57,601 They were together the night after the killing. 636 00:31:57,601 --> 00:32:01,467 Here's the name of the waiter who saw them. 637 00:32:01,467 --> 00:32:04,133 All right, Paul, keep after Catledge. 638 00:32:04,133 --> 00:32:05,968 The State is going to try 639 00:32:05,968 --> 00:32:07,734 to wind up the preliminary hearing in one day, 640 00:32:07,734 --> 00:32:08,834 I want you to get some things. 641 00:32:08,834 --> 00:32:10,367 All right. Shoot. 642 00:32:10,367 --> 00:32:12,901 A box of shredded wheat... Shredded wheat? 643 00:32:12,901 --> 00:32:15,300 The large box, and plaster of Paris, a rope, 644 00:32:15,300 --> 00:32:18,968 a miner's pick, a sharp carving knife, a hunter's lamp, 645 00:32:18,968 --> 00:32:20,167 a pound of lump sugar. 646 00:32:20,167 --> 00:32:22,133 Uh, the same lump sugar bartenders use 647 00:32:22,133 --> 00:32:23,968 in old-fashioneds? The same. 648 00:32:23,968 --> 00:32:25,567 Also a Geiger counter, 649 00:32:25,567 --> 00:32:29,367 and a silver plated horseshoe. 650 00:32:29,367 --> 00:32:31,467 Perry, are you feeling all right? 651 00:32:31,467 --> 00:32:33,868 Tiptop. Now, I want these things by the noon recess, Paul. 652 00:32:33,868 --> 00:32:35,567 I'll meet you at the Assay Office. 653 00:32:37,367 --> 00:32:40,968 I mean no aspersion on your medical knowledge, doctor, 654 00:32:40,968 --> 00:32:42,367 but could you put this in a way 655 00:32:42,367 --> 00:32:45,200 that plain folks like me could understand? 656 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Yes, of course. 657 00:32:47,000 --> 00:32:49,601 The decedent was shot twice in the back. 658 00:32:49,601 --> 00:32:51,534 One slug shattered his spine. 659 00:32:51,534 --> 00:32:53,234 The other pierced his heart. 660 00:32:53,234 --> 00:32:55,467 And this caused his death? Yes, sir. 661 00:32:55,467 --> 00:32:58,234 Instantly, I'd say. Thank you, doctor. 662 00:32:58,234 --> 00:33:00,400 And now if the court please, 663 00:33:00,400 --> 00:33:03,501 I'll turn the witness over 664 00:33:03,501 --> 00:33:06,167 to our distinguished visitor from Los Angeles. 665 00:33:08,000 --> 00:33:10,234 Thank you for so describing me, Mr. Williams. 666 00:33:10,234 --> 00:33:12,834 Our local District Attorney is rarely so generous. 667 00:33:12,834 --> 00:33:14,534 No questions, Your Honor. 668 00:33:15,968 --> 00:33:18,434 And then Mr. Bascombe hauled off and knocked the defendant down. 669 00:33:18,434 --> 00:33:20,267 What happened next? 670 00:33:20,267 --> 00:33:22,834 Mr. Mason helped him up and then Bascombe said to Mrs. Norton, 671 00:33:22,834 --> 00:33:27,133 "Next time don't send a boy to do a man's work." 672 00:33:27,133 --> 00:33:30,133 And what did the defendant say? 673 00:33:30,133 --> 00:33:33,234 Oh. Well, sir. He said something I'm sure he didn't mean. 674 00:33:33,234 --> 00:33:35,701 I didn't ask you what he meant, Mr. Wright. 675 00:33:35,701 --> 00:33:37,467 I asked you what he said. 676 00:33:38,968 --> 00:33:41,367 Well, sir, he said he might seem a boy to Bascombe, 677 00:33:41,367 --> 00:33:43,334 but he was man enough to kill him if he ever came near 678 00:33:43,334 --> 00:33:45,267 the mine and caused any trouble again. 679 00:33:51,434 --> 00:33:55,901 Then, there is a battery-powered bullhorn at the ranch? 