All language subtitles for Latin Dragon [2004] DVB Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,917 --> 00:03:04,698
Nyt menn��n. Hoidetaan homma.
- Joo, siisti�.
2
00:03:04,839 --> 00:03:11,599
H�n saa t�llaisesta.
H�n ei ehdi tajuta, mit� tapahtui.
3
00:03:12,641 --> 00:03:15,076
T�m�n j�lkeen h�n ei potki
en�� ket��n.
4
00:03:24,564 --> 00:03:27,739
Is�, olet t�iss� liian my�h��n.
5
00:03:27,885 --> 00:03:31,572
Mit� sin� t��ll� teet?
- Tulin antamaan suukon.
6
00:03:31,726 --> 00:03:35,254
Ja kyydin kotiin.
- Tykk��n k�vell�.
7
00:03:35,407 --> 00:03:39,846
Saan aikaa ajatella.
- Et saa k�vell� t�h�n aikaan.
8
00:03:40,009 --> 00:03:43,810
Voimme jutella. Tulehan nyt.
9
00:03:46,531 --> 00:03:49,968
No niin, se vitsi.
- Ei kai se ankkavitsisi?
10
00:03:50,132 --> 00:03:54,820
Taitaa olla. Mik� vika siin� on?
- Olet ihan sekop��.
11
00:03:54,973 --> 00:04:00,298
Olisi pit�nyt j�tt�� h�net pois.
- Otan vain iisisti.
12
00:04:00,454 --> 00:04:02,582
Oletteko treffeill�, �mm�t?
13
00:04:03,695 --> 00:04:06,699
Tukkikaa turpanne.
14
00:04:11,578 --> 00:04:15,572
Miten yliopistossa sujuu?
- Hyvin. Mutta se on kallista.
15
00:04:15,739 --> 00:04:20,109
Olen s��st�nyt opintoihisi
syntym�st�si asti.
16
00:04:20,260 --> 00:04:25,234
Ei rahalla ole v�li�.
- Tied�t, ett� olet s��st�nyt.
17
00:04:25,382 --> 00:04:30,673
Tulen kuitenkin sinulle t�ihin.
S��stet��n rahaa, ja aloitan heti.
18
00:04:30,823 --> 00:04:33,952
Suoritat opinnot.
�itisi olisi halunnut sit�.
19
00:04:35,344 --> 00:04:39,316
Is�, et voi ottaa lis�� velkaa.
20
00:04:39,466 --> 00:04:42,721
Jutellaan, mutta ei t�st�.
- Mutta is�...
21
00:04:42,867 --> 00:04:46,018
Claudia...
- Is�...
22
00:04:46,187 --> 00:04:48,554
Niin sit� pit��, tytt�seni.
23
00:04:48,708 --> 00:04:52,987
Kuuntelehan nyt.
Yliopisto on reittisi pois.
24
00:04:53,149 --> 00:04:59,272
Sinua odottaa suuri seikkailu
mutta ei t��ll�.
25
00:04:59,471 --> 00:05:01,110
Hidasta v�h�n.
26
00:05:01,272 --> 00:05:03,684
Ole tosissasi.
- Olenhan min�.
27
00:05:03,833 --> 00:05:07,087
Emme ole tanssikerhossa.
- Pankaa huivit.
28
00:05:08,394 --> 00:05:10,066
Hoidetaan homma.
29
00:05:10,234 --> 00:05:12,521
L�ski, hoitele puhelinlinjat.
30
00:05:14,796 --> 00:05:17,412
Pys�k�i auto.
31
00:05:37,362 --> 00:05:41,811
T��ll� on en�� nelj� huoneistoa.
Min� hoitelen vanhuksen.
32
00:05:42,964 --> 00:05:45,171
Menk�� asuntoon numero 5.
33
00:05:45,324 --> 00:05:47,373
K�vimme siell� eilen.
34
00:05:51,326 --> 00:05:53,887
Haloo? Haloo?
35
00:06:44,741 --> 00:06:47,154
Apua!
36
00:06:48,502 --> 00:06:51,518
Hyv�� y�t�, tytt�seni.
- Hyv�� y�t�, is�.
37
00:06:54,544 --> 00:06:58,072
Muuten...
Huomisiltana k�velen kotiin.
38
00:06:58,225 --> 00:06:59,635
Olet rakas, is�.
39
00:06:59,785 --> 00:07:02,960
N�hd��n huomenna,
kun haen sinut.
40
00:07:34,835 --> 00:07:37,441
Oletko kunnossa?
- Mieheni!
41
00:07:37,596 --> 00:07:43,002
Hector, mit� meinaat?
Anna sen �mm�n olla.
42
00:07:43,118 --> 00:07:45,291
Terve, Hector. Miten menee?
43
00:07:45,478 --> 00:07:50,804
Olen t�ss�. Mit� haluat?
- Oli ik�v�. Halataanko?
44
00:08:00,643 --> 00:08:04,136
Turvat tukkoon.
45
00:08:04,764 --> 00:08:07,768
Per��ntyk�� siit�.
46
00:08:12,006 --> 00:08:17,024
"Varo lohik��rmeen vihaa."
Muistatko, kun sanoit niin?
47
00:08:17,167 --> 00:08:21,094
Mit� ihmett� tapahtui?
N�yt�t loppuun palaneelta.
48
00:08:21,209 --> 00:08:25,658
Latinolohik��rme n�ytt��
l�hinn� vanhalta latinoliskolta.
49
00:08:28,011 --> 00:08:30,252
Mihin luulet per��ntyv�si?
50
00:08:30,411 --> 00:08:34,530
Miksi tulitte?
Pellesi ovat h�pe�ksi.
51
00:08:34,692 --> 00:08:41,452
Miksi teet omillesi n�in?
- Kysyn sit� joskus itselt�ni.
52
00:08:45,335 --> 00:08:47,975
Mitenk�s vanha lisko nyt p�rj��?
53
00:08:48,096 --> 00:08:52,910
En silti mieti asiaa kovin usein.
Sit� paitsi, Hector...
54
00:08:53,978 --> 00:09:01,034
He eiv�t omiani. Katsohan.
N�m� t�ss�, n�m� ovat omiani.
55
00:09:03,701 --> 00:09:06,717
Onko kaikki hyvin?
56
00:09:09,222 --> 00:09:13,523
Anna tulla. Ei tunnu miss��n.
- Tied�n. Olet nimitt�in kuollut.
57
00:09:18,945 --> 00:09:21,949
Milt�s nyt tuntuu?
58
00:09:36,550 --> 00:09:37,960
Alahan tulla.
59
00:09:39,591 --> 00:09:44,632
Avaan oven sinulle.
Tulehan sielt�.
60
00:09:47,393 --> 00:09:50,830
Yl�s siit�. Nouse.
61
00:10:17,122 --> 00:10:20,968
Kuunnelkaa.
Kukaan ei n�hnyt mit��n.
62
00:10:22,803 --> 00:10:29,210
Miksi asutte viel� t��ll�?
H�ipyk�� tai te kaikki kuolette.
63
00:11:44,026 --> 00:11:45,642
Terve.
64
00:11:46,707 --> 00:11:49,347
Kauppa on kiinni.
65
00:11:49,468 --> 00:11:51,231
H�ivy siit�.
66
00:11:51,388 --> 00:11:54,119
En halua ongelmia.
Haluan vain juotavaa.
67
00:12:13,515 --> 00:12:14,800
Haluan vain juotavaa.
68
00:12:22,037 --> 00:12:24,415
Herra Rhee?
69
00:12:25,438 --> 00:12:28,317
Herra Rhee?
70
00:12:33,680 --> 00:12:36,935
H�ivy. Kauppa on kiinni.
71
00:12:48,645 --> 00:12:52,047
Anna tulla.
- �l� luovuta.
72
00:12:54,726 --> 00:12:56,115
Varo, Danny!
73
00:13:00,408 --> 00:13:03,936
Mit� hittoa?
Annoit tuon �mm�n hakata sinut.
74
00:13:04,089 --> 00:13:08,345
Etk� saanut nitistetty� h�nt�?
- Miss� h�n on?
75
00:13:24,535 --> 00:13:26,742
Helvetti sent��n.
76
00:13:53,463 --> 00:13:57,537
Oletteko kunnossa?
- Olen. He rikkoivat paikkoja.
77
00:13:57,664 --> 00:14:03,161
He eiv�t osaa muuta kuin rikkoa.
Graffiteja seiniss�. Joka aamu.
78
00:14:03,346 --> 00:14:07,443
Nyt he hajottavat paikkoja.
Kuukaudesta toiseen.
79
00:14:07,587 --> 00:14:12,503
En ymm�rr�. Mit� he haluavat?
- En tied�. Joskus he varastavat.
80
00:14:12,629 --> 00:14:18,444
L�hinn� he haluavat, ett� h�ivyn.
Katso nyt kauppaani.
81
00:14:18,590 --> 00:14:22,322
Minulle riitti.
Sain tarjouksen kuukausi sitten.
82
00:14:22,471 --> 00:14:25,236
Tytt�reni k�ski tarttua siihen.
Myyn kauppani.
83
00:14:25,392 --> 00:14:30,161
Palaan Brooklyniin.
En todellakaan pid� LA:sta.
84
00:14:30,354 --> 00:14:34,234
Ehk�p� menen Jerseyyn
ja sied�n mafiaa.
85
00:14:34,395 --> 00:14:39,265
Ainakin heill� on syy tekoihinsa.
86
00:14:39,436 --> 00:14:43,043
T�lle taas ei ole mit��n syyt�.
Ei yht��n mit��n.
87
00:14:44,117 --> 00:14:46,040
Tulen ihan kohta.
