All language subtitles for Friends.S10E01.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:14,644 اونطوریکه توی پینگ - پونگ منو شکست دادی . . . خیلی سکسی بود . میخوای 2 00:00:15,739 --> 00:00:17,947 دوست دارم . ولی ، یه خورده خسته ام 3 00:00:18,578 --> 00:00:21,202 ! یه متکا میزارم بالای سرم ها - . قبوله - 4 00:00:22,419 --> 00:00:24,044 . سلام - چه خبرا ؟ - 5 00:00:24,257 --> 00:00:28,305 مایک ؛ داره دوش میگیره ، که البته . هیچ قانونی بر ضد دوش گرفتن وجود نداره 6 00:00:29,518 --> 00:00:31,892 . و بعدش میخوایم بریم غذا بخوریم . . . پس اگه ، شما هم میخواین 7 00:00:33,526 --> 00:00:34,855 . بالاخره - صدای ( راس )ِه ؟ - 8 00:00:35,070 --> 00:00:38,358 آره . میتونی هر صدایی رو از بین . این دیوارهای مسخره بشنوی 9 00:00:38,870 --> 00:00:41,279 . اینگار با کسیه - . میتونه ، تنها باشه - 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,961 امروز صبح دیدم داشت تمرینات کششی ماهیچه دست . انجام میداد و بعدش با دستش حرف میزد 11 00:00:45,133 --> 00:00:47,626 . وایسا ببینم ، فکر کنم حق با (فیبی) باشه 12 00:00:48,014 --> 00:00:50,721 آره ، من صدای یکی دیگه رو شنیدم . که اونجا باهاش بود 13 00:00:55,864 --> 00:00:58,322 ! ( دکتر ( گلر - . تو فوق العاده ای - 14 00:00:58,495 --> 00:01:01,618 حتی مجبور نیستم که ازت بخوام تا منو . اینطوری صدا کنی 15 00:01:03,087 --> 00:01:06,755 ! اون ، چارلیه - ! اون داره با ( راس ) ؛ به ( جویی ) خیانت میکنه - 16 00:01:06,928 --> 00:01:11,309 ! اون زنیکه هرزه بوالهوس گنده 17 00:01:13,818 --> 00:01:16,108 . خیلی در این مورد مطمئن نیستم - . آره ، حق با توئه - 18 00:01:16,281 --> 00:01:17,657 . این موضوع هیچ ربطی به ماها نداره 19 00:01:17,826 --> 00:01:21,114 مطمئن نیستم که این بهترین راه برای خوب ! گوش دادن باشه ، یه لیوان بهم بدین 20 00:01:21,876 --> 00:01:26,209 نه ، من اینکارو نمیکنم ، باشه ؟ . من ، برای دوستم فالگوش وای نمیستم 21 00:01:26,386 --> 00:01:28,879 . من عاشق باربادوس هستم 22 00:01:35,195 --> 00:01:38,115 . باورم نمیشه دارم میبوسمت ! من دارم ( ریچل ) رو میبوسم 23 00:01:40,248 --> 00:01:42,242 . میدونم . من خودشم 24 00:01:43,838 --> 00:01:46,247 ! ( ریچل ) و ( جویی ) ! ریچل ) و ( جویی ) اینجان) 25 00:01:46,469 --> 00:01:48,261 چی ؟ - ! بیا اینجا - 26 00:01:54,110 --> 00:01:57,114 ! خدای من ! عاشق این دیوارهای باریکم 27 00:02:06,427 --> 00:02:08,385 . متشکرم 28 00:02:08,409 --> 00:02:59,180 ارائه شده توسط وبسایت Deutschweb.ir 29 00:02:59,204 --> 00:03:03,501 قبلا گفته بودی که هیچی بین ما دوتا نمیتونه اتفاق بیفته ، چی عوض شده ؟ 30 00:03:03,671 --> 00:03:06,378 . خوب ، من به خاطر ( راس ) اون حرفو زدم 31 00:03:06,593 --> 00:03:09,431 . و بعدا دیدمش که داشت با چارلی ماچ و بوسه میکرد - چی ؟ - 32 00:03:09,599 --> 00:03:11,593 راس ) و ( چارلی ) ؟ ) 33 00:03:11,771 --> 00:03:15,986 واقعا داره راهشو به گروه باز میکنه ، هان ؟ 34 00:03:18,577 --> 00:03:20,452 دارم با کی حرف میزنم ؟ - . آره - 35 00:03:23,003 --> 00:03:25,330 ! باورم نمیشه ؛ ( ریچل ) و ( جویی ) ؟ 36 00:03:25,508 --> 00:03:28,595 پس اون دوقلوهای دایناسور رو چی میگین توی اون یکی اتاق ؟ 37 00:03:29,224 --> 00:03:32,512 ! هیچ کس هوای اون دیوارو نداره - . من رفتم سراغش - 38 00:03:35,153 --> 00:03:37,230 چیزی میشنوی ؟ - . فکر کنم صدای کشیدن پرده ها رو شنیدم - 39 00:03:37,450 --> 00:03:40,489 ! اینجا داره صدای درآوردن و پرتاب کفش میاد 40 00:03:40,707 --> 00:03:43,959 ! صدای فنر تختخواب ! بدون هیچ شک و تردیدی 41 00:03:44,172 --> 00:03:47,757 . میدونی که اون برادرته - ! نه تا وقتی تو گفتی ، یکی جاشو عوض کنه - 42 00:03:50,185 --> 00:03:52,262 . یه دقیقه وایسا 43 00:03:52,648 --> 00:03:55,223 . ( راس ) و ( چارلی ) . ( جویی ) و ( ریچل ) 44 00:03:55,403 --> 00:03:59,024 فیبی و مایک . ما فقط اونایی هستیم که با همونی که ! اومدیم با همون هم برمیگردیم خونه 45 00:03:59,245 --> 00:04:03,115 درست نیست ، من با ( مونیکا ) اینجا اومدم ولی . با اَلِ خول و دیوونه از اینجا میرم خونه 46 00:04:04,004 --> 00:04:06,331 . باشه ، دیگه مسخره کردن موهای من بسه 47 00:04:06,510 --> 00:04:09,514 . فردا میرم آرایشگاه - . خیلی خوب ، دونه گندم - 48 00:04:12,439 --> 00:04:15,810 ! باید اینو بشنوین ، عالیه . مثل فیلم پورن مُفتیه 49 00:04:24,255 --> 00:04:28,208 همه چیز روبراهه ؟ - . آره . . . فکر نکنم بتونم اینکارو بکنم - 50 00:04:28,389 --> 00:04:30,763 به خاطر چیزیه که بالای تخت خوابه ؟ 51 00:04:30,936 --> 00:04:34,307 . . . توی اخبار دیدم که نور ماوراء قرمز روی - . نه ، نه - 52 00:04:34,485 --> 00:04:36,395 . نه 53 00:04:37,324 --> 00:04:41,241 . ببین ، باید با ( جویی ) حرف بزنم . شما دوتا همین تازگیها بهم زدین 54 00:04:41,416 --> 00:04:45,286 قبل از اینکه رابطمون جلوتر بره . باید بدونم اون با رابطمون مشکلی نداشته باشه 55 00:04:46,176 --> 00:04:49,678 . کاملا میفهمم چی میگی - . خیلی خوب ، میرم پیداش کنم - 56 00:04:53,650 --> 00:04:56,488 فقط قبل از اینکه برم ، یه خورده باید صبر کنم . . . به خاطر ، میدونی 57 00:05:00,956 --> 00:05:04,624 . مادر بزرگ ، مادر بزرگ ، مادر بزرگ 58 00:05:10,977 --> 00:05:13,470 . خیلی خوب ، بعدا میبینمت - ! باشه - 59 00:05:14,944 --> 00:05:17,021 . صدای در بود . اون رفت بیرون 60 00:05:17,198 --> 00:05:20,202 . . . و اون تلویزیون رو روشن کرده 61 00:05:20,371 --> 00:05:25,167 ! و داره سریال میس کینجیالیتی رو میبینه 62 00:05:25,800 --> 00:05:29,848 عزیزم ، اگه از پشت دیوار اون سریال رو میشناسی . پس زیادی گیر اون سریالی 63 00:05:37,825 --> 00:05:40,115 هی ، شماها دارین چکار میکنین ؟ 