All language subtitles for Latin Dragon [2004] DVB Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,917 --> 00:03:04,698 Nyt menn��n. Hoidetaan homma. - Joo, siisti�. 2 00:03:04,839 --> 00:03:11,599 H�n saa t�llaisesta. H�n ei ehdi tajuta, mit� tapahtui. 3 00:03:12,641 --> 00:03:15,076 T�m�n j�lkeen h�n ei potki en�� ket��n. 4 00:03:24,564 --> 00:03:27,739 Is�, olet t�iss� liian my�h��n. 5 00:03:27,885 --> 00:03:31,572 Mit� sin� t��ll� teet? - Tulin antamaan suukon. 6 00:03:31,726 --> 00:03:35,254 Ja kyydin kotiin. - Tykk��n k�vell�. 7 00:03:35,407 --> 00:03:39,846 Saan aikaa ajatella. - Et saa k�vell� t�h�n aikaan. 8 00:03:40,009 --> 00:03:43,810 Voimme jutella. Tulehan nyt. 9 00:03:46,531 --> 00:03:49,968 No niin, se vitsi. - Ei kai se ankkavitsisi? 10 00:03:50,132 --> 00:03:54,820 Taitaa olla. Mik� vika siin� on? - Olet ihan sekop��. 11 00:03:54,973 --> 00:04:00,298 Olisi pit�nyt j�tt�� h�net pois. - Otan vain iisisti. 12 00:04:00,454 --> 00:04:02,582 Oletteko treffeill�, �mm�t? 13 00:04:03,695 --> 00:04:06,699 Tukkikaa turpanne. 14 00:04:11,578 --> 00:04:15,572 Miten yliopistossa sujuu? - Hyvin. Mutta se on kallista. 15 00:04:15,739 --> 00:04:20,109 Olen s��st�nyt opintoihisi syntym�st�si asti. 16 00:04:20,260 --> 00:04:25,234 Ei rahalla ole v�li�. - Tied�t, ett� olet s��st�nyt. 17 00:04:25,382 --> 00:04:30,673 Tulen kuitenkin sinulle t�ihin. S��stet��n rahaa, ja aloitan heti. 18 00:04:30,823 --> 00:04:33,952 Suoritat opinnot. �itisi olisi halunnut sit�. 19 00:04:35,344 --> 00:04:39,316 Is�, et voi ottaa lis�� velkaa. 20 00:04:39,466 --> 00:04:42,721 Jutellaan, mutta ei t�st�. - Mutta is�... 21 00:04:42,867 --> 00:04:46,018 Claudia... - Is�... 22 00:04:46,187 --> 00:04:48,554 Niin sit� pit��, tytt�seni. 23 00:04:48,708 --> 00:04:52,987 Kuuntelehan nyt. Yliopisto on reittisi pois. 24 00:04:53,149 --> 00:04:59,272 Sinua odottaa suuri seikkailu mutta ei t��ll�. 25 00:04:59,471 --> 00:05:01,110 Hidasta v�h�n. 26 00:05:01,272 --> 00:05:03,684 Ole tosissasi. - Olenhan min�. 27 00:05:03,833 --> 00:05:07,087 Emme ole tanssikerhossa. - Pankaa huivit. 28 00:05:08,394 --> 00:05:10,066 Hoidetaan homma. 29 00:05:10,234 --> 00:05:12,521 L�ski, hoitele puhelinlinjat. 30 00:05:14,796 --> 00:05:17,412 Pys�k�i auto. 31 00:05:37,362 --> 00:05:41,811 T��ll� on en�� nelj� huoneistoa. Min� hoitelen vanhuksen. 32 00:05:42,964 --> 00:05:45,171 Menk�� asuntoon numero 5. 33 00:05:45,324 --> 00:05:47,373 K�vimme siell� eilen. 34 00:05:51,326 --> 00:05:53,887 Haloo? Haloo? 35 00:06:44,741 --> 00:06:47,154 Apua! 36 00:06:48,502 --> 00:06:51,518 Hyv�� y�t�, tytt�seni. - Hyv�� y�t�, is�. 37 00:06:54,544 --> 00:06:58,072 Muuten... Huomisiltana k�velen kotiin. 38 00:06:58,225 --> 00:06:59,635 Olet rakas, is�. 39 00:06:59,785 --> 00:07:02,960 N�hd��n huomenna, kun haen sinut. 40 00:07:34,835 --> 00:07:37,441 Oletko kunnossa? - Mieheni! 41 00:07:37,596 --> 00:07:43,002 Hector, mit� meinaat? Anna sen �mm�n olla. 42 00:07:43,118 --> 00:07:45,291 Terve, Hector. Miten menee? 43 00:07:45,478 --> 00:07:50,804 Olen t�ss�. Mit� haluat? - Oli ik�v�. Halataanko? 44 00:08:00,643 --> 00:08:04,136 Turvat tukkoon. 45 00:08:04,764 --> 00:08:07,768 Per��ntyk�� siit�. 46 00:08:12,006 --> 00:08:17,024 "Varo lohik��rmeen vihaa." Muistatko, kun sanoit niin? 47 00:08:17,167 --> 00:08:21,094 Mit� ihmett� tapahtui? N�yt�t loppuun palaneelta. 48 00:08:21,209 --> 00:08:25,658 Latinolohik��rme n�ytt�� l�hinn� vanhalta latinoliskolta. 49 00:08:28,011 --> 00:08:30,252 Mihin luulet per��ntyv�si? 50 00:08:30,411 --> 00:08:34,530 Miksi tulitte? Pellesi ovat h�pe�ksi. 51 00:08:34,692 --> 00:08:41,452 Miksi teet omillesi n�in? - Kysyn sit� joskus itselt�ni. 52 00:08:45,335 --> 00:08:47,975 Mitenk�s vanha lisko nyt p�rj��? 53 00:08:48,096 --> 00:08:52,910 En silti mieti asiaa kovin usein. Sit� paitsi, Hector... 54 00:08:53,978 --> 00:09:01,034 He eiv�t omiani. Katsohan. N�m� t�ss�, n�m� ovat omiani. 55 00:09:03,701 --> 00:09:06,717 Onko kaikki hyvin? 56 00:09:09,222 --> 00:09:13,523 Anna tulla. Ei tunnu miss��n. - Tied�n. Olet nimitt�in kuollut. 57 00:09:18,945 --> 00:09:21,949 Milt�s nyt tuntuu? 58 00:09:36,550 --> 00:09:37,960 Alahan tulla. 59 00:09:39,591 --> 00:09:44,632 Avaan oven sinulle. Tulehan sielt�. 60 00:09:47,393 --> 00:09:50,830 Yl�s siit�. Nouse. 61 00:10:17,122 --> 00:10:20,968 Kuunnelkaa. Kukaan ei n�hnyt mit��n. 62 00:10:22,803 --> 00:10:29,210 Miksi asutte viel� t��ll�? H�ipyk�� tai te kaikki kuolette. 63 00:11:44,026 --> 00:11:45,642 Terve. 64 00:11:46,707 --> 00:11:49,347 Kauppa on kiinni. 65 00:11:49,468 --> 00:11:51,231 H�ivy siit�. 66 00:11:51,388 --> 00:11:54,119 En halua ongelmia. Haluan vain juotavaa. 67 00:12:13,515 --> 00:12:14,800 Haluan vain juotavaa. 68 00:12:22,037 --> 00:12:24,415 Herra Rhee? 69 00:12:25,438 --> 00:12:28,317 Herra Rhee? 70 00:12:33,680 --> 00:12:36,935 H�ivy. Kauppa on kiinni. 71 00:12:48,645 --> 00:12:52,047 Anna tulla. - �l� luovuta. 72 00:12:54,726 --> 00:12:56,115 Varo, Danny! 73 00:13:00,408 --> 00:13:03,936 Mit� hittoa? Annoit tuon �mm�n hakata sinut. 74 00:13:04,089 --> 00:13:08,345 Etk� saanut nitistetty� h�nt�? - Miss� h�n on? 75 00:13:24,535 --> 00:13:26,742 Helvetti sent��n. 76 00:13:53,463 --> 00:13:57,537 Oletteko kunnossa? - Olen. He rikkoivat paikkoja. 77 00:13:57,664 --> 00:14:03,161 He eiv�t osaa muuta kuin rikkoa. Graffiteja seiniss�. Joka aamu. 78 00:14:03,346 --> 00:14:07,443 Nyt he hajottavat paikkoja. Kuukaudesta toiseen. 79 00:14:07,587 --> 00:14:12,503 En ymm�rr�. Mit� he haluavat? - En tied�. Joskus he varastavat. 80 00:14:12,629 --> 00:14:18,444 L�hinn� he haluavat, ett� h�ivyn. Katso nyt kauppaani. 81 00:14:18,590 --> 00:14:22,322 Minulle riitti. Sain tarjouksen kuukausi sitten. 82 00:14:22,471 --> 00:14:25,236 Tytt�reni k�ski tarttua siihen. Myyn kauppani. 83 00:14:25,392 --> 00:14:30,161 Palaan Brooklyniin. En todellakaan pid� LA:sta. 84 00:14:30,354 --> 00:14:34,234 Ehk�p� menen Jerseyyn ja sied�n mafiaa. 85 00:14:34,395 --> 00:14:39,265 Ainakin heill� on syy tekoihinsa. 86 00:14:39,436 --> 00:14:43,043 T�lle taas ei ole mit��n syyt�. Ei yht��n mit��n. 87 00:14:44,117 --> 00:14:46,040 Tulen ihan kohta. 88 00:15:17,327 --> 00:15:21,264 Turha yritt��. Lattialle siit�, paskiainen. 89 00:15:21,408 --> 00:15:24,617 Ase on tyhj�, Danny! 