Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:05,673
MMM, MMM.
2
00:00:05,706 --> 00:00:08,076
NOTHING TASTES BETTER
THAN AN APPLE
YOU PICKED YOURSELF.
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,178
COME ON. I WANNA MAKE
CANDIED APPLES.
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,812
IN A MINUTE.
NOW, WHO WANTS CIDER?
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,115
NONE FOR ME. THE GUY
WHO WAS SPRAYING 'EM,
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,417
HE HAD LIKE THIS
BIG LUMP ON HIS NECK.
7
00:00:16,450 --> 00:00:20,654
WELL, MORE FOR US,
HUH, HENRY?
8
00:00:24,492 --> 00:00:27,228
THIS TASTES FUNNY.
9
00:00:27,261 --> 00:00:29,197
WHOA.
10
00:00:29,230 --> 00:00:31,165
THIS CIDER'S TURNED.
11
00:00:31,199 --> 00:00:34,034
TURNED INTO WHAT?
12
00:00:35,136 --> 00:00:37,471
INTO GROWN-UP CIDER.
13
00:00:41,642 --> 00:00:43,577
I DON'T LIKE IT.
WELL, THAT'S GOOD.
14
00:00:43,611 --> 00:00:47,181
'CAUSE WE HAVE A FAMILY
HISTORY OF LIKING IT.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,217
[DOOR CLOSES]
DAD?
16
00:00:49,250 --> 00:00:51,085
WHAT'S WRONG
WITH YOUR EYE?
17
00:00:51,119 --> 00:00:53,121
I GOT PEPPER-SPRAYED.
WHAT? ARE YOU OK?
18
00:00:53,154 --> 00:00:56,157
YEAH, YEAH. YEAH,
I'LL BE...I'LL BE FINE.
19
00:00:56,190 --> 00:00:58,659
YOU GO OFF FOR A ROMANTIC
GETAWAY WITH YOUR WIFE,
20
00:00:58,692 --> 00:01:01,129
AND YOU COME HOME ALONE
AND PEPPER-SPRAYED.
21
00:01:01,162 --> 00:01:03,397
EVERYTHING WAS FINE
UNTIL WEDNESDAY MORNING
22
00:01:03,431 --> 00:01:06,100
WHEN WE WERE
GETTING READY FOR WORK.
23
00:01:06,134 --> 00:01:08,169
[LAUGHING]
24
00:01:08,202 --> 00:01:10,504
WHAT'S SO FUNNY?
25
00:01:10,538 --> 00:01:12,840
IT'S NOTHING.
26
00:01:12,873 --> 00:01:15,676
WEIRD DREAM.
27
00:01:15,709 --> 00:01:16,644
[LAUGHING]
28
00:01:16,677 --> 00:01:19,347
OK, OK, COME ON.
WHAT WAS IT?
29
00:01:19,380 --> 00:01:23,651
OK. WE WERE IN THIS
WEIRD PARKING GARAGE.
30
00:01:23,684 --> 00:01:25,153
[LAUGHING]
31
00:01:25,186 --> 00:01:28,156
SEAN, WHERE DID WE PARK?
32
00:01:30,258 --> 00:01:31,692
SEAN?
33
00:01:33,927 --> 00:01:38,166
SEAN, YOU HAVE THE KEYS.
34
00:01:41,202 --> 00:01:43,737
AAH!
35
00:01:43,771 --> 00:01:46,240
[VOICES CHANTING]
CLAUDIA!
36
00:01:46,274 --> 00:01:48,476
CLAUDIA!
37
00:01:48,509 --> 00:01:52,413
CLAUDIA!
38
00:02:05,493 --> 00:02:06,560
I'M...I'M...SORRY.
39
00:02:06,594 --> 00:02:12,300
I DIDN'T PUT ANY FOOD OUT.
I DIDN'T KNOW IT WAS TODAY.
40
00:02:17,271 --> 00:02:19,773
DID YOU PUT FOOD OUT?
41
00:02:21,275 --> 00:02:23,811
IS THIS WHAT
YOU'RE LOOKING FOR?
42
00:02:23,844 --> 00:02:27,315
THANK GOD.
43
00:02:39,293 --> 00:02:40,694
MMM. SPICY.
44
00:02:40,728 --> 00:02:42,496
CILANTRO.
45
00:02:42,530 --> 00:02:45,733
CILANTRO ISN'T SPICY.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,537
IT IS, THE WAY I USE IT.
47
00:02:54,675 --> 00:02:56,310
SHOULD WE BE DOING THIS?
48
00:02:56,344 --> 00:03:00,214
PLEASE HOLD ALL QUESTIONS
UNTIL THE END.
49
00:03:08,289 --> 00:03:12,326
I'VE ALWAYS
BEEN OVERWHELMED
BY THE BEAUTY.
50
00:03:12,360 --> 00:03:15,763
HEY, I'VE GOT
YOUR BEAUTY RIGHT HERE.
51
00:03:15,796 --> 00:03:17,398
SURREN--
52
00:03:17,431 --> 00:03:20,401
SURRENDER, DOROTHY!
53
00:03:21,835 --> 00:03:23,471
HOW WEIRD IS THAT?
54
00:03:23,504 --> 00:03:24,938
PRETTY WEIRD.
55
00:03:24,972 --> 00:03:26,807
YEAH. ME AND EDDIE?
56
00:03:26,840 --> 00:03:28,008
YEAH. THAT...
57
00:03:28,041 --> 00:03:31,379
AND...AND I JUST
TOTALLY DISAPPEARED?
58
00:03:31,412 --> 00:03:41,422
YEAH.
59
00:03:41,455 --> 00:03:47,995
YEAH.
60
00:03:49,797 --> 00:03:52,433
WELL, THAT'S ALL THE APPLES,
SO I GUESS WE'RE DONE.
61
00:03:52,466 --> 00:03:56,270
BUT WE STILL HAVE
ALL THIS RED GOO.
62
00:03:56,537 --> 00:04:00,240
HEY, HOW ABOUT
CANDIED BANANAS?
63
00:04:00,508 --> 00:04:02,910
YOU DON'T
DIP BANANAS, DIP.
64
00:04:02,943 --> 00:04:06,380
WELL,
MAYBE YOU DON'T.
65
00:04:07,715 --> 00:04:08,949
YEAH, SHE IS BAD.