680 00:33:55,901 --> 00:34:00,200 Yes. K-Ken used it to direct the men at roundup time. 681 00:34:00,200 --> 00:34:03,067 And it would produce a strange, eerie sound, would it not, 682 00:34:03,067 --> 00:34:07,267 if somebody whispered into it: "Get out, get out, get out?" 683 00:34:07,267 --> 00:34:11,534 I suppose so, but Ken would never do a thing like that. 684 00:34:11,534 --> 00:34:14,901 ( weeping ): He was too kind. 685 00:34:14,901 --> 00:34:18,701 He was too good and kind. 686 00:34:19,868 --> 00:34:22,334 Why, did you have to shoot him? 687 00:34:22,334 --> 00:34:24,300 Why, did you have to shoot him? 688 00:34:24,300 --> 00:34:25,534 ( judge bangs gavel ) 689 00:34:25,534 --> 00:34:28,901 ( crowd murmuring ) 690 00:34:28,901 --> 00:34:31,334 Mm-hm. Yes, sir. Took care of all the guns at the ranch. 691 00:34:31,334 --> 00:34:33,200 Hobby of mine. Guns. 692 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 And you were shown Mr. Bascombe's rifle 693 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 almost immediately after his body was found. 694 00:34:37,100 --> 00:34:39,033 That's right. Sheriff showed it to me. 695 00:34:39,033 --> 00:34:42,067 Just like it was after I'd cleaned it two days before. 696 00:34:42,067 --> 00:34:45,534 That rifle hadn't been fired either. 697 00:34:45,534 --> 00:34:49,434 And as chief of the ballistics section of the state crime lab, 698 00:34:49,434 --> 00:34:52,000 you ran tests on both the defendant's rifle, 699 00:34:52,000 --> 00:34:54,868 already introduced as People's Exhibit D, 700 00:34:54,868 --> 00:34:57,667 and on slugs taken from the deceased's body? 701 00:34:57,667 --> 00:34:58,667 Yes, sir. 702 00:34:58,667 --> 00:35:00,167 What were your findings? 703 00:35:00,167 --> 00:35:02,200 Bath slugs were fired from that rifle. 704 00:35:02,200 --> 00:35:03,133 The defendant's. 705 00:35:08,300 --> 00:35:10,868 Naturally, first thing I did when I got to the scene 706 00:35:10,868 --> 00:35:12,000 was to look at the body. 707 00:35:12,000 --> 00:35:14,167 Well, you explained that to us, Sheriff. 708 00:35:14,167 --> 00:35:16,267 I mean in relation to the defendant. 709 00:35:16,267 --> 00:35:18,567 Well, I asked him if he'd shot Bascombe. 710 00:35:18,567 --> 00:35:20,767 Said he hadn't, hadn't even fired his rifle. 711 00:35:20,767 --> 00:35:23,067 So I asked to see it. Now, go on. 712 00:35:23,067 --> 00:35:24,300 The muzzle and ejector section 713 00:35:24,300 --> 00:35:27,234 both smelled strongly of fresh burned powder. 714 00:35:27,234 --> 00:35:30,400 JUDGE: Care to cross examine, counselor? 715 00:35:30,400 --> 00:35:32,868 Your Honor, my cross-examination may be lengthy. 716 00:35:32,868 --> 00:35:34,601 Since it is almost noon... 717 00:35:34,601 --> 00:35:36,334 Oh, thank you, Mr. Mason. 718 00:35:36,334 --> 00:35:37,968 I hadn't realized it was this late. 719 00:35:37,968 --> 00:35:39,601 You may begin after lunch. 720 00:35:39,601 --> 00:35:42,567 Court will recess until 2:00. 721 00:35:54,667 --> 00:35:56,067 The Assay Office. 722 00:35:56,067 --> 00:35:57,467 As soon as we can get there. 723 00:36:00,434 --> 00:36:02,701 Half the people in town think I'm crazy, but I got 'em. 724 00:36:02,701 --> 00:36:04,968 Every single item on your list. Good. 725 00:36:04,968 --> 00:36:06,300 How'd it go in court today? 726 00:36:06,300 --> 00:36:08,267 Not good. If we don't dig up something by 2:00, 727 00:36:08,267 --> 00:36:09,367 we're in trouble. 