88
00:15:17,327 --> 00:15:21,264
Turha yritt��.
Lattialle siit�, paskiainen.
89
00:15:21,408 --> 00:15:24,617
Ase on tyhj�, Danny!
90
00:15:30,011 --> 00:15:33,470
Herra Rhee, menn��n l��k�riin.
- Ei, olen kunnossa. Hoitele h�net.
91
00:15:33,612 --> 00:15:36,217
Hoitele se paskiainen.
92
00:16:52,474 --> 00:16:53,600
Laske se.
93
00:16:54,675 --> 00:16:57,724
Silvon sinut ja kusen kurkkuusi.
94
00:16:58,996 --> 00:17:01,795
Laske se.
95
00:17:11,119 --> 00:17:15,649
Liikkumatta.
K�det yl�s, paskiainen.
96
00:17:16,641 --> 00:17:20,612
Jahtaamanne meni sein�m�n yli.
- Hiljaa. Auton konepellille.
97
00:17:20,762 --> 00:17:24,494
Teette virheen.
- Nyt heti. Nuole pelti�!
98
00:17:25,883 --> 00:17:29,012
K�det sel�n taakse.
T�m� on sinulle tuttua.
99
00:17:30,965 --> 00:17:34,493
Oletko kunnossa?
- Jep. H�n yritti paeta.
100
00:17:34,646 --> 00:17:40,382
Pid� p��si alhaalla.
Miksi pakenit? Oletko pulassa?
101
00:17:42,728 --> 00:17:45,141
Taidat olla.
102
00:17:45,289 --> 00:17:48,088
Washington,
nappasimme m�rk�korvan.
103
00:17:53,731 --> 00:17:58,090
Ei p�llittyj� p�lykapseleita.
H�n taitaa luulla olevansa kova.
104
00:17:58,293 --> 00:18:04,780
Luuletko olevasi kova, pendejo?
Haluatko otella kyt�n kanssa?
105
00:18:04,895 --> 00:18:07,864
Rafael...
- Ei h�t��.
106
00:18:08,015 --> 00:18:12,260
Ota matsi kanssani.
Jos voitat, p��set vapaaksi.
107
00:18:12,417 --> 00:18:16,024
Oletko tarpeeksi kova?
Avaa h�nen rautansa.
108
00:18:16,178 --> 00:18:20,548
Katsotaan, onko h�nell� munaa.
- Riisun housut. Rautoja en avaa.
109
00:18:20,699 --> 00:18:25,308
Avaa raudat.
Haluan pit�� hauskaa.
110
00:18:35,463 --> 00:18:38,103
Mit� mies?
111
00:18:38,224 --> 00:18:41,069
Et ilmoittanut palaavasi.
- Pitik�?
112
00:18:41,265 --> 00:18:45,578
Mit� hittoa t�m� nyt on?
- H�n on veljeni.
113
00:18:45,746 --> 00:18:49,433
En ole n�hnyt h�nt�
kahteen vuoteen.
114
00:18:49,547 --> 00:18:54,077
Kauppa ry�stettiin.
Kytti� ei n�kynyt.
115
00:18:54,269 --> 00:18:58,513
Anteeksi. Olin tulossa,
mutta piti sy�d� donitsi loppuun.
116
00:18:59,950 --> 00:19:01,612
�l�k� ala kovistella.
117
00:19:01,751 --> 00:19:05,552
Teemme tuplavuoroja sen takia,
mit� Hectorille tapahtui.
118
00:19:09,993 --> 00:19:12,406
Mit� Hectorille tapahtui?
119
00:19:19,356 --> 00:19:23,760
En aio sanoa, ett� Jumala
kutsui Hectorin luokseen -
120
00:19:23,917 --> 00:19:26,204
ja ett� meid�n tulisi iloita.
121
00:19:27,158 --> 00:19:30,356
Ei. Tarvitsemme h�nt� t��ll�.
122
00:19:31,999 --> 00:19:34,594
Olemme vihaisia
h�nen murhaajalleen -
123
00:19:34,760 --> 00:19:37,525
ja sen takia,
mit� yhteis�ss�mme tapahtuu.
124
00:19:38,521 --> 00:19:42,595
Hector ei antanut turhia lupauksia.
125
00:19:43,563 --> 00:19:47,011
Rakastimme h�nt�
h�nen tekojensa t�hden.
126
00:19:49,924 --> 00:19:54,818
Moniko teist� saa kiitt��
el�m�st��n h�nt�?
127
00:19:54,966 --> 00:20:01,009
Tied�tte, ett� olisitte haudassa,
ellei h�n olisi opastanut teit�.
128
00:20:02,368 --> 00:20:06,260
Ellei h�n olisi osoittanut
paremman tavan el��.
129
00:20:08,650 --> 00:20:13,930
Voin sanoa vastuussa
olevalle jengille vain t�m�n:
130
00:20:14,131 --> 00:20:20,823
Jumala teit� armahtakoon,
sill� tapoitte aidon pyhimyksen.
131
00:20:23,574 --> 00:20:25,782
Teille, yst�v�ni...
132
00:20:27,255 --> 00:20:30,259
Sanon teille, ett� tunnemme
oikeutettua vihaa.
133
00:20:30,376 --> 00:20:33,756
Emme saa silti vaipua
ep�toivoon.
134
00:20:33,937 --> 00:20:37,351
Hectorin ruumis on ehk� levossa -
135
00:20:37,498 --> 00:20:43,382
mutta h�nen henkens� el��
meiss� jokaisessa.
136
00:20:44,660 --> 00:20:48,347
Jos otamme vastuun
yhteis�st�mme -
137
00:20:48,501 --> 00:20:53,519
niin Hectorin perint� el�� meiss�.
138
00:20:54,863 --> 00:20:57,070
Rukoilkaamme.
139
00:21:13,948 --> 00:21:19,786
Is� odotti kuulevansa sinusta.
H�n odotti ja odotti.
140
00:21:19,950 --> 00:21:22,875
Se satutti h�nt�, Daniel.
141
00:21:23,031 --> 00:21:27,082
Oli asioita, jotka piti tehd�.
Asioita, joista en halunnut puhua.
142
00:21:27,232 --> 00:21:31,158
Miksi et?
H�n oli niin ylpe� sinusta.
143
00:21:31,313 --> 00:21:34,954
H�n sanoi aina,
ett� olet erityinen.
144
00:21:35,114 --> 00:21:39,051
Olit aina enemm�n
kuin vain h�nen paras oppilaansa.
145
00:21:40,036 --> 00:21:43,518
Olen is�llesi velkaa
enemm�n kuin ikin� arvaatkaan.
146
00:21:43,677 --> 00:21:45,884
Olen pahoillani.
147
00:21:47,318 --> 00:21:50,129
Tied�th�n, millainen h�n
oli n�ytt�m��n tunteitaan.
148
00:21:50,279 --> 00:21:52,691
Se oli h�nelle vaikeaa.
149
00:21:52,839 --> 00:21:55,934
Kun h�n kuuli vangitsemisestasi...
150
00:21:56,080 --> 00:21:58,959
Jouduit siihen
kamalaan vankilaan.
151
00:21:59,961 --> 00:22:06,926
H�nen surunsa... H�n...
Me luulimme, ett� olet kuollut.
152
00:22:09,964 --> 00:22:12,399
Olisit n�hnyt h�nen ilmeens� -
153
00:22:12,565 --> 00:22:17,174
kun h�n kuuli paostasi,
ja ett� sait kunniamitalin.
154
00:22:18,167 --> 00:22:23,902
H�n oli kuin olisi saanut pojan,
ja nyt h�n on poissa.
155
00:22:24,048 --> 00:22:29,659
Daniel, anna h�nen menn�.
Tied�t, miten vaikeaa h�nell� on.
156
00:22:31,730 --> 00:22:36,465
Halusin vain selitt��.
- Ei sinun tarvitse.
157
00:22:36,612 --> 00:22:41,471
Olen vain hyvill�ni, ett� palasit.
Olen niin kyll�stynyt t�h�n.
158
00:22:41,613 --> 00:22:46,017
T�m� julma murha...
Toivottavasti selvit�mme t�m�n.
159
00:22:46,175 --> 00:22:51,296
Teen kaikkeni Hectorin
murhaajien l�yt�miseksi.
160
00:22:51,456 --> 00:22:55,450
Kiitos. Tapaamme illalla
puhuaksemme asiasta.
161
00:22:55,617 --> 00:22:59,065
Toivon, ett� voisit tulla.
162
00:23:00,419 --> 00:23:04,413
Tulen paikalle.
- Hyv�. Annan sinulle kyydin.
163
00:23:04,580 --> 00:23:06,047
N�yt�n sinulle jotain
ennen tapaamista.
164
00:23:12,502 --> 00:23:16,189
N�ytt�� silt�,
ett� kaikki muuttavat pois.
165
00:23:16,343 --> 00:23:19,279
Joku tarjosi is�lle rahaa
asunnoista.
166
00:23:19,424 --> 00:23:24,260
Tied�th�n sin� h�net.
Latinolohik��rme.
167
00:23:25,466 --> 00:23:27,821
H�n ei olisi ikin� l�htenyt t��lt�.
168
00:23:27,986 --> 00:23:30,444
Se alkoi nelj� kuukautta sitten.
169
00:23:30,587 --> 00:23:33,557
Ihmiset alkoivat myyd�
kiinteist�j��n.
170
00:23:33,708 --> 00:23:38,909
Sitten jengil�isi� alkoi ilmaantua.
He ovat aivan mahdottomia.
171
00:23:39,070 --> 00:23:43,587
Siksi niin moni on l�htenyt.
