All language subtitles for I Jack Wright S01E05 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,719 Bu, d�nyadaki en iyi tedavi. 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,119 Ve bunun �cretini miras�mla �demek istiyorum. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,799 Sadece biraz tuhaf olan �ey, 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,919 amcam ve babam�n beni dava etmeye haz�rlan�yor olmalar�. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,279 B�y�kbaban� sen mi �ld�rd�n? 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,399 Sana bol �ans diliyorum, bebe�im. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,519 Bence buna ihtiyac�n olacak. 8 00:00:23,520 --> 00:00:24,639 Bana yalan s�yledin, Arnaud. 9 00:00:24,640 --> 00:00:25,799 Bunu telefonda konu�mam. 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,159 O gece evde 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,279 kocanla birlikte oldu�unu s�ylemi�tin 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,359 Jack �ld�r�ld���nde. 13 00:00:29,360 --> 00:00:30,439 Onlara ne s�yledin? 14 00:00:30,440 --> 00:00:31,719 Baban�n miras�n� y�neten y�netici 15 00:00:31,720 --> 00:00:33,359 seni su deposunda g�rd���n� s�yledi, 16 00:00:33,360 --> 00:00:35,479 silah dolab�n� a�maya �al���rken. 17 00:00:35,480 --> 00:00:36,719 Bel, l�tfen. 18 00:00:36,720 --> 00:00:38,999 E�er beni �ld�r�rlerse, anne, 19 00:00:39,000 --> 00:00:41,479 bunun sebebi sen olacaks�n. 20 00:00:47,400 --> 00:00:48,799 Biliyor musun, bu asl�nda kolay 21 00:00:48,800 --> 00:00:50,959 ortaya ��kan her �eyin 22 00:00:50,960 --> 00:00:53,719 b�t�n o a�g�zl�l���n, �fkenin ve k�skan�l���n 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,800 Jack'in �l�m� y�z�nden oldu�unu d���n�yordum. 24 00:00:57,080 --> 00:00:58,799 Ama asl�nda... 25 00:00:58,800 --> 00:01:01,240 Bence �o�u zaten bizde vard�. 26 00:01:03,680 --> 00:01:08,359 Onun �lmesi sadece... sadece bize... 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,719 bir keski verdi... 28 00:01:11,720 --> 00:01:13,279 �zerinde �al��mam�z i�in... 29 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 zaten var olan �atlaklara. 30 00:01:16,920 --> 00:01:19,759 Ve para da sadece... 31 00:01:19,760 --> 00:01:22,559 evet... 32 00:01:22,560 --> 00:01:25,639 yaran�n �zerine tuz oldu. 33 00:02:10,960 --> 00:02:12,679 �yi olacak. Ben de iyi olaca��m. 34 00:02:12,680 --> 00:02:14,439 Gereksiz yere endi�eleniyorsun. 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,319 Neden bahsediyorsun? 36 00:02:16,320 --> 00:02:18,079 Bir mahkemede sorgulanacaks�n. 37 00:02:18,080 --> 00:02:20,159 Elbette haz�rl�kl� olman gerek. 38 00:02:20,160 --> 00:02:21,519 Sadece ifademle ilgili sorular olacak. 39 00:02:21,520 --> 00:02:22,999 Aynen �yle. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,279 Yazd�klar�m� bile okumad�n. 41 00:02:24,280 --> 00:02:26,360 - B�rak onu. - O benim karde�im. 42 00:02:27,280 --> 00:02:28,279 Gray mi? 43 00:02:28,280 --> 00:02:29,879 Bu John mu? 44 00:02:29,880 --> 00:02:32,079 - Kimle g�r���yorum? - John, ben Bella. 45 00:02:32,080 --> 00:02:33,959 Gray'in k�z arkada��y�m. 46 00:02:33,960 --> 00:02:35,479 Gray'e sald�r�lm��. 47 00:02:35,480 --> 00:02:37,559 - Ne olmu�? - Ne ya�and�? 48 00:02:37,560 --> 00:02:38,799 Durumu iyi mi? 49 00:02:38,800 --> 00:02:40,079 Asl�nda iyi de�il, John. 50 00:02:40,080 --> 00:02:42,239 �ey, o �u an bayg�n. 51 00:02:42,240 --> 00:02:43,359 Nerede, Bella? 52 00:02:43,360 --> 00:02:44,439 Onun yan�nda m�s�n? 53 00:02:44,440 --> 00:02:45,639 �ey, �u an dairesinin �n�ndeyim 54 00:02:45,640 --> 00:02:47,639 ve �u anda onu 55 00:02:47,640 --> 00:02:48,759 ambulansa bindiriyorlar. 56 00:02:48,760 --> 00:02:50,239 Nereye g�t�r�yorlar? 57 00:02:50,240 --> 00:02:51,999 - L�tfen, nereye g�t�r�yorlar? - Royal London'a. 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,879 �ey, onu Royal London'a g�t�r�yorlar. 59 00:02:53,880 --> 00:02:55,519 - Tamam. Geliyorum. - Neler oluyor? 60 00:02:55,520 --> 00:02:56,639 Gray'e sald�r�lm��. 61 00:02:56,640 --> 00:02:57,999 �ehre do�ru arabayla gidece�im. 62 00:02:58,000 --> 00:02:59,239 Bana numaran� mesaj atar m�s�n, Bella? 63 00:02:59,240 --> 00:03:01,079 - �imdi ��k�yorum. - Evet, �ey, 64 00:03:01,080 --> 00:03:02,439 Hemen hallederim. 65 00:03:02,440 --> 00:03:04,520 Durumu ne kadar k�t�? 66 00:03:05,360 --> 00:03:07,360 Pek iyi g�r�nm�yor. 67 00:03:09,320 --> 00:03:10,839 Elimden geldi�ince �abuk olaca��m. 68 00:03:10,840 --> 00:03:13,199 �ok �zg�n�m. 69 00:03:13,200 --> 00:03:15,239 Ben gelene kadar ba�kas�na bir �ey s�yleme. 70 00:03:15,240 --> 00:03:17,320 Ve te�ekk�r ederim. - Tamam. 71 00:03:19,000 --> 00:03:22,559 - Durumu ne kadar k�t�? - San�r�m k�t�. 72 00:03:22,560 --> 00:03:24,640 �lme ihtimali var m�? 73 00:03:25,640 --> 00:03:27,679 �lmesini ister miydin? 74 00:03:27,680 --> 00:03:29,479 Tabii ki istemem. 75 00:03:29,480 --> 00:03:31,840 Ne kadar korkun� bir �ey bu! 76 00:03:44,320 --> 00:03:46,480 �z�r dilerim, karde�im. 77 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 Art�k yan�nday�m. 78 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Ger�ekten �ok �zg�n�m. 79 00:03:59,760 --> 00:04:01,199 Tamam John. Evet. 80 00:04:01,200 --> 00:04:03,639 Evet, bilgilendirme i�in te�ekk�rler. 81 00:04:03,640 --> 00:04:05,159 Yak�nda g�r���r�z. 82 00:04:05,160 --> 00:04:06,599 Durumu nas�l? 83 00:04:06,600 --> 00:04:08,599 Yani... 84 00:04:08,600 --> 00:04:12,319 Hayati organlar�n�n taramalar� iyi ��kt�, 85 00:04:12,320 --> 00:04:15,680 ama �imdi de kafas�na tomografi �ekmeleri gerekiyor. 86 00:04:19,600 --> 00:04:23,239 Arnaud Tissier'in mali durumuyla ilgili y���nla istihbarat ald�k. 87 00:04:23,240 --> 00:04:24,359 Evet? 88 00:04:24,360 --> 00:04:25,959 Fransa'n�n bizim Ticaret Sicil M�d�rl���'ne denk d��en kurumu 89 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 �� y�ll�k zarar� g�sterdi 90 00:04:27,960 --> 00:04:29,159 ve bu da neredeyse d�rt milyon ediyor 91 00:04:29,160 --> 00:04:30,799 holding �irketinde. 92 00:04:30,800 --> 00:04:32,239 Ama as�l bomba burada. 93 00:04:32,240 --> 00:04:33,839 Bunlar iki ay �nceki bir y�netim kurulu toplant�s�n�n terc�me edilmi� tutanaklar�. 