All language subtitles for Nocturnal 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,583 --> 00:01:30,375 NOCTURNAL 2 00:03:05,416 --> 00:03:08,208 SEOK-TAE 3 00:03:28,125 --> 00:03:28,958 Dammit! 4 00:03:29,041 --> 00:03:30,000 What the hell? 5 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 The fuck, man. 6 00:03:31,708 --> 00:03:33,708 Go after him. 7 00:03:33,791 --> 00:03:35,083 Son of a bitch. 8 00:03:42,000 --> 00:03:46,041 OSLO KARAOKE 9 00:03:46,125 --> 00:03:47,875 Wait a minute. 10 00:03:48,541 --> 00:03:50,791 Isn't this Moon-young's karaoke? 11 00:03:52,166 --> 00:03:54,625 That must've been Seok-tae. 12 00:03:54,708 --> 00:03:58,375 He probably got high somewhere. 13 00:03:58,458 --> 00:04:01,958 So, should we fuck him up today? 14 00:04:02,041 --> 00:04:05,541 Not today, let's do it another day. 15 00:04:06,458 --> 00:04:08,875 Goddamn bastard… 16 00:05:01,375 --> 00:05:03,916 CHA MOON-YOUNG 17 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Moon-young! 18 00:05:21,041 --> 00:05:22,875 It's raining, get your laundry! 19 00:07:00,583 --> 00:07:03,666 YOU HAVE A NEW VOICE MESSAGE PRESS CALL BUTTON TO LISTEN 20 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Min-tae, I think I fucked up. 21 00:07:12,416 --> 00:07:13,875 Come home. 22 00:07:15,166 --> 00:07:16,458 Fucking moron… 23 00:07:49,125 --> 00:07:52,583 You made us work, so pay up! 24 00:07:56,416 --> 00:07:58,583 It's already been months! 25 00:07:58,666 --> 00:08:00,875 How can they stiff pay in this day and age? 26 00:08:02,833 --> 00:08:04,583 Get the boss out here! 27 00:08:05,750 --> 00:08:09,375 I think they'll pay this time, please go back home. 28 00:08:09,458 --> 00:08:10,625 There he is! 29 00:08:10,708 --> 00:08:13,333 So many of you are here. 30 00:08:13,416 --> 00:08:15,250 Gents! 31 00:08:15,333 --> 00:08:20,208 It's a cold day, why are you causing a scene so early? 32 00:08:20,333 --> 00:08:22,875 If we got paid on time, would we be here? 33 00:08:22,958 --> 00:08:23,958 Can't you tell? 34 00:08:24,041 --> 00:08:26,083 Do you know how much you owe us? 35 00:08:26,166 --> 00:08:29,208 I don't know, how should I know that? 36 00:08:31,083 --> 00:08:33,833 We can't pay right now! 37 00:08:33,916 --> 00:08:37,625 Go home and wait, I'll call you, okay? 38 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 Who the fuck are you? 39 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 Hey. 40 00:08:57,750 --> 00:09:00,125 Don't fuck around. 41 00:09:00,208 --> 00:09:02,375 Pay me half of what you owe. 42 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 Got it? 43 00:09:23,958 --> 00:09:25,791 I'll leave it up to you, chief. 44 00:09:25,875 --> 00:09:26,750 Yes, sir. 45 00:09:40,083 --> 00:09:41,166 CHA MOON-YOUNG SUM $750 46 00:09:41,250 --> 00:09:43,375 Please make sure the recipient is correct. 47 00:10:03,458 --> 00:10:05,666 TO: MOON-YOUNG 48 00:10:08,875 --> 00:10:11,291 NOT A LOT OF WORK THIS MONTH, SENT YOU HALF 49 00:10:11,375 --> 00:10:14,083 AND SEOK-TAE IS NOT ANSWERING HIS PHONE 50 00:10:16,958 --> 00:10:18,583 I'll give you three days. 51 00:10:21,166 --> 00:10:22,875 I don't care about anything, 52 00:10:22,958 --> 00:10:26,375 just grab the guy who was with the CEO's son. 53 00:10:27,125 --> 00:10:29,500 We'll get something out of him. 54 00:10:31,708 --> 00:10:36,166 He could've tried to kill him, or maybe something else. 55 00:10:36,250 --> 00:10:39,958 Three days won't be enough, I'm short-staffed too. 56 00:10:40,041 --> 00:10:41,791 Capt. Park. 57 00:10:42,416 --> 00:10:46,416 The son of a powerful exec got knifed and is in a coma, 58 00:10:46,500 --> 00:10:49,708 crime scene's full of dope and needles, 59 00:10:49,791 --> 00:10:55,041 we have to take care of this before it leaks, 60 00:10:55,125 --> 00:10:59,375 if this goes upstairs, we'll have to clean up the mess. 61 00:11:06,416 --> 00:11:07,666 Who's he? 62 00:11:07,750 --> 00:11:10,041 Bae Seok-tae, a local gangster, 63 00:11:10,125 --> 00:11:12,958 he was one of Chang-mo Clan's boys. 64 00:11:13,041 --> 00:11:15,416 He was likely with the CEO's son at the time. 65 00:11:15,500 --> 00:11:16,625 Yeah? 66 00:11:16,708 --> 00:11:20,000 If we grab Bae Seok-tae, we may get something. 67 00:12:22,458 --> 00:12:25,500 CHA MOON-YOUNG 68 00:12:33,833 --> 00:12:35,333 Any family? 69 00:12:35,416 --> 00:12:38,375 He wasn't married but he lived with a woman. 70 00:12:39,000 --> 00:12:41,166 She's not reachable either? 71 00:12:41,250 --> 00:12:45,333 Intentionally or not, she's not answering her phone. 72 00:12:46,166 --> 00:12:48,458 His brother had a prior? 73 00:12:48,541 --> 00:12:49,833 His name is Bae Min-tae, 74 00:12:49,916 --> 00:12:53,041 he was also part of the Chang-mo Clan, 75 00:12:53,125 --> 00:12:55,500 but looks like he got out of it. 76 00:12:55,583 --> 00:12:58,041 He wanted a clean slate? 77 00:12:58,125 --> 00:13:00,458 I'm not sure about that… 78 00:13:00,541 --> 00:13:04,708 But after his release, he stopped coming around. 79 00:13:06,333 --> 00:13:08,125 Why was he locked up? 80 00:13:08,208 --> 00:13:11,291 What's funny is that, 81 00:13:11,375 --> 00:13:14,625 he fucked up a guy who stabbed Bae Seok-tae. 82 00:13:14,708 --> 00:13:18,583 He avenged his brother's attacker and went to jail? 83 00:13:18,666 --> 00:13:21,416 I heard the younger one was a roughneck, 84 00:13:21,500 --> 00:13:24,708 but Bae Min-tae was doing well for himself. 85 00:13:24,791 --> 00:13:27,583 The younger one shits, and the older one wipes. 