- En tiennyt tilanteesta.
172
00:23:46,312 --> 00:23:48,314
En halua muuttaa.
173
00:23:48,472 --> 00:23:51,442
T�m� on kotini.
Yst�v�ni ovat t��ll�, ty�ni.
174
00:23:51,593 --> 00:23:57,921
Kaikki muuttavat. Kamalaa.
- Fiksua. T��ll� on vaarallista.
175
00:23:58,075 --> 00:24:01,307
Kaikkialla on vaaroja.
- Ei jengej� ole joka paikassa.
176
00:24:01,476 --> 00:24:04,765
Ent� poliisi?
Mikseiv�t he takaa oikeutta.
177
00:24:04,917 --> 00:24:08,319
Ennen kuin meist� tulee
vain yksi tilasto lis��.
178
00:24:08,478 --> 00:24:12,063
Aivan. Soitimme poliisille.
He l�hettiv�t terveystarkastajan.
179
00:24:12,199 --> 00:24:15,169
Teemme ylit�it� l�yt��ksemme
Hectorin murhaajat.
180
00:24:15,320 --> 00:24:19,314
Pyyd�n k�rsiv�llisyytt�.
- Ei!
181
00:24:19,481 --> 00:24:23,532
Minulla on ongelmia kotona.
Minulla on ongelmia liikkeess�.
182
00:24:23,682 --> 00:24:26,914
Haluamme �isin rauhaa.
183
00:24:27,083 --> 00:24:29,962
Mit� tied�mme yrityksest�,
joka ostaa kiinteist�j�?
184
00:24:30,124 --> 00:24:33,060
Se on sveitsil�isyritys,
joka ostaa ongelmakiinteist�j�.
185
00:24:33,205 --> 00:24:34,843
Miksi kiinteist�mme halutaan?
186
00:24:35,005 --> 00:24:40,331
Edustaja Bosenin piti tulla,
mutta h�n perui tulonsa.
187
00:24:42,688 --> 00:24:47,251
Rauhoittukaa. Tied�mme vain,
mist� yhti� haluaa kiinteist�j� -
188
00:24:47,409 --> 00:24:50,015
ja paljonko se tarjoaa.
189
00:24:50,170 --> 00:24:52,582
Luen teille osan t�st�.
190
00:24:52,730 --> 00:24:57,578
"Avalon Land Corporation tarjoaa
Fairview'n huoneistoista -
191
00:24:57,732 --> 00:25:03,343
ja Main Streetin ja 3rd Streetin
taloista aina rautatielle asti -
192
00:25:03,494 --> 00:25:08,944
sek� 3O eekkerist� tonttimaata
1,9 miljoonia dollaria."
193
00:25:10,255 --> 00:25:12,076
Kasvoin t��ll�.
194
00:25:12,216 --> 00:25:17,177
Tied�n kiinteist�jen arvon.
Jo tonttimaan arvo on enemm�n.
195
00:25:17,337 --> 00:25:21,901
Is�ll� ei ollut koulutusta, mutta
h�nkin tiesi kiinteist�ns� arvon.
196
00:25:22,059 --> 00:25:26,417
Sen takia h�n ei halunnut myyd�.
Toinen syy oli se -
197
00:25:26,580 --> 00:25:31,314
ett� t�m� on aito yhteis�
Ihmiset auttavat toisiaan.
198
00:25:31,461 --> 00:25:34,590
Mist� muualta sellaista l�ytyy?
Sellaiselle ei ole hintaa.
199
00:25:34,742 --> 00:25:40,637
T�m� alkaa olla sotatanner.
Is� ei en�� jaksa enk� min�k��n.
200
00:25:40,784 --> 00:25:45,985
Tarjous raukeaa 48 tunnissa.
Siksi yrit�mme ratkoa t�m�n nyt.
201
00:25:46,146 --> 00:25:49,321
Jos he kerran painostavat,
he ovat ep�toivoisia.
202
00:25:49,467 --> 00:25:53,791
��nest�n vastaan.
En myy enk� muuta pois.
203
00:25:58,109 --> 00:26:00,704
Edustaja odottaa, herra Thorn.
204
00:26:12,713 --> 00:26:15,672
Hendricks, hauska tavata.
205
00:26:15,834 --> 00:26:20,238
Meill� on ongelma.
- Mik�?
206
00:26:20,395 --> 00:26:23,115
Kaupunginvaltuusto
ei lykk�� ilmoitusta.
207
00:26:23,276 --> 00:26:27,714
Aina on jokin keino.
- Ehk� jos polttaa paikat.
208
00:26:27,878 --> 00:26:32,202
Keksitte juuri yhden keinon.
- Ette voi olla tosissanne.
209
00:26:32,359 --> 00:26:35,511
Paljonko rahaa tarvitsette,
ett� valtuusto suostuu?
210
00:26:35,640 --> 00:26:37,483
Sellainen on jo my�h�ist�.
211
00:26:37,680 --> 00:26:41,276
Tarvitaan kiinteist�jen omistajien
yhten�inen suostumus myyd�.
212
00:26:43,122 --> 00:26:48,857
Yhten�inen suostumusko?
Mit� luulette meid�n tekev�n?
213
00:26:50,444 --> 00:26:54,484
Kyse on t�st�:
t�m� on upea saavutus.
214
00:26:54,645 --> 00:26:58,161
Aikaa on vain viikko.
- Meh�n edistymme.
215
00:26:58,326 --> 00:27:02,445
Yh� useampi myy.
Nyt kauppakin myyd��n.
216
00:27:02,607 --> 00:27:05,657
J�ljelle j�� vain
Fairview Gardens.
217
00:27:05,808 --> 00:27:12,943
He haittaavat rakentamista.
Otan toki riskej�.
218
00:27:13,090 --> 00:27:17,700
Ly�n vain varmoja vetoja,
koska teen niist� varmoja.
219
00:27:17,852 --> 00:27:20,697
Tuohon tulee
punaisen metrolinjan asema -
220
00:27:20,853 --> 00:27:24,108
ja tienaan sen ansiosta
miljoonia dollareita.
221
00:27:29,215 --> 00:27:31,389
Yst�v�t, kuunnelkaa.
222
00:27:31,536 --> 00:27:35,337
Emme voi tehd� p��t�st�,
ennen kuin saamme lis�tietoja.
223
00:27:35,497 --> 00:27:40,299
Kuten tied�tte, Daniel Silva
oli armeijan erikoisjoukoissa.
224
00:27:40,458 --> 00:27:43,860
Jos joku saa tietoja yrityksest�,
niin h�n.
225
00:27:44,019 --> 00:27:48,093
Ehdotan, ett� ��nestyst�
lyk�t��n 48 tuntia.
226
00:27:48,260 --> 00:27:51,139
Kaikki, jotka kannattavat,
sanokaa "jaa".
227
00:27:51,261 --> 00:27:55,871
Jaa-��net voittavat.
Lis�ksi on toinenkin asia.
228
00:27:56,063 --> 00:27:59,625
Nyt kun olemme menett�neet
yst�v�mme Hectorin -
229
00:27:59,784 --> 00:28:03,312
tarvitsemme jonkun johtamaan
t�t� naapurustovaltuustoa.
230
00:28:03,465 --> 00:28:08,506
Tarvitsemme korvaajan.
Onko ehdokkaita?
231
00:28:09,987 --> 00:28:13,958
Niin, Daniel.
- Nime�n Claudia Sanchezin.
232
00:28:14,148 --> 00:28:16,742
Kannatan ehdotusta.
233
00:28:19,469 --> 00:28:21,188
Vastustaako kukaan?
234
00:28:22,710 --> 00:28:25,919
Asia on siis sovittu.
Onnittelut, Claudia.
235
00:28:28,592 --> 00:28:31,232
Tulehan t�nne ja ota paikkasi.
236
00:28:41,716 --> 00:28:47,292
Kiitos paljon.
Is�ni olisi varmasti tyytyv�inen.
237
00:28:47,437 --> 00:28:53,082
Lupaan, ett� jatkan kamppailua
yhteis�mme puolesta kuten h�n.
238
00:28:57,760 --> 00:29:00,343
Fairview Gardens p��tyy
varmasti pian k�siinne.
239
00:29:00,481 --> 00:29:05,806
Tyt�rt� on helppo suostutella.
- Jos ei ole, olette mennytt�.
240
00:29:07,603 --> 00:29:09,686
T�m� oli t�ss�.
- Luulin...
241
00:29:09,844 --> 00:29:14,999
T�m� oli t�ss�. Ohjatkaa
ulkona odottava herra t�nne.
242
00:29:17,846 --> 00:29:20,645
Herra Thornilla on asiaa.
243
00:29:38,692 --> 00:29:43,551
K�sitell��np� yksi asia ensin.
Kukaan ei kuole, ellen k�ske.
244
00:29:43,693 --> 00:29:49,327
H�n kaatui portaissa.
Ihmisi� kuolee joka p�iv�.
245
00:29:49,495 --> 00:29:51,862
Mit� muuta t�n��n tapahtui?
246
00:29:53,016 --> 00:29:54,984
Turha yritt�� esitt��.
247
00:29:55,136 --> 00:29:59,381
Tied�n, ett� tunnistamaton
henkil� ilmaantui paikalle -
248
00:29:59,538 --> 00:30:03,191
ja h�n hoiteli ei vain yht�
vaan kolme parasta miest�si.
249
00:30:03,339 --> 00:30:07,868
En tied�, kuka h�n on,
mutta selvit�n asian.
250
00:30:08,020 --> 00:30:10,376
Annan sinulle toisen tilaisuuden.
251
00:30:10,501 --> 00:30:13,391
Ne ihmiset eiv�t tied�,
mik� heille on parhaaksi.