66
00:04:08,982 --> 00:04:11,985
BUT THE SWEATIEST
PERSON IN SCHOOL HAS
GOT TO BE MONICA BARRY.
67
00:04:12,019 --> 00:04:14,655
HAVE YOU EVER STOOD
NEXT TO HER IN GYM?
68
00:04:14,688 --> 00:04:15,656
OH, GOD, YES.
69
00:04:15,689 --> 00:04:18,759
WELL, I SAT NEXT TO HER
BROTHER ONCE ON THE BUS,
70
00:04:18,792 --> 00:04:21,462
AND HE SMELLED LIKE EGGS.
71
00:04:21,862 --> 00:04:25,433
OH, HI. I'M SORRY.
WERE WE TALKING TO YOU?
72
00:04:25,466 --> 00:04:26,734
I DON'T THINK SO.
73
00:04:26,767 --> 00:04:28,936
HAVE YOU
EVER SMELLED EGGS?
74
00:04:28,969 --> 00:04:29,937
IS SOMEONE TALKING?
75
00:04:29,970 --> 00:04:31,305
I DON'T HEAR ANYTHING.
76
00:04:31,339 --> 00:04:33,073
YOU WANT SOME JUICE?
SURE.
77
00:04:33,106 --> 00:04:35,376
THE THING
ABOUT THIS JUICE--
78
00:04:35,409 --> 00:04:38,679
GOD, IT'S
STILL TALKING!
79
00:04:38,712 --> 00:04:40,914
OK, FINE.
80
00:04:47,555 --> 00:04:49,723
THIS IS REALLY GOOD.
81
00:04:50,991 --> 00:04:54,728
I DON'T SEE WHY YOU LET
A LITTLE DREAM BOTHER YOU.
82
00:04:54,762 --> 00:04:57,898
IT DIDN'T BOTHER ME, OK?
83
00:04:59,733 --> 00:05:02,069
IT SEEMED
LIKE IT BOTHERED YOU.
84
00:05:02,102 --> 00:05:04,071
IT DIDN'T.
85
00:05:04,104 --> 00:05:05,939
IT DIDN'T...
86
00:05:05,973 --> 00:05:08,476
UNTIL I TALKED TO EDDIE.
87
00:05:08,509 --> 00:05:11,979
I CAN'T BELIEVE
I NAILED YOUR WIFE.
88
00:05:12,012 --> 00:05:12,946
WHOA...
89
00:05:12,980 --> 00:05:15,349
YOU DIDN'T NAIL HER,
ALL RIGHT? IT WAS A DREAM.
90
00:05:15,383 --> 00:05:18,752
HOW DO YOU KNOW
THAT WAS A DREAM
AND THIS IS REAL LIFE?
91
00:05:18,786 --> 00:05:22,022
MAYBE THIS IS A DREAM
AND THAT DREAM IS
WHAT REALLY HAPPENED.
92
00:05:22,055 --> 00:05:24,492
LOOK, CLAUDIA
DOESN'T WANT YOU.
93
00:05:24,525 --> 00:05:25,526
THINK ABOUT IT.
94
00:05:25,559 --> 00:05:28,696
SHE'S FEELING LOST,
EMPTY, ALONE.
95
00:05:28,729 --> 00:05:31,799
SHE'S LOOKING FOR HER CAR.
SHE WANTS TO TURN IT ON.
96
00:05:31,832 --> 00:05:34,768
SHE WANTS IGNITION.
SHE WANTS TO BE IGNITED.
97
00:05:34,802 --> 00:05:37,137
BY YOU?
BY WHAT I REPRESENT.
98
00:05:37,170 --> 00:05:38,038
WHICH IS?
99
00:05:38,071 --> 00:05:39,306
WHICH IS EVERY SINGLE,
CARNAL, SCANDALOUS,
100
00:05:39,339 --> 00:05:44,077
FORBIDDEN FANTASY
THAT SHE'S EVER HAD
THAT YOU CAN'T FULFILL.
101
00:05:44,111 --> 00:05:44,912
[CHUCKLES]
102
00:05:44,945 --> 00:05:47,581
TRUST ME. I CAN
FULFILL HER FANTASIES.
103
00:05:47,615 --> 00:05:49,917
YEAH, IF HER FANTASY
IS BEING BORED.
104
00:05:49,950 --> 00:05:50,918
SHE'S NOT BORED.
105
00:05:50,951 --> 00:05:53,721
OF COURSE NOT.
YOU GUYS GET IT ON
ALL THE TIME.
106
00:05:53,754 --> 00:05:56,624
YEAH, WE DO.
YOU GOT IT DOWN TO A SCIENCE.
107
00:05:56,657 --> 00:05:57,891
YOU BETCHA.
108
00:05:57,925 --> 00:06:00,494
NOBODY LIKES SCIENCE.
109
00:06:02,896 --> 00:06:04,598
BUT THEN IT HIT ME.
110
00:06:04,632 --> 00:06:06,767
CLAUDIA AND I, WE USED
TO BE SO OUTRAGEOUS.
111
00:06:06,800 --> 00:06:10,471
OH, BABY, YOU'RE SO HOT.
112
00:06:10,504 --> 00:06:12,740
OH, MAMA.
113
00:06:14,842 --> 00:06:16,810
BUT NOW
WE'RE MORE LIKE...
114
00:06:16,844 --> 00:06:19,913
OH, BABY, YOU'RE SO HOT.
115
00:06:19,947 --> 00:06:22,049
OOH, MAMA.
116
00:06:22,082 --> 00:06:24,585
[VOMITING]
117
00:06:24,952 --> 00:06:27,054
I NEVER THOUGHT
IT WOULD HAPPEN TO US.
118
00:06:27,087 --> 00:06:30,524
YOU KNOW, I NEVER
THOUGHT THAT WE WOULD
GET INTO A RUT.
119
00:06:30,558 --> 00:06:32,660
WELL, LET ME TELL YOU
SOMETHING.
120
00:06:32,693 --> 00:06:37,731
A RUT IS THE BREAD AND BUTTER
OF A LASTING RELATIONSHIP.
121
00:06:37,765 --> 00:06:40,868
ARE YOU TRYING TO TELL ME
THAT YOU AND MOM
WERE IN A RUT?
122
00:06:40,901 --> 00:06:45,005
AH, FOR 34 BEAUTIFUL YEARS.