86 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 Beautiful. 87 00:13:36,250 --> 00:13:37,791 Moon-young. 88 00:13:37,875 --> 00:13:40,625 I don't know what to say about her. 89 00:13:41,166 --> 00:13:43,208 She must be connected to the man who lived here. 90 00:13:44,916 --> 00:13:47,083 His wife, probably. 91 00:13:47,166 --> 00:13:49,583 Or maybe not. 92 00:13:50,458 --> 00:13:52,333 When was the last time you saw either of them? 93 00:13:53,291 --> 00:13:54,541 Well, 94 00:13:55,458 --> 00:13:57,500 I rarely got to see them… 95 00:13:57,583 --> 00:13:58,708 NOCTURNAL 96 00:13:58,833 --> 00:14:01,916 By the way, did something happen to her? 97 00:14:02,000 --> 00:14:04,750 No, it's nothing like that. 98 00:14:04,833 --> 00:14:07,708 Why? Would something happen to her? 99 00:14:10,416 --> 00:14:16,041 He'd constantly beat her, like he owned her. 100 00:14:17,791 --> 00:14:20,375 He was brandishing a knife recently. 101 00:14:22,166 --> 00:14:24,333 He sounds like a bad guy. 102 00:14:24,416 --> 00:14:27,291 He's a scoundrel for sure. 103 00:14:27,375 --> 00:14:29,583 She actually had a kid, 104 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 but he was so bad to her that 105 00:14:31,750 --> 00:14:36,000 she left the kid with a friend for the sake of the youngster. 106 00:14:36,791 --> 00:14:38,666 Did anyone come by? 107 00:14:38,750 --> 00:14:39,916 Someone sure did. 108 00:14:40,000 --> 00:14:41,125 Who? 109 00:14:41,208 --> 00:14:45,750 His brother came by just now. 110 00:14:45,833 --> 00:14:47,583 Why didn't you tell us that earlier? 111 00:14:49,458 --> 00:14:51,166 When else should I tell you? 112 00:14:56,625 --> 00:14:57,791 Sir. 113 00:14:57,875 --> 00:15:00,375 Isn't that Min-tae? 114 00:15:19,833 --> 00:15:22,375 Still working in construction? 115 00:15:22,458 --> 00:15:23,666 Yeah. 116 00:15:25,083 --> 00:15:28,583 Is Seok-tae having a tough time lately? 117 00:15:28,666 --> 00:15:30,583 Seok-tae? 118 00:15:30,666 --> 00:15:31,958 What about him? 119 00:15:32,041 --> 00:15:34,000 I can't reach that idiot. 120 00:15:39,208 --> 00:15:41,958 He ghosted us one too many times. 121 00:15:43,500 --> 00:15:46,541 Probably hiding out after causing some trouble. 122 00:15:50,541 --> 00:15:52,875 No problems with Kang-ho Clan lately? 123 00:15:54,958 --> 00:15:56,000 Buddy. 124 00:15:57,083 --> 00:16:01,125 You're not with us anymore, 125 00:16:01,208 --> 00:16:03,541 if you suddenly drop in and interrogate me, 126 00:16:03,625 --> 00:16:06,458 should I spill my guts out to you in vivid detail? 127 00:16:08,833 --> 00:16:11,541 I'll go see Kang-ho's boys and hear them out. 128 00:16:13,458 --> 00:16:17,541 Things are bad around here, 129 00:16:17,625 --> 00:16:22,708 it won't do anyone any good, if you mess with Kang-ho's boys. 130 00:16:25,250 --> 00:16:28,375 Stay put and wait it out, I'll look into it myself. 131 00:16:29,583 --> 00:16:32,166 I didn't come here to ask you for permission. 132 00:16:34,291 --> 00:16:35,125 Yeah? 133 00:16:38,041 --> 00:16:39,250 Then why are you here? 134 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 I thought you should know. 135 00:16:48,083 --> 00:16:49,875 That's it, Min-tae. 136 00:16:49,958 --> 00:16:55,125 That's how you should work, sharing and helping each other. 137 00:16:55,208 --> 00:16:59,250 You can't head butt whoever on a whim like before. 138 00:16:59,333 --> 00:17:03,541 It's time for you to live a proper life. 139 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 Am I right? 140 00:17:07,500 --> 00:17:09,875 Sure, understood. 141 00:17:12,166 --> 00:17:13,250 Good. 142 00:17:14,583 --> 00:17:15,625 Do well. 143 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 Sir. 144 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Sir! 145 00:17:34,166 --> 00:17:37,333 Stop poking around looking for Seok-tae. 146 00:17:37,416 --> 00:17:40,208 It'll be difficult to clean up your shit. 147 00:17:41,500 --> 00:17:43,916 What did you say? I didn't hear you. 148 00:17:45,833 --> 00:17:49,958 Honestly, we've been cleaning after Seok-tae's troubles, 149 00:17:50,750 --> 00:17:53,750 and if you cause more stink, who's gonna clean up that mess? 150 00:17:55,875 --> 00:17:56,708 All right. 151 00:17:59,166 --> 00:18:01,250 Fucking asshole. 152 00:18:18,250 --> 00:18:20,250 Goddammit. 153 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 You guys head back. 154 00:18:24,958 --> 00:18:26,166 What's wrong, sir? 155 00:18:26,250 --> 00:18:27,791 Just go. 156 00:18:27,875 --> 00:18:29,041 Yes, sir. 157 00:18:45,458 --> 00:18:48,583 Young-seob, get over here. 158 00:18:48,666 --> 00:18:51,541 I'll just stay over here, I can hear you clearly. 159 00:18:51,625 --> 00:18:53,791 Get over here, I can't hear very well. 160 00:19:07,125 --> 00:19:08,875 Sir… 161 00:19:08,958 --> 00:19:13,458 You know you shouldn't be in my neck of the woods. 162 00:19:13,541 --> 00:19:16,375 It doesn't matter, I'm a civilian now. 163 00:19:19,041 --> 00:19:21,083 What brings you here? 164 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Have you seen Seok-tae recently? 165 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Seok-tae? 166 00:19:30,541 --> 00:19:34,875 Yeah, I saw him in front of of Cha Moon-young's karaoke 167 00:19:34,958 --> 00:19:36,041 a few days ago. 168 00:19:37,458 --> 00:19:39,250 -You sure? -Yeah. 169 00:19:42,458 --> 00:19:44,416 Where's Kang-ho? 170 00:19:44,500 --> 00:19:47,250 Don't look for him. 171 00:19:47,333 --> 00:19:50,208 He's got a lot on his plate. 