252
00:30:13,582 --> 00:30:18,270
Sinulle taas on parhaaksi
k�ske� heid�n l�hte� tai kuolla.
253
00:30:18,423 --> 00:30:22,736
Menik� perille?
- Meni.
254
00:30:22,904 --> 00:30:26,033
V�rv�t��n parempia miehi�
sekop�iden sijaan.
255
00:30:30,667 --> 00:30:36,038
T�ss� on enemm�n kuin tarpeeksi
kattamaan kulusi.
256
00:30:39,509 --> 00:30:42,911
�l� laske rahoja t��ll�.
257
00:30:43,070 --> 00:30:48,476
Kun saat hyvi� uutisia, soita.
Jos et saa, saat selitt�� Frankille.
258
00:30:58,715 --> 00:31:03,312
Yksi parhaista aseistani
on usko ihmisiin.
259
00:31:09,238 --> 00:31:12,845
H�nt� ei n�y.
- H�n tulee pian.
260
00:31:12,999 --> 00:31:17,915
K�vin t��ll� ennen. Muistatko?
- Kolme henke�.
261
00:31:18,040 --> 00:31:20,726
Muistan kyll�.
262
00:31:20,921 --> 00:31:26,076
Sain t�nne vuoden porttikiellon,
koska pidin v�h�n hauskaa.
263
00:31:26,763 --> 00:31:28,811
Otetaan jotain juotavaa.
- Jep.
264
00:31:28,963 --> 00:31:35,564
Yksi tyyppi rehenteli liikaa.
Koko paikka meni uusiksi.
265
00:31:36,565 --> 00:31:39,967
Teddy.
- Rafael, miten menee?
266
00:31:40,126 --> 00:31:44,348
Pitk�st� aikaa.
H�n on veljeni. Sotasankari.
267
00:31:44,488 --> 00:31:47,696
Terve.
- Danny. Hauska tavata.
268
00:31:47,848 --> 00:31:51,250
Mit� saisi olla?
Shirley Templek� kuten veljellesi?
269
00:31:52,370 --> 00:31:56,387
Otan soodavett� ja h�n...
- Viski ja vesi.
270
00:32:00,012 --> 00:32:05,828
Kaksi Silvan veljest� kimpassa...
�lk�� tuhotko koko paikkaa.
271
00:32:15,696 --> 00:32:17,517
Heip� hei.
272
00:32:18,977 --> 00:32:21,026
Miten menee?
273
00:32:21,178 --> 00:32:25,149
N�yt�t hyv�lt�.
- �l�h�n nyt, veliseni.
274
00:32:25,299 --> 00:32:29,908
Olet kaunis ja tyylik�s.
Jos minulla olisi dollari, niin...
275
00:32:30,941 --> 00:32:33,455
Anna olla, veliseni.
276
00:32:35,422 --> 00:32:38,028
Etk� tarjoa juotavaa?
- Mit� haluat?
277
00:32:38,183 --> 00:32:42,200
Haluan apinan aivot j�ill�.
278
00:32:43,424 --> 00:32:46,462
Apinan?
- Kuulit kyll�, Tarzan.
279
00:32:46,625 --> 00:32:48,674
Erinomainen valinta.
280
00:32:49,746 --> 00:32:52,545
Onko kaikki kunnossa?
- Toki.
281
00:32:59,389 --> 00:33:02,279
Kippis.
- Kuin my�s.
282
00:33:09,752 --> 00:33:14,361
Olen yritt�nyt sanoa t�t� h�nelle.
283
00:33:14,513 --> 00:33:18,678
Kaupunki muuttuu.
Asuinalueet muuttuvat.
284
00:33:18,834 --> 00:33:23,876
Kiinteist� kannattaa myyd�.
On riski odottaa liian kauan.
285
00:33:24,076 --> 00:33:26,078
Pystyt siihen.
286
00:33:26,717 --> 00:33:28,685
Minua ei j�tet� rauhaan.
287
00:33:30,678 --> 00:33:34,490
Pit�� soittaa.
- Selv�, Rafael.
288
00:33:38,920 --> 00:33:42,482
Taisin olla v��r�ss� sinusta.
- Useimmat ovat.
289
00:33:42,601 --> 00:33:46,902
My�s Rafaelko?
- Olemme kumpikin muuttuneet.
290
00:33:47,082 --> 00:33:51,976
Sin� katosit.
- En halua nyt puhua siit�.
291
00:33:55,165 --> 00:33:58,488
Sitten joudut t�llaisen
sotkun keskelle.
292
00:33:58,646 --> 00:34:02,697
En osannut odottaa t�llaista.
- En min�k��n.
293
00:34:02,807 --> 00:34:05,652
Ajatus t�st� paikasta
piti minut elossa.
294
00:34:05,848 --> 00:34:10,252
T�st� paikasta?
- T�st� kaupungista ja sinusta.
295
00:34:14,930 --> 00:34:18,139
Pit�� menn�.
Asemalla kaivataan apua.
296
00:34:18,291 --> 00:34:21,261
Onko kaikki hyvin?
N�hd��n aamulla.
297
00:34:21,452 --> 00:34:26,858
En tied�, sanoinko jo t�t�,
mutta on hyv�, ett� olet t��ll�.
298
00:34:29,775 --> 00:34:31,982
Ja sin� taas...
299
00:34:38,977 --> 00:34:42,015
Tytt� omistaa asunnot
ja johtaa komiteaa.
300
00:34:42,178 --> 00:34:44,864
Mik� t�ss� on ongelmana?
301
00:34:45,019 --> 00:34:51,187
Daniel? Kuka h�n on? Vai niin.
Tied�t, mit� tehd�.
302
00:34:58,143 --> 00:35:02,080
Aika on hassu juttu.
Ihminen keksi ajan -
303
00:35:02,264 --> 00:35:06,110
jotta saisit asiat hoidettua
ennen pime��.
304
00:35:06,225 --> 00:35:10,549
Nyt ajasta on tullut oikea �mm�,
joka valtaa kaiken.
305
00:35:10,706 --> 00:35:15,360
Kiinteist�jen omistajat tapaavat
huomisiltana p��tt��kseen asian.
306
00:35:15,548 --> 00:35:19,189
Sinun pit�� selvitt�� kaikki
siit� Silvan tyypist�.
307
00:35:19,349 --> 00:35:25,186
Selvit�, mik� h�nt� innostaa.
Raha, naiset, huumeet vai mik�?
308
00:35:25,310 --> 00:35:29,760
Ota se selville,
niin voin tarttua siihen.
309
00:35:51,838 --> 00:35:57,004
Kuulin, ett� te meksikaanit
todella tykk��tte tacoista.
310
00:35:57,159 --> 00:35:59,970
Jestas, haisee koiranpaskalta.
311
00:36:01,000 --> 00:36:05,257
Kuulin my�s, ett� tykk��tte
tulisesta sapuskasta.
312
00:36:09,803 --> 00:36:13,205
Nyt on parempi, eik�?
- Mit� oikein haluat?
313
00:36:13,404 --> 00:36:14,769
Kuule, s�p�liini.
314
00:36:14,884 --> 00:36:19,698
Yst�vi�ni huolettaa se,
ett� teik�l�isi� livahtaa maahan -
315
00:36:19,846 --> 00:36:24,500
ja viette meilt� ty�t,
joten voisitte painua hittoon.
316
00:36:24,687 --> 00:36:27,919
Nyt heti.
- Min� hoidan t�m�n, Claudia.
317
00:36:28,088 --> 00:36:32,526
Mik� ihme h�nt� vaivaa?
- Odota autossa, Claudia.
318
00:36:34,130 --> 00:36:36,986
Olet oikea ��li�.
319
00:36:37,171 --> 00:36:42,007
Olet kuin mehukas kananpala,
jonka voisin sy�d�.
320
00:36:42,132 --> 00:36:46,103
Ei kai haittaa,
jos otan maistiaiset?
321
00:37:13,901 --> 00:37:16,507
Vied��n t�m� pummi pihalle.
322
00:37:38,668 --> 00:37:42,480
Olen vihainen,
koska et ikin� soittanut.
323
00:37:44,630 --> 00:37:46,713
En pystynyt.
324
00:37:49,391 --> 00:37:52,998
Katso minua.
Olisin kyll� halunnut.
325
00:37:53,993 --> 00:37:55,711
Niin varmaan.
326
00:37:57,474 --> 00:37:59,601
Tanssi kanssani.
327
00:38:40,206 --> 00:38:43,734
Mit� mietit?
- Hector. Onko h�nest� tietoja?
328
00:38:43,887 --> 00:38:48,609
10 vuotta sitten ratkoimme
yli 90 prosenttia murhista.
329
00:38:48,768 --> 00:38:52,819
Nykyisin luku on tuskin 60 %:a.
Moni selvi�� murhasta.
330
00:38:52,969 --> 00:38:56,497
Usein murhaaja on uhrin tuttu
kuten aviomies tai is�.
331
00:38:58,011 --> 00:39:01,220
Ei t�ss� tapauksessa.
- Ette siis tied� mit��n.
332
00:39:01,332 --> 00:39:03,584
Sanoin jo:
anna meid�n hoitaa t�m�.
333
00:39:03,732 --> 00:39:06,372
Joku l�hetti jengil�iset
h�irik�im��n alueelle.
334
00:39:06,573 --> 00:39:09,782
En tied�, kenest� on kyse,
mutta aion ottaa selv��.
335
00:39:09,894 --> 00:39:12,307
Danny, kuule...
336
00:39:12,535 --> 00:39:16,336
Olen aina ihaillut sinua.
Olet loistava taistelija.