94 00:04:33,840 --> 00:04:35,959 Bunlar iki ay �nceki bir y�netim kurulu toplant�s�n�n terc�me edilmi� tutanaklar�. 95 00:04:35,960 --> 00:04:37,279 Yani? 96 00:04:37,280 --> 00:04:39,319 K�sacas�, detaylarda, 97 00:04:39,320 --> 00:04:41,959 2025'te vaat edilen 98 00:04:41,960 --> 00:04:46,119 �� milyon sterlinlik yat�r�m sonras�nda 99 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 Sally Wright taraf�ndan gelecek y�l bir hisse seyreltilmesi �neriliyor. 100 00:04:51,480 --> 00:04:53,879 Yalan s�yledim, ��nk� yanl�� bir kanaate varmandan korktum. 101 00:04:53,880 --> 00:04:55,559 Ne gibi varsay�mlar? 102 00:04:55,560 --> 00:04:57,720 Onu benim �ld�rd���m varsay�m�. 103 00:04:59,320 --> 00:05:02,159 Peki, �ld�rd�n m�? 104 00:05:02,160 --> 00:05:05,559 Hay�r. 105 00:05:05,560 --> 00:05:07,839 - Peki, onu en son ne zaman g�rd�n? - �lmeden �� g�n �nce. 106 00:05:07,840 --> 00:05:10,919 - Londra'da m�? - Evet, ofisinin yak�n�ndaki bir barda. 107 00:05:10,920 --> 00:05:12,199 Peki, neden �zellikle o zaman? 108 00:05:12,200 --> 00:05:13,639 Bana s�ylediklerin y�z�nden. 109 00:05:13,640 --> 00:05:14,879 Masas�nda buldu�un �ey y�z�nden. 110 00:05:14,880 --> 00:05:16,679 Ama tam olarak ne yapmak i�in? 111 00:05:16,680 --> 00:05:19,480 �ncelikle, korkular�n�n yersiz olup olmad���n� anlamak i�in. 112 00:05:22,080 --> 00:05:24,080 Peki, �yle miydi? 113 00:05:26,960 --> 00:05:29,159 Onu bunu yapmaya neyin itti�ini bana s�ylemedi. 114 00:05:29,160 --> 00:05:31,719 Ama evet, 115 00:05:31,720 --> 00:05:35,519 A�ustos ay�nda Jack, Josh'a DNA testi yapt�rm��. 116 00:05:35,520 --> 00:05:37,600 Ee? 117 00:05:40,720 --> 00:05:43,000 Jack, Josh'un babas� ��kmam��. 118 00:05:52,120 --> 00:05:54,199 Yani, bu b�rakt���m ���nc� mesaj 119 00:05:54,200 --> 00:05:55,959 ve h�l� hi�bir cevap yok. 120 00:05:55,960 --> 00:05:57,399 Belki de unuttun, 121 00:05:57,400 --> 00:05:59,279 H�l� birlikte bir i�imiz var. 122 00:05:59,280 --> 00:06:00,799 Ama ayr�ca, kendimi durduram�yorum, 123 00:06:00,800 --> 00:06:02,359 o mesajlar� d���nmekten, Emily. 124 00:06:02,360 --> 00:06:04,560 Yani evet, bana AS de... 125 00:06:07,360 --> 00:06:09,599 Yani, ilk olarak korkular�m�n hakl� olup olmad���n� g�rmek i�in sordun. 126 00:06:09,600 --> 00:06:11,119 - Ba�ka neden onunla bulu�tun? - Ben de 127 00:06:11,120 --> 00:06:14,159 genel olarak ne d���nd���n� g�rmek istedim. 128 00:06:14,160 --> 00:06:15,519 Yani, benim sana olan yat�r�m�m� 129 00:06:15,520 --> 00:06:17,279 �deyememekten endi�elenmi� miydin, 130 00:06:17,280 --> 00:06:18,759 e�er o benimle bo�anmay� planl�yorsa? 131 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Belki. 132 00:06:20,760 --> 00:06:22,199 Peki, onunla bulu�tu�unda vasiyetini zaten 133 00:06:22,200 --> 00:06:23,919 de�i�tirdi�ini s�yledi mi? 134 00:06:23,920 --> 00:06:25,519 Evet. 135 00:06:25,520 --> 00:06:27,279 Peki, onu tekrar de�i�tirmesi i�in 136 00:06:27,280 --> 00:06:29,039 ikna etmeye �al��t�n m� Arnaud, miras�m� senin i�in g�venceye almak i�in? 137 00:06:29,040 --> 00:06:31,399 Her ne yapt�ysam, a��k�as� i�e yaramam��, de�il mi? 138 00:06:31,400 --> 00:06:33,799 O g�r��mede olmad�, hay�r. Belki de tekrar gittin? 139 00:06:33,800 --> 00:06:35,159 - Hay�r. - Marston'a arabayla gittin 140 00:06:35,160 --> 00:06:36,559 - 12'sinde. - Hay�r. 141 00:06:36,560 --> 00:06:37,719 Belki onunla kavga ettin. 142 00:06:37,720 --> 00:06:39,119 O �ld��� gece Paris'teydim. 143 00:06:39,120 --> 00:06:41,280 Ve bunu kan�tlayabiliyorsun, �yle mi? 144 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 Kan�tlamak zorunda de�ilim. 145 00:06:46,440 --> 00:06:47,679 Ama bundan sonra, 146 00:06:47,680 --> 00:06:50,280 kimseye benimle ilgili tek kelime etmiyorsun. 147 00:06:55,120 --> 00:06:58,479 Ve temyizin tam anlam�yla batarsa diye, 148 00:06:58,480 --> 00:07:00,559 �imdiden d���nmeye ba�lasan iyi olur 149 00:07:00,560 --> 00:07:03,079 bana s�z verdi�in paray� ba�ka nas�l bulabilirsin diye. 150 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 �� milyon. 151 00:07:15,160 --> 00:07:17,039 - Alo? - Merhaba Bayan Wright. 152 00:07:17,040 --> 00:07:18,639 Ben Josh'�n yat�l� okul sorumlusuyum. 153 00:07:18,640 --> 00:07:21,120 K�sa bir konu�ma i�in be� dakikan�z var m�? 154 00:07:23,080 --> 00:07:24,279 Emily, bir erkekle ili�ki ya��yor musunuz- 155 00:07:24,280 --> 00:07:27,319 ad� Reuben Maguire olan biriyle? 156 00:07:27,320 --> 00:07:29,400 Bunun konuyla ne ilgisi var? 157 00:07:30,840 --> 00:07:32,880 �ey... Ya��yor musunuz? 158 00:07:35,680 --> 00:07:38,159 Ara s�ra, evet. 159 00:07:38,160 --> 00:07:40,519 Tamam. 160 00:07:40,520 --> 00:07:43,159 Bay Maguire ile nerede tan��t�n�z? 161 00:07:43,160 --> 00:07:47,639 JK Wright'ta posta odas�nda �al���yordu. 162 00:07:47,640 --> 00:07:51,359 Ben orada staj yaparken. 163 00:07:51,360 --> 00:07:53,479 Hemen kayna�m��t�k, 164 00:07:53,480 --> 00:07:57,039 ve y�llar boyunca aram�zda bir gelip giden �ey oldu. 165 00:07:57,040 --> 00:07:58,479 H�mm. 166 00:07:58,480 --> 00:08:01,239 Deden onu tan�yor muydu? 167 00:08:01,240 --> 00:08:02,599 Belki sadece g�rsel olarak. 168 00:08:02,600 --> 00:08:04,079 Ama Bay Maguire seninle hi� 169 00:08:04,080 --> 00:08:06,159 onunla �zel bir ili�kisi oldu�undan bahsetmedi mi? 170 00:08:06,160 --> 00:08:08,079 - Dedemle mi? - Evet. 171 00:08:08,080 --> 00:08:10,079 Hay�r. 172 00:08:10,080 --> 00:08:11,559 Tamam. 173 00:08:11,560 --> 00:08:14,799 Yani... 174 00:08:14,800 --> 00:08:16,119 sence Jack neden 175 00:08:16,120 --> 00:08:17,759 Kensington'dan b�t�n Londra'y� ge�ip 176 00:08:17,760 --> 00:08:19,559 bu y�l�n 1 A�ustos'unda Deptford'a 177 00:08:19,560 --> 00:08:21,359 Reuben'le bulu�mak i�in gitti? 178 00:08:21,360 --> 00:08:23,199 Senin de dedi�in gibi, 179 00:08:23,200 --> 00:08:25,280 muhtemelen sadece g�z a�inal��� oldu�u biriyle. 180 00:08:25,920 --> 00:08:26,919 Hi�bir fikrim yok. 181 00:08:26,920 --> 00:08:28,039 Ve sonra, �� g�n sonra 182 00:08:28,040 --> 00:08:29,519 mevcut vasiyetini par�alad�, 183 00:08:29,520 --> 00:08:31,039 ba�ka bir avukat tuttu, 184 00:08:31,040 --> 00:08:33,440 ve tamamen yeni bir vasiyet yazmaya ba�lad�. 