123
00:06:45,038 --> 00:06:47,941
YOUR MOTHER AND I WERE
SO COMFORTABLE WITH EACH OTHER,
124
00:06:47,975 --> 00:06:51,912
THERE WERE SOME DAYS
WE DIDN'T EVEN TALK.
125
00:06:54,515 --> 00:06:56,750
THAT'S NICE.
126
00:06:56,784 --> 00:06:59,587
YEAH. I MISS IT.
127
00:07:00,788 --> 00:07:02,690
OH, JIMMY, JIMMY.
128
00:07:02,723 --> 00:07:04,024
COME HERE. COME HERE.
129
00:07:04,057 --> 00:07:07,695
WE NEED YOU TO DO
SOMETHING FOR US.
130
00:07:07,728 --> 00:07:08,696
YEAH?
131
00:07:08,729 --> 00:07:10,931
LEAVE.
132
00:07:12,265 --> 00:07:14,802
NO, NO! COME BACK.
133
00:07:14,835 --> 00:07:17,605
WE'RE JUST KIDDING.
WE'RE JUST KIDDING.
134
00:07:17,638 --> 00:07:18,438
OK, OK.
135
00:07:18,472 --> 00:07:20,508
ALISON THINKS
THAT A GUY WOULD LIKE IT
136
00:07:20,541 --> 00:07:23,243
IF A GIRL JUST CALLS
HIM UP OUT OF THE BLUE
137
00:07:23,276 --> 00:07:25,513
AND TELLS HIM
THAT SHE LIKES HIM.
138
00:07:25,546 --> 00:07:28,081
YEAH, A GUY WOULD
BE COOL WITH THAT.
139
00:07:28,115 --> 00:07:29,783
I TOLD YOU.
140
00:07:29,817 --> 00:07:33,887
FINE. WHEN YOU'RE RIGHT,
YOU'RE RIGHT.
141
00:07:34,888 --> 00:07:37,925
HEY, WHEN DID
YOU GET SO CUTE?
142
00:07:40,661 --> 00:07:42,095
HOW OLD ARE YOU?
143
00:07:42,129 --> 00:07:46,934
WELL, I'M PRETTY
MATURE FOR MY AGE.
144
00:07:47,200 --> 00:07:49,770
I'M SURE YOU ARE.
145
00:07:50,003 --> 00:07:52,072
MORE CIDER?
146
00:07:56,977 --> 00:07:59,913
OK, OK. SHH!
147
00:07:59,947 --> 00:08:01,915
IT'S RINGING.
148
00:08:03,651 --> 00:08:04,585
SHH.
149
00:08:04,618 --> 00:08:06,687
UM, HI. JASON?
150
00:08:06,720 --> 00:08:09,723
IT'S LILY FINNERTY.
151
00:08:09,757 --> 00:08:13,093
I THINK YOU ARE SO HOT,
152
00:08:13,126 --> 00:08:15,696
HOT, HOT,
153
00:08:15,729 --> 00:08:19,032
HOT-OT-OT-OT...
154
00:08:19,066 --> 00:08:22,636
WITH A CAPITAL "T."
155
00:08:23,937 --> 00:08:26,073
I THINK HE LIKES ME.
156
00:08:26,106 --> 00:08:29,242
I DON'T KNOW WHY YOU LET
EDDIE GET TO YOU LIKE THAT.
157
00:08:29,276 --> 00:08:30,377
DREAMS DON'T MEAN A THING.
158
00:08:30,410 --> 00:08:33,313
OH, YEAH? WELL,
EVERY PSYCHIATRIST
OF THE LAST CENTURY
159
00:08:33,346 --> 00:08:35,182
WOULD HAVE TO DISAGREE
WITH YOU ON THAT ONE.
160
00:08:35,215 --> 00:08:39,252
WHAT DO THEY KNOW? A BUNCH
OF PROFESSIONAL PERVERTS.
161
00:08:39,286 --> 00:08:42,556
HEY, HENRY.
WHAT ARE YOU EATING?
162
00:08:42,590 --> 00:08:46,026
CANDIED CHICKEN WING.
163
00:08:47,961 --> 00:08:49,029
WANT A BITE?
164
00:08:49,062 --> 00:08:52,232
NO. NO, NO.
NO, THANKS. NO, THANKS.
165
00:08:52,833 --> 00:08:57,170
YOU KNOW, I HAD A REALLY
WEIRD DREAM LAST NIGHT.
166
00:08:57,204 --> 00:09:00,874
HENRY, CAN YOU
PLEASE PASS THE PEAS?
167
00:09:00,908 --> 00:09:04,011
I'LL GIVE YOU PEAS.
168
00:09:04,044 --> 00:09:06,980
HENRY, WHAT'D
YOU DO THAT FOR?
169
00:09:07,380 --> 00:09:10,818
FATHER, I'M GOING
TO KILL YOU.
170
00:09:10,851 --> 00:09:12,219
NO!
171
00:09:12,252 --> 00:09:14,087
I'M STABBED.
172
00:09:14,121 --> 00:09:16,189
WILL YOU MARRY ME, MOM?
173
00:09:16,223 --> 00:09:18,859
OF COURSE, HENRY.
174
00:09:18,892 --> 00:09:20,961
I LOVE YOU THE BEST.
175
00:09:20,994 --> 00:09:23,130
THINK IT MEANS ANYTHING?
176
00:09:23,163 --> 00:09:25,098
UH, NO.
NO.
177
00:09:25,132 --> 00:09:27,601
IT'S RANDOM.
178
00:09:28,168 --> 00:09:29,670
SEE? DREAMS
DO MEAN SOMETHING.
179
00:09:29,703 --> 00:09:30,904
I HAD THAT SAME
DREAM ABOUT YOU.
180
00:09:30,938 --> 00:09:35,909
YOU THINK THIS DREAM
OF CLAUDIA'S MEANS
THAT SHE WANTS EDDIE?
181
00:09:35,943 --> 00:09:37,044
NO. NO. NO.
182
00:09:37,077 --> 00:09:39,747
SHE WANTS ME
TO BE MORE ROMANTIC
AND MORE SPONTANEOUS.
183
00:09:39,780 --> 00:09:44,151
OK? SO I WENT
BY HER WORK,
AND I DID SOMETHING...