172 00:19:50,291 --> 00:19:53,041 He'll only get worked up seeing your face. 173 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 All right, I get it. 174 00:19:59,500 --> 00:20:04,000 Bud, I'll be back tomorrow, 175 00:20:05,166 --> 00:20:06,416 so let him know. 176 00:20:12,041 --> 00:20:14,416 What a fucking poser… 177 00:20:25,625 --> 00:20:27,458 Don't go too far, Mang-chi! 178 00:21:05,250 --> 00:21:08,625 Blood was discovered at Cha Moon-young's karaoke. 179 00:21:45,083 --> 00:21:46,541 Do I need to dye my hair black? 180 00:21:47,333 --> 00:21:48,375 Do whatever. 181 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Should I cut it short? 182 00:21:53,625 --> 00:21:55,083 I hope I'm doing the right thing… 183 00:21:56,833 --> 00:21:57,833 As you were. 184 00:22:03,125 --> 00:22:05,500 So, you're Seok-tae. 185 00:22:05,583 --> 00:22:08,666 You seem like a handful. 186 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Greet him. 187 00:22:13,666 --> 00:22:16,166 Hello, I'm Bae Seok-tae. 188 00:22:16,250 --> 00:22:18,125 Okay, sit, sit. 189 00:22:20,791 --> 00:22:25,208 What are you good at? 190 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Well, I… 191 00:22:28,666 --> 00:22:31,166 I'll take him around, and see what he's good at. 192 00:22:32,958 --> 00:22:35,458 Very well, do it. 193 00:22:35,541 --> 00:22:37,625 I'll do my best, sir. 194 00:22:37,708 --> 00:22:38,541 Sure. 195 00:22:47,416 --> 00:22:50,583 Do you know Cha Moon-young? She lived with your brother. 196 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Do you know? 197 00:22:54,875 --> 00:22:57,250 Do you know Cha Moon-young? 198 00:22:57,333 --> 00:23:01,541 I heard you were recently released, were you in Chungju Pen? 199 00:23:02,500 --> 00:23:04,625 Yes, why? 200 00:23:05,416 --> 00:23:08,208 We understand what you're going through, 201 00:23:08,291 --> 00:23:11,666 and we can only wrap it up with your cooperation. 202 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 Yes, of course. 203 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 I'm asking just in case, 204 00:23:17,791 --> 00:23:21,750 you're not thinking of doing something in retribution? 205 00:23:24,583 --> 00:23:28,375 From what I hear, you've caused problems in the past. 206 00:23:29,625 --> 00:23:31,416 If you're done with questions, I'll be out of your way. 207 00:23:53,833 --> 00:23:54,666 Byung-gyu. 208 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Yes, sir? 209 00:23:56,916 --> 00:23:59,000 Work with me for a few days. 210 00:24:01,375 --> 00:24:02,583 I'm really sorry… 211 00:24:03,750 --> 00:24:07,208 If the boss finds out, he won't be too happy. 212 00:24:07,291 --> 00:24:10,875 Things aren't what they used to be. 213 00:24:13,375 --> 00:24:14,208 Why? 214 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 He told you to shun me? 215 00:24:17,666 --> 00:24:19,791 No, it's not like that. 216 00:24:27,625 --> 00:24:29,666 Is this Chang-mo's joint too? 217 00:24:31,125 --> 00:24:31,958 Yes. 218 00:24:32,916 --> 00:24:34,250 Is he taking good care of you? 219 00:24:40,291 --> 00:24:41,125 All right. 220 00:24:42,833 --> 00:24:43,666 Sir. 221 00:24:45,916 --> 00:24:47,500 Is Seok-tae really dead? 222 00:25:07,041 --> 00:25:09,291 Young-seob, is Kang-ho here? 223 00:25:11,625 --> 00:25:15,958 What's with you? No means no. 224 00:25:19,291 --> 00:25:21,083 Come on… 225 00:25:24,791 --> 00:25:29,625 Do you take me for a fool because I played nice? 226 00:25:29,708 --> 00:25:31,375 Young-seob. 227 00:27:06,000 --> 00:27:07,625 This is where it happened? 228 00:27:07,708 --> 00:27:11,083 The main event happened here. 229 00:27:11,166 --> 00:27:13,208 And then… 230 00:27:13,291 --> 00:27:16,750 some blood was spilled while moving the body. 231 00:27:16,833 --> 00:27:20,208 Was this premeditated or a spur of the moment? 232 00:27:20,291 --> 00:27:24,833 It's too clean to be a spur of the moment, 233 00:27:24,916 --> 00:27:29,291 but too clumsy to be premeditated. 234 00:27:29,375 --> 00:27:31,416 What the hell are you saying? 235 00:27:31,500 --> 00:27:33,000 I'm not sure yet. 236 00:27:38,375 --> 00:27:39,541 Why are you here? 237 00:27:41,416 --> 00:27:44,625 Sir, while digging into Cha's financial records 238 00:27:44,708 --> 00:27:48,666 I found out that her account was emptied after Bae's death. 239 00:27:48,750 --> 00:27:49,833 You sure? 240 00:27:49,916 --> 00:27:52,666 There's not a penny left. 241 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Security cam? 242 00:27:54,041 --> 00:27:55,333 It's been smashed. 243 00:27:55,416 --> 00:27:58,666 Someone went nuts on it, it can't be restored. 244 00:28:01,250 --> 00:28:06,583 And Det. Min will replace me from here on. 245 00:28:06,666 --> 00:28:08,625 Why'd narcos get involved in this? 246 00:28:08,708 --> 00:28:12,000 The chief wanted us to cooperate with narcos. 247 00:28:12,083 --> 00:28:17,125 There's a ton of pressure from above to take care of this. 248 00:28:17,208 --> 00:28:20,291 What about Cha's last known contact? 249 00:28:20,375 --> 00:28:23,250 I filled in Det. Min with that… 250 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 -Det. Min? -Yes? 251 00:28:24,791 --> 00:28:25,708 What's going on with that? 252 00:28:28,625 --> 00:28:31,375 "Sound of his footsteps in the distance feels like," 253 00:28:31,458 --> 00:28:33,875 "Getting needle poked all over my body." 254 00:28:33,958 --> 00:28:36,791 "Narrowing distance between him" 255 00:28:36,875 --> 00:28:41,166 "Means torturous moments with him are near." 256 00:28:41,250 --> 00:28:44,541 "Like a revolving door of ruthless dicks," 257 00:28:44,625 --> 00:28:48,958 "They are always within my reach, gnawing my life away." 258 00:28:49,041 --> 00:28:50,500 "Bastards…" 259 00:29:07,000 --> 00:29:09,500 BESTSELLING AUTHOR OF NOCTURNAL LECTURE BY KANG HO-RYUNG 260 00:29:21,958 --> 00:29:23,125 Do you know Cha Moon-young? 