185 00:08:35,840 --> 00:08:37,719 Yine, hi�bir fikrim yok. 186 00:08:37,720 --> 00:08:39,479 �zg�n�m. 187 00:08:39,480 --> 00:08:41,599 Belki Reuben'a sorars�n�z. 188 00:08:41,600 --> 00:08:43,719 Evet, onu buldu�umuzda soraca��z. 189 00:08:43,720 --> 00:08:45,800 Ve onu bulaca��z. 190 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 Bu toplant�dan haberin var m�yd�? 191 00:08:49,720 --> 00:08:52,079 Biliyorsun, ben California'da ya��yorum, de�il mi? 192 00:08:52,080 --> 00:08:53,759 Biliyor muydun? 193 00:08:53,760 --> 00:08:55,840 Hay�r. 194 00:08:57,040 --> 00:08:58,679 Toplant�, vasiyeti konu�mak i�in miydi? 195 00:08:58,680 --> 00:09:00,519 - Az �nce s�yledim ya... - Ya �yleyse, 196 00:09:00,520 --> 00:09:02,159 Jack'in bu kadar b�y�k de�i�iklikler yapmas�na 197 00:09:02,160 --> 00:09:05,239 neyin sebep oldu�unu d���n�yorsun? 198 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 Bunu bana sen s�yle. 199 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Bence Reuben'�n elinde bir koz vard�. 200 00:09:13,520 --> 00:09:17,439 Reuben'�n onu �antajla tehdit ediyor olabilece�ini d���n�yorum. 201 00:09:17,440 --> 00:09:19,239 bir �ey hakk�nda. 202 00:09:19,240 --> 00:09:21,279 Ve e�er �yleyse, 203 00:09:21,280 --> 00:09:22,799 acaba senin bir fikrin var m� diye merak ediyorum 204 00:09:22,800 --> 00:09:25,280 o �antaj tehdidi ne olabilirdi? 205 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 Ben 8.000 kilometre uzaktayd�m. 206 00:09:32,480 --> 00:09:34,119 Reuben'�n nerede oldu�unu biliyor musun... 207 00:09:34,120 --> 00:09:35,919 Jack vuruldu�u gece? 208 00:09:35,920 --> 00:09:38,479 - Hay�r. - Sormad�n m� ona hi�? 209 00:09:38,480 --> 00:09:39,879 Neden soray�m ki? 210 00:09:39,880 --> 00:09:41,959 ��nk� Jack vasiyetini de�i�tirdi, 211 00:09:41,960 --> 00:09:44,719 �yle ki o �ld���nde �ok zengin bir kad�n olacakt�n. 212 00:09:44,720 --> 00:09:46,919 Eminim �u an 213 00:09:46,920 --> 00:09:48,519 �ok iyi anla�t���n bir adamla o servetin bir k�sm�n� payla��rd�n, 214 00:09:48,520 --> 00:09:52,239 de�il mi? 215 00:09:52,240 --> 00:09:56,119 Belki de Reuben Maguire... 216 00:09:56,120 --> 00:09:57,679 beklemekten s�k�lm��t�r. 217 00:10:06,760 --> 00:10:08,319 Yorum yok. 218 00:10:14,920 --> 00:10:16,279 Aman Tanr�m. 219 00:10:27,240 --> 00:10:28,799 Ne oluyor lan? 220 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 Bay Maguire, polis. 221 00:10:39,360 --> 00:10:41,159 Bay Maguire! 222 00:10:47,840 --> 00:10:49,319 Tamam. 223 00:10:49,320 --> 00:10:51,639 Yurdunda biraz ot i�mi�. 224 00:10:51,640 --> 00:10:54,559 Hepimiz bunun iyi olmad���nda hemfikiriz. 225 00:10:54,560 --> 00:10:56,399 Ama �u an b�y�k bir yas i�inde, 226 00:10:56,400 --> 00:10:58,919 ve bu d�nyan�n sonu de�il. 227 00:10:58,920 --> 00:11:01,919 Ve tekrar ediyorum, zaten s�yledim... 228 00:11:01,920 --> 00:11:03,679 ve eminim siz de bunun fark�ndas�n�z, 229 00:11:03,680 --> 00:11:06,759 okulun uyu�turucuya kar�� s�f�r tolerans politikas� var. 230 00:11:06,760 --> 00:11:09,199 Bu nedenle, onu okuldan uzakla�t�rmak zorunday�z... 231 00:11:09,200 --> 00:11:10,759 Bayan Wright... 232 00:11:10,760 --> 00:11:12,840 kal�c� olarak. 233 00:11:14,160 --> 00:11:18,239 O zaman, ben bu konudaki yakla��m�m� a��klayay�m. 234 00:11:18,240 --> 00:11:20,079 Bug�n Josh'u eve g�t�rece�im. 235 00:11:20,080 --> 00:11:22,119 Odas�nda buldu�um herhangi bir otu aray�p toplayaca��m. 236 00:11:22,120 --> 00:11:23,519 Ve sonra, 237 00:11:23,520 --> 00:11:24,879 yapt��� hatan�n ciddiyetini ona g�sterece�im. 238 00:11:24,880 --> 00:11:26,960 Yani, yapt��� �eyin ne kadar ciddi oldu�unu anlataca��m. 239 00:11:30,280 --> 00:11:33,959 Ama sonra yar�n sabah yeniden buraya gelecek. 240 00:11:33,960 --> 00:11:35,999 - Bayan Wright... - �eneni kapa, 241 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 Ben konu�uyorum! 242 00:11:42,960 --> 00:11:45,599 Ya da... 243 00:11:45,600 --> 00:11:49,999 Yemin ederim, bu okulu yerin dibine sokar�m, 244 00:11:50,000 --> 00:11:51,559 seni de, bizzat kendini, 245 00:11:51,560 --> 00:11:53,919 �yle bir kara propagandaya ve davalara bo�ar�m ki 246 00:11:53,920 --> 00:11:55,479 alt� ay sonra 247 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 bana yalvar�rs�n da sadece batmak i�in bile raz� olursun. 248 00:12:03,440 --> 00:12:06,159 ��te benim politikam bu. 249 00:12:06,160 --> 00:12:10,760 Bir d���n ta��n, belki sonra arars�n beni, olur mu? 250 00:12:15,040 --> 00:12:16,279 Josh. 251 00:12:42,880 --> 00:12:44,879 John Amca. 252 00:12:44,880 --> 00:12:47,399 Selam. 253 00:12:47,400 --> 00:12:50,759 - Durumu nas�l? - Maalesef h�l� bilinci kapal�. 254 00:12:50,760 --> 00:12:52,399 Anlad�m. 255 00:12:52,400 --> 00:12:54,520 Belki de bu senin i�in iyi bir haber. 256 00:12:57,040 --> 00:12:58,559 - �yi haber mi? - Yani, ge�en g�n bana s�ylediklerinden sonra 257 00:12:58,560 --> 00:13:00,159 Emily, 258 00:13:00,160 --> 00:13:01,759 galiba tam bir aptalm���m, 259 00:13:01,760 --> 00:13:03,919 kar�m hakl�ym��. 260 00:13:03,920 --> 00:13:05,159 Neyde? 261 00:13:05,160 --> 00:13:07,079 Bizi kand�rd���n�. 262 00:13:07,080 --> 00:13:09,759 Belki de babanla benim yok olmam�z� tercih ediyorsundur... 263 00:13:09,760 --> 00:13:11,559 - Ortadan kaybolmam�z�. - Babam �l�rse sevinece�imi mi d���n�yorsun? 264 00:13:11,560 --> 00:13:14,199 Babam �lse mutlu mu olaca��m� san�yorsun? 265 00:13:14,200 --> 00:13:18,079 �z�r dilerim. Hay�r, yanl�� s�yledim. 266 00:13:18,080 --> 00:13:20,160 Bu aile. 267 00:13:51,800 --> 00:13:55,279 - Her �ey o kadar garip ki, anne. - Biliyorum. 268 00:13:55,280 --> 00:13:57,879 Babam, vasiyet ve, eee... 269 00:13:57,880 --> 00:13:59,999 ...seninle o adam�n yan�nda y�r�mek... 270 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 - Sadece bir arkada�, bu sadece bir... - ...her �ey berbat gibi hissediliyor. 271 00:14:04,800 --> 00:14:07,639 Ve i�imde bir par�a var, hatta... b�y�k bir par�a, 272 00:14:07,640 --> 00:14:09,559 ki her �eyi b�rakmak istiyor. 273 00:14:09,560 --> 00:14:10,639 Neyi b�rakmak? 274 00:14:10,640 --> 00:14:12,839 Paray�, hayat tarz�n�, 275 00:14:12,840 --> 00:14:14,479 evleri, hepsini. 276 00:14:14,480 --> 00:14:16,719 Ke�ke normal bir okula gidebilsem, 277 00:14:16,720 --> 00:14:19,920 normal bir evde ya�ay�p s�radan olabilsem. 