64 00:05:43,044 --> 00:05:47,259 ما . . . خیلی از رفتن ناراحتیم . داریم با هتل خداحافظی میکنیم 65 00:05:47,428 --> 00:05:49,137 . . . دوستت دارم 66 00:05:50,267 --> 00:05:54,767 . ای هتل بهشتی و ای منبع و خاستگاه گُلف 67 00:05:56,238 --> 00:05:59,111 . آره ، بهمون خوش گذشت ، متشکریم 68 00:06:03,587 --> 00:06:05,248 . خداحافظ 69 00:06:07,011 --> 00:06:10,050 شماها ( جویی ) رو اینطرفها دیدین ؟ 70 00:06:10,267 --> 00:06:13,271 احتمالا توی اتاقشه به همراه . دوست دختر فعلیش ، چارلی 71 00:06:13,441 --> 00:06:16,065 . تا جایی که ما میدونیم وضعش اینطوریه 72 00:06:18,785 --> 00:06:21,409 اگه دیدیش ، میتونی بهش بگی داشتم دنبالش میگشتم ؟ 73 00:06:21,582 --> 00:06:23,825 . بهش میگم - . ممنون - 74 00:06:27,177 --> 00:06:28,506 . ازت متشکرم 75 00:06:34,024 --> 00:06:35,602 ! اون یکی دیوار بر و بچ ؛ اون یکی دیوار 76 00:06:40,496 --> 00:06:43,168 ریچ ؛ تو اونجایی ؟ - ! خدای من ؛ ( راس )ه - 77 00:06:43,335 --> 00:06:45,459 چکار کنیم ؟ - . خیلی خوب ، فقط آروم باش - 78 00:06:45,632 --> 00:06:47,792 تا اونجایی که اون میدونه ، ما دوتا اینجا . فقط با همدیگه داریم وقت میگذرونیم 79 00:06:47,971 --> 00:06:50,595 ! باشه ؟ خودتو بی علاقه نشون بده 80 00:06:56,571 --> 00:06:57,852 ! اون که شکل بی علاقگی نیست 81 00:06:58,074 --> 00:07:00,614 . اصلا نمیدونم بی علاقه نشون دادن یعنی چی 82 00:07:01,331 --> 00:07:02,576 . باشه ، فقط یه جا قایم بشو 83 00:07:04,213 --> 00:07:07,300 ریچ ؟ - . دارم میام ! برو زیر تخت - 84 00:07:11,143 --> 00:07:12,721 . . . زیرتخت که اصلا جا نیست 85 00:07:14,316 --> 00:07:18,483 همه چیز روبراهه ؟ - . آره - 86 00:07:25,883 --> 00:07:28,637 میدونی ( جویی ) کجاست ؟ - . سلام - 87 00:07:29,223 --> 00:07:31,181 . واقعا نمیدونم کجاست 88 00:07:34,233 --> 00:07:37,438 میتونم یه دقیقه باهات صحبت کنم ؟ - . آره ؛ البته - 89 00:07:39,452 --> 00:07:42,325 . باورم نمیشه شماها داشتین . . . ؟ 90 00:07:42,500 --> 00:07:45,254 ! ساکت ! فقط از این طرف دیوار صدا میاد 91 00:07:51,394 --> 00:07:53,887 بعدش اون بهم گفت که اون و ( جویی ) بهم زدن ؛ 92 00:07:54,066 --> 00:07:56,606 و طرف دیگه داستان هم این بود که . . . . اون بهم علاقه داشت 93 00:07:56,822 --> 00:07:58,151 . درسته ؛ آره 94 00:07:58,366 --> 00:08:01,405 میدونی ، از اون روزی که چارلی رو دیدم . میخواستم ازش بخوام باهم بیرون بریم 95 00:08:01,623 --> 00:08:05,125 . میدونم ؛ میدونم . خیلی برات سخت بوده 96 00:08:05,297 --> 00:08:08,336 . . . بعدش حادثه پشت حادثه پیش اومد 97 00:08:08,512 --> 00:08:10,720 قبل از اینکه چیزی بفهمیم . داشتیم همدیگه رو میبوسیدیم 98 00:08:10,892 --> 00:08:13,219 فکر میکنی با این وضع ( جویی ) چقدر عصبانی بشه ؟ 99 00:08:13,607 --> 00:08:17,228 . (سخت میشه گفت ، ( راس . خیلی سخته گفتنش 100 00:08:18,283 --> 00:08:20,526 . باید پیداش کنم . باید یه جایی همین ورا باشه 101 00:08:20,746 --> 00:08:22,241 . بایدم فکر کنی 102 00:08:26,967 --> 00:08:28,795 جویی ) ؟ ) 103 00:08:28,972 --> 00:08:32,474 رفت ؟ - چطوری این کارو میکنی ؟ - 104 00:08:33,940 --> 00:08:36,730 ! چی ، هی 105 00:08:36,904 --> 00:08:40,275 چکار . . . این کارا یعنی چی ؟ همه وقت رو وایساده بودین و گوش میکردین ؟ 106 00:08:40,495 --> 00:08:42,323 ! آره 107 00:08:43,000 --> 00:08:44,543 حالا ، این دیگه چیه ؟ 108 00:08:45,005 --> 00:08:47,925 . این چیه ؟ خوب ، بزار ببینم . . . ده دقیقه همدیگه رو بوسیدیم 109 00:08:48,095 --> 00:08:52,511 و حالا داریم با دوستامون در موردش حرف میزنیم ! در نتیجه فکر کنم این یعنی کلاس ششم 110 00:08:52,687 --> 00:08:56,141 نه ، نه ،به این فکر کردی که این ماجرا چقدر میتونه پیچیده بشه ؟ 111 00:08:56,320 --> 00:08:58,563 پس ، ( راس ) چی ؟ - . خوب ، اون الان با چارلیه - 112 00:08:58,783 --> 00:09:02,320 آره ؛ ولی اون میخواست قبل از اینکه رابطش با اون . جدی بشه ، باهات حرف بزنه 113 00:09:02,499 --> 00:09:06,334 و به عنوان دوستش ، فکر نمیکنی اون شایسته همین رفتار از طرف تو باشه ؟ 114 00:09:10,266 --> 00:09:12,343 . تو عین درد تویِ کونِ منی ، گلر 115 00:09:14,984 --> 00:09:18,071 بابت نصیحتتون متشکریم ولی . این بین ( جویی ) هست و من 116 00:09:18,240 --> 00:09:19,699 . فکر کنم خودمون از پسش برمیاییم - . باشه - 117 00:09:19,869 --> 00:09:23,240 ما میریم ؛ ولی میشه یه کاری برای مایی که بهتون اهمیت میدیم بکنین ؟ 118 00:09:23,418 --> 00:09:25,328 . البته - . هرچی میشه رو اعلام کنین - 119 00:09:25,631 --> 00:09:27,791 ! بزن به چاک 120 00:09:33,898 --> 00:09:35,808 حق با اونا بود ؟ 121 00:09:36,946 --> 00:09:40,863 احتمالا ، آره ، منظورم اینه که . . . شاید ما باید 122 00:09:41,038 --> 00:09:42,913 . یه کم تحمل داشته باشیم تا با ( راس ) حرف بزنیم 123 00:09:44,002 --> 00:09:47,955 . آره ؛ آره ؛ میتونیم صبر کنیم . مجبور نیستیم امشب کاری بکنیم 124 00:09:48,178 --> 00:09:49,756 . آره ؛ فکر کنم اون بهترین کاره 125 00:09:51,226 --> 00:09:53,684 . پس من . . . میرم اتاقم 126 00:09:54,733 --> 00:09:57,191 . . . ولیکن - . از ( ولیکن ) خوشم میاد - 127 00:09:58,157 --> 00:10:00,032 . . . میدونی 128 00:10:00,203 --> 00:10:03,574 . . . راس ) و من الان ) 129 00:10:03,752 --> 00:10:05,544 . شش سال هست که باهم قراری نذاشتیم 130 00:10:05,756 --> 00:10:07,584 شش سال ؟ 131 00:10:08,053 --> 00:10:11,424 . تقریبا اندازه یه دوره کامل دبیرستانه 132 00:10:16,069 --> 00:10:19,274 . بعلاوه که ، اون الان با چارلیه 133 00:10:19,493 --> 00:10:20,988 . دقیقا 134 00:10:21,163 --> 00:10:23,738 . اون به تو فکر نمیکنه - . نه - 135 00:10:24,837 --> 00:10:27,080 . من به تو فکر میکنم 136 00:10:27,885 --> 00:10:29,344 . آره 137 00:10:31,183 --> 00:10:35,480 . بیا ( راس ) رو فراموش کنیم - . فراموش شد - 138 00:10:37,446 --> 00:10:39,274 چی شد ؟ - . هیچی - 139 00:10:39,577 --> 00:10:41,618 جدی ، مشکل چیه ؟ 140 00:10:43,208 --> 00:10:46,544 . هیچی . . . واقعا هیچی . بیا اینجا . بیا اینجا 141 00:10:48,428 --> 00:10:49,673 مشکل چیه ؟ 142 00:10:50,808 --> 00:10:53,301 . . . متاسفم ؛ فقط 143 00:10:53,480 --> 00:10:56,484 . به نظر نمیاد بتونم ( راس ) رو از کلم بیرون کنم 144 00:10:58,783 --> 00:11:00,943 . خوب ؛ شاید بتونم کمکت کنم 145 00:11:06,799 --> 00:11:09,969 . لب هات خیلی نرمن . دوباره اون کارو بکن 146 00:11:11,976 --> 00:11:15,811 . آره ؛ باید با ( راس ) حرف بزنیم ؛ آره - . آره - 147 00:11:20,954 --> 00:11:22,199 . سلام - . سلام - 148 00:11:22,373 --> 00:11:23,749 آماده ای که راه بیفتیم ؟ - . نه کاملا - 149 00:11:23,919 --> 00:11:26,079 مونیکا ) ؛ توی سالن آرایشگاهه ) . و منم دارم چمدونها رو میبندم 150 00:11:26,298 --> 00:11:29,634 پسر ؛ نمیخوای این کتاب مقدس رو برداری ؟ 151 00:11:30,765 --> 00:11:32,343 . نباید اونو برداری و ببری 152 00:11:32,520 --> 00:11:35,440 . بعلاوه که ؛ مربوط به دوران جدید مسیحیته چکار میخوای باهاش بکنی ؟ 153 00:11:35,609 --> 00:11:37,519 . در مورد ( مسیح ) ازش یاد بگیرم 154 00:11:40,452 --> 00:11:42,660 ! سلام - با ( جویی ) حرف زدی ؟ - 155 00:11:42,833 --> 00:11:47,214 . نه ؛ نتونستم پیداش کنم . توی هواپیما باهاش حرف میزنم 156 00:11:47,425 --> 00:11:51,176 . (باشه ، فکر خوبی به نظر میاد ؛ دکتر ( گلر 157 00:11:52,311 --> 00:11:53,806 . بس کن 158 00:11:54,816 --> 00:11:56,525 " پروفسور " 159 00:11:57,780 --> 00:11:59,988 . تو موجود پلیدی هستی 160 00:12:00,745 --> 00:12:04,366 شماها ( مونیکا ) رو ندیدین ؟ - . فکر کنم رفته سالن آرایشگاه - 161 00:12:04,586 --> 00:12:06,876 ! آهان ، همین که میگی ، رفته آرایشگاه 162 00:12:07,049 --> 00:12:09,589 ! اینو ببین 163 00:12:11,225 --> 00:12:13,302 روز کی قشنگتر شده ؟ 164 00:12:14,022 --> 00:12:16,063 ! ( چندلر ) 165 00:12:17,572 --> 00:12:19,400 ! سلام ! آآآآآه 166 00:12:21,330 --> 00:12:23,407 چی فکر میکنی ؟ - . . . فکر میکنم - 167 00:12:23,584 --> 00:12:26,291 ! فکر میکنم میتونم پوست کف سرت رو ببینم 168 00:12:27,133 --> 00:12:28,758 دوستش نداری ؟ 169 00:12:28,928 --> 00:12:31,848 چرا ؛ چرا ؛ ! توی موهات حلزون گذاشتی 170 00:12:33,104 --> 00:12:36,522 . چیز قشنگیه ! حرف نداری جیگر 171 00:12:38,156 --> 00:12:40,280 . قبلا هیچوقت این کلمه رو توی زندگیت نگفتی - ! حتی یه بار - 172 00:12:40,453 --> 00:12:43,871 . همین فکرو میکردم - . و ؛ به این صدا گوش بدین - 173 00:12:47,842 --> 00:12:52,009 ! چه میدونین ؛ این خوشگلا مایه لذت چشم و گوشن 174 00:13:05,421 --> 00:13:10,087 ( یه کم عجیب و غریبه که بعداز اینکه با ( چارلی . بهم زدیم ؛ بشینم بغل دستش 175 00:13:10,306 --> 00:13:14,093 آره ؛ به نظر میاد خطوط هوایی باربادوس . به زندگی اجتماعی شماها اهمیتی نمیده 176 00:13:14,941 --> 00:13:17,434 کسی حاضره جاشو باهام عوض کنه و کنار ( چارلی ) بشینه ؟ 