Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:07,001
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,936
[tense music]
3
00:00:09,937 --> 00:00:13,072
♪ ♪
4
00:00:13,073 --> 00:00:14,907
- How'd you get your guy in?
5
00:00:14,908 --> 00:00:17,910
- Detective Stabler's alias
was already established.
6
00:00:17,911 --> 00:00:20,413
We created an opening
at the company.
7
00:00:20,414 --> 00:00:22,348
- You drive the long haul
or just local?
8
00:00:22,349 --> 00:00:26,687
- I drive anything,
anytime, anywhere.
9
00:00:27,521 --> 00:00:28,755
- The Kingman brothers,
10
00:00:28,756 --> 00:00:32,558
they're running a prostitution
ring at Three Kings Motel.
11
00:00:32,559 --> 00:00:34,861
- A girl from the truck yard.
She's missing.
12
00:00:34,862 --> 00:00:37,730
- This looks like
an outbreak of serial murders.
13
00:00:37,731 --> 00:00:39,800
[gunshot]
14
00:00:40,367 --> 00:00:43,369
- What's your name?
- Everybody calls me Bunny.
15
00:00:43,370 --> 00:00:45,004
- You need to be careful,
all right?
16
00:00:45,005 --> 00:00:47,073
Not everyone's as nice as I am.
17
00:00:47,074 --> 00:00:48,808
[tense music]
18
00:00:48,809 --> 00:00:50,143
- She's gone!
- Who's gone?
19
00:00:50,144 --> 00:00:52,078
- Bunny.
I've looked for her everywhere.
20
00:00:52,079 --> 00:00:54,113
- Where is she?
21
00:00:54,114 --> 00:00:58,851
♪ ♪
22
00:00:58,852 --> 00:01:00,354
Come on.
23
00:01:01,488 --> 00:01:02,789
We're gonna be all right.
24
00:01:02,790 --> 00:01:04,658
[engine roars]
25
00:01:10,497 --> 00:01:13,433
[vitals monitors beeping]
26
00:01:13,434 --> 00:01:16,469
[device whooshing]
27
00:01:16,470 --> 00:01:19,540
[beeping intensifies]
28
00:01:20,741 --> 00:01:23,843
[soft dramatic music]
29
00:01:23,844 --> 00:01:30,951
♪ ♪
30
00:01:31,318 --> 00:01:34,454
[distant indistinct chatter]
31
00:01:34,455 --> 00:01:37,090
- So would you like
red or white?
32
00:01:37,091 --> 00:01:39,792
[lively chatter]
33
00:01:39,793 --> 00:01:43,596
[phone ringing]
34
00:01:43,597 --> 00:01:47,433
[upbeat music]
35
00:01:47,434 --> 00:01:49,803
- Party central.
36
00:01:52,706 --> 00:01:55,843
[upbeat music fades]
37
00:01:56,644 --> 00:01:58,511
- [shallow breathing]
38
00:01:58,512 --> 00:02:01,447
- No open fractures.
39
00:02:01,448 --> 00:02:04,083
I need a head CT
and abdominal MRI.
40
00:02:04,084 --> 00:02:06,152
Let's get him down to imaging.
41
00:02:06,153 --> 00:02:13,159
♪ ♪
42
00:02:13,160 --> 00:02:16,463
- [shallow breathing]
43
00:02:26,540 --> 00:02:28,442
Nurse?
44
00:02:30,511 --> 00:02:32,012
Nurse!
45
00:02:35,115 --> 00:02:38,452
Oh.
[grunts]
46
00:02:44,024 --> 00:02:45,492
[door slams]
47
00:02:47,261 --> 00:02:50,531
[distant indistinct chatter]
48
00:02:54,902 --> 00:02:57,236
Officer.
Hey.
49
00:02:57,237 --> 00:02:59,939
Hey.
Hey.
50
00:02:59,940 --> 00:03:02,942
[eerie music]
51
00:03:02,943 --> 00:03:09,849
♪ ♪
52
00:03:09,850 --> 00:03:12,986
- Elliot.
Elliot.
53
00:03:12,987 --> 00:03:15,788
- Liv?
Liv!
54
00:03:15,789 --> 00:03:17,724
- I'm here.
- Where?
55
00:03:17,725 --> 00:03:20,094
- I'm here.
- Where are you?
56
00:03:22,630 --> 00:03:24,530
- We're using sedation
and medication
57
00:03:24,531 --> 00:03:26,833
to help reduce brain swelling.
58
00:03:26,834 --> 00:03:28,601
He came to us unresponsive,
59
00:03:28,602 --> 00:03:30,136
and we expect him
to remain in that state
60
00:03:30,137 --> 00:03:33,940
for the next 24 to 48 hours
while his body heals.
61
00:03:33,941 --> 00:03:36,909
[somber music]
62
00:03:36,910 --> 00:03:43,917
♪ ♪
63
00:03:50,691 --> 00:03:53,660
[tense music]
64
00:03:53,661 --> 00:04:00,801
♪ ♪
65
00:04:42,876 --> 00:04:44,877
{\an8}- He is in stable condition.
66
00:04:44,878 --> 00:04:47,781
{\an8}But he is in a coma,
and they're...
67
00:04:50,351 --> 00:04:51,718
{\an8}- Hey.
68
00:04:51,719 --> 00:04:53,219
{\an8}[hushed chatter]
69
00:04:53,220 --> 00:04:55,288
{\an8}Good to see you.
You too.
70
00:04:55,289 --> 00:04:56,823
{\an8}Come on, Ma.
Let's go.
71
00:04:56,824 --> 00:04:58,691
{\an8}Come--Ma, OK, let's go.
72
00:04:58,692 --> 00:05:00,127
{\an8}This way, come on.
73
00:05:03,130 --> 00:05:06,065
{\an8}[somber music]
74
00:05:06,066 --> 00:05:13,040
{\an8}♪ ♪
75
00:05:14,942 --> 00:05:17,310
{\an8}Hey, it's going to be OK.
It's going to be OK.
76
00:05:17,311 --> 00:05:18,711
{\an8}Come on, Mom.
77
00:05:18,712 --> 00:05:20,213
{\an8}- I knew you'd be here.
78
00:05:20,214 --> 00:05:22,015
{\an8}- Of course.
79
00:05:22,016 --> 00:05:23,850
{\an8}- Oh, it's so good to see you.
80
00:05:23,851 --> 00:05:26,220
{\an8}- It's good to see you.
81
00:05:28,355 --> 00:05:30,223
{\an8}- Where is everyone?
- Who?
82
00:05:30,224 --> 00:05:33,660
{\an8}- You know, the police,
his people.
83
00:05:33,661 --> 00:05:35,428
{\an8}I mean,
when his father was injured,
84
00:05:35,429 --> 00:05:36,930
{\an8}the whole force turned up.
85
00:05:36,931 --> 00:05:39,766
{\an8}- Elliot was undercover,
so I think for now,
86
00:05:39,767 --> 00:05:42,402
{\an8}they don't want
any publicity or exposure.
87
00:05:42,403 --> 00:05:43,737
{\an8}- Oh.
88
00:05:45,105 --> 00:05:49,742
{\an8}- Hey, Ma,
do you know any priests?
89
00:05:49,743 --> 00:05:51,978
{\an8}Because, well,
the hospital's suggesting
90
00:05:51,979 --> 00:05:54,047
that we have one on deck.
- What do you mean, a priest?
91
00:05:54,048 --> 00:05:55,014
Why a priest?
92
00:05:55,015 --> 00:05:58,785
- Well, you know, just as a...
- For what?
93
00:05:58,786 --> 00:06:00,286
- Just in case thing.
94
00:06:00,287 --> 00:06:03,323
- No, we don't--
don't need or want a priest.
95
00:06:03,324 --> 00:06:06,859
- Well, luckily, this is not
about what you want or I want.
96
00:06:06,860 --> 00:06:08,361
It's what Elliot wants.
97
00:06:08,362 --> 00:06:10,697
But we have to make
the decision for him.
98
00:06:10,698 --> 00:06:12,732
- Well, would you
want a priest?
99
00:06:12,733 --> 00:06:14,233
- I don't know.
100
00:06:14,234 --> 00:06:16,469
But they keep
throwing around words like
101
00:06:16,470 --> 00:06:19,072
unresponsive and TBI and--
102
00:06:19,073 --> 00:06:20,907
- What's--
what's TBI?