728 00:36:11,968 --> 00:36:14,334 Would any of you care to join me for lunch? 729 00:36:14,334 --> 00:36:16,567 It wouldn't be quite proper for me to join you, Mr. Wright, 730 00:36:16,567 --> 00:36:18,100 but Della would be delighted. 731 00:36:18,100 --> 00:36:19,467 Uh... 732 00:36:19,467 --> 00:36:21,033 It'll be a pleasure, Mr. Wright. 733 00:36:21,033 --> 00:36:22,300 The pleasure's all mine. 734 00:36:30,801 --> 00:36:32,934 Open this, will ya, Paul. Mm-hm. 735 00:36:42,601 --> 00:36:45,434 My grandfather had one of these. 736 00:36:45,434 --> 00:36:47,801 When the center drawer was unlocked and pulled out, 737 00:36:47,801 --> 00:36:48,968 it released the other drawers. 738 00:36:48,968 --> 00:36:50,767 May I have the carving knife? Yeah, sure. 739 00:36:54,801 --> 00:36:56,434 Uh, I don't get it. 740 00:36:56,434 --> 00:36:58,801 Whenever my grandfather mislaid his keys, 741 00:36:58,801 --> 00:37:01,567 he used to open the desk like this. 742 00:37:01,567 --> 00:37:05,033 Isn't this, uh, breaking and entering? 743 00:37:05,033 --> 00:37:07,868 Hardly entering, Paul, since we were invited here. 744 00:37:10,033 --> 00:37:11,167 I'm sure, had we asked, 745 00:37:11,167 --> 00:37:13,534 Mr. Wright would have opened the desk for us. 746 00:37:14,701 --> 00:37:18,033 But he's a state's witness, Paul. 747 00:37:18,033 --> 00:37:20,133 I don't want the prosecution to know what we're doing. 748 00:37:20,133 --> 00:37:21,868 Well, just what are we doing? 749 00:37:24,100 --> 00:37:26,968 This is the latest sample of ore from Gerald Norton's mine. 750 00:37:26,968 --> 00:37:29,133 I'd like you to check it with the Geiger counter. 751 00:37:34,367 --> 00:37:36,100 ( sporadic clicking ) 752 00:37:41,934 --> 00:37:43,667 You're sure you have it turned on properly? 753 00:37:43,667 --> 00:37:45,501 Absolutely. 754 00:37:47,467 --> 00:37:49,801 All right, Paul. Put it and the ore away, 755 00:37:49,801 --> 00:37:51,934 I'll go through these. 756 00:37:51,934 --> 00:37:53,634 What are they? 757 00:37:53,634 --> 00:37:55,801 Assay reports from the mine. 758 00:37:55,801 --> 00:37:57,901 They go back as far as 40 years. 759 00:37:57,901 --> 00:37:59,434 What do you hope to find? 760 00:37:59,434 --> 00:38:00,467 Something Mr. Wright 761 00:38:00,467 --> 00:38:03,334 and everyone else has overlooked. 762 00:38:03,334 --> 00:38:05,100 A motive for murder. 763 00:38:05,100 --> 00:38:07,300 ( suspenseful theme playing ) 764 00:38:25,033 --> 00:38:26,467 You say your husband's been working 765 00:38:26,467 --> 00:38:27,934 the left-hand side most recently? 766 00:38:27,934 --> 00:38:29,601 Yeah. The reports on this side were so bad 767 00:38:29,601 --> 00:38:32,501 that he gave up working it about three, four months ago. 768 00:38:32,501 --> 00:38:34,734 Nevertheless, we'll try this side, if you don't mind. 769 00:38:34,734 --> 00:38:36,767 Oh, I don't mind. Want me to show you where he left off? 770 00:38:36,767 --> 00:38:37,701 Please. 771 00:38:46,767 --> 00:38:48,767 You know exactly where your husband stopped working 772 00:38:48,767 --> 00:38:50,834 when he moved to the other shaft? 773 00:38:50,834 --> 00:38:53,567 Yes, it's, uh, that dark vein, right there. 774 00:38:53,567 --> 00:38:54,968 Here, may I have the light? 775 00:38:56,834 --> 00:39:00,100 What in the world is a bale of hay doing here? 776 00:39:01,701 --> 00:39:03,601 Can't you guess? 