261 00:29:23,208 --> 00:29:24,083 NOCTURNAL 262 00:29:24,750 --> 00:29:26,333 What's going on? 263 00:29:26,416 --> 00:29:28,958 We checked her call logs, 264 00:29:29,041 --> 00:29:32,500 and you were the last person she called. 265 00:29:33,125 --> 00:29:34,958 I haven't spoken to her recently. 266 00:29:35,041 --> 00:29:38,166 Yes, the call never connected, 267 00:29:38,250 --> 00:29:42,250 she called but you didn't pick up. 268 00:29:45,333 --> 00:29:47,458 What do you want to hear from me? 269 00:29:47,541 --> 00:29:51,583 We're here because her live-in boyfriend is dead, 270 00:29:51,666 --> 00:29:52,916 and she's not reachable. 271 00:29:53,750 --> 00:29:57,208 We were wondering if you contacted her or met her recently. 272 00:30:01,125 --> 00:30:05,125 No, not since last year. 273 00:30:05,208 --> 00:30:06,583 Is that so? 274 00:30:08,583 --> 00:30:10,333 What is your relation to her? 275 00:30:12,833 --> 00:30:16,458 We met at the cultural center. 276 00:30:19,166 --> 00:30:21,250 She attended a few of my lectures. 277 00:30:25,708 --> 00:30:26,541 And then? 278 00:30:28,416 --> 00:30:29,250 What? 279 00:30:31,083 --> 00:30:34,916 She attended a few lectures, anything else afterwards? 280 00:30:36,708 --> 00:30:40,583 Do I need to disclose all my private events? 281 00:30:40,666 --> 00:30:43,875 No, you don't need to tell me everything. 282 00:30:48,666 --> 00:30:49,916 Very well. 283 00:30:50,000 --> 00:30:54,041 If we have any more questions, we'll give you a call. 284 00:31:19,791 --> 00:31:21,250 Sir. 285 00:31:21,333 --> 00:31:25,291 Having a nice meal after making all that mess? 286 00:31:27,250 --> 00:31:30,958 Some of my boys are cripples because of you. 287 00:31:39,625 --> 00:31:40,541 Kang-ho. 288 00:31:45,750 --> 00:31:48,250 Where the hell do you get those? 289 00:31:52,958 --> 00:31:55,291 I'm not here to shoot shit. 290 00:31:56,416 --> 00:31:58,458 Tell me, why did you do it? 291 00:32:00,250 --> 00:32:01,833 Seok-tae's dead. 292 00:32:01,916 --> 00:32:04,583 You serious? Why? 293 00:32:04,666 --> 00:32:07,500 Your turn to explain yourself. 294 00:32:17,958 --> 00:32:21,666 I think you're barking up the wrong tree this time. 295 00:32:22,250 --> 00:32:25,875 Go ask Moon-young instead of me. 296 00:32:57,541 --> 00:32:58,625 INTERVIEWS 297 00:32:58,708 --> 00:33:00,541 INTERVIEWS FOR NOCTURNAL 298 00:33:07,041 --> 00:33:08,416 NEW EMAIL 299 00:33:14,041 --> 00:33:15,541 NO TITLE 300 00:33:15,625 --> 00:33:17,458 NO NAME 301 00:33:20,541 --> 00:33:22,083 You can take it slow. 302 00:33:24,833 --> 00:33:28,333 When did you first thought about wanting to kill him? 303 00:33:29,666 --> 00:33:31,500 When he's sleeping, 304 00:33:32,208 --> 00:33:35,791 I have those thoughts as I stare at his face. 305 00:33:37,875 --> 00:33:41,375 'I wish his eyes were shut for good,' 306 00:33:41,458 --> 00:33:44,041 'I wish he didn't move anymore.' 307 00:33:46,416 --> 00:33:48,916 I ran away from home once, 308 00:33:49,000 --> 00:33:50,916 but he found me in the end. 309 00:33:51,000 --> 00:33:52,958 That's when I thought, 310 00:33:54,416 --> 00:33:57,166 'I can only escape from here once he's dead,' 311 00:33:59,833 --> 00:34:01,708 'I wish he was dead.' 312 00:34:03,666 --> 00:34:05,958 'I really wish he was dead.' 313 00:34:08,416 --> 00:34:12,291 Or 'I hope someone would kill him.' 314 00:34:12,916 --> 00:34:17,916 Jae-cheol, I'm forwarding you an email, track its IP for me. 315 00:34:24,916 --> 00:34:29,541 OSLO KARAOKE 316 00:34:34,791 --> 00:34:36,541 Go check it out. 317 00:34:36,625 --> 00:34:37,875 Yes, sir. 318 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 Seok-tae was likely killed at the karaoke. 319 00:35:12,750 --> 00:35:15,125 Cops are suspecting Moon-young. 320 00:35:16,875 --> 00:35:18,875 Shit, does that make sense? 321 00:35:21,500 --> 00:35:23,041 -Christ… -Welcome. 322 00:35:30,791 --> 00:35:33,125 -What'd you like? -1 regular meal, please. 323 00:35:33,916 --> 00:35:35,166 1 regular in the hall. 324 00:35:37,916 --> 00:35:42,166 Do you know the woman who worked at the karaoke? 325 00:35:43,375 --> 00:35:44,250 Who? 326 00:35:45,291 --> 00:35:47,416 Her name is Cha Moon-young. 327 00:35:50,833 --> 00:35:53,041 I'm not sure. 328 00:36:09,625 --> 00:36:10,750 Excuse me! 329 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 This way, please… 330 00:36:24,958 --> 00:36:27,375 You're that writer, right? 331 00:36:28,333 --> 00:36:29,375 Yes. 332 00:36:29,458 --> 00:36:31,583 Moon-young told me about you. 333 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 What happened to her? 334 00:36:37,833 --> 00:36:42,500 I don't know exactly what happened. 335 00:37:30,416 --> 00:37:33,333 CITY GAS PAYMENT OVERDUE 336 00:38:00,875 --> 00:38:04,791 NOCTURNAL 337 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Continue what you were doing. 338 00:38:20,041 --> 00:38:20,958 I'm sorry. 339 00:38:22,291 --> 00:38:25,458 My friend lives here, but I couldn't reach her. 340 00:38:32,541 --> 00:38:33,666 How do you know Moon-young? 