177 00:13:17,613 --> 00:13:21,614 . آخه . . . من . . . همه کنفرانسو با ( چارلی ) بودم 178 00:13:21,788 --> 00:13:23,283 . میفهمم - . نه ؛ من جامو عوض میکنم - 179 00:13:24,795 --> 00:13:28,546 کاشکی من میتونستم جامو با یکی عوض کنم . اصلا دوست . ندارم بغل دست ( آلن ایورسن ) بشینم 180 00:13:33,730 --> 00:13:37,813 وقتی رفتیم توی هوا . . . و کاپیتان کمربندهای ایمنی رو بازکرد 181 00:13:37,988 --> 00:13:41,075 ! میتونی با خیال راحت بیایی توی کلبه من . . . 182 00:13:42,414 --> 00:13:46,629 و تو هم باید حواست جمع باشه وقتی داری . جعبه های بالای سرتو چک میکنی 183 00:13:46,799 --> 00:13:50,170 . . . چونکه ممکنه چیزامون با یکی دیگه عوض - . تو ، توی این چیزا مهارت نداری - 184 00:13:53,896 --> 00:13:57,101 مجبوری امشب بری خونه ؟ - . نه ، فکر کنم میتونم بیام خونَت - 185 00:13:57,278 --> 00:13:59,652 شنبه است ؛ درسته ؟ - . اوه - 186 00:13:59,826 --> 00:14:01,155 چیه ؟ 187 00:14:01,329 --> 00:14:05,032 . امشب نمیتونم کاری انجام بدم - چرا نمیتونی ؟ - 188 00:14:05,421 --> 00:14:07,296 . یه " قرار " دارم 189 00:14:07,466 --> 00:14:08,747 . . . تو یه 190 00:14:08,970 --> 00:14:14,314 تو قرار داری ؟ با کی ؟ - . با دوست دخترم - 191 00:14:15,650 --> 00:14:18,274 تو دوست دختر داری ؟ - . آره - 192 00:14:18,490 --> 00:14:21,328 خوب ، وقتی تو و من به هم زدیم . با یکی رفیق شدم 193 00:14:21,538 --> 00:14:24,078 خوب ، چندوقته ؟ - . سه ماه - 194 00:14:24,293 --> 00:14:25,918 سه ماه ؟ 195 00:14:26,923 --> 00:14:28,501 . باشه 196 00:14:28,677 --> 00:14:33,557 به من ربطی نداره ، ولی تا کِی میخوای بااون باشی ؟ 197 00:14:34,063 --> 00:14:36,936 امشب سرِ شام بهش میگم همه چی . بینمون تمومه ؛ قول میدم 198 00:14:37,153 --> 00:14:39,693 . باشه ؛ خوبه ، این کارو بکن 199 00:14:40,368 --> 00:14:45,117 و دراونصورت ؛ وقتی رسیدی خونه ، شاید ! یه بسته پستی مخصوص انتظارتو بکشه 200 00:14:45,879 --> 00:14:49,250 ، شاید امضاش که کردم ؛ بعدش . پاره پورَش کنم و بازش کنم 201 00:14:51,182 --> 00:14:55,313 . . . اون مواد بسته بندی رو بکشم بیرون و - . با هم سکس میکنیم ، بیخیال - 202 00:15:02,038 --> 00:15:05,492 . خیلی خوب ، دارم میرم با ( جویی ) حرف بزنم . فکر کنم الان وقت خوبی باشه 203 00:15:05,713 --> 00:15:08,918 از اون موقعی که ناظر پرواز اعلام کرد این پرواز . از گمرک معافه ، توی مود خوبیه 204 00:15:09,638 --> 00:15:11,513 . باشه ، موفق باشی 205 00:15:15,274 --> 00:15:18,610 . راس ) داره میاد اینطرف ) . فکر کنم الان وقت خوبی برای حرف زدنه 206 00:15:18,823 --> 00:15:21,993 . . . فکر کنم ، من . واقعا عصبیم 207 00:15:22,247 --> 00:15:24,656 خوب ، میتونی به این فکر کنی که . . . وقتی حرفاتو زدی و تموم شد 208 00:15:24,836 --> 00:15:27,590 . دیگه وقت شام شده . . . - . اوووه - 209 00:15:29,637 --> 00:15:31,465 هنوز عصبی هستی ؟ 