184
00:09:44,184 --> 00:09:46,019
STUPID.
185
00:09:47,120 --> 00:09:49,757
I'M SORRY. I HAVE
NOTHING AVAILABLE MONDAY.
186
00:09:49,790 --> 00:09:51,892
LET ME JUST CHECK
THE BOOK FOR YOU.
187
00:09:51,925 --> 00:09:54,695
HELLO, CLAUDIA.
SEAN, IS EVERYTHING OK?
188
00:09:54,728 --> 00:09:58,365
BABY, THESE ARE FOR YOU.
189
00:09:58,766 --> 00:10:00,067
THANKS.
HOLD ON A SECOND.
190
00:10:00,100 --> 00:10:03,403
I'M SORRY. THE FIRST
AVAILABLE I HAVE IS
THURSDAY THE 18th AT 7:00.
191
00:10:03,436 --> 00:10:06,139
GREAT.
WE'LL SEE YOU THEN.
192
00:10:06,173 --> 00:10:07,340
HEY, WHAT'S GOING ON?
193
00:10:07,374 --> 00:10:11,044
MY LADY,
YOUR CHARIOT AWAITS.
194
00:10:12,212 --> 00:10:14,882
WHAT ARE YOU DOING?
195
00:10:15,849 --> 00:10:17,885
I'M FULFILLING
YOUR EVERY FANTASY.
196
00:10:17,918 --> 00:10:19,386
SWEETIE, I'M AT WORK.
I KNOW.
197
00:10:19,419 --> 00:10:21,822
AND WHEN YOU'RE DONE,
I WAS GONNA WHISK YOU
AWAY TO THE PIER,
198
00:10:21,855 --> 00:10:25,893
AND WE'D HAVE A LITTLE
DINNER AND HAVE
A ROMANTIC EVENING.
199
00:10:25,926 --> 00:10:26,894
HONEY, I...
200
00:10:26,927 --> 00:10:27,895
HI. GOTTLIEBS.
201
00:10:27,928 --> 00:10:29,196
YES, YES.
TWO AT 7:30.
202
00:10:29,229 --> 00:10:30,163
YOU'RE JUST
A LITTLE BIT EARLY.
203
00:10:30,197 --> 00:10:32,199
IF YOU WOULDN'T MIND
HAVING A DRINK AT THE BAR.
204
00:10:32,232 --> 00:10:33,300
GREAT. THANK YOU.
205
00:10:33,333 --> 00:10:35,936
YOU DO REALIZE I DON'T GET
OFF WORK FOR 5 HOURS, RIGHT?
206
00:10:35,969 --> 00:10:39,372
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
IT'S SATURDAY. YOU WORK
THE EARLY SHIFT ON SATURDAY.
207
00:10:39,406 --> 00:10:43,143
NO, NO. THE SECOND SATURDAY
OF EVERY MONTH
I WORK THE DINNER SHIFT.
208
00:10:43,176 --> 00:10:44,377
15's OPEN.
GREAT.
209
00:10:44,411 --> 00:10:47,114
MR. HUGHES, RIGHT THIS WAY.
210
00:10:47,147 --> 00:10:49,349
UH...UH, CLAUD!
211
00:10:49,382 --> 00:10:51,251
BABY, I GOT A LIMO.
212
00:10:51,284 --> 00:10:52,786
JUST GO HAVE
A SEAT AT THE BAR.
213
00:10:52,820 --> 00:10:55,655
THE LIMO HAS A BAR. IT...
214
00:10:56,156 --> 00:10:57,725
LOOK, TONIGHT
IS OUR NIGHT, OK?
215
00:10:57,758 --> 00:11:00,193
COME ON. WE'RE GONNA GO
BE SPONTANEOUS. LET'S GO.
216
00:11:00,227 --> 00:11:01,194
WILL YOU LOOK AROUND?
217
00:11:01,228 --> 00:11:02,162
THIS IS A ZOO
IN HERE TONIGHT.
LOOK AT MY BOOK.
218
00:11:02,195 --> 00:11:04,464
I DON'T HAVE A MINUTE
TO BREATHE UNTIL 11:30.
219
00:11:04,497 --> 00:11:07,100
CAN'T YOU GET SOMEONE
TO FILL IN FOR YOU?
220
00:11:07,134 --> 00:11:08,368
WHAT?
221
00:11:08,401 --> 00:11:09,837
YEAH, I MEAN, YOU KNOW,
SOME PLACES DON'T
EVEN HAVE A HOSTESS.
222
00:11:09,870 --> 00:11:13,440
THEY JUST COME IN
AND THEY HAVE THIS SIGN
THAT SAYS "JUST SEAT YOURSELF."
223
00:11:13,473 --> 00:11:15,843
SO YOU THINK I CAN
BE REPLACED WITH A SIGN?
224
00:11:15,876 --> 00:11:17,845
NO! NO, THAT'S NOT
MY POINT, BABY.
225
00:11:17,878 --> 00:11:20,247
I'M JUST SAYING
OTHER RESTAURANTS...
226
00:11:20,280 --> 00:11:21,849
LOOK, I GOT A LIMO!
227
00:11:21,882 --> 00:11:22,750
EVENING, CLAUDIA.
228
00:11:22,783 --> 00:11:25,118
GOOD EVENING, MR. SANDERS.
EXCUSE ME, SEAN.
229
00:11:25,152 --> 00:11:26,987
BABY, PLEASE, JUST GIVE...
230
00:11:27,020 --> 00:11:28,221
MY BOOK, PLEASE.
231
00:11:28,255 --> 00:11:31,258
MR. SANDERS,
I HAVE YOU DOWN
FOR 8:00 TONIGHT.
232
00:11:31,291 --> 00:11:32,793
WHERE'S YOUR
WEDDING RING?
233
00:11:32,826 --> 00:11:34,161
I COULD'VE SWORN
I CHANGED IT.
234
00:11:34,194 --> 00:11:36,296
NOT A PROBLEM. I'M SURE
I CAN SQUEEZE YOU IN.
235
00:11:36,329 --> 00:11:39,032
WHY ARE YOU NOT WEARING
YOUR WEDDING RING?
236
00:11:39,066 --> 00:11:40,500
THIS IS ABOUT TIPS,
ALL RIGHT!
237
00:11:40,533 --> 00:11:43,403
I'M SORRY, BUT IT'S TRUE.