103
00:06:20,908 --> 00:06:22,475
- TBI, I don't know.
I forgot.
104
00:06:22,476 --> 00:06:24,043
It's too much information.
105
00:06:24,044 --> 00:06:25,945
- It's a traumatic
brain injury.
106
00:06:25,946 --> 00:06:29,749
But it's a broad term that,
you know, doctors use
107
00:06:29,750 --> 00:06:31,718
with any kind of head injuries.
108
00:06:31,719 --> 00:06:34,354
It could be as mild
as a concussion,
109
00:06:34,355 --> 00:06:37,791
or you know...
110
00:06:39,526 --> 00:06:42,095
I'll give you
a little bit of privacy.
111
00:06:42,096 --> 00:06:43,796
I'll see you.
112
00:06:43,797 --> 00:06:51,071
♪ ♪
113
00:06:51,338 --> 00:06:55,876
- Do not make me bury you.
114
00:06:58,779 --> 00:07:02,115
- Vic, we said to catch him,
not kill him, you dumbass.
115
00:07:02,116 --> 00:07:04,183
- He's not dead,
and I ain't dumb.
116
00:07:04,184 --> 00:07:06,452
- Vic, you hit him
with a 10-ton tractor!
117
00:07:06,453 --> 00:07:09,322
You better be lucky
he's not dead, you dumbass.
118
00:07:09,323 --> 00:07:11,291
- I'm not dumb!
119
00:07:11,292 --> 00:07:12,392
- All right, all right.
120
00:07:12,393 --> 00:07:14,494
Easy.
Easy.
121
00:07:14,495 --> 00:07:16,462
This is not helping.
122
00:07:16,463 --> 00:07:18,531
- What I don't understand--
- That's the problem.
123
00:07:18,532 --> 00:07:19,866
You don't understand
anything, man.
124
00:07:19,867 --> 00:07:21,434
- What I don't understand
is first,
125
00:07:21,435 --> 00:07:23,269
he beats both your asses,
126
00:07:23,270 --> 00:07:25,004
and then he chases down
poor Teddy Bear,
127
00:07:25,005 --> 00:07:27,073
and he beats his, all for what?
Huh?
128
00:07:27,074 --> 00:07:29,442
For that little brat?
What's with that guy?
129
00:07:29,443 --> 00:07:30,877
[sirens wailing]
130
00:07:30,878 --> 00:07:32,211
- What's with that guy?
131
00:07:32,212 --> 00:07:33,980
He probably recognized
your truck,
132
00:07:33,981 --> 00:07:35,916
and he called the cops.
133
00:07:37,451 --> 00:07:38,985
Mark, he called the cops.
134
00:07:38,986 --> 00:07:42,255
[dramatic music]
135
00:07:42,256 --> 00:07:43,957
[tires screeching]
136
00:07:43,958 --> 00:07:46,359
♪ ♪
137
00:07:46,360 --> 00:07:47,894
- Are you Mark Kingman?
138
00:07:47,895 --> 00:07:49,963
- Let me guess, too many
unpaid parking tickets?
139
00:07:49,964 --> 00:07:51,998
♪ ♪
140
00:07:51,999 --> 00:07:53,833
- Reyes, Jet.
- Got him.
141
00:07:53,834 --> 00:08:00,873
♪ ♪
142
00:08:00,874 --> 00:08:02,041
- No.
Hey, don't do it!
143
00:08:02,042 --> 00:08:03,377
- Put the gun down.
- No!
144
00:08:05,346 --> 00:08:08,382
[tense music]
145
00:08:13,921 --> 00:08:15,221
{\an8}- You know,
when you reached out to me,
146
00:08:15,222 --> 00:08:18,192
{\an8}the only reason I came back
was 'cause of Mom.
147
00:08:20,628 --> 00:08:22,263
{\an8}What a mess.
148
00:08:25,966 --> 00:08:28,002
{\an8}You're a mess.
149
00:08:30,204 --> 00:08:32,939
{\an8}I mean,
you're still running around,
150
00:08:32,940 --> 00:08:35,275
{\an8}trying to make Dad
proud of you?
151
00:08:35,276 --> 00:08:37,243
{\an8}[scoffs]
152
00:08:37,244 --> 00:08:40,446
{\an8}Why don't you leave it alone,
you son of a bitch?
153
00:08:40,447 --> 00:08:43,050
{\an8}What the fuck
you think you're doing?
154
00:08:45,886 --> 00:08:47,988
{\an8}It's no way to live.
155
00:08:52,526 --> 00:08:54,395
{\an8}[exhales]
156
00:08:57,631 --> 00:08:59,934
{\an8}[breathes deeply]
157
00:09:03,370 --> 00:09:07,141
{\an8}I've hated you
for a really long time.
158
00:09:10,444 --> 00:09:13,646
{\an8}But I love you.
159
00:09:13,647 --> 00:09:16,149
{\an8}I love you.
160
00:09:16,150 --> 00:09:18,318
{\an8}- Sorry.
I don't want to intrude.
161
00:09:18,319 --> 00:09:20,086
{\an8}- No, no, no, no.
Come on in.
162
00:09:20,087 --> 00:09:22,121
{\an8}We're just, uh...
[clears throat]
163
00:09:22,122 --> 00:09:24,223
{\an8}One big, happy family here.
164
00:09:24,224 --> 00:09:26,125
{\an8}- So you're his brother, yeah?
165
00:09:26,126 --> 00:09:28,294
{\an8}- The better-looking
older brother, yeah.
166
00:09:28,295 --> 00:09:29,996
{\an8}- [chuckles]
167
00:09:29,997 --> 00:09:32,398
{\an8}- And you two--
168
00:09:32,399 --> 00:09:35,134
{\an8}you partners?
169
00:09:35,135 --> 00:09:37,670
{\an8}- And great friends.
170
00:09:37,671 --> 00:09:39,206
{\an8}- Oh.
171
00:09:40,374 --> 00:09:41,608
{\an8}How long?
172
00:09:41,609 --> 00:09:43,643
{\an8}- Long.
173
00:09:43,644 --> 00:09:46,113
{\an8}From the beginning.
- Huh.
174
00:09:53,454 --> 00:09:55,054
{\an8}You like brisket?
175
00:09:55,055 --> 00:09:56,422
{\an8}- I'm sorry?
176
00:09:56,423 --> 00:09:57,992
{\an8}- Do you like brisket?
177
00:09:59,159 --> 00:10:00,426
{\an8}- Brisket?
- Yeah.
178
00:10:00,427 --> 00:10:03,263
{\an8}Let me cook you a brisket
one of these days.
179
00:10:03,264 --> 00:10:06,132
{\an8}It's world-famous,
mouthwatering,
180
00:10:06,133 --> 00:10:08,935
{\an8}perfect bark, all right?
181
00:10:08,936 --> 00:10:11,471
{\an8}- I'll bring the coleslaw.
- I make my own.
182
00:10:11,472 --> 00:10:13,606
{\an8}- World-famous.
- To say the least.
183
00:10:13,607 --> 00:10:15,309
{\an8}- Hers is better.
184
00:10:16,610 --> 00:10:18,011
{\an8}- El.
185
00:10:18,012 --> 00:10:19,245
{\an8}- Hey, listen, don't move.
Don't breathe.
186
00:10:19,246 --> 00:10:21,247
{\an8}I'll go get the doctor, OK?
187
00:10:21,248 --> 00:10:23,583
{\an8}How--how long
have you been awake?
188
00:10:23,584 --> 00:10:25,018
{\an8}You scared the shit out of me.
189
00:10:25,019 --> 00:10:27,020
{\an8}[soft music]
190
00:10:27,021 --> 00:10:28,389
{\an8}- Hey.
- Oh.
191
00:10:30,624 --> 00:10:32,992
{\an8}What happened?
192
00:10:32,993 --> 00:10:34,661
{\an8}- You got hit by a truck.
193
00:10:34,662 --> 00:10:37,297
{\an8}- Oh.
194
00:10:37,298 --> 00:10:38,698
{\an8}I scare you?
195
00:10:38,699 --> 00:10:41,334
{\an8}- No, not even a little.
196
00:10:41,335 --> 00:10:43,603
{\an8}- [sighs]
197
00:10:43,604 --> 00:10:46,239
{\an8}The girl...
198
00:10:46,240 --> 00:10:49,075
{\an8}the girl I came in with, Bunny.