777 00:39:03,601 --> 00:39:05,300 Uh-huh. I can guess. 778 00:39:05,300 --> 00:39:06,567 May I have the pick? 779 00:39:08,267 --> 00:39:12,100 All right. Carving knife, lantern and pick, 780 00:39:12,100 --> 00:39:14,801 but where are you going to use the lump of sugar? 781 00:39:14,801 --> 00:39:16,601 I'll tell ya in two minutes. 782 00:39:16,601 --> 00:39:18,634 ( knocking on rock ) 783 00:39:25,634 --> 00:39:28,601 And when the prosecution introduced that photograph 784 00:39:28,601 --> 00:39:30,000 of the murder scene into evidence, 785 00:39:30,000 --> 00:39:32,834 you indicated on it the position of the body, did you not? 786 00:39:32,834 --> 00:39:34,701 By means of the chalk marks. 787 00:39:34,701 --> 00:39:36,467 But there were other marks at the murder scene 788 00:39:36,467 --> 00:39:39,067 that you failed to indicate? 789 00:39:39,067 --> 00:39:41,868 Well, if you mean the burro tracks, yes. 790 00:39:41,868 --> 00:39:44,267 Your Honor, counsel's line of questioning appears 791 00:39:44,267 --> 00:39:46,467 to be completely irrelevant. 792 00:39:46,467 --> 00:39:49,267 What is the passage of a wild burro across the scene 793 00:39:49,267 --> 00:39:51,567 to do with the matter at issue? 794 00:39:51,567 --> 00:39:54,701 I believe Mr. Mason has a point in mind. 795 00:39:54,701 --> 00:39:56,667 Yes, Your Honor, I have. Objection. 796 00:39:56,667 --> 00:39:57,901 Overruled. 797 00:39:57,901 --> 00:40:00,200 You may proceed, counsel. 798 00:40:00,200 --> 00:40:02,300 Now, sheriff, in connection with those burro tracks, 799 00:40:02,300 --> 00:40:04,501 I believe you were present during an experiment 800 00:40:04,501 --> 00:40:06,167 about 40 minutes ago? 801 00:40:06,167 --> 00:40:09,067 Yes, I watched it. 802 00:40:09,067 --> 00:40:12,501 Your Honor, these are plaster of Paris impressions 803 00:40:12,501 --> 00:40:14,734 of a burro's tracks. Now, sheriff, 804 00:40:14,734 --> 00:40:16,100 would you please tell this court 805 00:40:16,100 --> 00:40:17,734 where these impressions were made? 806 00:40:21,367 --> 00:40:23,100 Well, one was made from one of the hoofprints 807 00:40:23,100 --> 00:40:24,868 at the murder scene. 808 00:40:24,868 --> 00:40:26,400 And the other was made from a fresh print 809 00:40:26,400 --> 00:40:28,734 left by Amos Catledge's burro, Sheba. 810 00:40:28,734 --> 00:40:30,934 Can you tell them apart? 811 00:40:30,934 --> 00:40:32,701 No, sir. They're identical. 812 00:40:32,701 --> 00:40:34,701 Your Honor, I am perfectly willing to stipulate 813 00:40:34,701 --> 00:40:37,534 that Amos Catledge's burro was at the scene. 814 00:40:37,534 --> 00:40:40,467 But I still maintain that all this is irrelevant 815 00:40:40,467 --> 00:40:42,734 since Amos Catledge has disappeared 816 00:40:42,734 --> 00:40:45,534 and therefore cannot be called as a witness. 817 00:40:45,534 --> 00:40:48,601 That's true, Mr. Williams. He can't. 818 00:40:48,601 --> 00:40:50,300 But the court has given me permission 819 00:40:50,300 --> 00:40:52,033 to call the next best thing. 820 00:40:52,033 --> 00:40:53,467 His burro, Sheba. 821 00:40:53,467 --> 00:40:54,968 Are you going to let him make a sideshow 822 00:40:54,968 --> 00:40:56,267 of this court, Your Honor? 