278 00:14:24,000 --> 00:14:25,959 Bu taraftan konu�mak kolay, Joshie, 279 00:14:25,960 --> 00:14:28,599 bana g�ven, ��nk� ben �b�r tarafta da ya�ad�m. 280 00:14:28,600 --> 00:14:30,159 E�er bunun zor oldu�unu d���n�yorsan, b�rak... 281 00:14:30,160 --> 00:14:31,599 Hay�r, ve ben bunu biliyorum, tamam m�? 282 00:14:31,600 --> 00:14:33,680 Bak, tabii ki biliyorum. 283 00:14:36,160 --> 00:14:37,639 Sadece bu kavgan�n 284 00:14:37,640 --> 00:14:39,559 her �eyi zaten parampar�a edece�ini d���n�yorum. 285 00:14:39,560 --> 00:14:41,719 O y�zden, neden laf� doland�rmadan as�l meseleye gelmiyoruz? 286 00:14:50,400 --> 00:14:52,480 �yi olaca��z. 287 00:14:53,560 --> 00:14:55,039 S�z veriyorum. 288 00:15:17,680 --> 00:15:20,479 Hatalar yapt���m� biliyorum. 289 00:15:20,480 --> 00:15:22,879 Elbette yapt�m. 290 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 Hem de kimi zaman �ok k�t� �ekilde. 291 00:15:27,360 --> 00:15:30,919 Bunu hi� kabul etmediysem, �z�r dilerim... 292 00:15:30,920 --> 00:15:32,599 ya da bunun �zerinizdeki etkisini. 293 00:15:32,600 --> 00:15:36,599 Kabul etmeliydim. Ger�ekten etmeliydim. 294 00:15:36,600 --> 00:15:39,759 �ok, �ok �zg�n�m. 295 00:15:46,120 --> 00:15:48,119 Bayan Wright? 296 00:15:48,120 --> 00:15:50,520 Be� dakikan�z var m� acaba? 297 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 Evet, buyurun girin. 298 00:15:59,440 --> 00:16:00,839 Buradan devam edin. 299 00:16:00,840 --> 00:16:02,920 Sol taraf�n�zda. 300 00:16:12,320 --> 00:16:13,679 Ve en son ne zaman g�rd�n�z 301 00:16:13,680 --> 00:16:15,760 Bay Tissier? 302 00:16:16,960 --> 00:16:18,559 Birka� hafta �nce. 303 00:16:18,560 --> 00:16:20,879 �ngiltere'de mi? 304 00:16:20,880 --> 00:16:22,960 Paris'te. 305 00:16:23,760 --> 00:16:25,719 Ve l�tfen bize tekrar hat�rlat�r m�s�n�z, tam olarak ne kadar 306 00:16:25,720 --> 00:16:28,039 onun �irketine yat�r�m yapmaya anla�t���n�z�? 307 00:16:28,040 --> 00:16:29,999 Bu hi�bir zaman kesinle�mi� bir yat�r�m de�ildi, yani... 308 00:16:30,000 --> 00:16:32,759 Sadece b�yle bir niyetim oldu�unu belirtmi�tim. 309 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Ama ne kadar? 310 00:16:36,680 --> 00:16:38,079 �� milyon. 311 00:16:38,080 --> 00:16:40,639 Ve yeni vasiyetin i�eri�ine bakarsak, 312 00:16:40,640 --> 00:16:43,320 bu taahh�d�n�z� yerine getiremeyece�inizi varsayabilir miyiz? 313 00:16:44,440 --> 00:16:45,719 Hen�z hesab�n� yapmad�m. 314 00:16:45,720 --> 00:16:47,559 Kafamda biraz daha... 315 00:16:47,560 --> 00:16:48,959 acil konular vard�. 316 00:16:48,960 --> 00:16:51,079 Bay Tissier'in vasiyetin de�i�ti�ini 317 00:16:51,080 --> 00:16:54,039 Jack �lmeden �nce bildi�i m�mk�n m�? 318 00:16:54,040 --> 00:16:55,519 Hi�bir fikrim yok. 319 00:16:55,520 --> 00:16:57,399 Ama eski bir arkada��yd�, de�il mi? 320 00:16:57,400 --> 00:16:58,959 - Evet. - Asl�nda, sizin e�inizdi 321 00:16:58,960 --> 00:17:01,839 seni Tissier'le tan��t�ran da o oldu, Tissier'i bir m��teri olarak sana getirdi. 322 00:17:01,840 --> 00:17:03,479 - Evet. - Sonra da... 323 00:17:03,480 --> 00:17:04,679 yak�n arkada��n haline mi geldi? 324 00:17:04,680 --> 00:17:06,159 - Evet. - Peki, ikiniz... 325 00:17:06,160 --> 00:17:07,599 vasiyetnameyi hi� konu�tunuz mu, 326 00:17:07,600 --> 00:17:10,959 Bay Tissier ve sen, Jack �lmeden �nce? 327 00:17:10,960 --> 00:17:12,959 Hay�r. Yani... 328 00:17:12,960 --> 00:17:15,239 a��k�as� vasiyetnamenin de�i�ti�inden hi� haberim yoktu, yani... 329 00:17:15,240 --> 00:17:17,119 Ve �l�m�nden sonra 330 00:17:17,120 --> 00:17:21,199 - vasiyetnameyle ilgili herhangi bir konu�ma oldu mu? - Hay�r. 331 00:17:21,200 --> 00:17:22,319 Ve e�er telefon kay�tlar�n� incelesek, 332 00:17:22,320 --> 00:17:23,439 herhangi bir g�r��me bulur muyuz 333 00:17:23,440 --> 00:17:24,639 seninle Bay Tissier aras�nda 334 00:17:24,640 --> 00:17:26,199 son birka� haftada? 335 00:17:26,200 --> 00:17:28,799 Hat�rlad���m kadar�yla, hay�r. 336 00:17:28,800 --> 00:17:30,839 Yani, onun ge�mi�ini 337 00:17:30,840 --> 00:17:34,880 yani... h�k�m giymi� bir katil oldu�unu biliyorsun, de�il mi? 338 00:17:37,160 --> 00:17:38,199 Evet. 339 00:17:38,200 --> 00:17:39,639 Peki, davran��lar�nda 340 00:17:39,640 --> 00:17:40,999 sana garip gelen bir �ey oldu mu? 341 00:17:41,000 --> 00:17:44,279 kocan�z�n �ld�r�lmesinden �nce ya da sonra 342 00:17:44,280 --> 00:17:47,079 sizi endi�elendiren bir �ey oldu mu? 343 00:17:47,080 --> 00:17:50,839 Bayan Wright, Bay Tissier hakk�nda... 344 00:17:50,840 --> 00:17:52,519 bizimle payla�man�z gerekti�ini d���nd���n�z bir �ey var m�? 345 00:17:59,960 --> 00:18:01,519 Hay�r. 346 00:18:12,000 --> 00:18:14,399 Bella, benim. 347 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 Kendine gelmeye ba�lad�. 348 00:18:20,160 --> 00:18:24,199 Emily, ger�ekten beni araman gerekiyor. 349 00:18:24,200 --> 00:18:26,759 ��nk� �ylece �ekip gitmeyece�im. 350 00:18:26,760 --> 00:18:28,799 Yok say�lmaya hi� niyetim yok. 351 00:18:28,800 --> 00:18:32,159 Yani, ya beni arars�n ya da pi�man olursun. 352 00:18:42,240 --> 00:18:44,599 Annem birka� kez buraya geldi. 353 00:18:44,600 --> 00:18:45,919 Yar�n kemoterapisi var, 354 00:18:45,920 --> 00:18:47,519 ama �b�r g�n tekrar gelir. 355 00:18:47,520 --> 00:18:49,960 Emily'ye de mesaj b�rakt�m. 356 00:18:53,920 --> 00:18:55,599 Bana k�zg�nlar m�? 357 00:18:55,600 --> 00:18:58,239 Neden k�zg�n olsunlar? 358 00:18:58,240 --> 00:19:02,119 Hayat�m boyunca onlar� k�zd�rd�m zaten. 359 00:19:02,120 --> 00:19:05,480 Hay�r, k�zg�n de�iller. Sadece �ok endi�elendiler. 360 00:19:10,200 --> 00:19:12,119 �zg�n�m. 361 00:19:12,120 --> 00:19:14,280 Hay�r, �zg�n�m dostum. 362 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Sana daha �nce yard�m etmem gerekirdi. 363 00:19:20,640 --> 00:19:22,719 Ben olsam kendime yard�m etmezdim. 364 00:19:22,720 --> 00:19:26,839 Evet, o zaman �yleydi, �imdi durum farkl�. 365 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 Bu Eddie denen adam� nas�l bulabilirim? 366 00:19:30,200 --> 00:19:31,479 Yok, yok, yok dostum. 367 00:19:31,480 --> 00:19:33,159 Bu... Bu senin meselen de�il. 368 00:19:33,160 --> 00:19:36,199 - Sadece bana numaras�n� ver Gray. - John. 369 00:19:36,200 --> 00:19:38,880 Aya�a kalk�nca bana borcunu �dersin. 