199
00:10:49,076 --> 00:10:50,643
{\an8}- She's here, she's here.
200
00:10:50,644 --> 00:10:55,348
{\an8}She's--she's upstairs
in the children's ward.
201
00:10:55,349 --> 00:10:57,384
{\an8}- Is she OK?
202
00:10:59,153 --> 00:11:03,323
{\an8}- Well, she's--
she's a lot like you.
203
00:11:03,324 --> 00:11:05,692
{\an8}- Oh.
204
00:11:05,693 --> 00:11:07,494
{\an8}She's young. She'll make it.
205
00:11:09,663 --> 00:11:12,365
{\an8}- So, El, I gotta go.
206
00:11:12,366 --> 00:11:15,135
{\an8}I have a debrief
with your team.
207
00:11:16,770 --> 00:11:19,739
{\an8}And I'm gonna let 'em know
that you're going to be OK.
208
00:11:19,740 --> 00:11:22,275
{\an8}So you get some rest.
209
00:11:22,276 --> 00:11:25,044
{\an8}All right?
You're in good hands.
210
00:11:25,045 --> 00:11:32,353
{\an8}♪ ♪
211
00:11:32,953 --> 00:11:37,056
{\an8}- Mr. Stabler,
it's time for your meds.
212
00:11:37,057 --> 00:11:38,592
{\an8}Here.
213
00:11:41,362 --> 00:11:44,297
- [sighs]
214
00:11:44,298 --> 00:11:46,233
[groans]
215
00:11:52,339 --> 00:11:55,409
- Try to eat something
before you sleep.
216
00:12:05,753 --> 00:12:07,787
- What?
You weren't eating it.
217
00:12:07,788 --> 00:12:09,390
- Hey.
218
00:12:12,293 --> 00:12:15,528
What are you doing?
Why--why aren't you in bed?
219
00:12:15,529 --> 00:12:17,463
- It was so boring.
220
00:12:17,464 --> 00:12:19,432
- Ah.
221
00:12:19,433 --> 00:12:21,701
- I got you something.
- Yeah?
222
00:12:21,702 --> 00:12:24,638
- I didn't steal it.
- Uh-huh.
223
00:12:26,173 --> 00:12:28,642
- Read the back.
224
00:12:33,614 --> 00:12:35,315
- "I am a Catholic.
225
00:12:35,316 --> 00:12:39,520
In case of accident,
call a priest."
226
00:12:41,488 --> 00:12:43,090
Oh.
227
00:12:44,391 --> 00:12:45,858
Yeah.
228
00:12:45,859 --> 00:12:48,828
[gentle music]
229
00:12:48,829 --> 00:12:52,098
♪ ♪
230
00:12:52,099 --> 00:12:53,866
- You like saving people?
231
00:12:53,867 --> 00:13:00,807
♪ ♪
232
00:13:00,808 --> 00:13:03,376
- If I...
233
00:13:03,377 --> 00:13:06,279
do things right,
it's kind of my job.
234
00:13:06,280 --> 00:13:08,548
- Are you gonna save Sad Eyes?
235
00:13:08,549 --> 00:13:11,884
♪ ♪
236
00:13:11,885 --> 00:13:13,886
- I'm gonna find her.
237
00:13:13,887 --> 00:13:15,722
- Promise?
238
00:13:15,723 --> 00:13:17,657
- I promise.
239
00:13:17,658 --> 00:13:22,895
♪ ♪
240
00:13:22,896 --> 00:13:24,665
- I gotta go.
241
00:13:26,634 --> 00:13:29,802
I got stuff to do.
242
00:13:29,803 --> 00:13:32,238
And so do you.
243
00:13:32,239 --> 00:13:38,379
♪ ♪
244
00:13:52,826 --> 00:13:54,661
- Come on back.
245
00:13:54,662 --> 00:13:57,664
[ominous music]
246
00:13:57,665 --> 00:13:59,499
♪ ♪
247
00:13:59,500 --> 00:14:02,168
Sad Eyes.
Hey, Sad Eyes.
248
00:14:02,169 --> 00:14:03,703
You awake?
- [whimpers]
249
00:14:03,704 --> 00:14:08,574
- This is Sloppy Joe,
a friend of mine.
250
00:14:08,575 --> 00:14:12,245
He wants to take you out
for a date, have some fun.
251
00:14:12,246 --> 00:14:13,680
You want to do that?
252
00:14:13,681 --> 00:14:15,949
- [grunting softly]
253
00:14:15,950 --> 00:14:17,651
- I'll take that as a yes.
254
00:14:22,589 --> 00:14:24,691
Have at it.
255
00:14:24,692 --> 00:14:31,699
♪ ♪
256
00:14:37,805 --> 00:14:40,740
[gentle music]
257
00:14:40,741 --> 00:14:44,744
♪ ♪
258
00:14:44,745 --> 00:14:47,647
- [sighs]
259
00:14:47,648 --> 00:14:54,655
♪ ♪
260
00:15:24,018 --> 00:15:27,354
[breathing heavily]
261
00:15:36,830 --> 00:15:38,398
[grunts]
262
00:15:38,399 --> 00:15:45,472
♪ ♪
263
00:16:20,808 --> 00:16:24,644
- I-90, Highways 240,
48, 15, and 22.
264
00:16:24,645 --> 00:16:26,079
- Yeah, we pulled all the data
we could on the victim.
265
00:16:26,080 --> 00:16:27,213
- Hang on.
266
00:16:27,214 --> 00:16:30,850
You're telling me that
all those markers are bodies?
267
00:16:30,851 --> 00:16:34,721
- Yes, Captain.
Those are the ones with names.
268
00:16:34,722 --> 00:16:38,358
- And the rest are Jane Does.
269
00:16:38,359 --> 00:16:39,993
How did we miss this?
270
00:16:39,994 --> 00:16:42,896
[phone ringing]
271
00:16:45,933 --> 00:16:47,867
- What are you doing,
calling in?
272
00:16:47,868 --> 00:16:51,871
- I've been scanning
the case files
273
00:16:51,872 --> 00:16:54,374
that you sent me,
the ID on Sad Eyes.
274
00:16:54,375 --> 00:16:57,377
- Detective, where are you?
275
00:16:57,378 --> 00:16:58,578
- What do you mean, Captain?
276
00:16:58,579 --> 00:16:59,846
- Are you lying down?
277
00:16:59,847 --> 00:17:03,383
- Yeah, yeah.
I'm in my bed.
278
00:17:03,384 --> 00:17:04,684
- OK.
- Any sign of Sad Eyes?
279
00:17:04,685 --> 00:17:07,787
Has she returned to the motel?
- Nothing yet.
280
00:17:07,788 --> 00:17:11,858
And she wasn't there when
we searched the Three Kings.
281
00:17:11,859 --> 00:17:14,560
- You raided the place.
- Yep.
282
00:17:14,561 --> 00:17:16,396
We have two of the brothers
in custody.
283
00:17:16,397 --> 00:17:17,830
- Oh, yeah?
Who's at large?
284
00:17:17,831 --> 00:17:18,898
- Nobody's at large.
285
00:17:18,899 --> 00:17:21,034
- Vic offed himself
when we were on our way in.
286
00:17:21,035 --> 00:17:22,735
- They suspect that
he was the one
287
00:17:22,736 --> 00:17:24,871
driving the truck
that hit you.
288
00:17:24,872 --> 00:17:26,739
- Vic show any signs
of remorse?
289
00:17:26,740 --> 00:17:28,908
- Vic's fear of 25 to life.
290
00:17:28,909 --> 00:17:31,778
- So what about Sad Eyes?
- Her name is Louisa Diaz.
291
00:17:31,779 --> 00:17:34,547
She's a sex worker
at the Three Kings Motel.
292
00:17:34,548 --> 00:17:36,649
- I witnessed her being
trafficked by Vic King
293
00:17:36,650 --> 00:17:39,519
into a long hauler.
294
00:17:39,520 --> 00:17:41,054
- And you're afraid
she'll end up up there,
295
00:17:41,055 --> 00:17:43,756
just another statistic.
296
00:17:43,757 --> 00:17:46,859
- Listen, Vic wasn't alone.
297
00:17:46,860 --> 00:17:50,096
His brothers knew.
I want a shot at them.
298
00:17:50,097 --> 00:17:53,967
- Hold your horses.
The FBI has first dibs.