IF MEN THINK YOU'RE SINGLE,
YOU GET BIGGER TIPS.
238
00:11:43,436 --> 00:11:47,941
OH, REALLY? THEN WHY
STOP WITH THE RING? WHY
NOT LOSE THE UNDERWEAR, TOO?
239
00:11:47,975 --> 00:11:48,976
MISS?
240
00:11:49,009 --> 00:11:49,743
MISSUS, PAL.
241
00:11:49,777 --> 00:11:51,111
EXCUSE ME.
I'LL BE RIGHT WITH YOU.
242
00:11:51,144 --> 00:11:54,081
IF YOU WANT A TABLE,
THEN I CAN HELP YOU.
IF NOT, I SUGGEST YOU LEAVE.
243
00:11:54,114 --> 00:11:56,950
I DON'T WANT A TABLE.
GOOD, 'CAUSE YOU'RE
NOT IN MY BOOK.
244
00:11:56,984 --> 00:12:00,120
GOOD, BECAUSE I'M...GOD!
245
00:12:19,172 --> 00:12:20,240
OH, MY GOD.
246
00:12:20,273 --> 00:12:22,943
I JUST MADE A BOOTY CALL.
247
00:12:24,477 --> 00:12:27,047
YES, YOU DID.
248
00:12:27,480 --> 00:12:29,917
A BOOTY CALL.
249
00:12:30,550 --> 00:12:34,154
BOOTY, BOOTY, BOOTY,
BOOTY, BOO-TAY.
250
00:12:34,187 --> 00:12:36,523
GIVE ME SOME
OF THAT BOO-TAY.
251
00:12:36,556 --> 00:12:39,893
SINCE WHEN DO YOU HAVE
THE NERVE TO DO THAT?
252
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
I DON'T KNOW.
253
00:12:42,129 --> 00:12:44,164
MAY I TOP YOU OFF?
254
00:12:44,197 --> 00:12:46,800
YOU'RE SO SWEET.
255
00:12:46,834 --> 00:12:49,569
I CAN'T BELIEVE
I INVITED JASON OVER,
256
00:12:49,602 --> 00:12:51,438
AND I LOOK LIKE CRAP.
257
00:12:51,471 --> 00:12:54,407
YEAH, YOU DO.
258
00:12:56,576 --> 00:12:59,980
WHAT IS WRONG WITH ME?
IT'S LIKE I'M DRUNK.
259
00:13:00,013 --> 00:13:03,216
HEY, WHO'S THIRSTY?
260
00:13:05,152 --> 00:13:07,420
WHAT'S IN THAT CIDER?
261
00:13:07,454 --> 00:13:09,890
APPLES.
262
00:13:09,923 --> 00:13:12,325
THIS IS ALCOHOLIC.
263
00:13:12,359 --> 00:13:13,827
[LAUGHING]
264
00:13:13,861 --> 00:13:14,594
REALLY?
265
00:13:14,627 --> 00:13:17,998
OH, MAN. WE'RE WASTED.
266
00:13:18,031 --> 00:13:21,134
AND JASON'S
COMING OVER HERE.
267
00:13:21,168 --> 00:13:23,937
OH, YOU'RE SO SCREWED.
268
00:13:24,437 --> 00:13:29,309
I CAN'T BELIEVE YOU CHUCKED
CLAUDIA'S RESERVATION BOOK
OUT INTO THE STREET.
269
00:13:29,342 --> 00:13:30,477
I KNOW. I KNOW.
270
00:13:30,510 --> 00:13:32,913
IT WAS AWFUL,
BUT I WAS FRUSTRATED.
271
00:13:32,946 --> 00:13:36,216
YOU GOT TO LEARN
TO CONTROL YOUR FRUSTRATIONS.
272
00:13:36,249 --> 00:13:37,617
OH, THIS FROM THE MAN
273
00:13:37,650 --> 00:13:40,854
WHO SPENT HALF HIS LIFE
SCREAMING AT APPLIANCES.
274
00:13:40,888 --> 00:13:41,855
WHAT?
275
00:13:41,889 --> 00:13:43,991
MENUS?
276
00:13:45,158 --> 00:13:48,361
MENUS ARE FOR RESTAURANTS!
277
00:13:49,296 --> 00:13:50,397
HELLO?
278
00:13:50,430 --> 00:13:53,867
STUPID CORDLESS PHONE!
279
00:13:53,901 --> 00:13:57,204
GIVE ME MY ENGLISH MUFFIN!
280
00:13:57,237 --> 00:13:58,872
AHH!
281
00:13:58,906 --> 00:14:02,009
I WAS HOPING
FOR MORE FROM YOU.
282
00:14:02,042 --> 00:14:03,911
WELL, YOU CAN BE PROUD
283
00:14:03,944 --> 00:14:08,448
BECAUSE MY CONSCIENCE
CAUGHT UP PRETTY QUICKLY.
284
00:14:17,090 --> 00:14:19,059
AHH!
285
00:14:23,931 --> 00:14:24,898
OH, NO.
286
00:14:24,932 --> 00:14:28,301
CAN YOU BELIEVE IT?
WHAT'S THIS CITY COMING TO?
287
00:14:28,335 --> 00:14:29,636
OH, UH...HEY, HONEY.
288
00:14:29,669 --> 00:14:32,405
SEAN, CAN I SEE YOU
IN THE KITCHEN ALONE?
289
00:14:32,439 --> 00:14:33,941
UH-OH.
290
00:14:33,974 --> 00:14:35,042
UH-HUH.
291
00:14:35,075 --> 00:14:39,879
RIGHT ABOUT NOW A RUT IS
LOOKING PRETTY GOOD, ISN'T IT?
292
00:14:40,948 --> 00:14:42,282
CHECK IT OUT.
293
00:14:42,315 --> 00:14:45,652
I DIPPED MY G.I. JOES.
294
00:14:45,685 --> 00:14:50,157
NOW IT'S ONE BIG JOE.
295
00:14:50,190 --> 00:14:51,691
OH! THAT'S TERRIFIC, HONEY.
296
00:14:51,724 --> 00:14:53,593
HOW ABOUT
IF YOU GO UPSTAIRS
297
00:14:53,626 --> 00:14:56,930
AND PLAY WITH THAT
ON SOME PLASTIC?