337
00:39:16,496 --> 00:39:19,728
L�hdit yliopistoon,
menit sotaan ja sitten katosit.
338
00:39:19,897 --> 00:39:25,895
Minulla oli ty�. �l� katso noin.
En voi kertoa siit� mit��n.
339
00:39:27,939 --> 00:39:32,469
Nyt sitten palasit.
Tekem��n mit�?
340
00:39:33,661 --> 00:39:38,019
Haluan auttaa, jos voin.
- T�m� on minun reviiri�ni.
341
00:39:38,142 --> 00:39:41,704
�l� aiheuta ongelmia.
- Olen sen Hectorille velkaa.
342
00:40:08,151 --> 00:40:13,169
Terve. Miss� Rafael on?
- Tulin puhumaan siit�.
343
00:40:13,312 --> 00:40:16,714
Onko h�n kunnossa?
- H�n katoaa aina v�lill�.
344
00:40:16,873 --> 00:40:21,402
H�n on ollut parini kaksi vuotta.
H�n taitaa tehd� jotain tyhm��.
345
00:40:21,555 --> 00:40:26,960
Mit� tarkoitatte?
- Hectorin kuolema kalvaa h�nt�.
346
00:40:27,156 --> 00:40:32,596
H�n taitaa yritt�� hoidella
Hectorin murhaajat omin p�in.
347
00:40:32,758 --> 00:40:36,035
Hienoa.
- Seurasin h�nt� er��lle talolle.
348
00:40:36,159 --> 00:40:42,771
Sen omistaa er�s Paco. Jengitalo.
Tyypill� on pitk� rikosrekisteri.
349
00:40:42,921 --> 00:40:48,212
Kun kysyin Rafaelilta asiasta,
h�n sekosi.
350
00:40:48,362 --> 00:40:50,820
En saa puhuttua h�nelle.
Ehk� sin� saat.
351
00:40:51,003 --> 00:40:55,532
Ehk� h�nell� on todisteita,
ett� Paco tappoi Hectorin.
352
00:40:55,644 --> 00:41:00,970
K�y siell� ja yrit� selvitt�� asiaa.
- Olisiko osoitetta?
353
00:41:01,126 --> 00:41:04,654
7433 Burton Road.
354
00:41:04,807 --> 00:41:08,494
Kiitos tiedoista.
Katson, mit� voin tehd�.
355
00:41:09,288 --> 00:41:10,494
Kiitos.
356
00:42:53,558 --> 00:42:57,120
Hei, miss� olet ollut?
357
00:42:57,319 --> 00:43:02,155
Sinun piti vahtia ulkona.
- Piti auttaa �iti�.
358
00:43:02,280 --> 00:43:04,203
Tyhjenn� taskusi.
359
00:43:20,525 --> 00:43:24,725
Montako kertaa pit�� sanoa?
Monestiko olen sanonut?
360
00:43:25,847 --> 00:43:29,784
Montako kertaa pit�� sanoa?
En kest� katsoa sinua.
361
00:43:29,968 --> 00:43:31,413
Miss� naiseni on?
362
00:43:58,896 --> 00:44:01,309
Paskiaiset.
363
00:46:02,491 --> 00:46:05,893
T�m� kirjanen
tekee meist� rikkaita.
364
00:46:06,052 --> 00:46:09,056
Kuulitko? Nukutko?
365
00:46:11,094 --> 00:46:15,031
T�m� kirjanen
tekee meist� rikkaita.
366
00:47:56,404 --> 00:48:01,297
Paco, her��.
- Mit� hittoa? Mit� kytt��t?
367
00:48:01,445 --> 00:48:06,055
Mit� kytt��t? K�skin vahtia.
Kytt�sitk� naiseni persett�?
368
00:48:06,207 --> 00:48:11,020
Senkin pieni paskiainen.
Haluatko, ett� hakkaan sinut?
369
00:48:12,448 --> 00:48:14,246
Paco!
370
00:48:14,849 --> 00:48:18,490
Ole hiljaa.
- T��ll� on joku tyyppi.
371
00:49:17,067 --> 00:49:19,912
Lopeta! Tapan sinut.
372
00:49:35,312 --> 00:49:38,111
Pakene!
373
00:50:15,964 --> 00:50:18,933
Aiotko varastaa muistikirjani?
374
00:50:19,084 --> 00:50:20,757
Nyt minun on viillett�v� sinua.
375
00:50:38,890 --> 00:50:42,019
Olet hyv�.
Mit� yrit�t seuraavaksi?
376
00:51:03,817 --> 00:51:07,219
Haista paska, paskiainen!
377
00:51:31,985 --> 00:51:36,936
Mit� hittoa sinulle on sattunut?
N�yt�t karmealta.
378
00:51:37,107 --> 00:51:39,871
Tule k�mpilleni.
Voit siistiyty� siell�.
379
00:51:40,748 --> 00:51:42,716
Haen pr�tk�ni.
380
00:52:01,433 --> 00:52:05,872
Danny? Haen sinulle vaatteita
ja keit�n kahvit.
381
00:52:06,035 --> 00:52:09,836
Kuulostaa hyv�lt�. Otan suihkun.
382
00:52:27,081 --> 00:52:29,083
Ensimm�inen numero on
Jos� Vegan.
383
00:52:29,241 --> 00:52:31,597
H�n myi yll�tt�en ravintolansa.
384
00:52:31,762 --> 00:52:34,129
Siell� on my�s Rheen numero.
385
00:52:34,283 --> 00:52:36,878
Kaikki ovat vuokrais�nti�
ja maanomistajia.
386
00:52:37,044 --> 00:52:41,914
Mik� yhteys heill� on?
- Totta. Maanomistajia.
387
00:52:42,085 --> 00:52:45,886
Miksi Pacolla olisi n�m�?
Kai t�m� jotain merkitsee.
388
00:52:48,287 --> 00:52:55,047
Mit�s t�m� on? Merkitty.
"555-9360. Herra Chingon."
389
00:52:55,209 --> 00:52:58,725
Herra Chingon?
Se voi olla kuka tahansa.
390
00:52:58,890 --> 00:53:03,692
Vieress� on dollarimerkkej�.
Katsokaa itse.
391
00:53:03,851 --> 00:53:08,164
Soitetaanko numeroon?
- Soitetaan.
392
00:53:14,614 --> 00:53:17,709
Haloo?
- Haloo?
393
00:53:17,855 --> 00:53:20,108
Niin, haloo?
- Kuka siell� oikein on?
394
00:53:20,256 --> 00:53:23,055
Kuka siell� on?
- Painu helvettiin.
395
00:53:27,258 --> 00:53:28,577
Odota hetki.
396
00:53:31,259 --> 00:53:35,230
Washington.
- Daniel Silva t�ss�.
397
00:53:35,380 --> 00:53:39,101
Danny, mit� kuuluu?
- Kaipaan palvelusta.
398
00:53:39,261 --> 00:53:42,345
Teid�n pit�isi j�ljitt�� numero.
Veljeni voi olla pulassa.
399
00:53:42,462 --> 00:53:47,834
En saisi, mutta teen kaikkeni
auttaakseni Rafaelia.
400
00:53:48,024 --> 00:53:52,394
Numero on 555-9360.
- Selv�.
401
00:53:52,545 --> 00:53:55,754
Otan yhteytt� t�n��n
tai huomenna.
402
00:53:55,906 --> 00:53:59,126
Hieno. Kiitos paljon.
403
00:55:18,449 --> 00:55:25,050
Ei! Ei!
- Claudia, ei. Anna olla.
404
00:55:26,292 --> 00:55:33,291
Siell� oli is�n j��mist�.
H�n kuvansa, palkinnot, kaikki.
405
00:56:09,864 --> 00:56:12,277
Sinua minua, is�.
Olen tehnyt synti�.
406
00:56:12,425 --> 00:56:15,623
Ripitt�ytymisest�ni on vuosia.
Olen tehnyt pahoja asioita.
407
00:56:15,746 --> 00:56:20,400
Painavatko ne omatuntoasi?
- Kyll�, is�.
408
00:56:20,587 --> 00:56:22,749
Kerro siis.
409
00:59:18,438 --> 00:59:22,489
Hyv�� huomenta.
- Buenos d�as.
410
00:59:23,599 --> 00:59:25,886
Hyv�, ett� j�it.
411
00:59:26,520 --> 00:59:30,537
Oletko kunnossa.
- Olen.
412
00:59:35,202 --> 00:59:39,322
Haloo? Kyll�, pieni hetki.
413
00:59:40,284 --> 00:59:44,608
Se on Washington.
H�nell� on asiaa.
414
00:59:45,685 --> 00:59:47,893
Konstaapeli Washington,
mit� kuuluu?
415
00:59:48,886 --> 00:59:52,220
Oletteko varma? Kiitos.
416
00:59:53,768 --> 00:59:57,068
Mit� h�n sanoi?
- Pacon herra Chingon...
417
00:59:57,249 --> 00:59:59,456
H�n on mies
nimelt� Bishop Thorn.
418
01:00:01,210 --> 01:00:03,166
Bishop Thorn?
419
01:00:03,330 --> 01:00:06,892
H�n antoi lahjoituksen
vuokralaisyhdistykselle.
420
01:00:07,652 --> 01:00:10,611
Lahjoituksenko?
- Niin. Ison.
421
01:00:11,653 --> 01:00:15,465
Mik� yhteys heill� on? Miksi Paco
nimitt�� h�nt� herra Chingoniksi?
422
01:00:15,614 --> 01:00:17,947
Miksi Pacolla on h�nen
numeronsa?
423
01:00:18,095 --> 01:00:19,915
Ehk� Paco on t�iss� h�nell�.