370 00:19:50,120 --> 00:19:53,279 Bunu hak etmiyorum ki. 371 00:19:53,280 --> 00:19:55,119 Hak ediyorsun. 372 00:19:55,120 --> 00:19:56,799 Bu arada, gitmeye haz�r oldu�unda 373 00:19:56,800 --> 00:19:59,439 iyile�ene kadar benimle kal�yorsun. 374 00:19:59,440 --> 00:20:01,359 Bu arada, Bella, sen de istedi�in kadar kalabilirsin. 375 00:20:23,480 --> 00:20:27,319 Durum ne kadar k�t�? 376 00:20:27,320 --> 00:20:29,519 �aka m� bu? 377 00:20:29,520 --> 00:20:30,599 Peki. 378 00:20:30,600 --> 00:20:32,119 O y�zden ba��ndan beri sana sordum 379 00:20:32,120 --> 00:20:33,559 bana s�ylemedi�in bir �ey 380 00:20:33,560 --> 00:20:35,039 - var m� diye. - �z�r dilerim. 381 00:20:35,040 --> 00:20:36,679 ��nk� e�er bu ortaya ��karsa, akl� ba��nda herhangi bir yarg�� 382 00:20:36,680 --> 00:20:38,199 neredeyse kesinlikle �u sonuca var�r ki 383 00:20:38,200 --> 00:20:40,519 Jack'in kararlar� tamamen mant�kl�ym��. 384 00:20:40,520 --> 00:20:42,159 - Peki. - Buna bir de senin 385 00:20:42,160 --> 00:20:44,359 berbat �n evlilik s�zle�meni ekle. - Evet. 386 00:20:44,360 --> 00:20:45,999 Bir de �imdi y�n de�i�tirmek i�in fazlas�yla ge� kald���m�z� g�z �n�nde bulundur, 387 00:20:46,000 --> 00:20:47,679 ��nk� bu savunman�n dikkatini fazlas�yla �eker. 388 00:20:47,680 --> 00:20:49,359 B�t�n bunlarla savunman�n. 389 00:20:49,360 --> 00:20:52,079 Yani... pek i� a��c� de�il. 390 00:20:52,080 --> 00:20:54,680 Tamam, tekrar �z�r dilerim, ama �imdi ne yap�yoruz? 391 00:20:56,200 --> 00:20:58,079 Sadece-Sadece devam edece�iz 392 00:20:58,080 --> 00:20:59,719 ve savunman�n bundan haberdar olmamas� i�in dua edece�iz. 393 00:20:59,720 --> 00:21:01,519 Yani, sence o nas�l ��rendi? 394 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 Hi�bir fikrim yok. Kimseye s�yledi�imi hat�rlam�yorum. 395 00:21:05,400 --> 00:21:07,519 Birisi biliyordu... 396 00:21:07,520 --> 00:21:11,839 demek ki ba�kalar� da bilebilir, bu da demek oluyor ki... 397 00:21:11,840 --> 00:21:13,799 Josh'a s�ylemek zorunday�m. 398 00:21:20,560 --> 00:21:22,959 Peki ya Dais? 399 00:21:22,960 --> 00:21:25,040 O onun babas� m�? 400 00:21:26,280 --> 00:21:28,359 Evet. 401 00:21:28,360 --> 00:21:30,519 Tekrar �z�r dilerim Josh, 402 00:21:30,520 --> 00:21:34,040 sana b�yle... zor bir haber vermek zorunda kald���m i�in. 403 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 Bunu ne zamand�r biliyorsun? 404 00:21:41,200 --> 00:21:44,239 Hep bir ��phem vard�, sadece... 405 00:21:44,240 --> 00:21:45,719 babanla benim aramdaki �eylerden dolay� 406 00:21:45,720 --> 00:21:47,119 - ba�ta... - O benim babam de�il. 407 00:21:47,120 --> 00:21:48,319 Biyolojik baban de�il. 408 00:21:48,320 --> 00:21:49,439 Ama yine de senin i�in �ok... 409 00:21:49,440 --> 00:21:50,559 Yani, bu y�zden mi yapt�? 410 00:21:50,560 --> 00:21:52,079 - Neyi yapt�? - Beni hayat�ndan ��karmas�n�. 411 00:21:52,080 --> 00:21:54,319 - Hay�r, baban�n demans� vard�. - Peki kim o zaman? 412 00:21:54,320 --> 00:21:55,479 Ve bunu mahkemede kan�tlayaca��z. 413 00:21:55,480 --> 00:21:56,679 - Aman tanr�m, yoksa Arnaud mu? - Hay�r. 414 00:21:56,680 --> 00:21:58,199 Kim peki? 415 00:21:58,200 --> 00:21:59,919 Kim o? 416 00:21:59,920 --> 00:22:02,000 Benim babam kim? 417 00:22:04,160 --> 00:22:06,160 Evet. 418 00:22:09,760 --> 00:22:12,320 Sanki bilmiyormu�sun gibi bir halin var. 419 00:22:15,520 --> 00:22:17,520 Bence biliyorum. 420 00:22:19,000 --> 00:22:20,119 �z�r dilerim, tahmin mi etmem gerekiyor? 421 00:22:20,120 --> 00:22:22,239 Bilmiyorum... Ger�ekten bilmiyorum. 422 00:22:22,240 --> 00:22:23,919 Ama bunu s�ylemek istememi�tim. 423 00:22:23,920 --> 00:22:25,159 Korkaca��n� d���nd�m. 424 00:22:25,160 --> 00:22:26,319 Ne? Evlili�in s�ras�nda ba�kas�yla birlikte oldu�un i�in mi? 425 00:22:26,320 --> 00:22:28,159 Yani evliyken aldatt���n i�in mi? 426 00:22:28,160 --> 00:22:30,199 Anne, �u anda as�l �zerinde durdu�um konu bu de�il. 427 00:22:30,200 --> 00:22:32,599 Bu do�ru de�il. Sadece... 428 00:22:32,600 --> 00:22:34,559 - �lk on olas� sebebe bile girmiyor mu? - L�tfen Josh. 429 00:22:34,560 --> 00:22:36,039 San�r�m bu konu�may� pek iyi d���nmedin, anne. 430 00:22:36,040 --> 00:22:37,199 Ger�ekten iyice d���nd�n m�, anne? 431 00:22:48,600 --> 00:22:50,319 Demek istedi�im �uydu, 432 00:22:50,320 --> 00:22:52,559 George'a, senin adam�n�n borcunu �dedi�imi s�ylemesen iyi olur. 433 00:22:52,560 --> 00:22:55,159 Parayla ilgili biraz tuhaft�r. 434 00:22:55,160 --> 00:22:57,199 Sorun yok. 435 00:22:57,200 --> 00:22:58,919 �ey... 436 00:22:58,920 --> 00:23:01,839 Bella sana geri d�nd� m�? 437 00:23:01,840 --> 00:23:03,359 Sana d�nyadaki b�t�n sevgilerini g�nderiyor. 438 00:23:03,360 --> 00:23:05,599 Ama, yeni bir i�e ba�lad���ndan, 439 00:23:05,600 --> 00:23:08,720 �u anda buraya gelmeye zaman� olmad���n� s�yledi. 440 00:23:10,160 --> 00:23:11,199 Anlad�m. 441 00:23:11,200 --> 00:23:13,280 Tamam. 442 00:23:13,880 --> 00:23:17,040 Evet, yeni i� bulmu�, onun ad�na sevindim. 443 00:23:18,440 --> 00:23:19,719 Ger�ekten, onun ad�na sevindim. 444 00:24:03,360 --> 00:24:06,999 S�ylemek istedi�im �u ki, neredeyse iki hafta oldu, 445 00:24:07,000 --> 00:24:08,599 ve g�r�n��e bak�l�rsa baya�� iyi toparland�. 446 00:24:08,600 --> 00:24:10,239 O benim karde�im, istedi�i ya da ihtiyac� oldu�u s�rece burada kalacak. 447 00:24:10,240 --> 00:24:12,719 O burada istedi�i kadar kalabilir. 448 00:24:12,720 --> 00:24:15,239 Pek�l�. 449 00:24:15,240 --> 00:24:16,919 Ama art�k ger�ekten �u 450 00:24:16,920 --> 00:24:19,319 yaz�l� beyan�n� g�zden ge�irmemiz gerekiyor. Bizim sunmu� oldu�umuz belgeyi. 451 00:24:19,320 --> 00:24:20,439 Sadece birka� saatimizi al�r. 452 00:24:20,440 --> 00:24:22,399 Hay�r, �u anda olmaz. 453 00:24:22,400 --> 00:24:24,359 Sak�n �st�me gelme, John. 454 00:24:24,360 --> 00:24:26,520 Ve benim de �st�me gelme. 455 00:24:40,240 --> 00:24:41,999 Buyrun, i�te burada. 456 00:24:42,000 --> 00:24:44,640 Sa� ol dostum. Ger�ek centilmenlik. 