299
00:17:53,968 --> 00:17:55,969
And they're trying to get
all this information
300
00:17:55,970 --> 00:17:57,804
for their smuggling case.
301
00:17:57,805 --> 00:17:59,572
- So what else
are we working on?
302
00:17:59,573 --> 00:18:01,908
- We've been scanning
every case file, ME report,
303
00:18:01,909 --> 00:18:03,676
and all the forensics
we can get our hands on
304
00:18:03,677 --> 00:18:04,811
for all the victims.
305
00:18:04,812 --> 00:18:06,679
- And there are multiple MOs
at play.
306
00:18:06,680 --> 00:18:08,815
So far,
I've found 20 victims,
307
00:18:08,816 --> 00:18:11,417
potentially killed
by 11 different men.
308
00:18:11,418 --> 00:18:12,819
- Serial killers.
309
00:18:12,820 --> 00:18:14,554
- All of them
long haul truckers?
310
00:18:14,555 --> 00:18:15,922
- That's our working theory.
311
00:18:15,923 --> 00:18:19,559
- How about this guy
who took Bunny, Teddy Bear?
312
00:18:19,560 --> 00:18:22,028
What do we have on him?
Is he one of the 11?
313
00:18:22,029 --> 00:18:23,863
- Theodore Bharinger,
314
00:18:23,864 --> 00:18:26,699
two priors for lewd acts
with a minor.
315
00:18:26,700 --> 00:18:29,102
- Theodore Bharinger.
316
00:18:29,103 --> 00:18:30,703
Anyone talk to him yet?
317
00:18:30,704 --> 00:18:32,572
- As I'm sure you're aware,
318
00:18:32,573 --> 00:18:34,674
he was pretty messed up
when they brought him in.
319
00:18:34,675 --> 00:18:35,875
He went straight into surgery,
320
00:18:35,876 --> 00:18:38,779
and now we're waiting for
the green light from his nurse.
321
00:18:40,681 --> 00:18:41,814
- Where is he now?
322
00:18:41,815 --> 00:18:44,550
- Last we checked, they had him
on the post-op floor,
323
00:18:44,551 --> 00:18:45,852
three down from you.
324
00:18:45,853 --> 00:18:47,587
- Why, El?
What are you thinking?
325
00:18:47,588 --> 00:18:50,623
[dramatic music]
326
00:18:50,624 --> 00:18:57,664
♪ ♪
327
00:18:57,665 --> 00:19:00,099
- Hey. Good morning.
328
00:19:00,100 --> 00:19:03,069
Sorry to bother you,
but I heard my good friend,
329
00:19:03,070 --> 00:19:05,872
Theodore Bharinger,
was out of surgery,
330
00:19:05,873 --> 00:19:09,543
and I was hoping to get this
to his room before he wakes up.
331
00:19:11,946 --> 00:19:14,614
- He is out of surgery,
but unfortunately,
332
00:19:14,615 --> 00:19:16,015
he's not allowed visitors
at this time.
333
00:19:16,016 --> 00:19:17,583
- Oh, darn.
334
00:19:17,584 --> 00:19:19,152
Yeah, his kids are gonna be
so disappointed.
335
00:19:19,153 --> 00:19:21,220
I said I'd give it a try,
but, you know, rules are rules.
336
00:19:21,221 --> 00:19:23,623
All right, thank you anyway.
337
00:19:23,624 --> 00:19:26,059
- But I can have
one of the nurses
338
00:19:26,060 --> 00:19:28,761
drop it off for you.
- Oh, you're a lifesaver.
339
00:19:28,762 --> 00:19:30,129
That'd be fantastic.
340
00:19:30,130 --> 00:19:32,031
Thank you so much.
Um...
341
00:19:32,032 --> 00:19:34,567
One more thing, is there
a men's room around here?
342
00:19:34,568 --> 00:19:36,836
The journey's a bit longer than
I thought it was going to be.
343
00:19:36,837 --> 00:19:39,038
- Down the hall, on the left.
344
00:19:39,039 --> 00:19:41,041
- OK, thank you.
345
00:19:50,551 --> 00:19:53,286
[soft dramatic music]
346
00:19:53,287 --> 00:19:55,254
♪ ♪
347
00:19:55,255 --> 00:19:56,889
- Hey, can you
bring this to O4?
348
00:19:56,890 --> 00:19:58,591
- Mm-hmm.
349
00:19:58,592 --> 00:20:05,699
♪ ♪
350
00:20:36,864 --> 00:20:38,831
- [grunts]
- Shut up. Shut up.
351
00:20:38,832 --> 00:20:42,602
Relax. Relax!
Relax. Relax.
352
00:20:42,603 --> 00:20:45,005
I just want to talk.
I just want to talk.
353
00:20:47,107 --> 00:20:50,576
- You get away from me,
or I will scream.
354
00:20:50,577 --> 00:20:52,979
- I'm getting away from you.
I lost my head back there.
355
00:20:52,980 --> 00:20:56,016
I'm sorry about that.
I'm sorry about that.
356
00:20:57,851 --> 00:21:01,020
But you had something that
didn't belong to you, pal.
357
00:21:01,021 --> 00:21:02,989
- I don't know what
you're talking about.
358
00:21:02,990 --> 00:21:04,792
- You don't know what
I'm talking about?
359
00:21:06,393 --> 00:21:09,129
The girl?
She was bought and paid for.
360
00:21:11,298 --> 00:21:13,666
You can play dumb all you want,
but you and me,
361
00:21:13,667 --> 00:21:14,867
we better get
our stories straight,
362
00:21:14,868 --> 00:21:17,870
or we're gonna be in trouble.
363
00:21:17,871 --> 00:21:20,607
- What did you say
your name was?
364
00:21:20,608 --> 00:21:22,009
- Hank.
365
00:21:23,277 --> 00:21:25,378
- Hank?
- Yeah.
366
00:21:25,379 --> 00:21:27,780
- You're Hank?
367
00:21:27,781 --> 00:21:29,882
She wouldn't shut up about you.
368
00:21:29,883 --> 00:21:31,117
I almost threw her
out of my rig.
369
00:21:31,118 --> 00:21:31,951
- Well, there you go.
370
00:21:31,952 --> 00:21:33,086
Now you know
I'm telling the truth.
371
00:21:33,087 --> 00:21:39,192
And, again, I apologize,
but those Kingman assholes...
372
00:21:39,193 --> 00:21:41,394
this ain't the first time
they've done this to me.
373
00:21:41,395 --> 00:21:44,230
Sad Eyes,
she's a junky lot lizard
374
00:21:44,231 --> 00:21:47,100
from the Three Kings,
promised to me, but--
375
00:21:47,101 --> 00:21:49,335
- Yeah, well,
I don't do junkies.
376
00:21:49,336 --> 00:21:51,939
That sounds like a Lugs thing.
377
00:21:54,241 --> 00:21:55,775
- Lug Nut.
378
00:21:55,776 --> 00:21:57,644
- I heard he's looking
to profit
379
00:21:57,645 --> 00:22:00,146
from a new pack of smokes.
380
00:22:00,147 --> 00:22:01,949
- Huh.
- Yeah.
381
00:22:03,951 --> 00:22:06,686
He didn't tell you that?
382
00:22:06,687 --> 00:22:09,155
- No.
383
00:22:09,156 --> 00:22:11,791
- [scoffs]
384
00:22:11,792 --> 00:22:14,360
[tense music]
385
00:22:14,361 --> 00:22:17,363
I'm getting tired.
386
00:22:17,364 --> 00:22:18,932
I need to sleep.
387
00:22:18,933 --> 00:22:20,967
- Hey, you and me better
get our stories straight.
388
00:22:20,968 --> 00:22:23,369
- OK, well, it is straight.
I don't know you.
389
00:22:23,370 --> 00:22:25,805
I don't know no girl.
390
00:22:25,806 --> 00:22:30,109
Some guy--I can't remember--
assaulted me.
391
00:22:30,110 --> 00:22:33,179
That's all I know.
392
00:22:33,180 --> 00:22:35,782
That's all I'm saying.
393
00:22:35,783 --> 00:22:42,289
♪ ♪
394
00:22:48,228 --> 00:22:49,996
- I won't get into
all the details here,
395
00:22:49,997 --> 00:22:52,732
but I just had
an interesting chat
396
00:22:52,733 --> 00:22:54,000
with Teddy Bear.