823 00:40:56,267 --> 00:40:59,767 Mr. Williams, this court's sole objective is to arrive 824 00:40:59,767 --> 00:41:02,300 at the truth, and if it takes a sideshow to do so, 825 00:41:02,300 --> 00:41:04,334 then well and good. 826 00:41:04,334 --> 00:41:06,934 Call the burro, Sheba. 827 00:41:06,934 --> 00:41:09,300 BAILIFF: Burro, Sheba, will come forward, please. 828 00:41:11,567 --> 00:41:13,968 ( crowd murmuring ) 829 00:41:15,100 --> 00:41:17,300 ( crowd laughing ) 830 00:41:19,868 --> 00:41:21,033 Get away from me. 831 00:41:21,033 --> 00:41:22,934 Get away from me. 832 00:41:24,701 --> 00:41:27,400 G-- Get away from me, drat you. 833 00:41:28,434 --> 00:41:30,367 Amos Catledge. 834 00:41:33,434 --> 00:41:36,567 Your Honor, the burro, Sheba, having testified, 835 00:41:36,567 --> 00:41:40,234 I would now like to call Mr. Amos Catledge to the stand. 836 00:41:40,234 --> 00:41:42,567 Mr. Amos Catledge to the stand. 837 00:41:47,634 --> 00:41:50,167 But after she give me the $2000 to clear out, 838 00:41:50,167 --> 00:41:53,100 like I told you, I couldn't bring myself to leave, 839 00:41:53,100 --> 00:41:54,901 on account of Sheba. 840 00:41:54,901 --> 00:41:57,300 So I shaved and hair-cut myself, 841 00:41:57,300 --> 00:41:58,934 figurin' that'd amount to the same thing. 842 00:41:58,934 --> 00:42:00,200 Nobody'd know me. 843 00:42:00,200 --> 00:42:02,167 And the hay that was in the mine shaft, 844 00:42:02,167 --> 00:42:03,501 that was for Sheba? 845 00:42:03,501 --> 00:42:05,467 Yes, sir. Fed her at night. 846 00:42:05,467 --> 00:42:07,701 I see. 847 00:42:07,701 --> 00:42:11,434 Now, Mr. Catledge, you've explained almost everything, 848 00:42:11,434 --> 00:42:14,634 I believe, except for one thing. 849 00:42:14,634 --> 00:42:17,868 Why did Mrs. Bascombe pay you to go away? 850 00:42:24,000 --> 00:42:26,667 Like I told you before, you better ask her. 851 00:42:28,067 --> 00:42:31,234 The defendant, his wife and I had dinner in town, 852 00:42:31,234 --> 00:42:35,000 leaving their shack open and unattended. 853 00:42:35,000 --> 00:42:37,300 Did you take his rifle and kill Bascombe with it? 854 00:42:37,300 --> 00:42:38,400 No, sir. 855 00:42:38,400 --> 00:42:40,367 I wouldn't do nothing like that. 856 00:42:40,367 --> 00:42:41,868 I like Mr. Norton. 857 00:42:41,868 --> 00:42:46,801 Yes, you liked him so well, you sold him out for $2000. 858 00:42:46,801 --> 00:42:50,234 Well, that was another reason why I hung around. 859 00:42:50,234 --> 00:42:51,801 I couldn't leave without being sure 860 00:42:51,801 --> 00:42:53,834 that Mr. Norton would get off. 861 00:42:53,834 --> 00:42:56,167 So just in case, I stayed. 862 00:42:56,167 --> 00:42:59,334 All right, Mr. Catledge, you can help him now, 863 00:42:59,334 --> 00:43:02,200 by telling us why Mrs. Bascombe paid you. 864 00:43:02,200 --> 00:43:04,167 That's just it. 865 00:43:04,167 --> 00:43:07,734 She paid me, so I'm obligated not to tell. 866 00:43:07,734 --> 00:43:08,968 You'll have to ask her. 867 00:43:14,634 --> 00:43:16,934 And you gave Amos Catledge $2000 868 00:43:16,934 --> 00:43:18,567 without even checking with Roy Dowson 869 00:43:18,567 --> 00:43:20,767 as to the truth of his story? 870 00:43:20,767 --> 00:43:23,367 Oh, I knew Amos was telling the truth. 871 00:43:23,367 --> 00:43:26,000 Because, you see, I'd found the expended rifle shells 872 00:43:26,000 --> 00:43:29,267 that the sheriff was searching for, in Roy's jacket. 