457 00:24:46,200 --> 00:24:48,039 Haz�r m�s�n peki? 458 00:24:49,720 --> 00:24:51,519 Haz�rlan�yorum ama... 459 00:24:51,520 --> 00:24:53,279 replik ezberleme i�inde hi�bir zaman iyi olmad�m. 460 00:24:53,280 --> 00:24:55,359 ��inden geldi�i gibi konu�. Hi�bir sorun ya�aymazs�n. 461 00:24:55,360 --> 00:24:57,879 Ben de �yle d���nm��t�m, evet. 462 00:24:57,880 --> 00:24:59,960 Ya sen? 463 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 Bilmiyorum, Gray. 464 00:25:07,440 --> 00:25:09,359 Son birka� haftad�r, 465 00:25:09,360 --> 00:25:10,919 s�rekli kavga, 466 00:25:10,920 --> 00:25:12,919 seni neredeyse kaybetmek, 467 00:25:12,920 --> 00:25:16,679 insan�n ger�ekten neyin �nemli oldu�unu sorgulamas�na sebep oluyor. 468 00:25:16,680 --> 00:25:19,359 Peki? Neymi� o �nemli olan? 469 00:25:19,360 --> 00:25:20,919 Yani, �nemsiz olanlar� biliyorum. 470 00:25:20,920 --> 00:25:22,879 �htiyac�m�z olmayan para. 471 00:25:22,880 --> 00:25:24,319 Ve �lm�� babamla kavga etmek, 472 00:25:24,320 --> 00:25:28,479 kime neyi kan�tlamaya �al���yorum... onun beni sayg� duydu�unu g�stermek i�in mi... 473 00:25:28,480 --> 00:25:30,560 tamamen bo�a harcanm�� bir zaman gibi geliyor. 474 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Kesinlikle �yle. 475 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 Tabii ki paraya ihtiyac�m var, o ayr�. 476 00:25:42,040 --> 00:25:43,999 Ama evet... 477 00:25:44,000 --> 00:25:45,599 ��imde bir taraf var ki, 478 00:25:45,600 --> 00:25:46,959 d���ncesine bile tahamm�l edemiyorum 479 00:25:46,960 --> 00:25:49,839 h�l� beni k���k d���rd���ne... 480 00:25:49,840 --> 00:25:52,239 �ld�kten sonra bile. 481 00:25:52,240 --> 00:25:54,320 Bunu kesinlikle anlayabiliyorum. 482 00:25:56,120 --> 00:25:59,679 Bak, bunun senin i�in hi� sorun oldu�unu d���nmemi�tim. 483 00:25:59,680 --> 00:26:01,239 Gray... 484 00:26:01,240 --> 00:26:05,199 Hayat�m boyunca beni k���k d���rd�. 485 00:26:05,200 --> 00:26:07,999 En az�ndan kendi yolunu �izdin. 486 00:26:08,000 --> 00:26:09,279 Sence ben ne kadar istedim 487 00:26:09,280 --> 00:26:11,119 lanet olas� tu�la pi�irip ge�inmeyi? 488 00:26:13,920 --> 00:26:15,439 Seni hi� b�yle konu�urken duymam��t�m. 489 00:26:15,440 --> 00:26:16,999 Ben resim yapmak istedim, 490 00:26:17,000 --> 00:26:18,479 g�zel sanatlar okumak istedim. 491 00:26:18,480 --> 00:26:20,079 Ke�ke yapsayd�n, �ok iyiydin. 492 00:26:20,080 --> 00:26:21,839 Ama o bunun aptalca oldu�unu s�yledi. 493 00:26:21,840 --> 00:26:23,439 Erkek i�i de�ilmi�. 494 00:26:23,440 --> 00:26:24,559 Neden ona haddini bildirmedin ki? 495 00:26:24,560 --> 00:26:25,879 Bildirdim... 496 00:26:25,880 --> 00:26:27,039 en ba�ta. 497 00:26:27,040 --> 00:26:29,399 O zamanlar cesaretim vard�. 498 00:26:29,400 --> 00:26:33,119 Ama o... 499 00:26:33,120 --> 00:26:35,279 Beni y�pratt�. 500 00:26:35,280 --> 00:26:37,360 Hi�bir i�e yaramayaca��ma inand�rd� beni. 501 00:26:38,400 --> 00:26:40,480 Sonunda ba�vurmam�� bile. 502 00:26:45,360 --> 00:26:47,359 �imdi ona geri d�nmelisin. 503 00:26:48,920 --> 00:26:51,040 Georgia bunun hakk�nda ne derdi, emin de�ilim. 504 00:26:56,480 --> 00:26:58,119 Kimin ne d���nd���n�n... 505 00:26:58,120 --> 00:26:59,879 hi�bir �nemi yok. 506 00:26:59,880 --> 00:27:03,399 E�er bunu yapmak istiyorsan, karde�im, lanet olsun, git resmini yap. 507 00:27:24,840 --> 00:27:26,959 - Emily. - Ne oluyor lan? 508 00:27:26,960 --> 00:27:28,679 Aramalar�ma ger�ekten d�nmeliydin. 509 00:27:28,680 --> 00:27:30,239 Burada ne yap�yorsun, Kyle? 510 00:27:30,240 --> 00:27:32,479 O mesajlar... 511 00:27:32,480 --> 00:27:33,799 Onlar�n ne anlama geldi�ini bilmem gerek. 512 00:27:33,800 --> 00:27:35,439 Bana onlar�n anlam�n� s�ylemen laz�m 513 00:27:35,440 --> 00:27:37,399 ki ili�kimizi yeniden kurmaya ba�layabilelim. 514 00:27:37,400 --> 00:27:39,639 Sana hi�bir �ey s�ylemek zorunda de�ilim. 515 00:27:39,640 --> 00:27:41,359 Onlar �zelim, bana aitlerdi 516 00:27:41,360 --> 00:27:42,439 ve sen onlar� �ald�n. 517 00:27:42,440 --> 00:27:45,399 Ve bir adam �ld�. 518 00:27:45,400 --> 00:27:47,439 Em, ne anlama geldiklerini bilmem laz�m, 519 00:27:47,440 --> 00:27:49,839 seni korumak i�in bile olsa. 520 00:27:49,840 --> 00:27:52,439 Ger�ekten 5000 mil mi u�tun 521 00:27:52,440 --> 00:27:54,999 S�rf bunu s�ylemek i�in mi geldin? 522 00:27:55,000 --> 00:27:57,079 Tamam, ilk olarak, senin korumana ihtiyac�m yok. 523 00:27:57,080 --> 00:27:58,559 Buras� 1952 de�il. 524 00:27:58,560 --> 00:28:00,039 �kincisi... 525 00:28:00,040 --> 00:28:02,439 Aram�zda yeniden bir ili�ki kurmak diye bir �ey yok. 526 00:28:02,440 --> 00:28:04,599 Seninle benim i�imiz bitti. 527 00:28:04,600 --> 00:28:07,919 Ve ���nc�s�, ger�ekten a��r� garipsin. 528 00:29:06,520 --> 00:29:08,600 John? 529 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 John? 530 00:29:15,400 --> 00:29:17,480 Karde�ini g�rd�n m�? 531 00:29:18,840 --> 00:29:21,480 En son bakt���mda garajdayd�. 532 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Cuma'ya haz�r m�s�n�z bakal�m? 533 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 Haz�r�m, ne kadar olacaksam o kadar, can�m. 534 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 Can�m falan de�ilim, Graham. 535 00:29:39,760 --> 00:29:48,559 ~ �stedi�imi yapar�m ��nk� yapabiliyorum, yapmazsam da ~ 536 00:29:48,560 --> 00:29:50,640 ~ ��nk� istiyorum ~ 537 00:29:52,880 --> 00:29:55,599 ~ Kat� ve s�k�c� tipler beni g�rmezden gelsin diye ~ 538 00:29:55,600 --> 00:29:57,680 ~ ��nk� �yle yapaca��m ~ 539 00:29:59,840 --> 00:30:02,599 ~ T�k�r�p geri al�r�m, ��nk� verip kar��l���n� al�r�m ~ 540 00:30:02,600 --> 00:30:04,639 ~ ��nk� istiyorum ~ 541 00:30:11,800 --> 00:30:13,880 Aman Tanr�m. 542 00:30:15,920 --> 00:30:16,999 Ne diyorsun buna? 543 00:30:17,000 --> 00:30:19,119 Akl�n� m� ka��rd�n sen? 544 00:30:19,120 --> 00:30:20,279 San�r�m birazc�k �yle oldu. 545 00:30:20,280 --> 00:30:22,839 Ama asl�nda olduk�a harika bir his. 546 00:30:22,840 --> 00:30:24,959 Tamam John... 547 00:30:24,960 --> 00:30:27,479 l�tfen beni dinle. 548 00:30:27,480 --> 00:30:29,759 Duru�ma �� g�n sonra ba�l�yor. 549 00:30:29,760 --> 00:30:31,839 Ger�ekten �imdi oturup 550 00:30:31,840 --> 00:30:33,159 her �eyi g�zden ge�irmemiz laz�m. 551 00:30:33,160 --> 00:30:34,799 Evet. �z�r dilerim. 