397
00:22:54,001 --> 00:22:56,469
- Shit, the less I know,
the better.
398
00:22:56,470 --> 00:22:59,305
What'd the fucker say?
399
00:22:59,306 --> 00:23:01,341
- Seems to be some kind
of kill club,
400
00:23:01,342 --> 00:23:05,411
like a closed network
of serial killers,
401
00:23:05,412 --> 00:23:10,183
where they sometimes sell off
the women to other truckers.
402
00:23:10,184 --> 00:23:12,952
- I'm sure that
includes preferences.
403
00:23:12,953 --> 00:23:14,420
- Yeah, Teddy Bear
made it clear
404
00:23:14,421 --> 00:23:17,190
that Sad Eyes was not his,
but he gave me a name, Lug Nut.
405
00:23:17,191 --> 00:23:22,262
It's some guy's CB handle,
but it--
406
00:23:22,263 --> 00:23:24,764
it should give you
some place to start.
407
00:23:24,765 --> 00:23:27,834
- I'll see what I can find.
408
00:23:27,835 --> 00:23:29,502
- Good.
409
00:23:29,503 --> 00:23:31,871
Maybe she's still in rotation.
410
00:23:31,872 --> 00:23:35,308
[dramatic music]
411
00:23:35,309 --> 00:23:42,049
♪ ♪
412
00:23:43,984 --> 00:23:47,420
Officer.
Officer!
413
00:23:47,421 --> 00:23:48,921
[body thuds]
[glass shatters]
414
00:23:48,922 --> 00:23:51,891
[suspenseful music]
415
00:23:51,892 --> 00:23:59,033
♪ ♪
416
00:24:07,341 --> 00:24:09,410
- Promise me that
you'll save Sad Eyes.
417
00:24:11,812 --> 00:24:14,213
- I'm sorry.
418
00:24:14,214 --> 00:24:16,116
- Promise me.
419
00:24:17,251 --> 00:24:19,018
- Hey, hey.
Are you OK?
420
00:24:19,019 --> 00:24:21,321
Can you hear me?
Can you tell me what happened?
421
00:24:21,322 --> 00:24:23,456
We need some help here!
- Where's the girl?
422
00:24:23,457 --> 00:24:25,858
- Who are you talking about?
- Where's the girl?
423
00:24:25,859 --> 00:24:28,194
I saved the girl.
Where's the girl?
424
00:24:28,195 --> 00:24:31,097
- I bet he's talking about the
girl he was brought in with.
425
00:24:31,098 --> 00:24:32,966
She was in a coma up on 12.
426
00:24:32,967 --> 00:24:35,001
They just took her off
life support.
427
00:24:35,002 --> 00:24:37,570
- I saved the girl.
428
00:24:37,571 --> 00:24:39,305
I...
429
00:24:39,306 --> 00:24:43,210
♪ ♪
430
00:24:44,912 --> 00:24:47,847
- Elliot?
431
00:24:47,848 --> 00:24:49,283
El?
432
00:24:52,453 --> 00:24:53,886
- You're not going
to cuff me, are you?
433
00:24:53,887 --> 00:24:55,488
- Are you kidding me?
434
00:24:55,489 --> 00:24:58,257
What are you doing?
- Same thing you'd be doing.
435
00:24:58,258 --> 00:25:00,560
Gotta find this woman.
I made a promise.
436
00:25:00,561 --> 00:25:02,428
I've got to find Sad Eyes.
437
00:25:02,429 --> 00:25:05,365
- You made a promise.
438
00:25:05,366 --> 00:25:08,134
A promise to whom?
439
00:25:08,135 --> 00:25:10,136
- Liv, I know what I'm doing.
440
00:25:10,137 --> 00:25:11,404
You know me
better than anybody.
441
00:25:11,405 --> 00:25:14,340
You can't expect me to lie down
on that bed and do nothing.
442
00:25:14,341 --> 00:25:16,876
That would kill me.
443
00:25:16,877 --> 00:25:20,179
- Why? Why?
444
00:25:20,180 --> 00:25:22,282
Why you got to make everything
so difficult?
445
00:25:22,283 --> 00:25:25,551
- You sound like Randall.
Liv, I'm going home.
446
00:25:25,552 --> 00:25:27,587
And you can either help me out
and start your car
447
00:25:27,588 --> 00:25:31,025
or just stand there
and watch me get naked.
448
00:25:32,059 --> 00:25:34,928
- You cannot leave my sight.
Do you understand?
449
00:25:34,929 --> 00:25:37,064
- Deal.
450
00:25:48,542 --> 00:25:52,545
Was she dead when
I asked you about her,
451
00:25:52,546 --> 00:25:55,281
the girl, Bunny?
452
00:25:55,282 --> 00:25:57,951
- Of course not.
453
00:25:57,952 --> 00:26:00,320
- But she wasn't
gonna make it, was she?
454
00:26:00,321 --> 00:26:01,388
- No.
455
00:26:03,490 --> 00:26:06,160
She died the next day.
456
00:26:12,232 --> 00:26:14,300
- Why didn't you tell me?
457
00:26:14,301 --> 00:26:16,603
- Elliot...
458
00:26:16,604 --> 00:26:19,239
when would have been
a good time for me to tell you?
459
00:26:27,014 --> 00:26:30,250
Want me to say I'm sorry?
- No. No.
460
00:26:33,387 --> 00:26:36,290
I want you to tell me
it's all a bad dream.
461
00:26:39,126 --> 00:26:42,095
[ominous music]
462
00:26:42,096 --> 00:26:46,332
♪ ♪
463
00:26:46,333 --> 00:26:48,534
- Oh.
- You know each other?
464
00:26:48,535 --> 00:26:51,571
- Apparently not.
How's it going, Hank?
465
00:26:51,572 --> 00:26:52,972
- Pretty good.
466
00:26:52,973 --> 00:26:56,109
- So you can call me
Captain Benson.
467
00:26:56,110 --> 00:26:59,012
- That your real name?
- It is.
468
00:26:59,013 --> 00:27:01,247
So how about we start
by you telling me
469
00:27:01,248 --> 00:27:03,149
about your trucking operation?
470
00:27:03,150 --> 00:27:06,352
- Well, we got a truck yard,
got a motel
471
00:27:06,353 --> 00:27:10,123
and, you know, hospitality
for the truckers.
472
00:27:10,124 --> 00:27:12,692
- We provide high-level
trucking services
473
00:27:12,693 --> 00:27:14,327
and all manner of expertise
474
00:27:14,328 --> 00:27:17,263
to our customers
and our hard-working
475
00:27:17,264 --> 00:27:19,165
independent drivers.
476
00:27:19,166 --> 00:27:20,600
- You help criminals smuggle.
477
00:27:20,601 --> 00:27:22,735
- Hey, Hank.
- Hmm?
478
00:27:22,736 --> 00:27:24,971
- I don't know who they are,
479
00:27:24,972 --> 00:27:27,206
and I don't know
what they're trucking,
480
00:27:27,207 --> 00:27:29,108
and it's none of my business.
481
00:27:29,109 --> 00:27:30,543
- So don't ask, don't tell.
482
00:27:30,544 --> 00:27:33,112
- We don't stick our nose
where it doesn't belong.
483
00:27:33,113 --> 00:27:34,681
I mean, that's not a crime.
484
00:27:34,682 --> 00:27:36,149
That's America.
485
00:27:36,150 --> 00:27:38,284
This is capitalism at its best.
486
00:27:38,285 --> 00:27:40,420
- We do good business
by providing
487
00:27:40,421 --> 00:27:42,388
the customer what they pay for
488
00:27:42,389 --> 00:27:44,190
and the truckers
what they need.
489
00:27:44,191 --> 00:27:46,093
- Here you go.
490
00:27:49,663 --> 00:27:51,631
- So let me ask you this.
491
00:27:51,632 --> 00:27:54,467
Are they included
492
00:27:54,468 --> 00:27:59,339
in what the customers paid for,
or what the truckers need?
493
00:27:59,340 --> 00:28:01,207
- I don't know
what you're talking about.
494
00:28:01,208 --> 00:28:03,343
I rent out rooms.
495
00:28:03,344 --> 00:28:07,246
I rent rooms at rates that
are surprisingly affordable.
496
00:28:07,247 --> 00:28:10,249
I am helping.
- By pimping them out.
497
00:28:10,250 --> 00:28:11,451
- We get them work.