873 00:43:29,267 --> 00:43:31,567 MASON: And later on, after paying Amos, 874 00:43:31,567 --> 00:43:33,767 you met Roy Dowson at the Golden Nugget? 875 00:43:33,767 --> 00:43:36,067 Yes. I wanted to tell him what had happened. 876 00:43:36,067 --> 00:43:38,167 What was his reaction? 877 00:43:38,167 --> 00:43:40,567 He said Amos was lying. 878 00:43:40,567 --> 00:43:42,767 And then I told him that I had seen him too, 879 00:43:42,767 --> 00:43:45,634 riding out after Ken that night. 880 00:43:45,634 --> 00:43:47,067 Was that true? 881 00:43:48,834 --> 00:43:50,033 No. 882 00:43:51,133 --> 00:43:52,968 MASON: Why did you lie, Mrs. Bascombe? 883 00:43:52,968 --> 00:43:55,567 Because I love Roy. 884 00:43:55,567 --> 00:43:56,968 You love him? 885 00:43:56,968 --> 00:44:00,000 Yes, I do, Mr. Mason. I love him. 886 00:44:00,000 --> 00:44:01,701 And I thought that if I could let him think 887 00:44:01,701 --> 00:44:06,167 that I knew what he had done, he would never dare to leave me. 888 00:44:06,167 --> 00:44:07,501 Never. 889 00:44:08,734 --> 00:44:09,868 All right. 890 00:44:09,868 --> 00:44:11,300 I did shoot at the Nortons' campfire 891 00:44:11,300 --> 00:44:12,901 and holler at them through the bullhorn. 892 00:44:12,901 --> 00:44:15,968 But that was the night before Bascombe was killed. 893 00:44:15,968 --> 00:44:18,567 And those empty cartridges that Hazel-- 894 00:44:18,567 --> 00:44:22,167 Mrs. Bascombe found in my jacket were the ones I shot that night. 895 00:44:23,367 --> 00:44:27,167 You, uh, did this at Bascombe's request? 896 00:44:27,167 --> 00:44:28,400 Well, he said if I could drive 897 00:44:28,400 --> 00:44:30,834 the Nortons away, he'd pay me 500 bucks. 898 00:44:30,834 --> 00:44:33,400 And you maintain that you did not repeat your performance 899 00:44:33,400 --> 00:44:34,868 on the night Bascombe died? 900 00:44:34,868 --> 00:44:36,000 No, sir. 901 00:44:36,000 --> 00:44:38,133 I never got as far as the Nortons'. 902 00:44:38,133 --> 00:44:39,767 Oh. 903 00:44:39,767 --> 00:44:42,734 I did start out after Bascombe. 904 00:44:42,734 --> 00:44:45,400 Why? 905 00:44:45,400 --> 00:44:47,834 Curiosity. Seein' what he was up to. 906 00:44:47,834 --> 00:44:49,767 I followed him pretty near to the ridge 907 00:44:49,767 --> 00:44:51,267 where somebody was waiting for him. 908 00:44:51,267 --> 00:44:53,167 Man or woman? 909 00:44:53,167 --> 00:44:55,467 ROY: I wasn't close enough to see. 910 00:44:55,467 --> 00:44:57,133 Anyhow, I figured if somebody was with him, 911 00:44:57,133 --> 00:44:58,167 I better clear out. 912 00:44:58,167 --> 00:45:00,634 As I was leaving I heard two shots. 913 00:45:00,634 --> 00:45:01,801 I was almost back to the ranch 914 00:45:01,801 --> 00:45:03,100 before the other shootin' started. 915 00:45:04,868 --> 00:45:07,534 All right, Mr. Dowson. 916 00:45:07,534 --> 00:45:11,267 Did Bascombe tell you why he was suddenly so anxious 917 00:45:11,267 --> 00:45:13,868 to drive the Nortons away? 918 00:45:13,868 --> 00:45:15,767 He said he wanted to get a hold of the mine. 919 00:45:15,767 --> 00:45:18,634 MASON: Are you sure he said mine and not property? 920 00:45:18,634 --> 00:45:20,267 I'm positive. 921 00:45:20,267 --> 00:45:23,200 Did Bascombe tell you why he wanted the 922 00:45:23,200 --> 00:45:24,334 No, sir. 923 00:45:27,400 --> 00:45:30,534 Possibly Mr. Wright of the Assay Office can help us. 924 00:45:30,534 --> 00:45:32,501 Your Honor, may I recall him to the stand? 