90 00:15:30,011 --> 00:15:33,470 Herra Rhee, menn��n l��k�riin. - Ei, olen kunnossa. Hoitele h�net. 91 00:15:33,612 --> 00:15:36,217 Hoitele se paskiainen. 92 00:16:52,474 --> 00:16:53,600 Laske se. 93 00:16:54,675 --> 00:16:57,724 Silvon sinut ja kusen kurkkuusi. 94 00:16:58,996 --> 00:17:01,795 Laske se. 95 00:17:11,119 --> 00:17:15,649 Liikkumatta. K�det yl�s, paskiainen. 96 00:17:16,641 --> 00:17:20,612 Jahtaamanne meni sein�m�n yli. - Hiljaa. Auton konepellille. 97 00:17:20,762 --> 00:17:24,494 Teette virheen. - Nyt heti. Nuole pelti�! 98 00:17:25,883 --> 00:17:29,012 K�det sel�n taakse. T�m� on sinulle tuttua. 99 00:17:30,965 --> 00:17:34,493 Oletko kunnossa? - Jep. H�n yritti paeta. 100 00:17:34,646 --> 00:17:40,382 Pid� p��si alhaalla. Miksi pakenit? Oletko pulassa? 101 00:17:42,728 --> 00:17:45,141 Taidat olla. 102 00:17:45,289 --> 00:17:48,088 Washington, nappasimme m�rk�korvan. 103 00:17:53,731 --> 00:17:58,090 Ei p�llittyj� p�lykapseleita. H�n taitaa luulla olevansa kova. 104 00:17:58,293 --> 00:18:04,780 Luuletko olevasi kova, pendejo? Haluatko otella kyt�n kanssa? 105 00:18:04,895 --> 00:18:07,864 Rafael... - Ei h�t��. 106 00:18:08,015 --> 00:18:12,260 Ota matsi kanssani. Jos voitat, p��set vapaaksi. 107 00:18:12,417 --> 00:18:16,024 Oletko tarpeeksi kova? Avaa h�nen rautansa. 108 00:18:16,178 --> 00:18:20,548 Katsotaan, onko h�nell� munaa. - Riisun housut. Rautoja en avaa. 109 00:18:20,699 --> 00:18:25,308 Avaa raudat. Haluan pit�� hauskaa. 110 00:18:35,463 --> 00:18:38,103 Mit� mies? 111 00:18:38,224 --> 00:18:41,069 Et ilmoittanut palaavasi. - Pitik�? 112 00:18:41,265 --> 00:18:45,578 Mit� hittoa t�m� nyt on? - H�n on veljeni. 113 00:18:45,746 --> 00:18:49,433 En ole n�hnyt h�nt� kahteen vuoteen. 114 00:18:49,547 --> 00:18:54,077 Kauppa ry�stettiin. Kytti� ei n�kynyt. 115 00:18:54,269 --> 00:18:58,513 Anteeksi. Olin tulossa, mutta piti sy�d� donitsi loppuun. 116 00:18:59,950 --> 00:19:01,612 �l�k� ala kovistella. 117 00:19:01,751 --> 00:19:05,552 Teemme tuplavuoroja sen takia, mit� Hectorille tapahtui. 118 00:19:09,993 --> 00:19:12,406 Mit� Hectorille tapahtui? 119 00:19:19,356 --> 00:19:23,760 En aio sanoa, ett� Jumala kutsui Hectorin luokseen - 120 00:19:23,917 --> 00:19:26,204 ja ett� meid�n tulisi iloita. 121 00:19:27,158 --> 00:19:30,356 Ei. Tarvitsemme h�nt� t��ll�. 122 00:19:31,999 --> 00:19:34,594 Olemme vihaisia h�nen murhaajalleen - 123 00:19:34,760 --> 00:19:37,525 ja sen takia, mit� yhteis�ss�mme tapahtuu. 124 00:19:38,521 --> 00:19:42,595 Hector ei antanut turhia lupauksia. 125 00:19:43,563 --> 00:19:47,011 Rakastimme h�nt� h�nen tekojensa t�hden. 126 00:19:49,924 --> 00:19:54,818 Moniko teist� saa kiitt�� el�m�st��n h�nt�? 127 00:19:54,966 --> 00:20:01,009 Tied�tte, ett� olisitte haudassa, ellei h�n olisi opastanut teit�. 128 00:20:02,368 --> 00:20:06,260 Ellei h�n olisi osoittanut paremman tavan el��. 129 00:20:08,650 --> 00:20:13,930 Voin sanoa vastuussa olevalle jengille vain t�m�n: 130 00:20:14,131 --> 00:20:20,823 Jumala teit� armahtakoon, sill� tapoitte aidon pyhimyksen. 131 00:20:23,574 --> 00:20:25,782 Teille, yst�v�ni... 132 00:20:27,255 --> 00:20:30,259 Sanon teille, ett� tunnemme oikeutettua vihaa. 133 00:20:30,376 --> 00:20:33,756 Emme saa silti vaipua ep�toivoon. 134 00:20:33,937 --> 00:20:37,351 Hectorin ruumis on ehk� levossa - 135 00:20:37,498 --> 00:20:43,382 mutta h�nen henkens� el�� meiss� jokaisessa. 136 00:20:44,660 --> 00:20:48,347 Jos otamme vastuun yhteis�st�mme - 137 00:20:48,501 --> 00:20:53,519 niin Hectorin perint� el�� meiss�. 138 00:20:54,863 --> 00:20:57,070 Rukoilkaamme. 139 00:21:13,948 --> 00:21:19,786 Is� odotti kuulevansa sinusta. H�n odotti ja odotti. 140 00:21:19,950 --> 00:21:22,875 Se satutti h�nt�, Daniel. 141 00:21:23,031 --> 00:21:27,082 Oli asioita, jotka piti tehd�. Asioita, joista en halunnut puhua. 142 00:21:27,232 --> 00:21:31,158 Miksi et? H�n oli niin ylpe� sinusta. 143 00:21:31,313 --> 00:21:34,954 H�n sanoi aina, ett� olet erityinen. 144 00:21:35,114 --> 00:21:39,051 Olit aina enemm�n kuin vain h�nen paras oppilaansa. 145 00:21:40,036 --> 00:21:43,518 Olen is�llesi velkaa enemm�n kuin ikin� arvaatkaan. 146 00:21:43,677 --> 00:21:45,884 Olen pahoillani. 147 00:21:47,318 --> 00:21:50,129 Tied�th�n, millainen h�n oli n�ytt�m��n tunteitaan. 148 00:21:50,279 --> 00:21:52,691 Se oli h�nelle vaikeaa. 149 00:21:52,839 --> 00:21:55,934 Kun h�n kuuli vangitsemisestasi... 150 00:21:56,080 --> 00:21:58,959 Jouduit siihen kamalaan vankilaan. 151 00:21:59,961 --> 00:22:06,926 H�nen surunsa... H�n... Me luulimme, ett� olet kuollut. 152 00:22:09,964 --> 00:22:12,399 Olisit n�hnyt h�nen ilmeens� - 153 00:22:12,565 --> 00:22:17,174 kun h�n kuuli paostasi, ja ett� sait kunniamitalin. 154 00:22:18,167 --> 00:22:23,902 H�n oli kuin olisi saanut pojan, ja nyt h�n on poissa. 155 00:22:24,048 --> 00:22:29,659 Daniel, anna h�nen menn�. Tied�t, miten vaikeaa h�nell� on. 156 00:22:31,730 --> 00:22:36,465 Halusin vain selitt��. - Ei sinun tarvitse. 157 00:22:36,612 --> 00:22:41,471 Olen vain hyvill�ni, ett� palasit. Olen niin kyll�stynyt t�h�n. 158 00:22:41,613 --> 00:22:46,017 T�m� julma murha... Toivottavasti selvit�mme t�m�n. 159 00:22:46,175 --> 00:22:51,296 Teen kaikkeni Hectorin murhaajien l�yt�miseksi. 160 00:22:51,456 --> 00:22:55,450 Kiitos. Tapaamme illalla puhuaksemme asiasta. 161 00:22:55,617 --> 00:22:59,065 Toivon, ett� voisit tulla. 162 00:23:00,419 --> 00:23:04,413 Tulen paikalle. - Hyv�. Annan sinulle kyydin. 163 00:23:04,580 --> 00:23:06,047 N�yt�n sinulle jotain ennen tapaamista. 164 00:23:12,502 --> 00:23:16,189 N�ytt�� silt�, ett� kaikki muuttavat pois. 165 00:23:16,343 --> 00:23:19,279 Joku tarjosi is�lle rahaa asunnoista. 166 00:23:19,424 --> 00:23:24,260 Tied�th�n sin� h�net. Latinolohik��rme. 167 00:23:25,466 --> 00:23:27,821 H�n ei olisi ikin� l�htenyt t��lt�. 168 00:23:27,986 --> 00:23:30,444 Se alkoi nelj� kuukautta sitten. 169 00:23:30,587 --> 00:23:33,557 Ihmiset alkoivat myyd� kiinteist�j��n. 170 00:23:33,708 --> 00:23:38,909 Sitten jengil�isi� alkoi ilmaantua. He ovat aivan mahdottomia. 171 00:23:39,070 --> 00:23:43,587 Siksi niin moni on l�htenyt. - En tiennyt tilanteesta. 172 00:23:46,312 --> 00:23:48,314 En halua muuttaa. 