498
00:28:11,452 --> 00:28:12,719
We get them back
on their feet again.
499
00:28:12,720 --> 00:28:15,121
- Or on their back again.
500
00:28:15,122 --> 00:28:16,255
You just make sure
not to notice
501
00:28:16,256 --> 00:28:17,590
when they wind up dead.
502
00:28:17,591 --> 00:28:20,326
- Listen...
503
00:28:20,327 --> 00:28:22,729
Vic, God rest his soul--
504
00:28:22,730 --> 00:28:25,498
Steve and I had nothing to do
with what Vic was up to,
505
00:28:25,499 --> 00:28:28,334
and we had nothing to do
with the few bad apples
506
00:28:28,335 --> 00:28:30,737
that may have been responsible
507
00:28:30,738 --> 00:28:34,140
for whatever happened
to these poor women.
508
00:28:34,141 --> 00:28:39,279
♪ ♪
509
00:28:39,280 --> 00:28:43,182
Listen, this one here,
fifth-grade education.
510
00:28:43,183 --> 00:28:47,453
These four,
worst drug habits you ever saw.
511
00:28:47,454 --> 00:28:51,090
This one, both, no education,
meth addict, four kids.
512
00:28:51,091 --> 00:28:52,558
Who's going to give them jobs?
513
00:28:52,559 --> 00:28:54,594
I provide opportunity,
like I did for you.
514
00:28:54,595 --> 00:28:56,296
You come to me
under false pretenses,
515
00:28:56,297 --> 00:28:58,197
I might add, an ex-con.
516
00:28:58,198 --> 00:29:00,300
Did I turn my back on you?
I did not.
517
00:29:00,301 --> 00:29:03,269
I helped you.
518
00:29:03,270 --> 00:29:05,539
- Looks like we arrested
Mother Teresa.
519
00:29:07,741 --> 00:29:10,209
- So where is Sad Eyes?
Louisa Diaz.
520
00:29:10,210 --> 00:29:11,678
- I--I don't know.
521
00:29:11,679 --> 00:29:14,080
- Name of the guy that
you last saw her with.
522
00:29:14,081 --> 00:29:15,648
- Lugs.
523
00:29:15,649 --> 00:29:18,251
It was an extended date
sort of thing.
524
00:29:18,252 --> 00:29:21,254
- I hired him a couple
of times a year ago.
525
00:29:21,255 --> 00:29:23,756
He was unreliable.
He was weird.
526
00:29:23,757 --> 00:29:25,525
- What does that mean?
527
00:29:25,526 --> 00:29:29,395
- He would only take runs
on I-90 from Albany to Chicago.
528
00:29:29,396 --> 00:29:31,764
And even then, he wasn't--
he would call me.
529
00:29:31,765 --> 00:29:33,533
There was a breakdown, his rig.
530
00:29:33,534 --> 00:29:35,835
- Do you have any idea
where he is now?
531
00:29:35,836 --> 00:29:38,638
- Nope.
- No, I don't.
532
00:29:38,639 --> 00:29:40,373
- Hey, Mark,
here's the breakdown.
533
00:29:40,374 --> 00:29:42,475
You're an accessory
to a murder of a minor
534
00:29:42,476 --> 00:29:44,877
and also the attempted murder
of a police officer.
535
00:29:44,878 --> 00:29:47,814
- Wait, wait.
What? What? No.
536
00:29:47,815 --> 00:29:51,250
- Vic always had a screw loose.
537
00:29:51,251 --> 00:29:53,853
I mean, I don't know
what he was up to.
538
00:29:53,854 --> 00:29:56,556
I would never condone
that kind of behavior.
539
00:29:56,557 --> 00:30:00,728
- Where is the girl,
the one that goes by Sad Eyes?
540
00:30:02,263 --> 00:30:03,529
- I--
541
00:30:03,530 --> 00:30:04,864
- I don't know,
with the trucker.
542
00:30:04,865 --> 00:30:06,432
- Lug Nut, where is he?
543
00:30:06,433 --> 00:30:10,169
- I got no idea.
- So take a guess.
544
00:30:10,170 --> 00:30:12,473
- All right,
I might know where he is.
545
00:30:14,475 --> 00:30:15,642
- A swap meet?
- That's what they call it.
546
00:30:15,643 --> 00:30:18,711
It's a little bit on the DL,
but for people in the know,
547
00:30:18,712 --> 00:30:20,346
it's a place to connect,
548
00:30:20,347 --> 00:30:22,715
blow off some steam,
buy and trade things.
549
00:30:22,716 --> 00:30:24,450
- What kind of things?
- Long haulers basically
550
00:30:24,451 --> 00:30:26,686
live out of their rigs,
so creature comforts
551
00:30:26,687 --> 00:30:29,222
for their cab
that are for sale, right?
552
00:30:29,223 --> 00:30:31,858
So spare parts
for their trucks,
553
00:30:31,859 --> 00:30:33,760
drugs, women.
554
00:30:33,761 --> 00:30:35,395
- The unofficial motto is
555
00:30:35,396 --> 00:30:36,629
everything a trucker needs
to keep going.
556
00:30:36,630 --> 00:30:39,832
- Yeah, my CI line says it has
a reputation for attracting
557
00:30:39,833 --> 00:30:41,701
a particular fringe of
the trucker community,
558
00:30:41,702 --> 00:30:43,770
and he's confirmed
there's one happening today
559
00:30:43,771 --> 00:30:46,706
right outside Farmington,
near truck salvage yard.
560
00:30:46,707 --> 00:30:49,609
- OK, Reyes, Vargas,
set up a surveillance van.
561
00:30:49,610 --> 00:30:51,911
Jet, try to get
an aerial map of the place.
562
00:30:51,912 --> 00:30:53,579
Stabler, let's discuss a plan.
563
00:30:53,580 --> 00:30:55,381
Captain, thank you so much
for your help.
564
00:30:55,382 --> 00:30:58,785
- Yeah, about that,
I'm not done here.
565
00:30:58,786 --> 00:31:00,486
I want in.
566
00:31:00,487 --> 00:31:03,189
I'll be at your disposal.
567
00:31:03,190 --> 00:31:05,959
- I'm happy to hear that.
I could use some extra hands.
568
00:31:05,960 --> 00:31:07,494
- OK.
569
00:31:14,301 --> 00:31:17,404
[indistinct chatter]
570
00:31:23,677 --> 00:31:26,846
- "Dante's Inferno"
meets Coney Island.
571
00:31:26,847 --> 00:31:29,415
Jet, Reyes,
what's your location?
572
00:31:29,416 --> 00:31:31,518
- 30 yards behind
on your left.
573
00:31:32,486 --> 00:31:34,520
- Yeah.
- Wow. [whistles]
574
00:31:34,521 --> 00:31:36,556
- I got eyes on 'em.
575
00:31:36,557 --> 00:31:38,725
[country music playing]
576
00:31:38,726 --> 00:31:41,428
- Folks sure like
to blow off steam.
577
00:31:42,963 --> 00:31:44,831
- Want to party?
578
00:31:44,832 --> 00:31:47,800
- I'm looking for a friend.
579
00:31:47,801 --> 00:31:50,270
- I could be your friend.
580
00:31:50,271 --> 00:31:51,437
- I bet you could be,
581
00:31:51,438 --> 00:31:53,640
but I'm looking for
a specific friend.
582
00:31:53,641 --> 00:31:56,476
Do you know Louisa?
Goes by Sad Eyes?
583
00:31:56,477 --> 00:31:57,944
- No, I don't know her.
584
00:31:57,945 --> 00:31:59,679
- How about my buddy, Lugs?
585
00:31:59,680 --> 00:32:01,414
Lug Nut?
586
00:32:01,415 --> 00:32:05,385
All right, well,
thanks anyway, hm?
587
00:32:05,386 --> 00:32:07,420
- If you change your mind,
come on back.
588
00:32:07,421 --> 00:32:09,656
- You'll be the one I come to.
589
00:32:09,657 --> 00:32:11,424
Hey, Jet,
you on the north side?
590
00:32:11,425 --> 00:32:12,892
I'm going to work the south.
591
00:32:12,893 --> 00:32:14,628
- Copy that.
592
00:32:17,665 --> 00:32:20,266
Hey.
I'm looking for Lugs.
593
00:32:20,267 --> 00:32:21,567
You know him?