925 00:45:32,501 --> 00:45:34,734 Will you come forward, Mr. Wright? 926 00:45:34,734 --> 00:45:37,300 You're still under oath, sir. 927 00:45:37,300 --> 00:45:38,934 Mr. Dowson, would you step down. 928 00:45:38,934 --> 00:45:39,934 Thank you, Mr. Wright. 929 00:45:39,934 --> 00:45:41,033 Yes, sir. 930 00:45:53,567 --> 00:45:56,567 These, um, assay reports on the Norton mine 931 00:45:56,567 --> 00:45:58,100 are from your office, are they not? 932 00:45:58,100 --> 00:46:00,901 Yes, sir. Those are the ones that you asked me to bring. 933 00:46:00,901 --> 00:46:04,501 And, Mr. Wright, is there anything in those reports 934 00:46:04,501 --> 00:46:05,801 that would have caused Bascombe, 935 00:46:05,801 --> 00:46:09,300 or anyone else, for that matter, to covet the mine? 936 00:46:09,300 --> 00:46:10,634 No. Nothing, sir. 937 00:46:10,634 --> 00:46:13,234 You can see for yourself. 938 00:46:15,534 --> 00:46:16,968 Perhaps the clue is in this sack 939 00:46:16,968 --> 00:46:19,701 of recent ore samples from the mine? 940 00:46:19,701 --> 00:46:22,100 WRIGHT: Well, I don't see how it could be, Mr. Mason. 941 00:46:22,100 --> 00:46:23,467 I tested these samples myself 942 00:46:23,467 --> 00:46:25,234 and they're just like all the others. 943 00:46:25,234 --> 00:46:27,968 Faint traces of gold, but that's all. 944 00:46:31,601 --> 00:46:35,901 Why was Mr. Bascombe so anxious to get hold of the mine? 945 00:46:35,901 --> 00:46:38,534 Well, I really don't know, Mr. Mason. 946 00:46:38,534 --> 00:46:40,734 Wasn't it because you told him it was valuable, 947 00:46:40,734 --> 00:46:43,667 and went into partnership with him to get hold of it? 948 00:46:43,667 --> 00:46:45,133 No, sir. I did no such thing. 949 00:46:45,133 --> 00:46:47,200 No? 950 00:46:47,200 --> 00:46:51,300 Weren't you the person Roy Dowson just described, 951 00:46:51,300 --> 00:46:53,367 the person Bascombe met on the ridge? 952 00:46:53,367 --> 00:46:55,033 I was not. 953 00:46:55,033 --> 00:46:57,667 I submit that you were, Mr. Wright. 954 00:46:57,667 --> 00:47:00,133 I submit that you had an appointment to meet Bascombe 955 00:47:00,133 --> 00:47:01,868 on the ridge that night, 956 00:47:01,868 --> 00:47:03,267 that you took Gerald Norton's rifle 957 00:47:03,267 --> 00:47:04,901 from his shack down below, 958 00:47:04,901 --> 00:47:07,067 killed Bascombe when he arrived, 959 00:47:07,067 --> 00:47:08,634 put the rifle back, 960 00:47:08,634 --> 00:47:10,434 and then when the Nortons came home, 961 00:47:10,434 --> 00:47:12,667 fired down on them with your own rifle. 962 00:47:14,067 --> 00:47:16,234 You must think I'm out of my mind, Mr. Mason. 963 00:47:16,234 --> 00:47:19,434 No, Mr. Wright, I think you're extremely clever. 964 00:47:19,434 --> 00:47:21,300 You knew Gerald Norton would fight back, 965 00:47:21,300 --> 00:47:23,133 because you'd heard him promise to do just that 966 00:47:23,133 --> 00:47:25,467 earlier in the day at the Golden Nugget. 967 00:47:25,467 --> 00:47:28,300 You knew Gerald Norton would be accused of murdering Bascombe. 968 00:47:28,300 --> 00:47:30,267 But why would I do all this? 969 00:47:30,267 --> 00:47:34,400 To rid yourself of Bascombe and Norton in one fell stroke. 970 00:47:34,400 --> 00:47:37,033 To be in a position to get the mine for yourself. 971 00:47:37,033 --> 00:47:38,601 Why, this is ridiculous. 