173 00:23:48,472 --> 00:23:51,442 T�m� on kotini. Yst�v�ni ovat t��ll�, ty�ni. 174 00:23:51,593 --> 00:23:57,921 Kaikki muuttavat. Kamalaa. - Fiksua. T��ll� on vaarallista. 175 00:23:58,075 --> 00:24:01,307 Kaikkialla on vaaroja. - Ei jengej� ole joka paikassa. 176 00:24:01,476 --> 00:24:04,765 Ent� poliisi? Mikseiv�t he takaa oikeutta. 177 00:24:04,917 --> 00:24:08,319 Ennen kuin meist� tulee vain yksi tilasto lis��. 178 00:24:08,478 --> 00:24:12,063 Aivan. Soitimme poliisille. He l�hettiv�t terveystarkastajan. 179 00:24:12,199 --> 00:24:15,169 Teemme ylit�it� l�yt��ksemme Hectorin murhaajat. 180 00:24:15,320 --> 00:24:19,314 Pyyd�n k�rsiv�llisyytt�. - Ei! 181 00:24:19,481 --> 00:24:23,532 Minulla on ongelmia kotona. Minulla on ongelmia liikkeess�. 182 00:24:23,682 --> 00:24:26,914 Haluamme �isin rauhaa. 183 00:24:27,083 --> 00:24:29,962 Mit� tied�mme yrityksest�, joka ostaa kiinteist�j�? 184 00:24:30,124 --> 00:24:33,060 Se on sveitsil�isyritys, joka ostaa ongelmakiinteist�j�. 185 00:24:33,205 --> 00:24:34,843 Miksi kiinteist�mme halutaan? 186 00:24:35,005 --> 00:24:40,331 Edustaja Bosenin piti tulla, mutta h�n perui tulonsa. 187 00:24:42,688 --> 00:24:47,251 Rauhoittukaa. Tied�mme vain, mist� yhti� haluaa kiinteist�j� - 188 00:24:47,409 --> 00:24:50,015 ja paljonko se tarjoaa. 189 00:24:50,170 --> 00:24:52,582 Luen teille osan t�st�. 190 00:24:52,730 --> 00:24:57,578 "Avalon Land Corporation tarjoaa Fairview'n huoneistoista - 191 00:24:57,732 --> 00:25:03,343 ja Main Streetin ja 3rd Streetin taloista aina rautatielle asti - 192 00:25:03,494 --> 00:25:08,944 sek� 3O eekkerist� tonttimaata 1,9 miljoonia dollaria." 193 00:25:10,255 --> 00:25:12,076 Kasvoin t��ll�. 194 00:25:12,216 --> 00:25:17,177 Tied�n kiinteist�jen arvon. Jo tonttimaan arvo on enemm�n. 195 00:25:17,337 --> 00:25:21,901 Is�ll� ei ollut koulutusta, mutta h�nkin tiesi kiinteist�ns� arvon. 196 00:25:22,059 --> 00:25:26,417 Sen takia h�n ei halunnut myyd�. Toinen syy oli se - 197 00:25:26,580 --> 00:25:31,314 ett� t�m� on aito yhteis� Ihmiset auttavat toisiaan. 198 00:25:31,461 --> 00:25:34,590 Mist� muualta sellaista l�ytyy? Sellaiselle ei ole hintaa. 199 00:25:34,742 --> 00:25:40,637 T�m� alkaa olla sotatanner. Is� ei en�� jaksa enk� min�k��n. 200 00:25:40,784 --> 00:25:45,985 Tarjous raukeaa 48 tunnissa. Siksi yrit�mme ratkoa t�m�n nyt. 201 00:25:46,146 --> 00:25:49,321 Jos he kerran painostavat, he ovat ep�toivoisia. 202 00:25:49,467 --> 00:25:53,791 ��nest�n vastaan. En myy enk� muuta pois. 203 00:25:58,109 --> 00:26:00,704 Edustaja odottaa, herra Thorn. 204 00:26:12,713 --> 00:26:15,672 Hendricks, hauska tavata. 205 00:26:15,834 --> 00:26:20,238 Meill� on ongelma. - Mik�? 206 00:26:20,395 --> 00:26:23,115 Kaupunginvaltuusto ei lykk�� ilmoitusta. 207 00:26:23,276 --> 00:26:27,714 Aina on jokin keino. - Ehk� jos polttaa paikat. 208 00:26:27,878 --> 00:26:32,202 Keksitte juuri yhden keinon. - Ette voi olla tosissanne. 209 00:26:32,359 --> 00:26:35,511 Paljonko rahaa tarvitsette, ett� valtuusto suostuu? 210 00:26:35,640 --> 00:26:37,483 Sellainen on jo my�h�ist�. 211 00:26:37,680 --> 00:26:41,276 Tarvitaan kiinteist�jen omistajien yhten�inen suostumus myyd�. 212 00:26:43,122 --> 00:26:48,857 Yhten�inen suostumusko? Mit� luulette meid�n tekev�n? 213 00:26:50,444 --> 00:26:54,484 Kyse on t�st�: t�m� on upea saavutus. 214 00:26:54,645 --> 00:26:58,161 Aikaa on vain viikko. - Meh�n edistymme. 215 00:26:58,326 --> 00:27:02,445 Yh� useampi myy. Nyt kauppakin myyd��n. 216 00:27:02,607 --> 00:27:05,657 J�ljelle j�� vain Fairview Gardens. 217 00:27:05,808 --> 00:27:12,943 He haittaavat rakentamista. Otan toki riskej�. 218 00:27:13,090 --> 00:27:17,700 Ly�n vain varmoja vetoja, koska teen niist� varmoja. 219 00:27:17,852 --> 00:27:20,697 Tuohon tulee punaisen metrolinjan asema - 220 00:27:20,853 --> 00:27:24,108 ja tienaan sen ansiosta miljoonia dollareita. 221 00:27:29,215 --> 00:27:31,389 Yst�v�t, kuunnelkaa. 222 00:27:31,536 --> 00:27:35,337 Emme voi tehd� p��t�st�, ennen kuin saamme lis�tietoja. 223 00:27:35,497 --> 00:27:40,299 Kuten tied�tte, Daniel Silva oli armeijan erikoisjoukoissa. 224 00:27:40,458 --> 00:27:43,860 Jos joku saa tietoja yrityksest�, niin h�n. 225 00:27:44,019 --> 00:27:48,093 Ehdotan, ett� ��nestyst� lyk�t��n 48 tuntia. 226 00:27:48,260 --> 00:27:51,139 Kaikki, jotka kannattavat, sanokaa "jaa". 227 00:27:51,261 --> 00:27:55,871 Jaa-��net voittavat. Lis�ksi on toinenkin asia. 228 00:27:56,063 --> 00:27:59,625 Nyt kun olemme menett�neet yst�v�mme Hectorin - 229 00:27:59,784 --> 00:28:03,312 tarvitsemme jonkun johtamaan t�t� naapurustovaltuustoa. 230 00:28:03,465 --> 00:28:08,506 Tarvitsemme korvaajan. Onko ehdokkaita? 231 00:28:09,987 --> 00:28:13,958 Niin, Daniel. - Nime�n Claudia Sanchezin. 232 00:28:14,148 --> 00:28:16,742 Kannatan ehdotusta. 233 00:28:19,469 --> 00:28:21,188 Vastustaako kukaan? 234 00:28:22,710 --> 00:28:25,919 Asia on siis sovittu. Onnittelut, Claudia. 235 00:28:28,592 --> 00:28:31,232 Tulehan t�nne ja ota paikkasi. 236 00:28:41,716 --> 00:28:47,292 Kiitos paljon. Is�ni olisi varmasti tyytyv�inen. 237 00:28:47,437 --> 00:28:53,082 Lupaan, ett� jatkan kamppailua yhteis�mme puolesta kuten h�n. 238 00:28:57,760 --> 00:29:00,343 Fairview Gardens p��tyy varmasti pian k�siinne. 239 00:29:00,481 --> 00:29:05,806 Tyt�rt� on helppo suostutella. - Jos ei ole, olette mennytt�. 240 00:29:07,603 --> 00:29:09,686 T�m� oli t�ss�. - Luulin... 241 00:29:09,844 --> 00:29:14,999 T�m� oli t�ss�. Ohjatkaa ulkona odottava herra t�nne. 242 00:29:17,846 --> 00:29:20,645 Herra Thornilla on asiaa. 243 00:29:38,692 --> 00:29:43,551 K�sitell��np� yksi asia ensin. Kukaan ei kuole, ellen k�ske. 244 00:29:43,693 --> 00:29:49,327 H�n kaatui portaissa. Ihmisi� kuolee joka p�iv�. 245 00:29:49,495 --> 00:29:51,862 Mit� muuta t�n��n tapahtui? 246 00:29:53,016 --> 00:29:54,984 Turha yritt�� esitt��. 247 00:29:55,136 --> 00:29:59,381 Tied�n, ett� tunnistamaton henkil� ilmaantui paikalle - 248 00:29:59,538 --> 00:30:03,191 ja h�n hoiteli ei vain yht� vaan kolme parasta miest�si. 249 00:30:03,339 --> 00:30:07,868 En tied�, kuka h�n on, mutta selvit�n asian. 250 00:30:08,020 --> 00:30:10,376 Annan sinulle toisen tilaisuuden. 251 00:30:10,501 --> 00:30:13,391 Ne ihmiset eiv�t tied�, mik� heille on parhaaksi. 252 00:30:13,582 --> 00:30:18,270 Sinulle taas on parhaaksi k�ske� heid�n l�hte� tai kuolla. 