298
00:15:00,333 --> 00:15:01,401
CLAUDIA, I...I...I...
299
00:15:01,434 --> 00:15:03,636
SEAN, I DON'T WANNA FIGHT
ANYMORE, ALL RIGHT? I CAN'T.
300
00:15:03,670 --> 00:15:07,207
I'VE JUST BEEN THROUGH
THE SINGLE WORST NIGHT
OF MY ENTIRE WORKING LIFE,
301
00:15:07,240 --> 00:15:12,012
AND I JUST WANNA
SAY I AM SO SORRY
FOR HOW I TREATED YOU.
302
00:15:12,045 --> 00:15:13,280
YOU ARE?
303
00:15:13,313 --> 00:15:14,247
YES.
304
00:15:14,281 --> 00:15:18,685
I MEAN, YOU WERE CLUELESS
AND KIND OF A JERK,
305
00:15:18,718 --> 00:15:20,954
BUT YOU WERE JUST
TRYING TO BE ROMANTIC.
306
00:15:20,988 --> 00:15:24,457
AND...GOD,
I SHOULD'VE TOLD YOU
ABOUT THE RING THING.
307
00:15:24,491 --> 00:15:26,526
I KNOW, BABY.
THAT REALLY HURT.
308
00:15:26,559 --> 00:15:29,729
I KNOW. IT WAS
SO STUPID OF ME.
309
00:15:29,762 --> 00:15:32,932
I'M SO SORRY.
310
00:15:34,167 --> 00:15:35,435
I FORGIVE YOU.
311
00:15:35,468 --> 00:15:37,370
IT'S OK, BABY,
312
00:15:37,404 --> 00:15:39,306
BECAUSE WHEN YOU
LOVE SOMEONE SO MUCH,
313
00:15:39,339 --> 00:15:43,010
YOU CAN JUST FORGIVE THEM
FOR ANYTHING.
314
00:15:45,778 --> 00:15:50,083
I STOLE
YOUR RESERVATION BOOK.
315
00:15:51,384 --> 00:15:52,385
YOU WHAT?
316
00:15:52,419 --> 00:15:55,622
I WAS JUST SO MAD AND
IN THE HEAT OF THE MOMENT...
317
00:15:55,655 --> 00:15:56,723
YOU ASS!
318
00:15:56,756 --> 00:16:00,027
HEY! HEY!
I ACCEPTED YOUR APOLOGY.
319
00:16:00,060 --> 00:16:02,129
WELL, WHAT I DID
WAS FORGIVABLE!
320
00:16:02,162 --> 00:16:04,597
WAIT. THE BIBLE SAYS
ALL SINS ARE FORGIVABLE.
321
00:16:04,631 --> 00:16:05,765
OH, GIVE ME A BREAK!
322
00:16:05,798 --> 00:16:07,367
THIS IS A THOUSAND
TIMES WORSE THAN
ANYTHING IN THE BIBLE.
323
00:16:07,400 --> 00:16:11,104
WAIT. THEY CUT
JOHN THE BAPTIST'S HEAD OFF--
324
00:16:11,138 --> 00:16:13,006
OH, SHUT UP
AND GIVE ME BACK MY BOOK!
325
00:16:13,040 --> 00:16:16,109
I CAN'T, BABY. I LOST IT.
326
00:16:16,143 --> 00:16:16,943
YOU WHAT?!
327
00:16:16,976 --> 00:16:19,212
WHOA! YOU SAID YOU
DIDN'T WANNA FIGHT.
328
00:16:19,246 --> 00:16:21,414
THAT WAS BEFORE
I KNEW WHAT YOU DID.
329
00:16:21,448 --> 00:16:24,751
BABY, I LOOKED EVERYWHERE.
I DON'T KNOW WHAT TO DO.
330
00:16:24,784 --> 00:16:26,286
DID YOU CALL THE POLICE?
331
00:16:26,319 --> 00:16:27,354
OH, YEAH, YEAH.
332
00:16:27,387 --> 00:16:30,657
THEY'RE PULLING A COUPLE
OF DETECTIVES OFF A MURDER.
333
00:16:30,690 --> 00:16:33,493
YOU THREW AWAY MY BOOK.
YOU DON'T GET
TO BE SARCASTIC.
334
00:16:33,526 --> 00:16:35,462
BABY, LOOK, I DID
EVERYTHING I COULD THINK OF.
335
00:16:35,495 --> 00:16:40,067
I EVEN BROUGHT IN
AN EXPERT ON STOLEN GOODS.
336
00:16:40,500 --> 00:16:42,202
TAKE US TO ASTOR PLACE,
MY GOOD MAN.
337
00:16:42,235 --> 00:16:44,637
HEY, HOW DO YOU KNOW
THE BOOK'S GONNA BE THERE?
338
00:16:44,671 --> 00:16:47,274
OH. YOU GOT TO KNOW
THE CITY, MAN.
339
00:16:47,307 --> 00:16:49,576
YOU WANT SCUNGILLI,
YOU GO TO LITTLE ITALY.
340
00:16:49,609 --> 00:16:53,146
YOU WANT A FAKE ROLEX,
YOU GO TO CANAL STREET.
341
00:16:53,180 --> 00:16:55,815
YOU WANT A REAL ROLEX,
CALL ME UP. I'LL HOOK YOU UP.
342
00:16:55,848 --> 00:16:59,052
BUT IF I WANT
A RESERVATION BOOK,
I GO TO ASTOR PLACE?
343
00:16:59,086 --> 00:17:01,621
YEAH. EVERYTHING
ENDS UP AT ASTOR PLACE.
344
00:17:01,654 --> 00:17:03,656
IT'S LIKE eBAY...
345
00:17:03,690 --> 00:17:06,159
ONLY IT SMELLS.
346
00:17:10,597 --> 00:17:13,433
YO, YO, YO!
CHECK IT OUT, LADIES!
347
00:17:13,466 --> 00:17:15,235
WE'RE MULTIMILLIONAIRES!
348
00:17:15,268 --> 00:17:18,305
EDDIE, THEY'RE
FLIPPING YOU OFF.
349
00:17:18,338 --> 00:17:21,341
YOU GOT NO FREAKING CLASS!
350
00:17:21,374 --> 00:17:22,675
THERE. LOOK.
351
00:17:22,709 --> 00:17:25,745
PULL OVER! PULL OVER!