972 00:47:38,601 --> 00:47:40,567 Those assay reports, this ore, 973 00:47:40,567 --> 00:47:43,200 everything proves that this mine is worthless. 974 00:47:43,200 --> 00:47:45,667 Mr. Wright, when ore samples are brought into you 975 00:47:45,667 --> 00:47:47,501 do you test them for radioactivity? 976 00:47:47,501 --> 00:47:48,634 Radio-- 977 00:47:48,634 --> 00:47:51,234 Well, naturally. 978 00:47:58,534 --> 00:48:01,434 With a Geiger counter such as this? 979 00:48:01,434 --> 00:48:03,200 ( sporadic clicking ) 980 00:48:03,200 --> 00:48:04,868 Comparable, yes. 981 00:48:04,868 --> 00:48:07,901 When you tested those samples from the Norton mine, 982 00:48:07,901 --> 00:48:09,033 what did you find? 983 00:48:09,033 --> 00:48:11,133 Just the usual background radiation 984 00:48:11,133 --> 00:48:13,901 your counter is clicking off now. 985 00:48:13,901 --> 00:48:15,033 You're sure of that? 986 00:48:15,033 --> 00:48:17,367 Well, of course I'm sure. 987 00:48:17,367 --> 00:48:18,701 Try for yourself. 988 00:48:21,667 --> 00:48:23,167 ( clicking rapidly ) 989 00:48:23,167 --> 00:48:25,734 ( crowd murmuring ) 990 00:48:25,734 --> 00:48:27,767 ( clicking rapidly ) 991 00:48:36,000 --> 00:48:37,267 This some kind of a trick? 992 00:48:37,267 --> 00:48:38,901 I put those rocks there myself. 993 00:48:38,901 --> 00:48:41,234 No, Mr. Wright, 994 00:48:41,234 --> 00:48:43,067 I removed the rocks you substituted 995 00:48:43,067 --> 00:48:45,133 for Gerald Norton's samples. 996 00:48:45,133 --> 00:48:48,501 That ore came directly from the Norton mine. 997 00:48:48,501 --> 00:48:50,767 I know because I put it in the sack. 998 00:48:50,767 --> 00:48:52,300 And it was for that ore, rich in uranium, 999 00:48:52,300 --> 00:48:53,767 that you killed Bascombe, wasn't it? 1000 00:48:53,767 --> 00:48:55,167 Not gold, uranium. 1001 00:48:56,434 --> 00:48:57,434 Yes! 1002 00:48:57,434 --> 00:48:59,434 ( dramatic theme playing ) 1003 00:49:01,534 --> 00:49:04,934 Because he was trying to freeze me out, 1004 00:49:04,934 --> 00:49:07,334 wanted to keep it all for himself. 1005 00:49:16,667 --> 00:49:18,534 ( jazzy piano music playing ) 1006 00:49:20,701 --> 00:49:22,767 This one? Mm-hm. 1007 00:49:22,767 --> 00:49:25,033 I'll get it out special delivery. 1008 00:49:26,667 --> 00:49:28,267 Paul? Huh? 1009 00:49:28,267 --> 00:49:31,501 Are you still worried about the list Perry gave you? 1010 00:49:31,501 --> 00:49:33,033 Yeah, as a matter of fact, I am. 1011 00:49:33,033 --> 00:49:34,501 I got most of it. 1012 00:49:34,501 --> 00:49:36,868 Plaster of Paris for the burro's hoofprints, 1013 00:49:36,868 --> 00:49:39,534 rope to lead it with, lump sugar to catch it with, 1014 00:49:39,534 --> 00:49:41,133 shredded wheat to keep it happy, 1015 00:49:41,133 --> 00:49:43,501 though I never heard of giving a burro shredded wheat before. 1016 00:49:43,501 --> 00:49:45,400 Well, I thought it would be easier to carry around 1017 00:49:45,400 --> 00:49:47,334 than a bale of hay. 1018 00:49:47,334 --> 00:49:49,667 All right, what in the world did you want 1019 00:49:49,667 --> 00:49:51,567 with a silver-plated horseshoe? 1020 00:49:51,567 --> 00:49:54,767 Oh, you mean this? 1021 00:49:56,367 --> 00:49:58,567 This was just to bring us luck. 1022 00:50:04,267 --> 00:50:07,334 ( noirish jazz theme playing ) 75547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.