253 00:30:18,423 --> 00:30:22,736 Menik� perille? - Meni. 254 00:30:22,904 --> 00:30:26,033 V�rv�t��n parempia miehi� sekop�iden sijaan. 255 00:30:30,667 --> 00:30:36,038 T�ss� on enemm�n kuin tarpeeksi kattamaan kulusi. 256 00:30:39,509 --> 00:30:42,911 �l� laske rahoja t��ll�. 257 00:30:43,070 --> 00:30:48,476 Kun saat hyvi� uutisia, soita. Jos et saa, saat selitt�� Frankille. 258 00:30:58,715 --> 00:31:03,312 Yksi parhaista aseistani on usko ihmisiin. 259 00:31:09,238 --> 00:31:12,845 H�nt� ei n�y. - H�n tulee pian. 260 00:31:12,999 --> 00:31:17,915 K�vin t��ll� ennen. Muistatko? - Kolme henke�. 261 00:31:18,040 --> 00:31:20,726 Muistan kyll�. 262 00:31:20,921 --> 00:31:26,076 Sain t�nne vuoden porttikiellon, koska pidin v�h�n hauskaa. 263 00:31:26,763 --> 00:31:28,811 Otetaan jotain juotavaa. - Jep. 264 00:31:28,963 --> 00:31:35,564 Yksi tyyppi rehenteli liikaa. Koko paikka meni uusiksi. 265 00:31:36,565 --> 00:31:39,967 Teddy. - Rafael, miten menee? 266 00:31:40,126 --> 00:31:44,348 Pitk�st� aikaa. H�n on veljeni. Sotasankari. 267 00:31:44,488 --> 00:31:47,696 Terve. - Danny. Hauska tavata. 268 00:31:47,848 --> 00:31:51,250 Mit� saisi olla? Shirley Templek� kuten veljellesi? 269 00:31:52,370 --> 00:31:56,387 Otan soodavett� ja h�n... - Viski ja vesi. 270 00:32:00,012 --> 00:32:05,828 Kaksi Silvan veljest� kimpassa... �lk�� tuhotko koko paikkaa. 271 00:32:15,696 --> 00:32:17,517 Heip� hei. 272 00:32:18,977 --> 00:32:21,026 Miten menee? 273 00:32:21,178 --> 00:32:25,149 N�yt�t hyv�lt�. - �l�h�n nyt, veliseni. 274 00:32:25,299 --> 00:32:29,908 Olet kaunis ja tyylik�s. Jos minulla olisi dollari, niin... 275 00:32:30,941 --> 00:32:33,455 Anna olla, veliseni. 276 00:32:35,422 --> 00:32:38,028 Etk� tarjoa juotavaa? - Mit� haluat? 277 00:32:38,183 --> 00:32:42,200 Haluan apinan aivot j�ill�. 278 00:32:43,424 --> 00:32:46,462 Apinan? - Kuulit kyll�, Tarzan. 279 00:32:46,625 --> 00:32:48,674 Erinomainen valinta. 280 00:32:49,746 --> 00:32:52,545 Onko kaikki kunnossa? - Toki. 281 00:32:59,389 --> 00:33:02,279 Kippis. - Kuin my�s. 282 00:33:09,752 --> 00:33:14,361 Olen yritt�nyt sanoa t�t� h�nelle. 283 00:33:14,513 --> 00:33:18,678 Kaupunki muuttuu. Asuinalueet muuttuvat. 284 00:33:18,834 --> 00:33:23,876 Kiinteist� kannattaa myyd�. On riski odottaa liian kauan. 285 00:33:24,076 --> 00:33:26,078 Pystyt siihen. 286 00:33:26,717 --> 00:33:28,685 Minua ei j�tet� rauhaan. 287 00:33:30,678 --> 00:33:34,490 Pit�� soittaa. - Selv�, Rafael. 288 00:33:38,920 --> 00:33:42,482 Taisin olla v��r�ss� sinusta. - Useimmat ovat. 289 00:33:42,601 --> 00:33:46,902 My�s Rafaelko? - Olemme kumpikin muuttuneet. 290 00:33:47,082 --> 00:33:51,976 Sin� katosit. - En halua nyt puhua siit�. 291 00:33:55,165 --> 00:33:58,488 Sitten joudut t�llaisen sotkun keskelle. 292 00:33:58,646 --> 00:34:02,697 En osannut odottaa t�llaista. - En min�k��n. 293 00:34:02,807 --> 00:34:05,652 Ajatus t�st� paikasta piti minut elossa. 294 00:34:05,848 --> 00:34:10,252 T�st� paikasta? - T�st� kaupungista ja sinusta. 295 00:34:14,930 --> 00:34:18,139 Pit�� menn�. Asemalla kaivataan apua. 296 00:34:18,291 --> 00:34:21,261 Onko kaikki hyvin? N�hd��n aamulla. 297 00:34:21,452 --> 00:34:26,858 En tied�, sanoinko jo t�t�, mutta on hyv�, ett� olet t��ll�. 298 00:34:29,775 --> 00:34:31,982 Ja sin� taas... 299 00:34:38,977 --> 00:34:42,015 Tytt� omistaa asunnot ja johtaa komiteaa. 300 00:34:42,178 --> 00:34:44,864 Mik� t�ss� on ongelmana? 301 00:34:45,019 --> 00:34:51,187 Daniel? Kuka h�n on? Vai niin. Tied�t, mit� tehd�. 302 00:34:58,143 --> 00:35:02,080 Aika on hassu juttu. Ihminen keksi ajan - 303 00:35:02,264 --> 00:35:06,110 jotta saisit asiat hoidettua ennen pime��. 304 00:35:06,225 --> 00:35:10,549 Nyt ajasta on tullut oikea �mm�, joka valtaa kaiken. 305 00:35:10,706 --> 00:35:15,360 Kiinteist�jen omistajat tapaavat huomisiltana p��tt��kseen asian. 306 00:35:15,548 --> 00:35:19,189 Sinun pit�� selvitt�� kaikki siit� Silvan tyypist�. 307 00:35:19,349 --> 00:35:25,186 Selvit�, mik� h�nt� innostaa. Raha, naiset, huumeet vai mik�? 308 00:35:25,310 --> 00:35:29,760 Ota se selville, niin voin tarttua siihen. 309 00:35:51,838 --> 00:35:57,004 Kuulin, ett� te meksikaanit todella tykk��tte tacoista. 310 00:35:57,159 --> 00:35:59,970 Jestas, haisee koiranpaskalta. 311 00:36:01,000 --> 00:36:05,257 Kuulin my�s, ett� tykk��tte tulisesta sapuskasta. 312 00:36:09,803 --> 00:36:13,205 Nyt on parempi, eik�? - Mit� oikein haluat? 313 00:36:13,404 --> 00:36:14,769 Kuule, s�p�liini. 314 00:36:14,884 --> 00:36:19,698 Yst�vi�ni huolettaa se, ett� teik�l�isi� livahtaa maahan - 315 00:36:19,846 --> 00:36:24,500 ja viette meilt� ty�t, joten voisitte painua hittoon. 316 00:36:24,687 --> 00:36:27,919 Nyt heti. - Min� hoidan t�m�n, Claudia. 317 00:36:28,088 --> 00:36:32,526 Mik� ihme h�nt� vaivaa? - Odota autossa, Claudia. 318 00:36:34,130 --> 00:36:36,986 Olet oikea ��li�. 319 00:36:37,171 --> 00:36:42,007 Olet kuin mehukas kananpala, jonka voisin sy�d�. 320 00:36:42,132 --> 00:36:46,103 Ei kai haittaa, jos otan maistiaiset? 321 00:37:13,901 --> 00:37:16,507 Vied��n t�m� pummi pihalle. 322 00:37:38,668 --> 00:37:42,480 Olen vihainen, koska et ikin� soittanut. 323 00:37:44,630 --> 00:37:46,713 En pystynyt. 324 00:37:49,391 --> 00:37:52,998 Katso minua. Olisin kyll� halunnut. 325 00:37:53,993 --> 00:37:55,711 Niin varmaan. 326 00:37:57,474 --> 00:37:59,601 Tanssi kanssani. 327 00:38:40,206 --> 00:38:43,734 Mit� mietit? - Hector. Onko h�nest� tietoja? 328 00:38:43,887 --> 00:38:48,609 10 vuotta sitten ratkoimme yli 90 prosenttia murhista. 329 00:38:48,768 --> 00:38:52,819 Nykyisin luku on tuskin 60 %:a. Moni selvi�� murhasta. 330 00:38:52,969 --> 00:38:56,497 Usein murhaaja on uhrin tuttu kuten aviomies tai is�. 331 00:38:58,011 --> 00:39:01,220 Ei t�ss� tapauksessa. - Ette siis tied� mit��n. 332 00:39:01,332 --> 00:39:03,584 Sanoin jo: anna meid�n hoitaa t�m�. 333 00:39:03,732 --> 00:39:06,372 Joku l�hetti jengil�iset h�irik�im��n alueelle. 334 00:39:06,573 --> 00:39:09,782 En tied�, kenest� on kyse, mutta aion ottaa selv��. 335 00:39:09,894 --> 00:39:12,307 Danny, kuule... 336 00:39:12,535 --> 00:39:16,336 Olen aina ihaillut sinua. Olet loistava taistelija. 337 00:39:16,496 --> 00:39:19,728 L�hdit yliopistoon, menit sotaan ja sitten katosit. 