352
00:17:31,384 --> 00:17:33,120
HEY, JUST OUT OF CURIOSITY,
353
00:17:33,153 --> 00:17:36,156
HOW MUCH FOR THAT
CRAPPY LITTLE BINDER?
354
00:17:36,189 --> 00:17:37,624
500 BUCKS.
355
00:17:37,657 --> 00:17:38,658
WHAT?
356
00:17:38,691 --> 00:17:39,626
500 BUCKS.
357
00:17:39,659 --> 00:17:42,562
COME ON, MAN. WE'LL
GIVE YOU 10 BUCKS FOR IT.
358
00:17:42,595 --> 00:17:44,597
PLEASE. YOU JUST
PULLED UP IN A LIMO.
359
00:17:44,631 --> 00:17:48,101
LISTEN, MAN.
I'VE BEEN AROUND THE BLOCK.
360
00:17:48,135 --> 00:17:50,870
I'VE WORKED
IN AFTER-MARKET RETAIL.
361
00:17:50,903 --> 00:17:52,472
SO TELL ME,
BETWEEN YOU AND ME,
362
00:17:52,505 --> 00:17:54,507
WHAT'S THE BEST
YOU CAN DO FOR US?
363
00:17:54,541 --> 00:17:55,775
THE BEST.
364
00:17:55,808 --> 00:17:56,843
FOR YOU GUYS?
365
00:17:56,876 --> 00:17:59,579
TELL YOU WHAT I'LL DO.
500 BUCKS.
366
00:17:59,612 --> 00:18:01,648
NO! FORGET IT.
COME ON. 500 BUCKS?
367
00:18:01,681 --> 00:18:04,617
THIS BOOK HAS ROBERT De NIRO'S
HOME PHONE NUMBER IN IT.
368
00:18:04,651 --> 00:18:08,488
AND YOU KNOW WHY?
'CAUSE IT'S MY BOOK, MAN.
SO JUST GIVE IT BACK.
369
00:18:08,521 --> 00:18:10,223
JUST GET OUT
OF HERE. HEY!
370
00:18:10,257 --> 00:18:12,425
GIVE ME THE BOOK!
371
00:18:16,196 --> 00:18:17,264
AAH!
372
00:18:17,297 --> 00:18:19,332
OK, SO YOU SEE, YOU'RE NOT
THE ONLY ONE WHO'S SUFFERED.
373
00:18:19,366 --> 00:18:20,433
OK, I SUFFERED, TOO.
374
00:18:20,467 --> 00:18:22,235
YOU SUFFERED
FOR WHAT YOU DID.
375
00:18:22,269 --> 00:18:23,370
NO, WHAT I DID FOR YOU.
376
00:18:23,403 --> 00:18:25,305
WHAT YOU DID
FOR ME TO MAKE UP
FOR WHAT YOU DID TO ME.
377
00:18:25,338 --> 00:18:27,140
WAIT, BABY. I CAN'T FOLLOW
WHAT YOU'RE SAYING.
378
00:18:27,174 --> 00:18:31,144
THIS PEPPER SPRAY REACTED
BAD OR SOMETHING. IT'S REALLY...
379
00:18:31,178 --> 00:18:33,613
IT'S REALLY
DISORIENTING RIGHT NOW.
380
00:18:33,646 --> 00:18:34,914
[DOORBELL RINGS]
381
00:18:34,947 --> 00:18:37,517
WHOO! WHOA.
382
00:18:44,257 --> 00:18:46,293
HELLO.
383
00:18:47,527 --> 00:18:48,861
HI.
384
00:18:48,895 --> 00:18:50,630
ARE YOU OK?
385
00:18:50,663 --> 00:18:52,232
[HICCUP]
386
00:18:52,265 --> 00:18:55,402
WHY? DON'T I LOOK GOOD?
387
00:18:55,435 --> 00:18:56,736
WHOO.
388
00:18:56,769 --> 00:18:59,539
HEY, GET YOUR HANDS OFF ME.
389
00:18:59,572 --> 00:19:02,141
NOW, KISS ME.
390
00:19:03,243 --> 00:19:05,878
WHAT'S ALL THIS THEN?
391
00:19:05,912 --> 00:19:07,814
OH, HELLO, UNCLE EDDIE.
392
00:19:07,847 --> 00:19:09,716
IS SHE DRUNK?
393
00:19:09,749 --> 00:19:10,850
I THINK SO.
394
00:19:10,883 --> 00:19:12,685
YOU GOT MY NIECE DRUNK?
395
00:19:12,719 --> 00:19:15,755
NO, NO, NO.
SHE WAS LIKE THIS
WHEN I GOT HERE.
396
00:19:15,788 --> 00:19:19,426
HEY, KID,
I KNOW GUYS LIKE YOU.
I AM A GUY LIKE YOU.
397
00:19:19,459 --> 00:19:23,162
WHAT?
LILY, WOULD YOU GO IN
FOR A SECOND?
398
00:19:25,765 --> 00:19:28,801
LET ME ASK YOU SOMETHING.
YOU'VE GOT AN ACTIVE MIND.
399
00:19:28,835 --> 00:19:30,603
WHAT DO YOU THINK
IT FEELS LIKE
400
00:19:30,637 --> 00:19:35,242
TO GET HIT WITH A TIRE IRON
40 OR 50 TIMES?
401
00:19:35,275 --> 00:19:36,543
[THUD]
402
00:19:36,576 --> 00:19:38,211
OW!
403
00:19:38,245 --> 00:19:40,747
NOW GET OUT OF HERE.
404
00:19:43,483 --> 00:19:45,652
[GROANING]
405
00:19:45,685 --> 00:19:47,720
UNCLE EDDIE, WHAT HAPPENED?
406
00:19:47,754 --> 00:19:49,589
WHERE'S MY JASON?
407
00:19:49,622 --> 00:19:52,325
DON'T YOU WORRY ABOUT HIM.
408
00:19:52,359 --> 00:19:54,594
HE WON'T BE
HURTING YOU ANYMORE.
409
00:19:54,627 --> 00:19:57,597
OH, GOD.
I MISS HIM SO MUCH.
410
00:19:57,630 --> 00:19:59,799
I KNOW.
411
00:20:01,334 --> 00:20:03,236
* CLAUDIA
412
00:20:03,270 --> 00:20:05,238
EDDIE, THIS IS NOT
A GOOD TIME.