341 00:38:36,583 --> 00:38:40,041 Well, we got to know each other somehow… 342 00:38:40,125 --> 00:38:41,958 Goddamn… 343 00:38:42,041 --> 00:38:44,625 How the hell do you know her? 344 00:38:46,166 --> 00:38:48,291 Who are you? 345 00:38:50,958 --> 00:38:52,041 What's this? 346 00:38:55,250 --> 00:38:56,958 Why are you here? 347 00:38:57,541 --> 00:38:58,375 I, uh… 348 00:39:00,416 --> 00:39:01,708 Sorry for the intrusion. 349 00:39:01,791 --> 00:39:03,541 Are you kidding me? 350 00:39:04,916 --> 00:39:06,708 You were searching her things earlier! 351 00:39:06,791 --> 00:39:07,875 Why did you? 352 00:39:10,375 --> 00:39:12,708 Hey! Stop! 353 00:39:12,791 --> 00:39:15,375 If I asked you a question, at least answer me! 354 00:39:15,458 --> 00:39:17,375 What… what are you doing? 355 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 Moon-young? 356 00:39:25,500 --> 00:39:28,666 Look, I told you it wasn't her. 357 00:39:33,208 --> 00:39:36,208 What's everyone doing here? 358 00:39:37,791 --> 00:39:39,208 Why did you enter her home? 359 00:39:40,833 --> 00:39:44,833 She wasn't reachable, so I was worried. 360 00:39:45,583 --> 00:39:48,041 Even so, you know better, 361 00:39:48,125 --> 00:39:49,875 how could you trespass? 362 00:39:54,541 --> 00:39:58,125 By the way, that novel you wrote, 363 00:39:58,666 --> 00:40:00,083 'Nocturnal', was it? 364 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Is that the right title, Det. Min? 365 00:40:02,541 --> 00:40:04,416 -Yes? -Talk about that book. 366 00:40:11,208 --> 00:40:14,666 There are some similarities 367 00:40:15,750 --> 00:40:19,541 between the protagonist and Cha Moon-young. 368 00:40:22,583 --> 00:40:23,958 What similarities? 369 00:40:25,041 --> 00:40:28,750 Drug addict husband dies and the wife disappears. 370 00:40:28,833 --> 00:40:33,083 These are quite similar to our current case, 371 00:40:33,166 --> 00:40:36,625 so we were wondering if you did not tell us anything. 372 00:40:37,541 --> 00:40:42,458 Detectives, that's utter nonsense, 373 00:40:42,541 --> 00:40:46,791 if you plan on accusing me, you should do so. 374 00:40:49,083 --> 00:40:50,541 You may go. 375 00:40:51,291 --> 00:40:52,291 What? 376 00:40:52,375 --> 00:40:54,333 You can leave today. 377 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 But how did you know? 378 00:41:09,333 --> 00:41:10,583 That Bae Seok-tae would die? 379 00:41:12,541 --> 00:41:14,625 Isn't that how the story goes in the book? 380 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 The wife kills him, right? 381 00:41:30,333 --> 00:41:31,208 You there! 382 00:41:33,291 --> 00:41:34,958 Could I have a word? 383 00:41:36,541 --> 00:41:38,666 -Buddy! -Don't touch me! 384 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 What was that about some book? 385 00:41:43,125 --> 00:41:44,458 What's that about? 386 00:41:44,541 --> 00:41:46,208 It's just a novel. 387 00:41:47,875 --> 00:41:48,708 Goddammit. 388 00:41:48,791 --> 00:41:52,708 How did you know my brother would die? 389 00:41:53,875 --> 00:41:56,500 Why are you asking me about your dead brother? 390 00:41:56,583 --> 00:41:59,375 Go ask the detectives, I got nothing to do with it. 391 00:42:28,750 --> 00:42:31,250 NOCTURNAL 392 00:42:33,333 --> 00:42:35,625 KANG HO-RYUNG 393 00:42:45,333 --> 00:42:47,000 I'll be back in a bit. 394 00:42:47,083 --> 00:42:49,208 Where you going now? Sir! 395 00:42:49,291 --> 00:42:50,458 Come on… 396 00:42:55,000 --> 00:42:57,291 Did the writer and Moon-young know each other? 397 00:42:59,000 --> 00:43:01,083 I'm not really sure… 398 00:43:02,500 --> 00:43:06,875 You might want to ask other lecture attendees. 399 00:43:07,750 --> 00:43:09,875 CHUNCHEON CULTURE SPECIAL LECTURE 400 00:43:16,500 --> 00:43:20,666 Buddy, don't yap around, and answer properly. 401 00:43:20,750 --> 00:43:21,791 All right. 402 00:43:21,875 --> 00:43:24,583 Don't butt in when they talk. 403 00:43:26,166 --> 00:43:27,458 What's your name? 404 00:43:29,208 --> 00:43:30,916 Choi Jung-yeol, sir. 405 00:43:31,000 --> 00:43:32,333 Buddy. 406 00:43:32,416 --> 00:43:34,000 Not you, asshole. 407 00:43:36,333 --> 00:43:37,375 Sorry, sir. 408 00:43:38,666 --> 00:43:40,458 Kang Seung-gu. 409 00:43:41,291 --> 00:43:45,416 Seung-gu, you have attended the writer's lecture, right? 410 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 Which writer… 411 00:43:48,166 --> 00:43:50,666 The one that wrote that book, Nocturnal. 412 00:43:51,708 --> 00:43:52,541 Yes… 413 00:43:53,916 --> 00:43:56,250 During that lecture, 414 00:43:57,666 --> 00:44:02,125 did he ever mention that it's based on his experience, 415 00:44:02,208 --> 00:44:03,583 or that he heard it? 416 00:44:04,833 --> 00:44:07,208 It's a bit complicated… 417 00:44:09,041 --> 00:44:12,208 Keep it short, then, they're busy men. 418 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Shut up! 419 00:44:22,500 --> 00:44:27,291 I don't know where to begin, 420 00:44:29,666 --> 00:44:35,000 he did talk about the story as if it happened to him. 421 00:44:40,833 --> 00:44:45,125 The protagonist had a difficult life in the book, 422 00:44:45,833 --> 00:44:48,458 she lived with an addict, 423 00:44:49,500 --> 00:44:51,791 who always threatened to kill her. 424 00:44:54,666 --> 00:44:59,708 When she left home, his brother found her. 425 00:44:59,791 --> 00:45:01,166 You take me for a fool?! 426 00:45:01,250 --> 00:45:04,041 I said no! 427 00:45:05,041 --> 00:45:07,791 -Shut the fuck up. -Oh man… 428 00:45:07,875 --> 00:45:12,916 You think I wouldn't find out that you're fucking around? 