338 00:39:19,897 --> 00:39:25,895 Minulla oli ty�. �l� katso noin. En voi kertoa siit� mit��n. 339 00:39:27,939 --> 00:39:32,469 Nyt sitten palasit. Tekem��n mit�? 340 00:39:33,661 --> 00:39:38,019 Haluan auttaa, jos voin. - T�m� on minun reviiri�ni. 341 00:39:38,142 --> 00:39:41,704 �l� aiheuta ongelmia. - Olen sen Hectorille velkaa. 342 00:40:08,151 --> 00:40:13,169 Terve. Miss� Rafael on? - Tulin puhumaan siit�. 343 00:40:13,312 --> 00:40:16,714 Onko h�n kunnossa? - H�n katoaa aina v�lill�. 344 00:40:16,873 --> 00:40:21,402 H�n on ollut parini kaksi vuotta. H�n taitaa tehd� jotain tyhm��. 345 00:40:21,555 --> 00:40:26,960 Mit� tarkoitatte? - Hectorin kuolema kalvaa h�nt�. 346 00:40:27,156 --> 00:40:32,596 H�n taitaa yritt�� hoidella Hectorin murhaajat omin p�in. 347 00:40:32,758 --> 00:40:36,035 Hienoa. - Seurasin h�nt� er��lle talolle. 348 00:40:36,159 --> 00:40:42,771 Sen omistaa er�s Paco. Jengitalo. Tyypill� on pitk� rikosrekisteri. 349 00:40:42,921 --> 00:40:48,212 Kun kysyin Rafaelilta asiasta, h�n sekosi. 350 00:40:48,362 --> 00:40:50,820 En saa puhuttua h�nelle. Ehk� sin� saat. 351 00:40:51,003 --> 00:40:55,532 Ehk� h�nell� on todisteita, ett� Paco tappoi Hectorin. 352 00:40:55,644 --> 00:41:00,970 K�y siell� ja yrit� selvitt�� asiaa. - Olisiko osoitetta? 353 00:41:01,126 --> 00:41:04,654 7433 Burton Road. 354 00:41:04,807 --> 00:41:08,494 Kiitos tiedoista. Katson, mit� voin tehd�. 355 00:41:09,288 --> 00:41:10,494 Kiitos. 356 00:42:53,558 --> 00:42:57,120 Hei, miss� olet ollut? 357 00:42:57,319 --> 00:43:02,155 Sinun piti vahtia ulkona. - Piti auttaa �iti�. 358 00:43:02,280 --> 00:43:04,203 Tyhjenn� taskusi. 359 00:43:20,525 --> 00:43:24,725 Montako kertaa pit�� sanoa? Monestiko olen sanonut? 360 00:43:25,847 --> 00:43:29,784 Montako kertaa pit�� sanoa? En kest� katsoa sinua. 361 00:43:29,968 --> 00:43:31,413 Miss� naiseni on? 362 00:43:58,896 --> 00:44:01,309 Paskiaiset. 363 00:46:02,491 --> 00:46:05,893 T�m� kirjanen tekee meist� rikkaita. 364 00:46:06,052 --> 00:46:09,056 Kuulitko? Nukutko? 365 00:46:11,094 --> 00:46:15,031 T�m� kirjanen tekee meist� rikkaita. 366 00:47:56,404 --> 00:48:01,297 Paco, her��. - Mit� hittoa? Mit� kytt��t? 367 00:48:01,445 --> 00:48:06,055 Mit� kytt��t? K�skin vahtia. Kytt�sitk� naiseni persett�? 368 00:48:06,207 --> 00:48:11,020 Senkin pieni paskiainen. Haluatko, ett� hakkaan sinut? 369 00:48:12,448 --> 00:48:14,246 Paco! 370 00:48:14,849 --> 00:48:18,490 Ole hiljaa. - T��ll� on joku tyyppi. 371 00:49:17,067 --> 00:49:19,912 Lopeta! Tapan sinut. 372 00:49:35,312 --> 00:49:38,111 Pakene! 373 00:50:15,964 --> 00:50:18,933 Aiotko varastaa muistikirjani? 374 00:50:19,084 --> 00:50:20,757 Nyt minun on viillett�v� sinua. 375 00:50:38,890 --> 00:50:42,019 Olet hyv�. Mit� yrit�t seuraavaksi? 376 00:51:03,817 --> 00:51:07,219 Haista paska, paskiainen! 377 00:51:31,985 --> 00:51:36,936 Mit� hittoa sinulle on sattunut? N�yt�t karmealta. 378 00:51:37,107 --> 00:51:39,871 Tule k�mpilleni. Voit siistiyty� siell�. 379 00:51:40,748 --> 00:51:42,716 Haen pr�tk�ni. 380 00:52:01,433 --> 00:52:05,872 Danny? Haen sinulle vaatteita ja keit�n kahvit. 381 00:52:06,035 --> 00:52:09,836 Kuulostaa hyv�lt�. Otan suihkun. 382 00:52:27,081 --> 00:52:29,083 Ensimm�inen numero on Jos� Vegan. 383 00:52:29,241 --> 00:52:31,597 H�n myi yll�tt�en ravintolansa. 384 00:52:31,762 --> 00:52:34,129 Siell� on my�s Rheen numero. 385 00:52:34,283 --> 00:52:36,878 Kaikki ovat vuokrais�nti� ja maanomistajia. 386 00:52:37,044 --> 00:52:41,914 Mik� yhteys heill� on? - Totta. Maanomistajia. 387 00:52:42,085 --> 00:52:45,886 Miksi Pacolla olisi n�m�? Kai t�m� jotain merkitsee. 388 00:52:48,287 --> 00:52:55,047 Mit�s t�m� on? Merkitty. "555-9360. Herra Chingon." 389 00:52:55,209 --> 00:52:58,725 Herra Chingon? Se voi olla kuka tahansa. 390 00:52:58,890 --> 00:53:03,692 Vieress� on dollarimerkkej�. Katsokaa itse. 391 00:53:03,851 --> 00:53:08,164 Soitetaanko numeroon? - Soitetaan. 392 00:53:14,614 --> 00:53:17,709 Haloo? - Haloo? 393 00:53:17,855 --> 00:53:20,108 Niin, haloo? - Kuka siell� oikein on? 394 00:53:20,256 --> 00:53:23,055 Kuka siell� on? - Painu helvettiin. 395 00:53:27,258 --> 00:53:28,577 Odota hetki. 396 00:53:31,259 --> 00:53:35,230 Washington. - Daniel Silva t�ss�. 397 00:53:35,380 --> 00:53:39,101 Danny, mit� kuuluu? - Kaipaan palvelusta. 398 00:53:39,261 --> 00:53:42,345 Teid�n pit�isi j�ljitt�� numero. Veljeni voi olla pulassa. 399 00:53:42,462 --> 00:53:47,834 En saisi, mutta teen kaikkeni auttaakseni Rafaelia. 400 00:53:48,024 --> 00:53:52,394 Numero on 555-9360. - Selv�. 401 00:53:52,545 --> 00:53:55,754 Otan yhteytt� t�n��n tai huomenna. 402 00:53:55,906 --> 00:53:59,126 Hieno. Kiitos paljon. 403 00:55:18,449 --> 00:55:25,050 Ei! Ei! - Claudia, ei. Anna olla. 404 00:55:26,292 --> 00:55:33,291 Siell� oli is�n j��mist�. H�n kuvansa, palkinnot, kaikki. 405 00:56:09,864 --> 00:56:12,277 Sinua minua, is�. Olen tehnyt synti�. 406 00:56:12,425 --> 00:56:15,623 Ripitt�ytymisest�ni on vuosia. Olen tehnyt pahoja asioita. 407 00:56:15,746 --> 00:56:20,400 Painavatko ne omatuntoasi? - Kyll�, is�. 408 00:56:20,587 --> 00:56:22,749 Kerro siis. 409 00:59:18,438 --> 00:59:22,489 Hyv�� huomenta. - Buenos d�as. 410 00:59:23,599 --> 00:59:25,886 Hyv�, ett� j�it. 411 00:59:26,520 --> 00:59:30,537 Oletko kunnossa. - Olen. 412 00:59:35,202 --> 00:59:39,322 Haloo? Kyll�, pieni hetki. 413 00:59:40,284 --> 00:59:44,608 Se on Washington. H�nell� on asiaa. 414 00:59:45,685 --> 00:59:47,893 Konstaapeli Washington, mit� kuuluu? 415 00:59:48,886 --> 00:59:52,220 Oletteko varma? Kiitos. 416 00:59:53,768 --> 00:59:57,068 Mit� h�n sanoi? - Pacon herra Chingon... 417 00:59:57,249 --> 00:59:59,456 H�n on mies nimelt� Bishop Thorn. 418 01:00:01,210 --> 01:00:03,166 Bishop Thorn? 419 01:00:03,330 --> 01:00:06,892 H�n antoi lahjoituksen vuokralaisyhdistykselle. 420 01:00:07,652 --> 01:00:10,611 Lahjoituksenko? - Niin. Ison. 421 01:00:11,653 --> 01:00:15,465 Mik� yhteys heill� on? Miksi Paco nimitt�� h�nt� herra Chingoniksi? 422 01:00:15,614 --> 01:00:17,947 Miksi Pacolla on h�nen numeronsa? 423 01:00:18,095 --> 01:00:19,915 Ehk� Paco on t�iss� h�nell�. 424 01:00:20,095 --> 01:00:25,342 Tai ehk� yritt�� kirist�� miest�. Asia selvi�� vain yhdell� tavalla. 