594
00:32:21,568 --> 00:32:23,569
- The only reason why
I'm asking is 'cause,
595
00:32:23,570 --> 00:32:25,872
you know,
Lugs owes me some money.
596
00:32:25,873 --> 00:32:28,642
- Lug Nuts.
You know where he is?
597
00:32:37,685 --> 00:32:39,886
- All right,
thanks for your time.
598
00:32:39,887 --> 00:32:42,923
[indistinct chatter]
599
00:32:43,190 --> 00:32:44,858
- [chuckles]
600
00:32:46,493 --> 00:32:49,329
- Are you lost, honey?
- No.
601
00:32:49,330 --> 00:32:51,798
My date's playing
hide-and-seek with me.
602
00:32:51,799 --> 00:32:52,632
- Mm.
603
00:32:52,633 --> 00:32:54,000
- You're free to play
strip poker.
604
00:32:54,001 --> 00:32:55,368
Take a seat right here.
605
00:32:55,369 --> 00:32:57,537
[laughter]
606
00:32:57,538 --> 00:33:00,640
- Hey, what's your
date's name, baby?
607
00:33:00,641 --> 00:33:03,343
- Name?
- Yeah.
608
00:33:03,344 --> 00:33:04,877
- Uh...
609
00:33:04,878 --> 00:33:06,813
- Don't hurt yourself.
610
00:33:06,814 --> 00:33:08,081
- Lugs.
611
00:33:08,082 --> 00:33:09,582
- That's me.
I'm Lugs.
612
00:33:09,583 --> 00:33:11,618
- Hey, bullshit.
I'm Lugs.
613
00:33:11,619 --> 00:33:13,319
- All right,
don't listen to him, baby.
614
00:33:13,320 --> 00:33:14,420
I'm Lugs.
615
00:33:14,421 --> 00:33:16,990
[laughter]
616
00:33:16,991 --> 00:33:18,358
- Hey, baby,
where you going?
617
00:33:18,359 --> 00:33:19,926
- We love Lugs.
- I can Lugs you.
618
00:33:19,927 --> 00:33:22,028
[laughter]
619
00:33:22,029 --> 00:33:24,063
- I know Lug Nut.
620
00:33:24,064 --> 00:33:27,500
[tense music]
621
00:33:27,501 --> 00:33:30,536
- Got eyes on Lug Nut.
Jet's with him.
622
00:33:30,537 --> 00:33:33,373
♪ ♪
623
00:33:33,374 --> 00:33:34,808
- I can take you to him.
624
00:33:36,377 --> 00:33:38,344
Come on.
625
00:33:38,345 --> 00:33:41,781
♪ ♪
626
00:33:41,782 --> 00:33:43,883
- Hey, hey, hey.
I know you.
627
00:33:43,884 --> 00:33:45,685
You're Lenny's friend.
- What?
628
00:33:45,686 --> 00:33:47,520
- You're a friend of Lenny's.
- I don't know the guy.
629
00:33:47,521 --> 00:33:49,389
- Yeah, you do,
Lenny from the neighborhood.
630
00:33:49,390 --> 00:33:50,423
- Yeah, I gotta go.
631
00:33:50,424 --> 00:33:52,125
- Wait, wait, what do you mean,
you gotta go?
632
00:33:52,126 --> 00:33:53,793
Oh, man.
Wait, wait, wait, wait.
633
00:33:53,794 --> 00:33:55,461
You're a cop?
- What?
634
00:33:55,462 --> 00:33:57,463
- You're a cop.
I've seen you before.
635
00:33:57,464 --> 00:33:58,765
- What the fuck
are you talking about?
636
00:33:58,766 --> 00:34:00,433
- You're a cop, aren't you?
- Let go of me.
637
00:34:00,434 --> 00:34:01,367
- No, no, no, no.
You're a cop. I know it.
638
00:34:01,368 --> 00:34:03,903
- Let go of me.
- You're a cop-- [grunts]
639
00:34:03,904 --> 00:34:06,706
♪ ♪
640
00:34:06,707 --> 00:34:09,909
- Lost eyes on Jet.
I repeat, I lost eyes on Jet.
641
00:34:09,910 --> 00:34:10,810
- Here we go.
642
00:34:10,811 --> 00:34:13,680
This is Lug Nut's truck.
- Are you sure?
643
00:34:13,681 --> 00:34:16,582
- Yep.
This is his, all right.
644
00:34:16,583 --> 00:34:17,817
Just climb on up.
645
00:34:17,818 --> 00:34:19,987
I'm sure he's waiting
inside for you.
646
00:34:20,988 --> 00:34:22,923
- [gasps]
647
00:34:25,659 --> 00:34:27,493
- Guys, Jet's in trouble.
648
00:34:27,494 --> 00:34:29,630
Stabler, Reyes,
do you have a visual?
649
00:34:31,966 --> 00:34:34,068
[grunting]
650
00:34:36,136 --> 00:34:37,471
- Hey!
651
00:34:42,142 --> 00:34:43,743
- [groans]
652
00:34:43,744 --> 00:34:46,946
- Don't fucking move.
653
00:34:46,947 --> 00:34:49,015
Turn over.
654
00:34:49,016 --> 00:34:51,752
- [coughing and gasping]
655
00:34:52,620 --> 00:34:54,721
- Jet. Jet.
656
00:34:54,722 --> 00:34:56,489
Are you OK?
- I'm fine.
657
00:34:56,490 --> 00:34:57,891
- You sure?
- Yeah, I'm good.
658
00:35:01,528 --> 00:35:02,595
- Look at me.
Where is she?
659
00:35:02,596 --> 00:35:03,730
Where's the girl?
- Huh?
660
00:35:03,731 --> 00:35:04,998
- This his rig?
- Looks like it.
661
00:35:04,999 --> 00:35:06,799
- Check it out.
- I don't know.
662
00:35:06,800 --> 00:35:08,668
- The girl.
Where's the girl?
663
00:35:08,669 --> 00:35:11,638
[tense music]
664
00:35:11,639 --> 00:35:18,779
♪ ♪
665
00:35:20,514 --> 00:35:21,881
- Oh, Jesus.
666
00:35:21,882 --> 00:35:23,149
- I don't know what
you're yapping about.
667
00:35:23,150 --> 00:35:25,451
- Yeah, you do.
Romeo.
668
00:35:25,452 --> 00:35:28,187
Yeah, I was in the rig when
you called Romeo, Vic Kingman.
669
00:35:28,188 --> 00:35:30,156
You wanted a girl, Sad Eyes.
670
00:35:30,157 --> 00:35:31,892
So where is Sad Eyes?
671
00:35:34,695 --> 00:35:36,696
- We got another victim here.
672
00:35:36,697 --> 00:35:37,830
No sign of Sad Eyes.
- Where is she?
673
00:35:37,831 --> 00:35:40,066
Where's Sad Eyes?
Where is she?
674
00:35:40,067 --> 00:35:41,634
- Relax, man.
675
00:35:41,635 --> 00:35:44,070
Sloppy Joe
took a shine to her,
676
00:35:44,071 --> 00:35:45,638
paid me for a date.
677
00:35:45,639 --> 00:35:46,773
- Where is he?
Where's his truck?
678
00:35:46,774 --> 00:35:49,776
- No truck, just his workshop.
679
00:35:49,777 --> 00:35:51,477
- What does that mean, workshop?
680
00:35:51,478 --> 00:35:52,812
- His workshop.
681
00:35:52,813 --> 00:35:54,914
I don't know what it is.
I just know that it's here.
682
00:35:54,915 --> 00:35:56,883
- Workshop?
What is that?
683
00:35:56,884 --> 00:35:58,584
- I have no idea,
but it doesn't sound good.
684
00:35:58,585 --> 00:35:59,953
Vargas, anything?
685
00:35:59,954 --> 00:36:02,089
- Sorry to say, but nothing
that screams workshop.
686
00:36:02,823 --> 00:36:04,190
- Are you sure
you're all right?
687
00:36:04,191 --> 00:36:05,792
- Yes, I'm sure.
688
00:36:05,793 --> 00:36:08,562
I'm sure.
Where do we start?
689
00:36:10,130 --> 00:36:12,098
- I have no idea.
690
00:36:12,099 --> 00:36:16,102
♪ ♪
691
00:36:16,103 --> 00:36:17,838
- Detective?