413
00:20:05,272 --> 00:20:06,373
IT'S NOT A GOOD TIME?
414
00:20:06,406 --> 00:20:09,909
WELL, THAT'S TOO BAD
'CAUSE I'VE GOT
SOMETHING FOR YOU.
415
00:20:09,942 --> 00:20:11,644
OH, MY GOD. MY BOOK!
416
00:20:11,678 --> 00:20:12,879
WHERE'D YOU GET IT?
417
00:20:12,912 --> 00:20:13,746
NO THANKS TO YOU,
418
00:20:13,780 --> 00:20:15,748
I MANAGED TO FIND A GUY
IN UNION SQUARE.
419
00:20:15,782 --> 00:20:17,284
I TRADED HIM
A BOOTLEG CASSETTE
420
00:20:17,317 --> 00:20:20,287
OF THE NEW PLANET
OF THE APES MOVIE.
421
00:20:20,320 --> 00:20:21,721
WHERE DID YOU GET THAT?
422
00:20:21,754 --> 00:20:26,025
I DIDN'T. I GOT A BLANK
LABEL ON A USED COPY
OF CROCODILE DUNDEE.
423
00:20:26,058 --> 00:20:28,728
ALL RIGHT, THANK YOU
SO MUCH. MM!
424
00:20:28,761 --> 00:20:31,498
I'M THE MAN
OF YOUR DREAMS.
425
00:20:31,531 --> 00:20:33,400
SHH!
426
00:20:34,066 --> 00:20:35,402
YOU TOLD HIM?
427
00:20:35,435 --> 00:20:37,437
NO, BABY. NO.
428
00:20:37,470 --> 00:20:38,538
CLAUDIA, IT'S ALL RIGHT.
429
00:20:38,571 --> 00:20:42,342
YOU KNOW, I'VE HAD A COUPLE
OF DREAMS ABOUT YOU, TOO.
430
00:20:42,375 --> 00:20:44,844
OH! ENOUGH, EDDIE.
COME ON. GO.
431
00:20:44,877 --> 00:20:46,446
MAYBE WE SHOULD
COMPARE NOTES.
432
00:20:46,479 --> 00:20:49,916
I MEAN, LIKE YOU,
I HAVE A VERY UNUSUAL
SUBCONSCIOUS.
433
00:20:49,949 --> 00:20:51,050
YOU CAN GO.
434
00:20:51,083 --> 00:20:54,487
DO YOU OWN A RUBBER BRA?
JUST...
435
00:20:54,521 --> 00:20:56,956
DO YOU?
OUT.
436
00:20:58,057 --> 00:20:58,958
THE DREAM?
437
00:20:58,991 --> 00:21:00,493
BABY, I DON'T KNOW.
438
00:21:00,527 --> 00:21:01,761
I WAS UPSET ABOUT IT.
439
00:21:01,794 --> 00:21:03,996
OBVIOUSLY I SHOULDN'T
TELL YOU THINGS.
440
00:21:04,030 --> 00:21:05,932
WELL,
MAYBEYOU SHOULDN'T,
441
00:21:05,965 --> 00:21:08,401
BECAUSE, YOU KNOW,
I WAS WORRIED,
442
00:21:08,435 --> 00:21:11,338
AND I WANNA BE THE GUY
WHO'S MANHANDLING YOU
443
00:21:11,371 --> 00:21:12,572
IN SOME DIRTY ALLEY.
444
00:21:12,605 --> 00:21:14,907
ALL RIGHT. COME ON.
445
00:21:14,941 --> 00:21:15,975
SERIOUSLY?
NO.
446
00:21:16,008 --> 00:21:19,312
AW, COME ON
THERE'S AN ALLEY
BEHIND THE LAUNDROMAT.
447
00:21:19,346 --> 00:21:20,313
NO.
448
00:21:20,347 --> 00:21:23,049
ARE YOU WEARING ANYTHING
UNDER THAT LEATHER COAT?
449
00:21:23,082 --> 00:21:25,685
OK, MAYBE AFTER
THE KIDS ARE IN BED.
450
00:21:25,718 --> 00:21:26,686
HEY. HEY, MOM.
451
00:21:26,719 --> 00:21:31,090
YOU KNOW HOW YOU'RE
ALWAYS LOSING YOUR EARRINGS?
452
00:21:31,123 --> 00:21:33,092
NEVER AGAIN.
453
00:21:33,125 --> 00:21:36,563
WELL, THANKS, BABE.
454
00:21:36,596 --> 00:21:37,664
[THUD]
455
00:21:37,697 --> 00:21:40,667
HEY, UH,
WHERE'S YOUR BROTHER?
456
00:21:40,700 --> 00:21:42,702
BEATS ME.
457
00:21:46,038 --> 00:21:48,808
IF YOU TELL ANYONE
THAT WE MADE OUT,
458
00:21:48,841 --> 00:21:50,109
I WILL KILL YOU.
459
00:21:50,142 --> 00:21:53,312
WHO AM I GONNA TELL?
460
00:21:58,451 --> 00:22:00,052
STOP IT!
461
00:22:00,086 --> 00:22:01,621
LILY, ARE YOU OK?
462
00:22:01,654 --> 00:22:04,023
CAN YOU JUST
BE QUIET, PLEASE?
463
00:22:04,056 --> 00:22:06,493
WAIT. ARE YOU
HUNG OVER?
464
00:22:06,526 --> 00:22:07,994
NICE PARENTING, SEAN.
465
00:22:08,027 --> 00:22:10,997
WAIT A MINUTE.
YOU WERE THE ONE WHO
WAS IN CHARGE LAST NIGHT.
466
00:22:11,030 --> 00:22:14,534
YEAH, BUT I DIDN'T
LET HER GET...GOOD LORD.
467
00:22:14,567 --> 00:22:15,902
WHERE'S THAT CIDER?
468
00:22:15,935 --> 00:22:17,404
WHAT CIDER?
469
00:22:17,437 --> 00:22:19,105
NO CIDER.
470
00:22:19,138 --> 00:22:21,774
DO YOU GUYS THINK THIS HICKEY
WILL LAST TILL MONDAY?
471
00:22:21,808 --> 00:22:24,811
LOOK AT THE TIME.
I GOT TO GO.
32358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.