425 01:00:38,180 --> 01:00:40,433 Sinun pit�� tulla ja heti. H�n on t��ll�. 426 01:00:40,581 --> 01:00:43,710 Tuo eukalyptusta ja hieronta�ljy�. 427 01:00:43,902 --> 01:00:47,418 Herra Thorn... Daniel Silva. 428 01:00:48,823 --> 01:00:51,543 Herra Silva, hauska tavata. Miten voin olla avuksi? 429 01:00:57,666 --> 01:01:00,670 Hyv� n�kym�. Poikkeuksellinen. 430 01:01:04,268 --> 01:01:05,724 Vieh�tt�v�. 431 01:01:05,908 --> 01:01:08,389 Miten voin olla avuksi? - Tulin varoittamaan. 432 01:01:08,549 --> 01:01:12,646 Varoittamaan mist�? - Joku ehk� aikoo kirist�� teit�. 433 01:01:12,790 --> 01:01:15,669 Kuka? - H�nen nimens� on Paco. 434 01:01:15,831 --> 01:01:21,794 H�n on jengil�inen. H�nell� on numeronne. 435 01:01:21,953 --> 01:01:24,843 Kirjasessa on my�s lista maksuista. 436 01:01:24,994 --> 01:01:27,235 Maksuistako? 437 01:01:28,315 --> 01:01:32,924 K�nnykk�ni kloonattiin taannoin, joten vaihdoin numeroa. 438 01:01:33,076 --> 01:01:36,171 Mutta ei se liittynyt kirist�miseen. 439 01:01:36,677 --> 01:01:39,681 Ja t�m�... Kuka h�n olikaan? - Paco. 440 01:01:39,878 --> 01:01:43,440 Paco. En ole ikin� kuullutkaan h�nest�. 441 01:01:43,559 --> 01:01:46,814 Ymm�rsin kai v��rin. Anteeksi, ett� vaivasin. 442 01:01:46,960 --> 01:01:51,694 Ette vaivannut. Kiitos, ett� varoititte minua. 443 01:01:51,881 --> 01:01:56,206 Mutta olisin hyvill�ni, jos voisin tutkia sit� kirjasta. 444 01:01:56,363 --> 01:02:03,043 Valitettavasti minulla ei ole sit�. Kiitos ajastanne. 445 01:02:03,165 --> 01:02:04,826 Olkaa hyv�. 446 01:02:11,447 --> 01:02:15,578 Hanki se muistikirja. - Kyll�, herra Thorn. 447 01:03:12,384 --> 01:03:18,552 Saat minulta rahaa. Maksan tuloksista. 448 01:03:19,626 --> 01:03:24,873 H�n on veljeni. En tiennyt, ett� h�n ilmaantuisi. 449 01:03:24,988 --> 01:03:29,437 Meill� on isompi ongelma: Paco. H�n on hillit�n ja sotkee kaiken. 450 01:03:29,629 --> 01:03:33,236 Paco ei tee en�� virheit�. 451 01:03:33,390 --> 01:03:37,316 Kerrohan, mit� veljesi aikoo. 452 01:03:39,192 --> 01:03:42,401 En tied�. - Teen t�st� yksinkertaista. 453 01:03:42,593 --> 01:03:46,644 Tuo veljesi minulle, tai te kumpikin kuolette. 454 01:03:47,994 --> 01:03:51,123 �l�k� sotke suunnitelmaa. 455 01:04:27,846 --> 01:04:33,376 Hyv� on, Frank. Hyv� on. N�ink� aiot toimia? 456 01:04:33,527 --> 01:04:39,138 T�m� on onnenp�iv�si, Paco. El�m�si tilaisuus. 457 01:04:41,129 --> 01:04:43,781 Niinp�. 458 01:04:50,412 --> 01:04:53,541 Haloo? - Paco t��ll�. Minulla on tietoja. 459 01:04:54,893 --> 01:04:58,660 Mit�? - Minulla on tietoja Thornesta. 460 01:04:58,854 --> 01:05:00,095 Haluan tavata. 461 01:05:00,215 --> 01:05:04,357 Miss�? - Tied�t kyll�. K�mp�ss�ni. 462 01:05:04,536 --> 01:05:08,655 Tied�n, miss� se on. Tulen 20 minuutissa. 463 01:05:13,379 --> 01:05:17,988 Kelpaako? - Hienoa, Paco. 464 01:05:26,022 --> 01:05:29,618 Haloo? - Claudia, min� t��ll�. 465 01:05:29,783 --> 01:05:32,582 N�hd��n kirkolla. - Mist� on kyse? 466 01:05:32,704 --> 01:05:35,117 En ole varma, mutta et saisi olla yksin. 467 01:05:35,305 --> 01:05:38,309 Palaan tunnin kuluttua. - Selv�. 468 01:05:42,187 --> 01:05:47,103 Tein, kuten k�skit. Soitin tyypille. H�n tulee. 469 01:05:47,308 --> 01:05:51,507 Miksi kirjoitit muistiin tietoja herra Thornesta? 470 01:05:51,629 --> 01:05:55,647 Oletko tyhm�? - Sekoiletko? 471 01:05:55,791 --> 01:06:00,684 Mit� tietoja? Mit� tarkoitat? T�m� on meid�n v�lisemme juttu. 472 01:06:00,832 --> 01:06:06,443 Luulitko kirist�v�si Thornia? - Mit� sekoilet? Miksi kirist�isin? 473 01:06:06,594 --> 01:06:08,767 Olet oikea �mm� ja surkimus. - Hyv�sti. 474 01:06:08,914 --> 01:06:13,194 N�ink� meinaat toimia? Ammu. Yritt�isit olla mies. 475 01:06:30,801 --> 01:06:34,056 Kuka nyt onkaan �mm�? 476 01:06:52,647 --> 01:06:56,698 Haluatko tunnustaa, poikani? - Anna minulle anteeksi, is�... 477 01:06:57,968 --> 01:06:59,982 ...sill� aion tehd� synti�. 478 01:07:05,050 --> 01:07:07,463 Miss� se muistikirja on? 479 01:07:13,413 --> 01:07:17,009 Pastori? Daniel? 480 01:07:20,095 --> 01:07:23,907 Pastori? Danny? 481 01:07:30,178 --> 01:07:32,191 Pastori... 482 01:07:35,779 --> 01:07:37,782 H�n taitaa selvit�. 483 01:07:41,021 --> 01:07:43,785 Anna anteeksi, is�, sill� olen tehnyt synti�. 484 01:07:43,981 --> 01:07:48,977 N�etk�? Olin oikeassa. H�n selvi��. 485 01:07:49,143 --> 01:07:52,557 Kiitos siit�, etten joudu tulemaan asunnollesi. 486 01:07:52,704 --> 01:07:56,960 Hyv�, ett� tulit luokseni. Olet varsinainen kaunotar. 487 01:08:00,986 --> 01:08:04,593 Katsohan, mit� l�ysin: Pacon muistikirja. 488 01:08:04,747 --> 01:08:10,563 Tiesin, ett� se olisi t��ll�. �l� kuvittelekaan! 489 01:08:10,709 --> 01:08:13,634 T�m� ei ole henkesi menett�misen arvoista. 490 01:08:13,790 --> 01:08:17,557 J�t�t siis ��nestyksen v�liin. 491 01:08:17,711 --> 01:08:21,193 Sait haluamasi. P��st� meid�t. - Niin sain. 492 01:08:21,352 --> 01:08:25,756 Sain haluamani. Menn��np�. 493 01:08:32,115 --> 01:08:33,913 Onko tuo sinun autosi? 494 01:08:34,076 --> 01:08:37,399 Thorn on oikeassa. Kaltaisesi nainen liikkuu tyylill�. 495 01:08:37,557 --> 01:08:39,559 Painu sis��n. 496 01:08:58,283 --> 01:09:00,899 Olet palapelin viimeinen pala. 497 01:09:14,927 --> 01:09:18,523 Ei, Danny. Ei voi olla totta. 498 01:09:19,649 --> 01:09:22,652 No niin, h�n meni sis��n. 499 01:09:50,297 --> 01:09:53,347 Kaikki yksik�t, menoksi. 500 01:10:04,301 --> 01:10:09,093 Tule ulos. K�det yl�s. 501 01:10:12,744 --> 01:10:15,748 K�y makaamaan mahallesi. 502 01:10:16,505 --> 01:10:19,509 Nyt heti. - Ottakaa rauhallisesti. 503 01:10:19,666 --> 01:10:22,476 Tottele! 504 01:10:33,350 --> 01:10:36,160 Komisario, min� vien h�net. 505 01:10:36,310 --> 01:10:39,519 Mit� hittoa meinaat? Sain puhelun Pacolta. 506 01:10:40,632 --> 01:10:44,831 Yritin varoittaa. Olet pid�tetty. - Pid�tetty? Miksi? 507 01:10:44,993 --> 01:10:48,600 Sinulla on oikeus vaieta... - Miksi pid�t�t minut? 508 01:10:48,754 --> 01:10:52,976 Murhan takia. - En ole murhannut ket��n. 509 01:10:53,115 --> 01:10:57,598 Murhasit Pacon. - Paskat. T�m� oli ansa. 510 01:10:59,797 --> 01:11:05,806 N�in sinut kadulla. - Tied�t, etten tehnyt t�t�. 511 01:11:07,879 --> 01:11:11,874 On aika lopettaa puheet. Hanki asianajaja. 512 01:11:12,041 --> 01:11:16,832 Minun on viet�v� sinut. Hoidetaan t�m� rauhallisesti. 513 01:11:17,002 --> 01:11:21,019 Olen veljesi. Luota minuun. Kaikki j�rjestyy. 