429 00:45:13,958 --> 00:45:15,750 Just stop it, 430 00:45:16,541 --> 00:45:19,000 you're suffocating me! 431 00:45:21,458 --> 00:45:23,958 I won't kill you, bitch! 432 00:45:25,833 --> 00:45:29,958 You wish I was dead, right? 433 00:45:30,041 --> 00:45:34,166 Yeah! I wish you were, you son of a bitch! 434 00:45:34,250 --> 00:45:38,458 OSLO KARAOKE 435 00:45:50,416 --> 00:45:52,000 -Byung-gyu? -Yes? 436 00:45:52,083 --> 00:45:55,083 -Go to Cheongryangri. -Yes, sir. 437 00:46:02,125 --> 00:46:05,041 I texted you the IP location. 438 00:46:05,125 --> 00:46:07,208 It was sent from Cheongryangri. 439 00:46:07,291 --> 00:46:08,416 Cheongryangri? 440 00:46:10,500 --> 00:46:12,208 Anyway, thank you. 441 00:46:12,291 --> 00:46:13,916 I'll call you back. 442 00:46:14,000 --> 00:46:16,541 EDITOR CHOI (DREAM BOOKS) 443 00:46:16,625 --> 00:46:18,041 Hello? 444 00:46:18,125 --> 00:46:20,500 Mr. Kang, where are you? 445 00:46:20,583 --> 00:46:23,083 I'm out for a bit, what's going on? 446 00:46:23,166 --> 00:46:26,458 I'll send you a link, please check out the article. 447 00:46:26,541 --> 00:46:28,958 The press is going crazy looking for you. 448 00:46:39,666 --> 00:46:41,375 MURDER IN NOVEL 'NOCTURNAL' HAPPENS IN REAL LIFE 449 00:46:44,000 --> 00:46:48,375 …WE'VE RECEIVED AN AUDIO FILE, BUT MORE ARE SURE TO EXIST… 450 00:46:57,625 --> 00:47:00,958 MURDER IN NOVEL 'NOCTURNAL' HAPPENS IN REAL LIFE 451 00:47:18,583 --> 00:47:20,500 You know me? 452 00:47:20,583 --> 00:47:22,541 Don't you recognize me? 453 00:47:22,625 --> 00:47:24,583 You wrote about me. 454 00:47:25,750 --> 00:47:30,208 "She had a younger brother who hadn't fully grown up." 455 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 It was you, wasn't it? 456 00:47:33,958 --> 00:47:35,958 That Bae Seok-tae had to die. 457 00:47:38,458 --> 00:47:42,416 That's what Moon-young said? That I told her to kill him? 458 00:47:42,500 --> 00:47:45,458 No, you didn't tell her to kill. 459 00:47:47,208 --> 00:47:51,625 There's such a thing as 'giving false hope.' 460 00:47:53,833 --> 00:47:57,583 'If I just do this, 461 00:47:59,500 --> 00:48:01,583 everything will work out.' 462 00:48:03,583 --> 00:48:07,250 You've given my sister a seed of hope, 463 00:48:07,333 --> 00:48:09,791 and she stupidly planted it. 464 00:48:12,875 --> 00:48:14,541 Tell me I'm wrong. 465 00:48:14,625 --> 00:48:16,083 Where did you get that file? 466 00:48:16,166 --> 00:48:17,375 I mean, 467 00:48:19,375 --> 00:48:20,750 where is Moon-young now? 468 00:48:22,333 --> 00:48:24,583 You all ignored her when she needed help… 469 00:48:26,458 --> 00:48:28,458 why is everyone looking for her now? 470 00:48:33,375 --> 00:48:34,708 You should leave. 471 00:49:34,250 --> 00:49:35,458 It's been a while, Myung-woo. 472 00:49:40,333 --> 00:49:41,208 Let's have a drink. 473 00:49:46,625 --> 00:49:47,458 Come here. 474 00:50:00,000 --> 00:50:01,750 It's really nice to see you. 475 00:50:03,333 --> 00:50:04,291 Have a drink. 476 00:50:12,250 --> 00:50:13,291 Where's your sister? 477 00:50:15,958 --> 00:50:16,916 I don't know. 478 00:50:25,333 --> 00:50:27,625 I know she's tormented over this, 479 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 and I know you resented Seok-tae, 480 00:50:34,375 --> 00:50:36,416 but even so, 481 00:50:36,500 --> 00:50:39,041 she shouldn't have done that to him, am I right? 482 00:50:40,500 --> 00:50:41,875 How would I feel? 483 00:50:41,958 --> 00:50:44,166 Isn't he better off dead? 484 00:50:45,291 --> 00:50:47,875 He'd have sucked her dry if he was alive… 485 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Look, this is Su-min, right? 486 00:51:02,291 --> 00:51:03,166 Where is she? 487 00:51:09,125 --> 00:51:12,666 All right, don't tell me. 488 00:51:24,750 --> 00:51:26,583 It's warming up, I want to go on a trip. 489 00:51:26,666 --> 00:51:27,833 Me too. 490 00:51:36,291 --> 00:51:37,208 Mi-jin. 491 00:51:52,166 --> 00:51:53,333 One second. 492 00:51:56,083 --> 00:51:57,041 Answer this for me. 493 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Hello? 494 00:52:14,041 --> 00:52:15,333 Mom? 495 00:52:15,416 --> 00:52:17,125 Someone came by, 496 00:52:19,500 --> 00:52:22,208 he wants to ask you something. 497 00:52:26,125 --> 00:52:27,333 What's going on? 498 00:52:47,333 --> 00:52:48,666 Where's Su-min? 499 00:53:08,208 --> 00:53:11,625 I don't remember exactly… 500 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 HYO-SIM'S SNACK 501 00:53:44,541 --> 00:53:45,666 Welcome! 502 00:53:45,750 --> 00:53:46,916 Sit wherever you like. 503 00:54:00,666 --> 00:54:01,833 What can I get you? 504 00:54:03,791 --> 00:54:05,625 Ma'am, do you know Cha Moon-young? 505 00:54:09,166 --> 00:54:10,333 I'm not sure. 506 00:54:12,875 --> 00:54:14,083 You got the wrong place. 507 00:54:24,666 --> 00:54:26,000 Could I get some dumplings? 508 00:54:26,083 --> 00:54:27,500 Sure. 509 00:56:04,291 --> 00:56:05,375 Shit… 510 00:57:31,041 --> 00:57:32,333 Honey… 511 00:57:42,875 --> 00:57:45,625 Ma'am, where is she? 512 00:57:47,458 --> 00:57:51,166 She'll be happy if you just let her be! 513 00:57:56,916 --> 00:57:59,166 She said she's meeting a friend… 514 00:58:11,083 --> 00:58:12,416 How did it go? 515 00:58:12,541 --> 00:58:13,625 Let's head back. 516 00:58:14,958 --> 00:58:15,791 Sure. 517 00:58:38,500 --> 00:58:42,791 OSLO KARAOKE 518 00:58:59,583 --> 00:59:01,500 NOCTURNAL INTERVIEW_1 519 00:59:05,041 --> 00:59:08,125 Even now, when he's high with drugs, 520 00:59:08,208 --> 00:59:10,416 I think about choking him. 521 00:59:12,000 --> 00:59:13,416 With him gone, 522 00:59:13,541 --> 00:59:16,833 I could probably go back to my hometown with Su-min. 523 00:59:19,291 --> 00:59:23,625 I know I shouldn't, but there's no other way. 524 00:59:25,666 --> 00:59:28,416 Not a single person will help… 525 00:59:54,416 --> 00:59:57,416 In the novel, she leaves Korea. 