424
01:00:20,095 --> 01:00:25,342
Tai ehk� yritt�� kirist�� miest�.
Asia selvi�� vain yhdell� tavalla.
425
01:00:38,180 --> 01:00:40,433
Sinun pit�� tulla ja heti.
H�n on t��ll�.
426
01:00:40,581 --> 01:00:43,710
Tuo eukalyptusta
ja hieronta�ljy�.
427
01:00:43,902 --> 01:00:47,418
Herra Thorn... Daniel Silva.
428
01:00:48,823 --> 01:00:51,543
Herra Silva, hauska tavata.
Miten voin olla avuksi?
429
01:00:57,666 --> 01:01:00,670
Hyv� n�kym�. Poikkeuksellinen.
430
01:01:04,268 --> 01:01:05,724
Vieh�tt�v�.
431
01:01:05,908 --> 01:01:08,389
Miten voin olla avuksi?
- Tulin varoittamaan.
432
01:01:08,549 --> 01:01:12,646
Varoittamaan mist�?
- Joku ehk� aikoo kirist�� teit�.
433
01:01:12,790 --> 01:01:15,669
Kuka?
- H�nen nimens� on Paco.
434
01:01:15,831 --> 01:01:21,794
H�n on jengil�inen.
H�nell� on numeronne.
435
01:01:21,953 --> 01:01:24,843
Kirjasessa on my�s
lista maksuista.
436
01:01:24,994 --> 01:01:27,235
Maksuistako?
437
01:01:28,315 --> 01:01:32,924
K�nnykk�ni kloonattiin taannoin,
joten vaihdoin numeroa.
438
01:01:33,076 --> 01:01:36,171
Mutta ei se liittynyt
kirist�miseen.
439
01:01:36,677 --> 01:01:39,681
Ja t�m�... Kuka h�n olikaan?
- Paco.
440
01:01:39,878 --> 01:01:43,440
Paco.
En ole ikin� kuullutkaan h�nest�.
441
01:01:43,559 --> 01:01:46,814
Ymm�rsin kai v��rin.
Anteeksi, ett� vaivasin.
442
01:01:46,960 --> 01:01:51,694
Ette vaivannut.
Kiitos, ett� varoititte minua.
443
01:01:51,881 --> 01:01:56,206
Mutta olisin hyvill�ni,
jos voisin tutkia sit� kirjasta.
444
01:01:56,363 --> 01:02:03,043
Valitettavasti minulla ei ole sit�.
Kiitos ajastanne.
445
01:02:03,165 --> 01:02:04,826
Olkaa hyv�.
446
01:02:11,447 --> 01:02:15,578
Hanki se muistikirja.
- Kyll�, herra Thorn.
447
01:03:12,384 --> 01:03:18,552
Saat minulta rahaa.
Maksan tuloksista.
448
01:03:19,626 --> 01:03:24,873
H�n on veljeni.
En tiennyt, ett� h�n ilmaantuisi.
449
01:03:24,988 --> 01:03:29,437
Meill� on isompi ongelma: Paco.
H�n on hillit�n ja sotkee kaiken.
450
01:03:29,629 --> 01:03:33,236
Paco ei tee en�� virheit�.
451
01:03:33,390 --> 01:03:37,316
Kerrohan, mit� veljesi aikoo.
452
01:03:39,192 --> 01:03:42,401
En tied�.
- Teen t�st� yksinkertaista.
453
01:03:42,593 --> 01:03:46,644
Tuo veljesi minulle,
tai te kumpikin kuolette.
454
01:03:47,994 --> 01:03:51,123
�l�k� sotke suunnitelmaa.
455
01:04:27,846 --> 01:04:33,376
Hyv� on, Frank. Hyv� on.
N�ink� aiot toimia?
456
01:04:33,527 --> 01:04:39,138
T�m� on onnenp�iv�si, Paco.
El�m�si tilaisuus.
457
01:04:41,129 --> 01:04:43,781
Niinp�.
458
01:04:50,412 --> 01:04:53,541
Haloo?
- Paco t��ll�. Minulla on tietoja.
459
01:04:54,893 --> 01:04:58,660
Mit�?
- Minulla on tietoja Thornesta.
460
01:04:58,854 --> 01:05:00,095
Haluan tavata.
461
01:05:00,215 --> 01:05:04,357
Miss�?
- Tied�t kyll�. K�mp�ss�ni.
462
01:05:04,536 --> 01:05:08,655
Tied�n, miss� se on.
Tulen 20 minuutissa.
463
01:05:13,379 --> 01:05:17,988
Kelpaako?
- Hienoa, Paco.
464
01:05:26,022 --> 01:05:29,618
Haloo?
- Claudia, min� t��ll�.
465
01:05:29,783 --> 01:05:32,582
N�hd��n kirkolla.
- Mist� on kyse?
466
01:05:32,704 --> 01:05:35,117
En ole varma,
mutta et saisi olla yksin.
467
01:05:35,305 --> 01:05:38,309
Palaan tunnin kuluttua.
- Selv�.
468
01:05:42,187 --> 01:05:47,103
Tein, kuten k�skit.
Soitin tyypille. H�n tulee.
469
01:05:47,308 --> 01:05:51,507
Miksi kirjoitit muistiin tietoja
herra Thornesta?
470
01:05:51,629 --> 01:05:55,647
Oletko tyhm�?
- Sekoiletko?
471
01:05:55,791 --> 01:06:00,684
Mit� tietoja? Mit� tarkoitat?
T�m� on meid�n v�lisemme juttu.
472
01:06:00,832 --> 01:06:06,443
Luulitko kirist�v�si Thornia?
- Mit� sekoilet? Miksi kirist�isin?
473
01:06:06,594 --> 01:06:08,767
Olet oikea �mm� ja surkimus.
- Hyv�sti.
474
01:06:08,914 --> 01:06:13,194
N�ink� meinaat toimia?
Ammu. Yritt�isit olla mies.
475
01:06:30,801 --> 01:06:34,056
Kuka nyt onkaan �mm�?
476
01:06:52,647 --> 01:06:56,698
Haluatko tunnustaa, poikani?
- Anna minulle anteeksi, is�...
477
01:06:57,968 --> 01:06:59,982
...sill� aion tehd� synti�.
478
01:07:05,050 --> 01:07:07,463
Miss� se muistikirja on?
479
01:07:13,413 --> 01:07:17,009
Pastori? Daniel?
480
01:07:20,095 --> 01:07:23,907
Pastori? Danny?
481
01:07:30,178 --> 01:07:32,191
Pastori...
482
01:07:35,779 --> 01:07:37,782
H�n taitaa selvit�.
483
01:07:41,021 --> 01:07:43,785
Anna anteeksi, is�,
sill� olen tehnyt synti�.
484
01:07:43,981 --> 01:07:48,977
N�etk�? Olin oikeassa.
H�n selvi��.
485
01:07:49,143 --> 01:07:52,557
Kiitos siit�, etten joudu
tulemaan asunnollesi.
486
01:07:52,704 --> 01:07:56,960
Hyv�, ett� tulit luokseni.
Olet varsinainen kaunotar.
487
01:08:00,986 --> 01:08:04,593
Katsohan, mit� l�ysin:
Pacon muistikirja.
488
01:08:04,747 --> 01:08:10,563
Tiesin, ett� se olisi t��ll�.
�l� kuvittelekaan!
489
01:08:10,709 --> 01:08:13,634
T�m� ei ole
henkesi menett�misen arvoista.
490
01:08:13,790 --> 01:08:17,557
J�t�t siis ��nestyksen v�liin.
491
01:08:17,711 --> 01:08:21,193
Sait haluamasi. P��st� meid�t.
- Niin sain.
492
01:08:21,352 --> 01:08:25,756
Sain haluamani. Menn��np�.
493
01:08:32,115 --> 01:08:33,913
Onko tuo sinun autosi?
494
01:08:34,076 --> 01:08:37,399
Thorn on oikeassa.
Kaltaisesi nainen liikkuu tyylill�.
495
01:08:37,557 --> 01:08:39,559
Painu sis��n.
496
01:08:58,283 --> 01:09:00,899
Olet palapelin viimeinen pala.
497
01:09:14,927 --> 01:09:18,523
Ei, Danny. Ei voi olla totta.
498
01:09:19,649 --> 01:09:22,652
No niin, h�n meni sis��n.
499
01:09:50,297 --> 01:09:53,347
Kaikki yksik�t, menoksi.
500
01:10:04,301 --> 01:10:09,093
Tule ulos. K�det yl�s.
501
01:10:12,744 --> 01:10:15,748
K�y makaamaan mahallesi.
502
01:10:16,505 --> 01:10:19,509
Nyt heti.
- Ottakaa rauhallisesti.
503
01:10:19,666 --> 01:10:22,476
Tottele!
504
01:10:33,350 --> 01:10:36,160
Komisario, min� vien h�net.
505
01:10:36,310 --> 01:10:39,519
Mit� hittoa meinaat?
Sain puhelun Pacolta.
506
01:10:40,632 --> 01:10:44,831
Yritin varoittaa. Olet pid�tetty.
- Pid�tetty? Miksi?
507
01:10:44,993 --> 01:10:48,600
Sinulla on oikeus vaieta...
- Miksi pid�t�t minut?
508
01:10:48,754 --> 01:10:52,976
Murhan takia.
- En ole murhannut ket��n.
509
01:10:53,115 --> 01:10:57,598
Murhasit Pacon.
- Paskat. T�m� oli ansa.
510
01:10:59,797 --> 01:11:05,806
N�in sinut kadulla.
- Tied�t, etten tehnyt t�t�.