514 01:11:23,964 --> 01:11:27,560 Luotan sinun. - Selv�. 515 01:11:42,729 --> 01:11:47,134 Ei voi olla totta, ett� teet n�in. - Ajat muuttuvat. 516 01:11:47,291 --> 01:11:51,513 Olet kovap�inen kuten is�. - Paskapuheesi ei nyt pure. 517 01:11:51,652 --> 01:11:57,057 P��st� minut t��lt�. - En voi. Sait meid�t pulaan. 518 01:11:57,213 --> 01:12:01,231 Jos p��st�n sinut, olen pahassa pulassa. 519 01:12:01,375 --> 01:12:05,472 En v�lit�. Avaa raudat. - Olit kauan pois. 520 01:12:05,616 --> 01:12:09,860 Et tied�, miten t��ll� toimitaan. Usko pois, yrit�n pelastaa sinut. 521 01:12:10,017 --> 01:12:15,833 Avaa raudat ja p��st� minut. - Se ei ole hyv� idea. 522 01:12:15,979 --> 01:12:20,508 Mihin oikein menemme? T�m� tie ei vie poliisiasemalle. 523 01:12:52,149 --> 01:12:56,758 Peli on k�ynniss�, kovis. - Kiva mustelma. 524 01:13:16,436 --> 01:13:20,043 Istu siihen. K�y istumaan. 525 01:13:28,639 --> 01:13:30,255 K�det yl�s. 526 01:13:33,201 --> 01:13:37,206 K�skin nostaa k�det! Nouse siit�. 527 01:13:40,643 --> 01:13:43,454 T�ss� ei olisi tarvinnut k�yd� n�in. 528 01:14:29,977 --> 01:14:33,186 Kuuntele, veliseni, ja kuuntele kunnolla. 529 01:14:33,378 --> 01:14:36,894 Kun pomo tulee, sano "kyll�". - Mille muka? 530 01:14:37,059 --> 01:14:42,225 N�ille elukoilleko? Oletko hullu? En takuulla. 531 01:14:42,380 --> 01:14:45,430 El�m� ei ole sit�, mit� kirkossa opetetaan. 532 01:14:45,581 --> 01:14:48,267 Uurastamme, s��st�mme ja uhraudumme lastemme takia. 533 01:14:48,422 --> 01:14:50,584 Heille haluaa sit�, mit� itse ei saanut. 534 01:14:50,743 --> 01:14:54,544 Yliopisto, koulutus, hyv� el�m�, hyv� ty�. 535 01:14:54,744 --> 01:14:56,632 Mutta tied�tk�, mit� opin? 536 01:14:56,784 --> 01:14:59,470 Kyse ei ole siit�, mit� tiet�� vaan kenet tuntee - 537 01:14:59,625 --> 01:15:01,787 ja mist� on valmis luopumaan. 538 01:15:01,946 --> 01:15:06,350 Viet�n el�m�ni parhaat vuodet velkaisena - 539 01:15:06,507 --> 01:15:11,629 ja rahtaan roskasakkia pois kaduilta. 540 01:15:11,789 --> 01:15:17,524 En en�� kest� t�t�, ellen saa jotain takaisin. 541 01:15:17,670 --> 01:15:23,167 Olen p��tt�nyt ottaa omani. - On muitakin vaihtoehtoja. 542 01:15:25,593 --> 01:15:27,675 Sinun pit�� sanoa "kyll�". 543 01:15:38,476 --> 01:15:41,878 P��st� minut, Rafael. P��st�! 544 01:15:42,718 --> 01:15:46,325 Jos p��st�n, kuolemme kumpikin. 545 01:15:47,319 --> 01:15:51,336 No niin. Muista, mit� sanoin. 546 01:16:04,484 --> 01:16:06,941 Kun olin kuusi, halusin postinjakajaksi. 547 01:16:07,084 --> 01:16:10,852 Kun olin seitsem�n, halusin Napoleoniksi. 548 01:16:11,006 --> 01:16:16,206 Voit varmasti kuvitella, miten kunnianhimoni kasvoi. 549 01:16:16,887 --> 01:16:20,892 Sinussa on jotain, mist� en tahdo p��st� perille. 550 01:16:22,209 --> 01:16:27,227 Niinp� tutkin taustasi. Olet aave. 551 01:16:28,210 --> 01:16:32,216 Se voi olla pelastuksesi. 552 01:16:32,372 --> 01:16:37,777 Siirr�n 600 000 dollaria tilille odottamaan sinua. 553 01:16:37,933 --> 01:16:42,007 Ja se on vasta alkua. - Mit� haluat vastineeksi? 554 01:16:42,174 --> 01:16:46,294 Ett� teet t�it� yrityksess�ni. 555 01:16:46,456 --> 01:16:50,382 Ensimm�inen teht�v�si on hoitaa huominen ��nestys. 556 01:16:50,537 --> 01:16:56,910 Kun kiinteist�t ovat minun, saat ne 600 000 dollaria. 557 01:16:57,059 --> 01:16:59,186 Kovin anteliasta. 558 01:17:02,300 --> 01:17:05,782 Sin� tapoit Hectorin. - En. 559 01:17:05,941 --> 01:17:10,812 Tappamisen hoidat sin� ja valtio. Sinulla on mainetta. 560 01:17:10,983 --> 01:17:15,182 Sait kunniamitalinkin. Se kaikki on nyt menneess�. 561 01:17:15,344 --> 01:17:18,724 Lupaan, ett� jos hoidat t�m�n kunnolla - 562 01:17:18,865 --> 01:17:22,711 olet mukana tiimiss�ni 150-prosenttisesti. 563 01:17:22,866 --> 01:17:25,506 Haluan sinun ja veljesi toimivan yhdess�. 564 01:17:27,227 --> 01:17:30,743 No niin, mik� on vastauksesi? 565 01:17:31,749 --> 01:17:33,762 Ei. 566 01:17:40,071 --> 01:17:45,226 Paco j�tti muistikirjan. Sen avulla j��t kiinni. 567 01:17:45,392 --> 01:17:46,883 Muistikirja on meill�. 568 01:17:49,874 --> 01:17:54,483 Miksi luulet olevasi t��ll�? Pyysin yst�v�llisesti sit� kirjasta. 569 01:17:54,635 --> 01:17:58,732 Tuntui mukavalta, kun huolehdit, ett� Paco ehk� kirist�� minua. 570 01:17:58,876 --> 01:18:04,589 Nyt teet itse niin. Pyhimyksen s�dekeh�si tippuu. 571 01:18:06,318 --> 01:18:11,110 Miss� se muistikirja on? Miss� se hiton kirjanen on? 572 01:18:12,760 --> 01:18:14,843 Senkin tyhm� hullu. 573 01:18:15,001 --> 01:18:18,051 Minulla on taiteellinen tapa p��tt�� asiat. 574 01:18:23,443 --> 01:18:26,049 Show voi alkaa. 575 01:18:31,005 --> 01:18:33,486 Se oli mustasta silm�st�. 576 01:18:48,250 --> 01:18:49,843 Ei taida tuntua hyv�lt�. 577 01:18:50,971 --> 01:18:55,375 T�m� munuainen ei toimi. Sinulla on viel� toinen j�ljell�. 578 01:18:55,492 --> 01:18:58,712 �l� pakota ottamaan tytt�kaveriasi puheeksi. 579 01:18:59,894 --> 01:19:03,740 Pit�k�� h�nt� silm�ll�, kunnes palaan. 580 01:19:14,458 --> 01:19:19,863 Miss� muistikirja on? - Jos kosket Claudiaan, kuolet. 581 01:19:20,019 --> 01:19:22,022 Tuki turpasi, Danny. 582 01:19:22,180 --> 01:19:25,230 Tajuatko, kenelle puhut? Tajuatko, kuka t�m� mies on? 583 01:19:25,381 --> 01:19:28,112 Voit pelastaa itsesi, Claudian, kaikki. 584 01:19:28,262 --> 01:19:30,059 Herra Thorn. 585 01:19:33,703 --> 01:19:36,298 Saimme muistikirjan. 586 01:19:39,345 --> 01:19:41,347 Hyv�. 587 01:19:41,505 --> 01:19:44,100 Minulla on hyvi� ja huonoja uutisia. 588 01:19:44,266 --> 01:19:49,467 Huono uutinen on, ettei pastorilla ole en�� Pacon muistikirjaa. 589 01:19:50,548 --> 01:19:55,589 Kirjanen on nyt meill�, ja tytt�yst�v�si on hallussamme. 590 01:19:56,590 --> 01:20:00,834 Onko h�n hyviss� k�siss�, Frank? - Kyll� vain. 591 01:20:00,951 --> 01:20:06,562 Kyll� vain. H�n on todella hyviss� k�siss�. 592 01:20:06,753 --> 01:20:11,953 Min� pid�n h�nest� huolta. H�nest� ei siis tarvitse huolehtia. 593 01:20:13,755 --> 01:20:17,010 Tai ehk� tarvitseekin. 594 01:20:21,037 --> 01:20:24,838 Ent� hyv�t uutiset? - Kipusi on ohi. 595 01:20:25,838 --> 01:20:30,071 Halusit mukaan isoihin kuvioihin. Nyt on sen aika. 596 01:20:30,239 --> 01:20:34,883 Frank, anna h�nelle aseesi. Poliisiasetta ei kannata k�ytt��. 