526 00:59:57,500 --> 00:59:59,708 If she didn't leave, where would she be? 527 01:00:01,583 --> 01:00:04,000 Someone asked a similar question. 528 01:00:04,083 --> 01:00:05,208 Yes. 529 01:00:05,291 --> 01:00:10,541 If she could go back in time, when would that be? 530 01:00:10,625 --> 01:00:11,791 I understand, boss. 531 01:00:14,000 --> 01:00:15,291 The answer was, 532 01:00:17,125 --> 01:00:18,916 "Before she ever met him." 533 01:00:22,416 --> 01:00:23,416 Let's go to Haenam. 534 01:00:24,666 --> 01:00:25,666 Haenam? 535 01:00:25,750 --> 01:00:28,125 Yeah, Haenam. 536 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 Let's go. 537 01:00:32,625 --> 01:00:33,541 Sure thing. 538 01:00:46,875 --> 01:00:48,041 Evening, sir. 539 01:00:49,125 --> 01:00:51,333 What are you doing here? 540 01:00:51,416 --> 01:00:54,708 He has a brother named Bae Min-tae, 541 01:00:54,791 --> 01:00:58,750 if something happens to Seok-tae, he won't stay put. 542 01:00:58,833 --> 01:01:01,166 That man will kill for his brother. 543 01:01:01,791 --> 01:01:03,791 So, what then? 544 01:01:07,625 --> 01:01:10,916 Please track locations for Kang Ho-ryung and Bae Min-tae. 545 01:01:11,041 --> 01:01:13,208 Then we may be able to find Cha Moon-young. 546 01:02:06,500 --> 01:02:07,333 Sir. 547 01:02:09,375 --> 01:02:12,875 If Moon-young killed him, what will you do? 548 01:02:17,583 --> 01:02:19,500 I'll send her to where Seok-tae is. 549 01:02:44,166 --> 01:02:45,208 Should I come with you? 550 01:02:45,291 --> 01:02:46,500 Stay put here. 551 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 LOVER'S COFFEE SHOP 552 01:02:58,208 --> 01:02:59,375 Welcome. 553 01:03:14,791 --> 01:03:15,708 What's up? 554 01:03:17,583 --> 01:03:18,916 He doesn't look like a local. 555 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 Could you take my order? 556 01:03:52,041 --> 01:03:53,416 What can I get you? 557 01:03:54,083 --> 01:03:55,541 I don't see Moon-young around. 558 01:03:57,916 --> 01:03:58,958 Who? 559 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 Give me a Sprite. 560 01:04:09,416 --> 01:04:12,458 Ma'am, do you know him? 561 01:04:20,416 --> 01:04:23,500 Look at you, sitting all pretty. 562 01:04:25,500 --> 01:04:30,125 Why are you kicking up dust and poking around? 563 01:04:35,125 --> 01:04:35,958 Geez… 564 01:04:38,666 --> 01:04:39,500 You laugh? 565 01:04:44,000 --> 01:04:45,375 Do you not hear me? 566 01:04:50,458 --> 01:04:51,541 Where are you from? 567 01:04:54,875 --> 01:04:55,833 Seoul? 568 01:04:56,833 --> 01:04:58,041 Walk away. 569 01:05:00,625 --> 01:05:02,791 If someone talks to you, be a little courteous. 570 01:05:04,458 --> 01:05:05,708 Motherfucker… 571 01:05:05,791 --> 01:05:07,333 What the fuck did you… 572 01:05:10,208 --> 01:05:11,208 You son of a bitch! 573 01:05:19,625 --> 01:05:20,750 Bastard… 574 01:05:22,250 --> 01:05:25,583 Stay back, asshole… 575 01:06:07,291 --> 01:06:08,208 Sprite, please? 576 01:06:48,000 --> 01:06:50,750 What in the world is going on? 577 01:06:54,791 --> 01:06:57,250 Ma'am, another Sprite, please! 578 01:07:00,875 --> 01:07:04,541 MOON-YOUNG, THAT MAN CAME TO THE SHOP 579 01:07:18,875 --> 01:07:20,083 What brings you here? 580 01:07:21,125 --> 01:07:22,375 To the farthest end of the country. 581 01:07:24,000 --> 01:07:25,208 You're a busy man. 582 01:07:32,333 --> 01:07:33,500 To meet Moon-young? 583 01:07:39,583 --> 01:07:40,916 All right, don't talk. 584 01:07:42,500 --> 01:07:47,000 In your book, she killed my brother. 585 01:07:47,083 --> 01:07:49,333 What was the reason? Why did she kill him? 586 01:07:50,750 --> 01:07:53,250 Are you really oblivious, 587 01:07:54,625 --> 01:07:56,333 or just pretending to be? 588 01:07:57,166 --> 01:07:59,083 Shit, how would I know? 589 01:08:05,000 --> 01:08:06,583 You know better. 590 01:08:08,458 --> 01:08:14,250 You know what your brother was like and how he lived. 591 01:08:16,291 --> 01:08:17,875 That's why she wanted him dead? 592 01:08:21,291 --> 01:08:22,666 So hungry. 593 01:08:23,791 --> 01:08:28,083 Since Moon-young's back, should we have a feast? 594 01:08:28,166 --> 01:08:31,791 What are you saying? Go mop the floor. 595 01:08:31,875 --> 01:08:33,208 Why? 596 01:08:54,125 --> 01:08:55,083 Where's Moon-young? 597 01:09:00,916 --> 01:09:03,500 She's at home, my home… 598 01:09:25,375 --> 01:09:27,125 CHA MOON-YOUNG 599 01:09:56,583 --> 01:09:57,666 Where's your boss' home? 600 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Where is it?! 601 01:10:03,250 --> 01:10:04,666 Upstairs… 602 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 Yes, boss. 603 01:10:13,625 --> 01:10:14,958 I think we found her. 604 01:10:21,833 --> 01:10:22,666 Sir. 605 01:10:24,166 --> 01:10:25,458 We may have found her. 606 01:10:32,958 --> 01:10:34,666 Byung-gyu. 607 01:10:34,750 --> 01:10:37,541 Madame, what brings you here? 608 01:10:37,625 --> 01:10:39,791 I didn't order coffee. 609 01:10:48,958 --> 01:10:51,208 Mister, who are you? 610 01:10:54,375 --> 01:10:55,666 Wrong house, I guess. 