511
01:11:07,879 --> 01:11:11,874
On aika lopettaa puheet.
Hanki asianajaja.
512
01:11:12,041 --> 01:11:16,832
Minun on viet�v� sinut.
Hoidetaan t�m� rauhallisesti.
513
01:11:17,002 --> 01:11:21,019
Olen veljesi. Luota minuun.
Kaikki j�rjestyy.
514
01:11:23,964 --> 01:11:27,560
Luotan sinun.
- Selv�.
515
01:11:42,729 --> 01:11:47,134
Ei voi olla totta, ett� teet n�in.
- Ajat muuttuvat.
516
01:11:47,291 --> 01:11:51,513
Olet kovap�inen kuten is�.
- Paskapuheesi ei nyt pure.
517
01:11:51,652 --> 01:11:57,057
P��st� minut t��lt�.
- En voi. Sait meid�t pulaan.
518
01:11:57,213 --> 01:12:01,231
Jos p��st�n sinut,
olen pahassa pulassa.
519
01:12:01,375 --> 01:12:05,472
En v�lit�. Avaa raudat.
- Olit kauan pois.
520
01:12:05,616 --> 01:12:09,860
Et tied�, miten t��ll� toimitaan.
Usko pois, yrit�n pelastaa sinut.
521
01:12:10,017 --> 01:12:15,833
Avaa raudat ja p��st� minut.
- Se ei ole hyv� idea.
522
01:12:15,979 --> 01:12:20,508
Mihin oikein menemme?
T�m� tie ei vie poliisiasemalle.
523
01:12:52,149 --> 01:12:56,758
Peli on k�ynniss�, kovis.
- Kiva mustelma.
524
01:13:16,436 --> 01:13:20,043
Istu siihen. K�y istumaan.
525
01:13:28,639 --> 01:13:30,255
K�det yl�s.
526
01:13:33,201 --> 01:13:37,206
K�skin nostaa k�det!
Nouse siit�.
527
01:13:40,643 --> 01:13:43,454
T�ss� ei olisi tarvinnut
k�yd� n�in.
528
01:14:29,977 --> 01:14:33,186
Kuuntele, veliseni,
ja kuuntele kunnolla.
529
01:14:33,378 --> 01:14:36,894
Kun pomo tulee, sano "kyll�".
- Mille muka?
530
01:14:37,059 --> 01:14:42,225
N�ille elukoilleko?
Oletko hullu? En takuulla.
531
01:14:42,380 --> 01:14:45,430
El�m� ei ole sit�,
mit� kirkossa opetetaan.
532
01:14:45,581 --> 01:14:48,267
Uurastamme, s��st�mme
ja uhraudumme lastemme takia.
533
01:14:48,422 --> 01:14:50,584
Heille haluaa sit�,
mit� itse ei saanut.
534
01:14:50,743 --> 01:14:54,544
Yliopisto, koulutus,
hyv� el�m�, hyv� ty�.
535
01:14:54,744 --> 01:14:56,632
Mutta tied�tk�, mit� opin?
536
01:14:56,784 --> 01:14:59,470
Kyse ei ole siit�,
mit� tiet�� vaan kenet tuntee -
537
01:14:59,625 --> 01:15:01,787
ja mist� on valmis luopumaan.
538
01:15:01,946 --> 01:15:06,350
Viet�n el�m�ni parhaat vuodet
velkaisena -
539
01:15:06,507 --> 01:15:11,629
ja rahtaan roskasakkia
pois kaduilta.
540
01:15:11,789 --> 01:15:17,524
En en�� kest� t�t�,
ellen saa jotain takaisin.
541
01:15:17,670 --> 01:15:23,167
Olen p��tt�nyt ottaa omani.
- On muitakin vaihtoehtoja.
542
01:15:25,593 --> 01:15:27,675
Sinun pit�� sanoa "kyll�".
543
01:15:38,476 --> 01:15:41,878
P��st� minut, Rafael. P��st�!
544
01:15:42,718 --> 01:15:46,325
Jos p��st�n,
kuolemme kumpikin.
545
01:15:47,319 --> 01:15:51,336
No niin. Muista, mit� sanoin.
546
01:16:04,484 --> 01:16:06,941
Kun olin kuusi,
halusin postinjakajaksi.
547
01:16:07,084 --> 01:16:10,852
Kun olin seitsem�n,
halusin Napoleoniksi.
548
01:16:11,006 --> 01:16:16,206
Voit varmasti kuvitella,
miten kunnianhimoni kasvoi.
549
01:16:16,887 --> 01:16:20,892
Sinussa on jotain,
mist� en tahdo p��st� perille.
550
01:16:22,209 --> 01:16:27,227
Niinp� tutkin taustasi.
Olet aave.
551
01:16:28,210 --> 01:16:32,216
Se voi olla pelastuksesi.
552
01:16:32,372 --> 01:16:37,777
Siirr�n 600 000 dollaria tilille
odottamaan sinua.
553
01:16:37,933 --> 01:16:42,007
Ja se on vasta alkua.
- Mit� haluat vastineeksi?
554
01:16:42,174 --> 01:16:46,294
Ett� teet t�it� yrityksess�ni.
555
01:16:46,456 --> 01:16:50,382
Ensimm�inen teht�v�si
on hoitaa huominen ��nestys.
556
01:16:50,537 --> 01:16:56,910
Kun kiinteist�t ovat minun,
saat ne 600 000 dollaria.
557
01:16:57,059 --> 01:16:59,186
Kovin anteliasta.
558
01:17:02,300 --> 01:17:05,782
Sin� tapoit Hectorin.
- En.
559
01:17:05,941 --> 01:17:10,812
Tappamisen hoidat sin� ja valtio.
Sinulla on mainetta.
560
01:17:10,983 --> 01:17:15,182
Sait kunniamitalinkin.
Se kaikki on nyt menneess�.
561
01:17:15,344 --> 01:17:18,724
Lupaan, ett� jos hoidat
t�m�n kunnolla -
562
01:17:18,865 --> 01:17:22,711
olet mukana tiimiss�ni
150-prosenttisesti.
563
01:17:22,866 --> 01:17:25,506
Haluan sinun ja veljesi
toimivan yhdess�.
564
01:17:27,227 --> 01:17:30,743
No niin, mik� on vastauksesi?
565
01:17:31,749 --> 01:17:33,762
Ei.
566
01:17:40,071 --> 01:17:45,226
Paco j�tti muistikirjan.
Sen avulla j��t kiinni.
567
01:17:45,392 --> 01:17:46,883
Muistikirja on meill�.
568
01:17:49,874 --> 01:17:54,483
Miksi luulet olevasi t��ll�?
Pyysin yst�v�llisesti sit� kirjasta.
569
01:17:54,635 --> 01:17:58,732
Tuntui mukavalta, kun huolehdit,
ett� Paco ehk� kirist�� minua.
570
01:17:58,876 --> 01:18:04,589
Nyt teet itse niin.
Pyhimyksen s�dekeh�si tippuu.
571
01:18:06,318 --> 01:18:11,110
Miss� se muistikirja on?
Miss� se hiton kirjanen on?
572
01:18:12,760 --> 01:18:14,843
Senkin tyhm� hullu.
573
01:18:15,001 --> 01:18:18,051
Minulla on taiteellinen tapa
p��tt�� asiat.
574
01:18:23,443 --> 01:18:26,049
Show voi alkaa.
575
01:18:31,005 --> 01:18:33,486
Se oli mustasta silm�st�.
576
01:18:48,250 --> 01:18:49,843
Ei taida tuntua hyv�lt�.
577
01:18:50,971 --> 01:18:55,375
T�m� munuainen ei toimi.
Sinulla on viel� toinen j�ljell�.
578
01:18:55,492 --> 01:18:58,712
�l� pakota ottamaan
tytt�kaveriasi puheeksi.
579
01:18:59,894 --> 01:19:03,740
Pit�k�� h�nt� silm�ll�,
kunnes palaan.
580
01:19:14,458 --> 01:19:19,863
Miss� muistikirja on?
- Jos kosket Claudiaan, kuolet.
581
01:19:20,019 --> 01:19:22,022
Tuki turpasi, Danny.
582
01:19:22,180 --> 01:19:25,230
Tajuatko, kenelle puhut?
Tajuatko, kuka t�m� mies on?
583
01:19:25,381 --> 01:19:28,112
Voit pelastaa itsesi,
Claudian, kaikki.
584
01:19:28,262 --> 01:19:30,059
Herra Thorn.
585
01:19:33,703 --> 01:19:36,298
Saimme muistikirjan.
586
01:19:39,345 --> 01:19:41,347
Hyv�.
587
01:19:41,505 --> 01:19:44,100
Minulla on hyvi�
ja huonoja uutisia.
588
01:19:44,266 --> 01:19:49,467
Huono uutinen on, ettei pastorilla
ole en�� Pacon muistikirjaa.
589
01:19:50,548 --> 01:19:55,589
Kirjanen on nyt meill�,
ja tytt�yst�v�si on hallussamme.
590
01:19:56,590 --> 01:20:00,834
Onko h�n hyviss� k�siss�, Frank?
- Kyll� vain.
591
01:20:00,951 --> 01:20:06,562
Kyll� vain.
H�n on todella hyviss� k�siss�.
592
01:20:06,753 --> 01:20:11,953
Min� pid�n h�nest� huolta.
H�nest� ei siis tarvitse huolehtia.
593
01:20:13,755 --> 01:20:17,010
Tai ehk� tarvitseekin.
594
01:20:21,037 --> 01:20:24,838
Ent� hyv�t uutiset?
- Kipusi on ohi.
595
01:20:25,838 --> 01:20:30,071
Halusit mukaan isoihin kuvioihin.