597 01:20:35,041 --> 01:20:39,900 Tunnen h�net. H�n on arvokas. Kyll� h�n muuttaa mielens�, jos... 598 01:20:40,042 --> 01:20:42,045 Anna menn�. 599 01:20:47,444 --> 01:20:51,848 Harvardissa tehtiin tutkimus huipputason johtajista. 600 01:20:51,965 --> 01:20:56,188 Tuloksena oli, ett� tappajanvaisto on tarpeen liike-el�m�ss�. 601 01:20:56,367 --> 01:21:00,372 Minulla on tappajanvaisto, samoin v�ell�ni. 602 01:21:06,570 --> 01:21:10,575 Rafael, osoita, ett� sinullakin on. 603 01:21:10,691 --> 01:21:13,297 Muuten sinut teloitetaan. 604 01:21:16,732 --> 01:21:18,735 Danny, Danny, Danny... 605 01:21:18,853 --> 01:21:23,268 Olin varma, ett� sinusta olisi miljon��riksi. 606 01:21:23,454 --> 01:21:28,257 Sen sijaan oletkin surkea pi�ata. 607 01:21:30,616 --> 01:21:33,029 Luotan sinuun. 608 01:21:47,861 --> 01:21:49,682 Rafael teki hyv�� ty�t�. 609 01:21:50,462 --> 01:21:52,852 Siirry tuonne. 610 01:21:53,103 --> 01:21:56,505 Kun h�n on hoidellut veljens�... 611 01:21:57,384 --> 01:21:59,387 ...tapa h�net. 612 01:22:00,345 --> 01:22:03,565 Miss� tytt� on? - Autossanne. 613 01:22:17,710 --> 01:22:20,122 Minulle on suunnitelma varallesi. 614 01:22:20,271 --> 01:22:24,288 Tarjoan samaa sopimusta kuin kuolleelle yst�v�llesi. 615 01:22:24,472 --> 01:22:26,884 Is�ni kuoli suunnitelmasi takia. 616 01:22:27,032 --> 01:22:30,845 Luuletko, ett� suostun? - Tied�n, ett� suostut. 617 01:22:33,114 --> 01:22:35,913 Anna menn�. Tee nyt se. 618 01:22:38,076 --> 01:22:41,956 Mieti armeijan mainosta: yll� t�yteen mittaasi. 619 01:22:42,117 --> 01:22:46,521 Toimi ja ammu. On my�h�. N��nnyn n�lk��n. 620 01:22:50,759 --> 01:22:55,551 Etk� ole ikin� ampunut ket��n? - En t�ll� tavalla. 621 01:22:59,002 --> 01:23:01,414 Vuosia kytt�n�, etk� ole ampunut ket��n. 622 01:23:01,562 --> 01:23:03,656 En kylm�verisesti enk� todellakaan... 623 01:23:07,924 --> 01:23:11,315 Homma on niin, ett� yst�vi� ja sukulaisia tulee ja menee. 624 01:23:11,485 --> 01:23:15,365 T�m� menee. Siihen tottuu. 625 01:23:15,526 --> 01:23:20,249 Jokaisella on oma tyylins�. Sin�kin l�yd�t omasi. 626 01:23:20,368 --> 01:23:25,056 Teet vain, mit� pit��. T�n��n! 627 01:23:41,854 --> 01:23:46,701 Hyv� on. Teen t�m�n mutta omalla tavallani. 628 01:23:46,815 --> 01:23:49,944 Tyhm� paskiainen. Luulet olevasi muita parempi. 629 01:23:50,136 --> 01:23:53,265 Ajelet pr�tk�ll�si ja esit�t kovaa. 630 01:23:53,417 --> 01:23:57,309 Katso nyt itse�si. Sinulla oli kaikki mahdollisuudet. 631 01:23:57,458 --> 01:24:00,098 Ent� nyt? Mit�? 632 01:24:01,779 --> 01:24:03,987 Min�h�n sanoin sinulle. 633 01:24:04,180 --> 01:24:08,618 Yritin varoittaa sinua, mutta et kuunnellut. 634 01:24:08,741 --> 01:24:12,428 Olit liian jalo, liian ylpe�. 635 01:24:12,622 --> 01:24:13,703 Per��nny. 636 01:24:13,903 --> 01:24:16,464 Sanoin, ett� hoidan t�m�n omalla tavallani. 637 01:24:54,634 --> 01:24:57,229 Tiesin, ettei h�n pysty siihen. 638 01:25:20,362 --> 01:25:22,193 Mit� oikein on tekeill�? 639 01:25:23,163 --> 01:25:26,770 Miksi seisoskelette siin�? Te kolme, painukaa tuonne. 640 01:25:26,964 --> 01:25:28,556 Te j��tte t�nne. 641 01:25:43,568 --> 01:25:49,384 Hoidan projektiani toimistolta aikarajoitusten takia. 642 01:25:49,530 --> 01:25:53,137 Niink� nimit�t murhaa? Projektiksi, senkin friikki. 643 01:25:56,052 --> 01:25:58,863 Katso nyt, mit� sait minut tekem��n. 644 01:26:06,495 --> 01:26:09,693 Haluatko tiet��, miksi olet t��ll�? 645 01:26:10,736 --> 01:26:17,985 Syy numero yksi on se, ett� et j�p�tt�isi poliisille ja lehdist�lle. 646 01:26:18,178 --> 01:26:23,049 Toinen syy on se, ett� surkuttelet is�si kuolemaa - 647 01:26:23,220 --> 01:26:26,941 joten totesin, ett� saatat ajaa autosi kiskoille. 648 01:26:27,061 --> 01:26:29,359 Silloin koko homma loppuisi. 649 01:26:29,541 --> 01:26:34,788 Ellet sitten luovuta is�si kiinteist�j� minulle. 650 01:26:37,904 --> 01:26:40,510 Kierr� tuolta. 651 01:26:43,665 --> 01:26:46,078 Allekirjoita se. 652 01:26:46,266 --> 01:26:49,145 Tapatko minut, jos en allekirjoita? 653 01:26:49,267 --> 01:26:51,475 En. Juna tappaa. 654 01:27:15,594 --> 01:27:19,794 Aika kiit�� nopeammin kuin koskaan ennen. 655 01:27:20,556 --> 01:27:23,560 Hyv� on. Anna kyn�. - Takuulla. 656 01:27:33,039 --> 01:27:37,569 Hakekaa h�net. �lk�� tappako. H�nest� voi olla hy�ty�. 657 01:28:45,780 --> 01:28:48,784 Senkin perkele. 658 01:29:58,481 --> 01:30:03,010 Eik� �mm�si parempaan pysty? Pilaat unelmasi. 659 01:30:03,162 --> 01:30:07,213 Sinun unelmasi, ei minun. Senkin sairas paskiainen. 660 01:30:07,363 --> 01:30:12,610 Minulle kaikki alkaa t�st�. Sinun kohdallasi koittaa loppu. 661 01:30:13,885 --> 01:30:18,961 Punainen linja pys�htyy t�ss�. T�h�n rakennan kaupunkini. 662 01:30:23,168 --> 01:30:24,533 Kuuletko junan? 663 01:30:24,648 --> 01:30:30,134 Kun se kulkee ohi, olet joko sen kyydiss� tai alla. 664 01:30:30,330 --> 01:30:33,129 Valinta on minun. 665 01:31:07,020 --> 01:31:09,148 Pyyd�n... 666 01:31:09,341 --> 01:31:12,493 Kuten olette kuulleet, Hectorin murhaajat - 667 01:31:12,622 --> 01:31:17,310 ja koteihinne hy�k�nneet ovat nyt oikeuden k�siss�. 668 01:31:23,265 --> 01:31:27,487 He... He halusivat saada n�m� maat ep�toivoisesti - 669 01:31:27,666 --> 01:31:33,072 koska olivat kuulleet, ett� alue on valittu - 670 01:31:33,228 --> 01:31:36,687 punaisen metrolinjan risteyspaikaksi. 671 01:31:36,829 --> 01:31:41,028 Nyt meill� on tilaisuus ryhty� yhteisty�h�n - 672 01:31:41,190 --> 01:31:45,480 paikallisten sijoittajien kanssa, jotka tapasimme t�n��n. 673 01:31:45,631 --> 01:31:52,436 Toivottakaa siis tervetulleeksi alueen yst�v�: herra Earl Billings. 674 01:32:06,037 --> 01:32:11,159 Meill� on huima tilaisuus muuttaa t�t� yhteis��. 675 01:32:11,919 --> 01:32:14,923 Aloitamme kuulemistilaisuudet - 676 01:32:15,120 --> 01:32:20,650 jotta voimme keskustella yhteis�mme eduista. 677 01:32:33,965 --> 01:32:37,561 Mihin l�hdet? Etel�-Amerikkaan? L�hi-it��n? 678 01:32:37,726 --> 01:32:40,321 En osaa sanoa. 679 01:32:42,567 --> 01:32:45,162 P�rj�ile. - Claudia... 680 01:32:49,209 --> 01:32:53,819 Ymm�rr�n kyll�. Ajattelin vain... - N�m� eiv�t ole j��hyv�iset. 681 01:33:07,935 --> 01:33:10,347 Minun on paras palata sis�lle. 682 01:33:34,382 --> 01:33:38,399 Suomennos: Hamid Guedra www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 57113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.