611 01:10:59,916 --> 01:11:00,916 Is this your home? 612 01:11:04,375 --> 01:11:07,916 It is indeed, can I help you? 613 01:11:09,166 --> 01:11:10,541 Fucking hell… 614 01:11:17,541 --> 01:11:20,250 I'M HEADING TO THE TERMINAL I'LL CALL YOU FROM THERE 615 01:11:52,083 --> 01:11:52,958 Turn the car around! 616 01:11:53,041 --> 01:11:54,458 -What? -Turn it around! 617 01:11:54,541 --> 01:11:56,166 -What is it? Who was that? -That writer bastard. 618 01:12:01,000 --> 01:12:02,166 Shit head… 619 01:12:14,666 --> 01:12:15,833 What the… 620 01:12:22,083 --> 01:12:24,208 Come on… 621 01:12:24,291 --> 01:12:25,500 What should I do, sir? 622 01:12:29,500 --> 01:12:30,916 Could you open the door? 623 01:12:31,000 --> 01:12:33,333 I'm not mad, let's talk. 624 01:12:33,416 --> 01:12:35,791 Open the door! 625 01:12:35,875 --> 01:12:40,500 Let me cut your throat open, so open up! 626 01:12:40,583 --> 01:12:42,875 You fucking bastard! 627 01:12:45,791 --> 01:12:47,708 Open! Open up! 628 01:12:48,416 --> 01:12:50,125 Son of a bitch! 629 01:12:50,208 --> 01:12:51,625 Let him go! 630 01:13:05,875 --> 01:13:06,875 Shit… 631 01:13:52,000 --> 01:13:56,125 So, you think you killed Oh Ha-sung, the son of D.K. Corp's CEO? 632 01:13:59,291 --> 01:14:00,666 Yes… 633 01:14:00,750 --> 01:14:03,458 Goddamn, Seok-tae, 634 01:14:05,041 --> 01:14:06,375 we're so fucked. 635 01:14:07,875 --> 01:14:09,625 Is he really dead? 636 01:14:14,791 --> 01:14:17,750 I told you not to give him dope. 637 01:14:17,833 --> 01:14:22,333 Did I not say if his daddy finds out, we are all fucking dead! 638 01:14:28,541 --> 01:14:31,250 So, why did you kill him? 639 01:14:33,500 --> 01:14:35,541 I'm not sure if he's dead… 640 01:14:36,458 --> 01:14:37,958 Fucking bastard! 641 01:14:39,875 --> 01:14:41,541 You just said he's dead! 642 01:14:48,041 --> 01:14:53,750 That fucker wanted to fuck Moon-young… 643 01:14:56,125 --> 01:14:56,958 What? 644 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Shit… 645 01:15:08,916 --> 01:15:10,625 D.K. MR. HAN 646 01:15:19,166 --> 01:15:20,000 Yes? 647 01:15:25,166 --> 01:15:26,000 Yes. 648 01:15:35,875 --> 01:15:37,041 I understand. 649 01:15:39,291 --> 01:15:40,125 Yes. 650 01:16:17,833 --> 01:16:18,708 Moon-young. 651 01:16:38,416 --> 01:16:39,458 Never mind. 652 01:17:10,583 --> 01:17:15,041 Have you met anyone on the way here? 653 01:18:00,041 --> 01:18:00,916 Let go. 654 01:18:41,458 --> 01:18:42,500 Close up shop. 655 01:18:46,166 --> 01:18:49,291 Did you hear me?! Close up! 656 01:19:07,625 --> 01:19:08,708 Moon-young. 657 01:19:11,000 --> 01:19:11,958 What do you want to do? 658 01:19:14,083 --> 01:19:20,041 Do you want to end your miserable life here? 659 01:19:21,833 --> 01:19:23,750 Or go away and live under a rock? 660 01:19:28,083 --> 01:19:29,250 Listen carefully. 661 01:19:31,750 --> 01:19:35,625 If you get caught by the police or Min-tae, 662 01:19:36,291 --> 01:19:40,458 you are as good as dead. 663 01:19:42,166 --> 01:19:45,625 Your daughter as well. 664 01:19:49,791 --> 01:19:50,625 Understand? 665 01:20:52,666 --> 01:20:53,875 Byung-gyu. 666 01:20:57,625 --> 01:20:59,375 It's Chang-mo. 667 01:21:02,166 --> 01:21:03,000 Yes. 668 01:21:04,625 --> 01:21:06,083 I understand, boss. 669 01:21:26,791 --> 01:21:32,166 The Haenam Express bound for Seoul 670 01:21:32,250 --> 01:21:34,166 is about to depart soon. 671 01:22:29,916 --> 01:22:31,291 There he is! It's that bastard! 672 01:23:02,041 --> 01:23:02,875 Moon-young! 673 01:23:15,916 --> 01:23:17,166 Byung-gyu! 674 01:23:38,583 --> 01:23:39,500 Byung-gyu! 675 01:23:41,291 --> 01:23:42,250 Hey! 676 01:23:43,166 --> 01:23:44,166 Get out, asshole! 677 01:25:10,083 --> 01:25:11,458 Don't… 678 01:25:11,541 --> 01:25:13,125 Don't follow me asshole! 679 01:25:18,541 --> 01:25:20,666 Stay away! Fucker! 680 01:25:31,000 --> 01:25:31,833 Dammit… 681 01:25:55,291 --> 01:25:57,541 Get out of there. 682 01:26:04,083 --> 01:26:06,083 Get out! 683 01:26:11,250 --> 01:26:12,958 -Byung-gyu… -Sir… 684 01:26:13,041 --> 01:26:17,125 Why did you do it, tell me! 685 01:26:17,208 --> 01:26:18,875 Why?! 686 01:26:20,791 --> 01:26:22,041 I'm sorry, sir… 687 01:26:25,833 --> 01:26:27,083 I'm so sorry… 688 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Did Chang-mo order you? 689 01:26:31,625 --> 01:26:32,708 I'm sorry… 690 01:26:36,125 --> 01:26:37,416 I'm so sorry… 691 01:26:38,625 --> 01:26:40,000 Why did you do it? 692 01:27:26,166 --> 01:27:28,333 Just send out an APB! 693 01:28:41,166 --> 01:28:44,041 A tomorrow I've never seen 694 01:28:44,125 --> 01:28:48,916 It felt like I had everything 695 01:28:49,000 --> 01:28:54,458 Living as an adult in this world 696 01:28:54,541 --> 01:28:59,000 When it sometimes feels too hard 697 01:28:59,083 --> 01:29:03,833 I call out to you 698 01:29:03,916 --> 01:29:06,666 As a friend… 699 01:30:34,833 --> 01:30:37,166 Sir, does the drink taste good? 700 01:30:38,416 --> 01:30:40,291 Would you like some more? 701 01:30:45,416 --> 01:30:46,875 Where's Chang-mo? 702 01:30:49,958 --> 01:30:53,958 Finish up and head back quietly. 703 01:33:51,625 --> 01:33:54,125 So fucking tired… 704 01:34:07,416 --> 01:34:09,375 What brings you here? 705 01:34:11,333 --> 01:34:12,708 I came to see you. 706 01:34:17,250 --> 01:34:20,666 You didn't need to come so far to see my ugly face. 707 01:34:22,333 --> 01:34:23,166 Indeed. 708 01:34:28,125 --> 01:34:28,958 Boss. 709 01:34:30,041 --> 01:34:32,166 Where are Seok-tae's legs? 710 01:34:43,916 --> 01:34:46,625 You saw his face, isn't that enough? 711 01:35:35,583 --> 01:35:37,375 D.K. MR. HAN 43743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.