Nyt on sen aika.
596
01:20:30,239 --> 01:20:34,883
Frank, anna h�nelle aseesi.
Poliisiasetta ei kannata k�ytt��.
597
01:20:35,041 --> 01:20:39,900
Tunnen h�net. H�n on arvokas.
Kyll� h�n muuttaa mielens�, jos...
598
01:20:40,042 --> 01:20:42,045
Anna menn�.
599
01:20:47,444 --> 01:20:51,848
Harvardissa tehtiin tutkimus
huipputason johtajista.
600
01:20:51,965 --> 01:20:56,188
Tuloksena oli, ett� tappajanvaisto
on tarpeen liike-el�m�ss�.
601
01:20:56,367 --> 01:21:00,372
Minulla on tappajanvaisto,
samoin v�ell�ni.
602
01:21:06,570 --> 01:21:10,575
Rafael, osoita,
ett� sinullakin on.
603
01:21:10,691 --> 01:21:13,297
Muuten sinut teloitetaan.
604
01:21:16,732 --> 01:21:18,735
Danny, Danny, Danny...
605
01:21:18,853 --> 01:21:23,268
Olin varma,
ett� sinusta olisi miljon��riksi.
606
01:21:23,454 --> 01:21:28,257
Sen sijaan oletkin
surkea pi�ata.
607
01:21:30,616 --> 01:21:33,029
Luotan sinuun.
608
01:21:47,861 --> 01:21:49,682
Rafael teki hyv�� ty�t�.
609
01:21:50,462 --> 01:21:52,852
Siirry tuonne.
610
01:21:53,103 --> 01:21:56,505
Kun h�n on hoidellut veljens�...
611
01:21:57,384 --> 01:21:59,387
...tapa h�net.
612
01:22:00,345 --> 01:22:03,565
Miss� tytt� on?
- Autossanne.
613
01:22:17,710 --> 01:22:20,122
Minulle on suunnitelma varallesi.
614
01:22:20,271 --> 01:22:24,288
Tarjoan samaa sopimusta
kuin kuolleelle yst�v�llesi.
615
01:22:24,472 --> 01:22:26,884
Is�ni kuoli suunnitelmasi takia.
616
01:22:27,032 --> 01:22:30,845
Luuletko, ett� suostun?
- Tied�n, ett� suostut.
617
01:22:33,114 --> 01:22:35,913
Anna menn�. Tee nyt se.
618
01:22:38,076 --> 01:22:41,956
Mieti armeijan mainosta:
yll� t�yteen mittaasi.
619
01:22:42,117 --> 01:22:46,521
Toimi ja ammu.
On my�h�. N��nnyn n�lk��n.
620
01:22:50,759 --> 01:22:55,551
Etk� ole ikin� ampunut ket��n?
- En t�ll� tavalla.
621
01:22:59,002 --> 01:23:01,414
Vuosia kytt�n�,
etk� ole ampunut ket��n.
622
01:23:01,562 --> 01:23:03,656
En kylm�verisesti
enk� todellakaan...
623
01:23:07,924 --> 01:23:11,315
Homma on niin, ett� yst�vi�
ja sukulaisia tulee ja menee.
624
01:23:11,485 --> 01:23:15,365
T�m� menee. Siihen tottuu.
625
01:23:15,526 --> 01:23:20,249
Jokaisella on oma tyylins�.
Sin�kin l�yd�t omasi.
626
01:23:20,368 --> 01:23:25,056
Teet vain, mit� pit��. T�n��n!
627
01:23:41,854 --> 01:23:46,701
Hyv� on. Teen t�m�n
mutta omalla tavallani.
628
01:23:46,815 --> 01:23:49,944
Tyhm� paskiainen.
Luulet olevasi muita parempi.
629
01:23:50,136 --> 01:23:53,265
Ajelet pr�tk�ll�si
ja esit�t kovaa.
630
01:23:53,417 --> 01:23:57,309
Katso nyt itse�si.
Sinulla oli kaikki mahdollisuudet.
631
01:23:57,458 --> 01:24:00,098
Ent� nyt? Mit�?
632
01:24:01,779 --> 01:24:03,987
Min�h�n sanoin sinulle.
633
01:24:04,180 --> 01:24:08,618
Yritin varoittaa sinua,
mutta et kuunnellut.
634
01:24:08,741 --> 01:24:12,428
Olit liian jalo, liian ylpe�.
635
01:24:12,622 --> 01:24:13,703
Per��nny.
636
01:24:13,903 --> 01:24:16,464
Sanoin, ett� hoidan t�m�n
omalla tavallani.
637
01:24:54,634 --> 01:24:57,229
Tiesin, ettei h�n pysty siihen.
638
01:25:20,362 --> 01:25:22,193
Mit� oikein on tekeill�?
639
01:25:23,163 --> 01:25:26,770
Miksi seisoskelette siin�?
Te kolme, painukaa tuonne.
640
01:25:26,964 --> 01:25:28,556
Te j��tte t�nne.
641
01:25:43,568 --> 01:25:49,384
Hoidan projektiani toimistolta
aikarajoitusten takia.
642
01:25:49,530 --> 01:25:53,137
Niink� nimit�t murhaa?
Projektiksi, senkin friikki.
643
01:25:56,052 --> 01:25:58,863
Katso nyt,
mit� sait minut tekem��n.
644
01:26:06,495 --> 01:26:09,693
Haluatko tiet��,
miksi olet t��ll�?
645
01:26:10,736 --> 01:26:17,985
Syy numero yksi on se, ett� et
j�p�tt�isi poliisille ja lehdist�lle.
646
01:26:18,178 --> 01:26:23,049
Toinen syy on se,
ett� surkuttelet is�si kuolemaa -
647
01:26:23,220 --> 01:26:26,941
joten totesin,
ett� saatat ajaa autosi kiskoille.
648
01:26:27,061 --> 01:26:29,359
Silloin koko homma loppuisi.
649
01:26:29,541 --> 01:26:34,788
Ellet sitten luovuta
is�si kiinteist�j� minulle.
650
01:26:37,904 --> 01:26:40,510
Kierr� tuolta.
651
01:26:43,665 --> 01:26:46,078
Allekirjoita se.
652
01:26:46,266 --> 01:26:49,145
Tapatko minut, jos en allekirjoita?
653
01:26:49,267 --> 01:26:51,475
En. Juna tappaa.
654
01:27:15,594 --> 01:27:19,794
Aika kiit�� nopeammin
kuin koskaan ennen.
655
01:27:20,556 --> 01:27:23,560
Hyv� on. Anna kyn�.
- Takuulla.
656
01:27:33,039 --> 01:27:37,569
Hakekaa h�net. �lk�� tappako.
H�nest� voi olla hy�ty�.
657
01:28:45,780 --> 01:28:48,784
Senkin perkele.
658
01:29:58,481 --> 01:30:03,010
Eik� �mm�si parempaan pysty?
Pilaat unelmasi.
659
01:30:03,162 --> 01:30:07,213
Sinun unelmasi, ei minun.
Senkin sairas paskiainen.
660
01:30:07,363 --> 01:30:12,610
Minulle kaikki alkaa t�st�.
Sinun kohdallasi koittaa loppu.
661
01:30:13,885 --> 01:30:18,961
Punainen linja pys�htyy t�ss�.
T�h�n rakennan kaupunkini.
662
01:30:23,168 --> 01:30:24,533
Kuuletko junan?
663
01:30:24,648 --> 01:30:30,134
Kun se kulkee ohi,
olet joko sen kyydiss� tai alla.
664
01:30:30,330 --> 01:30:33,129
Valinta on minun.
665
01:31:07,020 --> 01:31:09,148
Pyyd�n...
666
01:31:09,341 --> 01:31:12,493
Kuten olette kuulleet,
Hectorin murhaajat -
667
01:31:12,622 --> 01:31:17,310
ja koteihinne hy�k�nneet
ovat nyt oikeuden k�siss�.
668
01:31:23,265 --> 01:31:27,487
He... He halusivat saada
n�m� maat ep�toivoisesti -
669
01:31:27,666 --> 01:31:33,072
koska olivat kuulleet,
ett� alue on valittu -
670
01:31:33,228 --> 01:31:36,687
punaisen metrolinjan
risteyspaikaksi.
671
01:31:36,829 --> 01:31:41,028
Nyt meill� on tilaisuus
ryhty� yhteisty�h�n -
672
01:31:41,190 --> 01:31:45,480
paikallisten sijoittajien kanssa,
jotka tapasimme t�n��n.
673
01:31:45,631 --> 01:31:52,436
Toivottakaa siis tervetulleeksi
alueen yst�v�: herra Earl Billings.
674
01:32:06,037 --> 01:32:11,159
Meill� on huima tilaisuus
muuttaa t�t� yhteis��.
675
01:32:11,919 --> 01:32:14,923
Aloitamme kuulemistilaisuudet -
676
01:32:15,120 --> 01:32:20,650
jotta voimme keskustella
yhteis�mme eduista.
677
01:32:33,965 --> 01:32:37,561
Mihin l�hdet?
Etel�-Amerikkaan? L�hi-it��n?
678
01:32:37,726 --> 01:32:40,321
En osaa sanoa.
679
01:32:42,567 --> 01:32:45,162
P�rj�ile.
- Claudia...
680
01:32:49,209 --> 01:32:53,819
Ymm�rr�n kyll�. Ajattelin vain...
- N�m� eiv�t ole j��hyv�iset.
681
01:33:07,935 --> 01:33:10,347
Minun on paras palata sis�lle.
682
01:33:34,382 --> 01:33:38,399
Suomennos: Hamid Guedra
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
57113