552 00:30:34,800 --> 00:30:37,199 Karar verdim; ben yokum, duru�maya ��kmayaca��m. 553 00:30:37,200 --> 00:30:38,799 Onlarda benim ifadem var, seninkinde de. 554 00:30:38,800 --> 00:30:40,959 - O kadar yeterli. - Ne? 555 00:30:40,960 --> 00:30:42,559 Onlara hasta oldu�umu s�yle ama 556 00:30:42,560 --> 00:30:43,719 i�leri geciktirmek istemedi�imi de ekle, 557 00:30:43,720 --> 00:30:44,839 yani benim yaz�l� ifademle 558 00:30:44,840 --> 00:30:45,959 yetinmelerinde bir sak�nca yok. 559 00:30:45,960 --> 00:30:48,239 John, davay� d�zg�n bir �ekilde 560 00:30:48,240 --> 00:30:50,400 savunmam�z i�in orada olman gerek. 561 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 L�tfen. 562 00:30:58,160 --> 00:31:00,160 Bu paraya ihtiyac�m�z var. 563 00:31:01,480 --> 00:31:03,999 Ger�ekten de ihtiyac�m�z yok asl�nda, de�il mi? 564 00:31:07,320 --> 00:31:09,320 ~ Hadi bakal�m ~ 565 00:31:11,800 --> 00:31:14,919 ~ Sana s�yledi�ime inansan iyiydi ~ 566 00:31:14,920 --> 00:31:16,359 Tamam, ba�a d�nelim, 567 00:31:16,360 --> 00:31:18,159 ve bu sefer 568 00:31:18,160 --> 00:31:20,399 biraz daha enerjiyle deneyin, hadi bakal�m. 569 00:31:20,400 --> 00:31:22,639 Temsili tarih� �rnekler... 570 00:31:22,640 --> 00:31:24,039 amaca g�re d�zg�n �ekilde elde edildi... 571 00:31:24,040 --> 00:31:26,120 Bu iyi, de�il mi? 572 00:31:29,840 --> 00:31:33,199 �ey, bunu daha �nce neden hi� s�ylemedin? 573 00:31:33,200 --> 00:31:36,599 Art�k i�in ciddi k�sm�na geliyoruz, de�il mi? 574 00:31:36,600 --> 00:31:38,359 Bunu ba�ka kim biliyor? 575 00:31:38,360 --> 00:31:39,959 San�r�m sadece ben. 576 00:31:39,960 --> 00:31:41,959 Tabii bir de o. 577 00:31:41,960 --> 00:31:43,439 Bana bir gece sarho�ken anlatt�. 578 00:31:43,440 --> 00:31:45,520 Hatta hat�rlad���ndan bile emin de�ilim. 579 00:31:47,440 --> 00:31:50,439 Ve ben bunun do�rulu�unu kan�tlayabilirsem, 580 00:31:50,440 --> 00:31:55,800 bunu mahkemede ortaya koymama g�z yumacaks�n, do�ru mu? 581 00:31:56,960 --> 00:31:59,399 Bence yapmak zorundas�n. 582 00:31:59,400 --> 00:32:02,279 Ve bence do�rulama konusunda yard�mc� olabilirim. 583 00:32:15,080 --> 00:32:16,839 Merhaba, Reuben. 584 00:32:16,840 --> 00:32:19,159 Nerelerde saklan�yordun sen? 585 00:32:19,160 --> 00:32:21,199 Seni her yerde arad�m. 586 00:32:26,360 --> 00:32:27,719 Affedersiniz. 587 00:32:27,720 --> 00:32:29,800 Merhaba, nas�l yard�mc� olabilirim? 588 00:32:35,360 --> 00:32:39,760 Jack Wright davas�yla ilgili baz� bilgilerim var. 589 00:32:49,440 --> 00:32:51,440 Bunlar� nas�l elde ettin? 590 00:32:53,440 --> 00:32:55,879 Birka� hafta �nce onun telefonundan kendime ilettim. 591 00:32:55,880 --> 00:32:58,039 Onun izniyle mi yapt�n bunu? 592 00:32:58,040 --> 00:32:59,199 Pek say�lmaz. 593 00:32:59,200 --> 00:33:01,879 Ama elinde oldu�unu biliyor mu? 594 00:33:01,880 --> 00:33:03,960 Evet, biliyor. 595 00:33:04,880 --> 00:33:06,359 Tamam, bunlar� d�zg�nce incelememiz gerekiyor tabii ki, 596 00:33:06,360 --> 00:33:08,719 ama bunlar sanki �unu g�steriyor... 597 00:33:08,720 --> 00:33:10,199 o ve Bay Maguire 598 00:33:10,200 --> 00:33:15,079 dedesine kar�� bir t�r plan kurmu�lar. 599 00:33:15,080 --> 00:33:16,759 Ben de �yle anlad�m, evet. 600 00:33:16,760 --> 00:33:19,239 Ve ayr�ca... 601 00:33:19,240 --> 00:33:21,159 belki de daha endi�e verici olan�, 602 00:33:21,160 --> 00:33:23,039 "Bana t�m �irketi verse bile, 603 00:33:23,040 --> 00:33:26,280 o gece bana yapt�klar�n� asla telafi edemez." 604 00:33:28,000 --> 00:33:29,519 Bu ne anlama geliyor? 605 00:33:39,880 --> 00:33:41,879 B�y�kanneyle bir kez daha konu�mak istiyorum. 606 00:33:41,880 --> 00:33:43,639 Emily Wright zaman zaman onunla birlikte ya�am��, 607 00:33:43,640 --> 00:33:45,399 - �ocukken. - Tamam. 608 00:33:45,400 --> 00:33:47,999 Ve ayr�ca, Jack Wright hakk�nda elimizden gelen her t�rl� kontrol� yapal�m, 609 00:33:48,000 --> 00:33:51,399 ��nk� ciddi anlamda, o mesaj ne demek istiyor? 610 00:33:51,400 --> 00:33:53,599 Biliyorum, bu arada bilgin olsun, g�r�n��e g�re Reuben Maguire'�n 611 00:33:53,600 --> 00:33:55,680 sars�lmaz bir alibisi varm��. 612 00:33:59,920 --> 00:34:03,199 Yani, bu mesajlar� g�nderdi�ine dair hi�bir �ey hat�rlam�yorsun. 613 00:34:03,200 --> 00:34:05,319 Yorum yok. 614 00:34:05,320 --> 00:34:07,919 Burada detayland�r�lan toplantay� hat�rl�yor musun? 615 00:34:07,920 --> 00:34:09,079 Yorum yok. 616 00:34:09,080 --> 00:34:10,519 Bu, Jack Wright'la olan bir g�r��me, 617 00:34:10,520 --> 00:34:12,599 JK Wright'ta �al��t���n d�nemdeki patronunla, 618 00:34:12,600 --> 00:34:14,399 1 A�ustos'ta, mahallendeki pub olan 619 00:34:14,400 --> 00:34:16,519 Deptford'daki Phoenix Rising'de. 620 00:34:16,520 --> 00:34:18,399 Yorum yok. 621 00:34:18,400 --> 00:34:20,319 Tamam, tutukland�ktan sonra meslekta��ma �unu s�yledin: 622 00:34:20,320 --> 00:34:21,999 O gece, yani Bay Wright'�n �ld�r�ld��� gece, 623 00:34:22,000 --> 00:34:23,519 bir arkada��n�n evinde oyun oynuyormu�sun 624 00:34:23,520 --> 00:34:25,159 ak�am sekiz ile sabah ikisi aras�nda. 625 00:34:25,160 --> 00:34:26,839 sabaha kar�� ikiydi yani. 626 00:34:26,840 --> 00:34:30,320 Biz de arkada��n Curtis Somerville ile konu�tuk, de�il mi? 627 00:34:31,960 --> 00:34:33,119 - Yorum yok. - �ey, emin de�ilim 628 00:34:33,120 --> 00:34:34,999 ona yeterince para verdin mi Reuben, 629 00:34:35,000 --> 00:34:36,399 ��nk� ona bunun bir cinayet soru�turmas� oldu�unu s�yledikten sonra, 630 00:34:36,400 --> 00:34:38,719 bu olay�n cinayet oldu�unu anlatt���m�zda, 631 00:34:38,720 --> 00:34:42,319 o da art�k senin orada t�m gece oldu�undan 632 00:34:42,320 --> 00:34:44,920 hatta orada oldu�undan bile emin de�ildi. 633 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Peki, o gece asl�nda neredeydin? 634 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Yorum yok. 635 00:35:23,920 --> 00:35:26,000 Bu kan m�? 636 00:35:30,120 --> 00:35:31,599 - Kat? - �antan�n yan�nda, 637 00:35:31,600 --> 00:35:33,479 ayr�ca mangalda yanm�� k�yafet par�alar� da bulduk. 638 00:35:33,480 --> 00:35:35,799 Kiminki peki? Reuben'�n m�? 639 00:35:35,800 --> 00:35:37,439 Wait, whose? Reuben's? 640 00:35:37,440 --> 00:35:40,199 San�r�m �yle. �zerinde kot pantolon ve ti��rt var gibi g�r�n�yor, 641 00:35:40,200 --> 00:35:41,559 ki bu da olduk�a unisex bir tarz. 642 00:35:41,560 --> 00:35:43,359 Bak�n, biz... emin oldu�umuzdan eminiz, 643 00:35:43,360 --> 00:35:46,359 Emily'nin Kaliforniya'da oldu�undan, de�il mi? 644 00:35:46,360 --> 00:35:48,439 Bence �yleyiz. 