692
00:36:19,206 --> 00:36:22,208
[suspenseful music]
693
00:36:22,209 --> 00:36:29,149
♪ ♪
694
00:36:37,057 --> 00:36:39,225
Stabler?
695
00:36:39,226 --> 00:36:46,200
♪ ♪
696
00:36:54,742 --> 00:36:56,709
- Draw your weapon.
697
00:36:56,710 --> 00:37:03,851
♪ ♪
698
00:37:09,356 --> 00:37:12,660
[muffled crying]
699
00:37:15,629 --> 00:37:18,766
- [sobbing]
700
00:37:21,001 --> 00:37:22,902
[screams]
- Police! Don't move!
701
00:37:22,903 --> 00:37:24,004
- Freeze!
- Don't move!
702
00:37:26,040 --> 00:37:28,041
- [sobbing]
703
00:37:28,042 --> 00:37:29,876
- Louisa?
704
00:37:29,877 --> 00:37:32,645
Louisa, I'm a police officer.
705
00:37:32,646 --> 00:37:35,715
You're safe, OK?
You're OK.
706
00:37:35,716 --> 00:37:37,785
Come on.
Come on.
707
00:37:39,219 --> 00:37:41,688
Oh, here we go.
708
00:37:41,689 --> 00:37:43,790
You're all right.
You're all right.
709
00:37:43,791 --> 00:37:45,758
You're all right.
710
00:37:45,759 --> 00:37:48,929
- [sobbing]
711
00:37:50,230 --> 00:37:53,166
- It's you.
712
00:37:53,167 --> 00:37:54,901
It's you.
713
00:37:54,902 --> 00:37:56,736
- Detective?
Hey. Hey.
714
00:37:56,737 --> 00:37:58,304
Hey, look at me.
Look at me.
715
00:37:58,305 --> 00:38:00,306
- We saved her.
716
00:38:00,307 --> 00:38:02,241
- Yeah, yeah.
717
00:38:02,242 --> 00:38:05,244
[tense music]
718
00:38:05,245 --> 00:38:07,848
♪ ♪
719
00:38:15,656 --> 00:38:18,192
- What's the matter?
720
00:38:21,862 --> 00:38:24,064
Liv, what's wrong?
721
00:38:27,201 --> 00:38:28,635
Liv?
722
00:38:28,636 --> 00:38:31,037
Liv!
723
00:38:31,038 --> 00:38:32,972
Liv, don't leave.
724
00:38:32,973 --> 00:38:35,809
- Elliot?
Elliot.
725
00:38:36,777 --> 00:38:38,178
Elliot.
726
00:38:40,381 --> 00:38:42,082
- Hey, Mama.
727
00:38:43,150 --> 00:38:45,852
- Hi.
728
00:38:45,853 --> 00:38:47,955
- What's the matter?
729
00:38:49,456 --> 00:38:51,791
- I'm...
730
00:38:51,792 --> 00:38:55,194
I think I was--
731
00:38:55,195 --> 00:38:59,232
I was taught not to cry.
732
00:38:59,233 --> 00:39:02,735
I know a policeman's job
733
00:39:02,736 --> 00:39:05,305
is stressful enough
734
00:39:05,306 --> 00:39:08,942
without making it any worse,
735
00:39:08,943 --> 00:39:10,710
you know,
so first, your father,
736
00:39:10,711 --> 00:39:13,212
then you,
737
00:39:13,213 --> 00:39:16,349
now my grandson.
738
00:39:16,350 --> 00:39:19,886
I just...
[sobs]
739
00:39:19,887 --> 00:39:22,088
I know you think
I'm going crazy,
740
00:39:22,089 --> 00:39:23,690
but it's you.
741
00:39:23,691 --> 00:39:27,360
It's you that are
driving me crazy.
742
00:39:27,361 --> 00:39:30,830
For 70 years,
743
00:39:30,831 --> 00:39:33,466
I was made to smile,
744
00:39:33,467 --> 00:39:36,402
smile, you know?
745
00:39:36,403 --> 00:39:39,939
Hold my breath.
746
00:39:39,940 --> 00:39:42,342
You went off to work.
747
00:39:42,343 --> 00:39:47,413
I just hold my breath...
748
00:39:47,414 --> 00:39:51,784
that I won't get
the phone call,
749
00:39:51,785 --> 00:39:53,786
or the visit.
750
00:39:53,787 --> 00:39:55,722
- Come here, Mama.
Come here.
751
00:39:55,723 --> 00:39:57,824
It's OK.
I love you.
752
00:39:57,825 --> 00:40:00,360
I love you.
It's OK.
753
00:40:00,361 --> 00:40:03,496
You can breathe.
You can breathe.
754
00:40:03,497 --> 00:40:06,165
- Good. Lay back.
755
00:40:06,166 --> 00:40:08,134
- [sighs]
756
00:40:08,135 --> 00:40:10,403
- I know you think I'm crazy.
I know.
757
00:40:10,404 --> 00:40:11,871
- I don't think you're crazy.
758
00:40:11,872 --> 00:40:14,407
And everything's gonna be OK.
759
00:40:14,408 --> 00:40:16,142
Everything's OK.
760
00:40:16,143 --> 00:40:19,013
- Why were you yelling
in your sleep, hm?
761
00:40:20,848 --> 00:40:23,216
Did you have a bad dream?
762
00:40:23,217 --> 00:40:24,317
- Yeah.
763
00:40:24,318 --> 00:40:27,186
I've been getting them
a lot lately.
764
00:40:27,187 --> 00:40:29,089
- About what?
765
00:40:33,060 --> 00:40:35,061
- Things I've lost.
766
00:40:35,062 --> 00:40:36,863
- Oh.
767
00:40:36,864 --> 00:40:39,866
[soft music]
768
00:40:39,867 --> 00:40:46,206
♪ ♪
769
00:40:54,548 --> 00:40:56,316
- Did you talk to Jet?
770
00:40:56,317 --> 00:40:58,051
- I did.
771
00:40:58,052 --> 00:40:59,919
She understands
she's in a bad place
772
00:40:59,920 --> 00:41:02,423
and said she needs some time.
773
00:41:03,958 --> 00:41:05,258
- It's gonna take some time.
774
00:41:05,259 --> 00:41:08,061
- Yeah, we both
acknowledged that.
775
00:41:08,062 --> 00:41:10,396
I just hope she gets
the help she needs
776
00:41:10,397 --> 00:41:13,066
and is able to make
her way back to us.
777
00:41:13,067 --> 00:41:16,436
- Been through a lot,
a lot to process.
778
00:41:16,437 --> 00:41:18,304
- And you?
779
00:41:18,305 --> 00:41:20,174
Are you processing?
780
00:41:22,343 --> 00:41:25,278
- Yeah, I think I'm good.
781
00:41:25,279 --> 00:41:28,182
- All right, man.
I got my eye on you.
782
00:41:31,385 --> 00:41:33,953
- Thanks.
- Mm-hmm.
783
00:41:33,954 --> 00:41:37,490
Go home and salute your son.
784
00:41:37,491 --> 00:41:39,860
- Proudly.
785
00:41:43,197 --> 00:41:45,832
- Uh...
786
00:41:45,833 --> 00:41:48,067
they found something
in your pocket
787
00:41:48,068 --> 00:41:49,168
at the crime scene.
788
00:41:49,169 --> 00:41:51,204
The DA didn't think
it was pertinent to the case,
789
00:41:51,205 --> 00:41:52,972
and I didn't know
if it was a good idea
790
00:41:52,973 --> 00:41:55,408
or a bad one to give it to you.
791
00:41:55,409 --> 00:41:58,911
[gentle music]
792
00:41:58,912 --> 00:42:01,914
- No, it's good.
793
00:42:01,915 --> 00:42:04,250
- Oh.
794
00:42:04,251 --> 00:42:06,853
Found this, too.
795
00:42:06,854 --> 00:42:12,058
♪ ♪
796
00:42:12,059 --> 00:42:13,459
- That's--
where'd you get that?
797
00:42:13,460 --> 00:42:16,262
- It was in your pocket.
798
00:42:16,263 --> 00:42:19,065
If you don't want it, toss it.
799
00:42:19,066 --> 00:42:22,035
[dramatic music]
800
00:42:22,036 --> 00:42:29,176
♪ ♪
801
00:43:31,372 --> 00:43:34,341
[wolf howls]
802
00:43:34,341 --> 00:43:39,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
803
00:43:34,341 --> 00:43:44,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.