645 00:35:48,440 --> 00:35:50,879 - Ama... - Bu dosya... 646 00:35:50,880 --> 00:35:53,320 Onu tekrar �a��rmak ister misiniz, patron? 647 00:35:56,280 --> 00:35:58,919 B�y�kanneleriyle konu�tunuz mu? 648 00:35:58,920 --> 00:36:02,599 Konu�tuk. Yaln�zca bir randevu ayarlamaya �al���yoruz. 649 00:36:02,600 --> 00:36:03,999 Tamam, �nce onunla konu�al�m o zaman. 650 00:36:04,000 --> 00:36:05,599 Bakal�m Kyle'�n iddialar�n� do�rulayabilecek miyiz. 651 00:36:05,600 --> 00:36:08,079 Bu arada, Palo Alto'yu tekrar... hatta �� kez kontrol edin, 652 00:36:08,080 --> 00:36:10,039 anla�t�k m�? 653 00:36:10,040 --> 00:36:11,999 Ve Maguire? 654 00:36:12,000 --> 00:36:14,199 Onunla ilgili karar vermeden �nce RUI uygulamam�z laz�m. 655 00:36:14,200 --> 00:36:16,280 Tabii. 656 00:36:17,280 --> 00:36:19,239 Bu i�in nereye varaca��n� hi� be�enmiyorum. 657 00:36:19,240 --> 00:36:20,879 Evet, biliyorum. 658 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 �yi geceler, patron. 659 00:36:33,320 --> 00:36:36,439 Hadi bakal�m canavarlar. Bir hikaye se�in. 660 00:36:36,440 --> 00:36:37,919 - Hepsi. - Hepsi. 661 00:36:37,920 --> 00:36:39,399 Ne demek hepsi? Hay�r, bir tane se�iyorsun. 662 00:36:39,400 --> 00:36:40,479 ve sonra da g�d�klan�yorsun. - Hepsi. 663 00:36:40,480 --> 00:36:41,599 - Se�. - Hepsi. 664 00:36:41,600 --> 00:36:42,759 Se� ve g�d�kla. Bir tane se�. 665 00:36:44,360 --> 00:36:46,840 Aa, �ifte g�d�klama, �ifte g�d�klama, �ifte g�d�k... 666 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 John? 667 00:37:41,440 --> 00:37:46,520 Aa, merhaba, �ey... ben. 668 00:37:49,280 --> 00:37:52,959 �ey, sadece �unu s�ylemek istedim... 669 00:37:52,960 --> 00:37:58,599 Ben... ger�ekten... yani... 670 00:37:58,600 --> 00:38:01,599 Seni ger�ekten �zledim, 671 00:38:01,600 --> 00:38:03,680 ve, �ey... 672 00:38:06,120 --> 00:38:08,120 ...seni g�rmek isterim. 673 00:38:12,000 --> 00:38:15,679 Ve... 674 00:38:15,680 --> 00:38:19,719 Acaba beni hi� affedebilir misin diye d���n�yorum. 675 00:38:31,040 --> 00:38:33,759 Eski kocam�n �ocuk istismarc�s� oldu�unu 676 00:38:33,760 --> 00:38:35,399 d���n�p d���nmedi�imi mi merak ediyorsun? 677 00:38:35,400 --> 00:38:36,439 Bunun zor bir soru oldu�unu anl�yorum. 678 00:38:36,440 --> 00:38:38,959 Tabii ki hay�r! 679 00:38:38,960 --> 00:38:40,599 Aman Tanr�m. 680 00:38:40,600 --> 00:38:42,839 Ve bunu do�rudan Emily'nin a�z�ndan duymad���m s�rece, 681 00:38:42,840 --> 00:38:45,079 asla... Sinirlendi�im i�in �zg�n�m, 682 00:38:45,080 --> 00:38:49,560 ama bu konuda... Kyle her ne sebepleyse tamamen yan�lm��. 683 00:38:50,920 --> 00:38:52,159 Yani, hi� b�yle bir �eyden 684 00:38:52,160 --> 00:38:53,399 sana s�z etti mi? 685 00:38:53,400 --> 00:38:55,199 Kesinlikle hay�r. 686 00:38:55,200 --> 00:38:57,519 En ufak bir ima bile yoktu. Yani... 687 00:38:57,520 --> 00:39:01,519 Jack... Jack �ok kusurlu bir adamd�, bunda ��phe yok. 688 00:39:01,520 --> 00:39:05,400 Evlili�imizin ilk g�n�nden beri bana ihanet etti. 689 00:39:07,640 --> 00:39:10,719 Ama o �yle biri de�ildi. 690 00:39:10,720 --> 00:39:14,160 O, �yle bir insan de�ildi. 691 00:39:21,480 --> 00:39:25,119 Aa, �ey, sen buradas�n. Ben seni aram��t�m. 692 00:39:25,120 --> 00:39:26,719 �yle mi? Pardon, duymad�m. 693 00:39:26,720 --> 00:39:29,559 �ey... Neden valiz topluyorsun? 694 00:39:29,560 --> 00:39:32,999 Birka� g�nl���ne Gray'in yan�nda kalaca��m. 695 00:39:33,000 --> 00:39:34,519 Neden? 696 00:39:34,520 --> 00:39:35,879 Ona g�z kulak olaca��m. Ama ayn� zamanda... 697 00:39:35,880 --> 00:39:37,039 Zaten burada yapt���m�z �ey de buydu. Yani... 698 00:39:37,040 --> 00:39:41,039 �ayet b�rak�p bitirmeme izin verirsen... 699 00:39:41,040 --> 00:39:43,999 Ama bence ayn� zamanda bir molaya ihtiyac�m�z var. 700 00:39:44,000 --> 00:39:45,399 San�r�m benim bir molaya ihtiyac�m var. 701 00:39:45,400 --> 00:39:47,159 Aman, sa�malama. 702 00:39:47,160 --> 00:39:48,919 Bir molaya ihtiyac�n yok. 703 00:39:48,920 --> 00:39:52,239 Sadece... biraz cesur olman gerekiyor. 704 00:39:55,040 --> 00:39:56,359 Yar�n seni arayaca��m. 705 00:39:56,360 --> 00:39:58,919 John, l�tfen... 706 00:39:58,920 --> 00:40:01,319 yapma. 707 00:40:01,320 --> 00:40:03,400 L�tfen... 708 00:40:05,280 --> 00:40:06,799 �z�r dilerim. 709 00:40:12,000 --> 00:40:13,559 �z�r dilerim. 710 00:40:20,360 --> 00:40:22,959 Duru�mada bol �ans. 711 00:41:12,680 --> 00:41:14,119 Merhaba, tatl�m. 712 00:41:24,560 --> 00:41:27,319 Wright'a kar�� Wright davas�nda herkes aya�a kalks�n. 713 00:41:28,920 --> 00:41:31,279 Burada asl�nda kimse neler d�nd���n� bilmiyor. 714 00:41:31,280 --> 00:41:33,479 Hi� kimse ger�ekten bilmiyor. 715 00:41:33,480 --> 00:41:35,799 Hi�birimiz 716 00:41:35,800 --> 00:41:38,079 ba�kalar�n�n kafas�ndaki d���ncelerden haberdar de�iliz. 717 00:41:38,080 --> 00:41:39,519 ��k�rler olsun ki. 718 00:41:39,520 --> 00:41:41,639 Yani, d���nebiliyor musun? 719 00:41:41,640 --> 00:41:43,359 Yani, i�te �yle. 720 00:41:43,360 --> 00:41:44,879 �nsanlar �oktayd�. 721 00:41:44,880 --> 00:41:46,960 Herkes adeta donup kalm��t�. 722 00:41:47,400 --> 00:41:50,479 Yani, ak�l sa�l��� dedi�imiz �ey ger�ekten ne? 723 00:41:50,480 --> 00:41:52,359 Ben ak�ll� m�y�m? Ya sen? 724 00:41:52,360 --> 00:41:54,879 Kim ak�ll� ki? 725 00:41:54,880 --> 00:41:58,159 Bazen d���n�yorum da, ak�ll� kalmak i�in biraz delirmek gerek sanki. 726 00:42:03,280 --> 00:42:04,519 Bu kadar bask�ya 727 00:42:04,520 --> 00:42:06,640 kimse dayanamaz, diyorum. 728 00:42:08,080 --> 00:42:10,080 Dayan�lmaz bir �eydi. 729 00:42:12,080 --> 00:42:15,959 Hi� kimsenin, ��kmeden kalabildi�ini sanm�yorum. 730 00:42:20,320 --> 00:42:24,439 ~ Sokakta, ben devasa bir katilim ~ 731 00:42:24,440 --> 00:42:28,759 ~ Krall���n� aya��na getirebilirim ~ 732 00:42:28,760 --> 00:42:32,719 ~ Yerdeyken, ben bir depremim, ortal��� sarsar�m ~ 733 00:42:32,720 --> 00:42:36,479 ~ A� bakal�m kap�lar�n�, k���k sevgilim ~ 734 00:42:36,480 --> 00:42:40,559 ~ Hey, ne bak�yorsun? ~ 735 00:42:40,560 --> 00:42:44,959 ~ Ben kimim san�yorsun sen? ~ 736 00:42:44,960 --> 00:42:48,919 ~ Ve neye bak�p duruyorsun? ~ 737 00:42:48,920 --> 00:42:52,120 ~ Sanki hi� k�r�lm�� bir adam g�rmemi�sin gibi ~ bana ver. 56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.