210 00:15:32,058 --> 00:15:34,682 . من ( لازانیا ) میخورم 211 00:15:35,649 --> 00:15:37,025 . ( سلام ، ( ریچ - بله ؟ - 212 00:15:37,194 --> 00:15:40,696 ایرادی نداره من چند لحظه اینجا بشینم ؟ - . باشه ، باشه ، البته ، باشه - 213 00:15:40,869 --> 00:15:42,827 . موفق باشی 214 00:15:47,215 --> 00:15:49,339 . هی - . هی - 215 00:15:50,138 --> 00:15:51,882 . . . خوب ، من 216 00:15:52,058 --> 00:15:54,598 . میخوام در مورد ( چارلی ) باهات حرف بزنم 217 00:15:54,772 --> 00:15:58,773 راستی ؟ - . . . دیشب ، بعداز اینکه باهمدیگه بهم زدین - 218 00:15:58,948 --> 00:16:00,906 به هرحال از این که شنیدم باهمدیگه . بهم زدین خیلی متاسفم 219 00:16:01,077 --> 00:16:02,322 . آره 220 00:16:03,291 --> 00:16:08,123 . . . خوب ؛ ( چارلی ) و من داشتیم حرف میزدیم 221 00:16:09,052 --> 00:16:10,880 . . . خوب 222 00:16:11,432 --> 00:16:12,761 . همدیگه رو بوسیدین 223 00:16:12,936 --> 00:16:17,400 چ . . . چی ؟ 224 00:16:17,570 --> 00:16:20,574 چی ؟ چی باعث شده همچین فکری بکنی ؟ 225 00:16:20,785 --> 00:16:23,457 . دیدمت - . آره ، همدیگه رو بوسیدیم - 226 00:16:24,793 --> 00:16:28,841 . ولی کار دیگه ای نکردیم اتفاق دیگه ای نیفتاد ، باشه ؟ 227 00:16:29,052 --> 00:16:32,139 . راس ) ؛ ( راس ) ؛ ( راس ) ؛ ایرادی نداره ) - چی ؟ - 228 00:16:32,308 --> 00:16:34,848 . . . ایرادی نداره ، میدونی 229 00:16:35,023 --> 00:16:38,146 . من کاملا میفهمم . . . شمادوتا 230 00:16:38,322 --> 00:16:43,118 بیشتر از اونی که من و اون به هم بیاییم . . . . . . به همدیگه میایین و 231 00:16:43,290 --> 00:16:46,495 . من میخوام تو خوشبخت باشی - جدی میگی ؟ - 232 00:16:46,672 --> 00:16:48,215 . آره 233 00:16:50,848 --> 00:16:54,136 . . . حالا من یه چیزی میخوام بگم - . نطقم بنداومده - 234 00:16:55,482 --> 00:17:00,195 . . . این حقیقت که تو خوشبختی منو در اولویت قرار میدی 235 00:17:00,367 --> 00:17:02,825 تو یه دوست فوق العاده ای . . . میدونستی ؟ 236 00:17:03,040 --> 00:17:05,712 . . . ببین ، قبل از اینکه بری - . نه ، جدی میگم - 237 00:17:05,920 --> 00:17:12,593 . منظورم اینه که ، تو خیلی باوفایی . و اصلا به خودت فکر نمیکنی و بخشنده ای 238 00:17:13,435 --> 00:17:15,227 . همون چیزا هستم ، آره 239 00:17:15,941 --> 00:17:22,199 چندلر ) ؛ رو از خیلی وقت قبل میشناختم و خوب ) . . . اونو بهترین دوستم میدونستم . ولی حالا 240 00:17:23,582 --> 00:17:25,909 . باید به یه چیزایی از سر فکر کنم . . . 241 00:17:26,463 --> 00:17:27,626 ! پسر 242 00:17:27,841 --> 00:17:32,138 . . . اگه هرکاری هست که از دستم برمیاد 243 00:17:34,480 --> 00:17:36,189 . نمیتونم به هیچ چیزی فکر کنم 244 00:17:38,905 --> 00:17:40,982 . ممنون - . آره - 245 00:17:45,210 --> 00:17:46,539 . سلام - . سلام - 246 00:17:46,713 --> 00:17:51,046 با ( جویی ) حرف زدی ؟ - . آره ؛ صحبت خیلی خوبی باهمدیگه داشتیم - 247 00:17:51,223 --> 00:17:53,133 . عالیه - . آره - 248 00:17:53,310 --> 00:17:56,230 پس ؛ همه چیز روبراهه ؟ - ! نه ؛ عالیه - 249 00:17:56,400 --> 00:18:01,910 . عالیه ؛ اون مَرد فوق العاده ایه - . مشخصه که منم همین فکرو میکنم - 250 00:18:02,413 --> 00:18:05,203 . خوب ، من خیلی راجع به این موضوع هیجان زدم 251 00:18:06,588 --> 00:18:09,545 راستی ؟ هیجان زده ای ؟ 252 00:18:09,720 --> 00:18:15,265 چیه ، شوخی میکنی ؟ کلی خوابهای کثیف ! در این مورد دیدم 253 00:18:18,446 --> 00:18:20,654 . ببخشین 254 00:18:26,546 --> 00:18:28,873 تو بهش نگفتی ، درسته ؟ 255 00:18:29,052 --> 00:18:32,304 نتونستم . داشت کلی چیزای قشنگ . درمورد من میگفت 256 00:18:32,475 --> 00:18:34,635 نمیخواستم عصبانیش کنم تا . اون حرفا رو پس بگیره 257 00:18:34,813 --> 00:18:36,807 ! میخوام ( چندلر ) رو بزنم کنار 258 00:18:37,569 --> 00:18:40,821 خیلی خوب ، فراموشش کن ، وقتی برگشتیم . نیویورک ؛ خودم بهش میگم 259 00:18:40,993 --> 00:18:42,785 . متشکرم . دستت درد نکنه 260 00:19:02,036 --> 00:19:04,576 . سلام ، اینجا خونه ی ( مایک ) ه - . سلام ، ( مایک ) هستم - 261 00:19:04,792 --> 00:19:07,464 . خیلی سریع باهاش بهم زدی - . نه ، هنوز نرسیده - 262 00:19:08,299 --> 00:19:12,050 میدونی ، پامیشم میام خونه . و با تلفن باهاش بهم میزنم 263 00:19:12,266 --> 00:19:15,803 . ( نمیتونی اون کارو انجام بدی ( مایک . خوب ، اول یه کم بمالونش 264 00:19:17,819 --> 00:19:22,615 . چرا بهش نمیگی که دوباره باهمدیگه هستیم . زنها صداقت رو دوست دارن 265 00:19:22,788 --> 00:19:28,036 جهت اطلاعت ، قدر اینو هم میدونیم که بعضی وقتا ! یه کم نرم و نورم درکونمون هم بزنین 266 00:19:29,218 --> 00:19:33,848 (یه چیز دیگه ؛ ممکنه یه عکس از ( پرشس . روی میز من باشه 267 00:19:34,061 --> 00:19:36,388 اسمش ، ( پرشس) ه ؟ 268 00:19:36,566 --> 00:19:39,818 از اون اصل و نسب دارهاست !یا اینکه از تو آغل گوسفندا پیداش کردی ؟ 269 00:19:41,118 --> 00:19:45,035 . فقط خواستم بهت گفته باشم - . . . باشه . و اگه ناراحت شد - 270 00:19:45,210 --> 00:19:48,333 ! شکمشو بخارون و جیگرشو ویشگون بگیر 271 00:19:57,652 --> 00:19:59,396 سلام ، من ( پرشس ) هستم ، شما کی هستین ؟ 272 00:20:00,700 --> 00:20:03,074 . من ( فیبی ) هستم - فیبی ) ؟ ) - 273 00:20:03,247 --> 00:20:07,295 فیبی ) ؛ دوست دختر قبلی ( مایک ) ؟ ) عشق زندگیش ؟ اون ( فیبی ) هستی ؟ 274 00:20:13,059 --> 00:20:17,274 دیگه نمیتونم صبر کنم که برم سرکار ! و همه اینا رو ببینن 275 00:20:19,113 --> 00:20:21,356 فردا برمیگردی سرکار ، درسته ؟ - . آره - 276 00:20:21,576 --> 00:20:23,534 . . . پس اگه میخوای مردم اونا رو ببینن 277 00:20:23,707 --> 00:20:26,711 نمیخوای درشون بیاری تا یه دفعه نشکنن ؟ . . . 278 00:20:27,380 --> 00:20:30,965 خوب ، اگه درشون بیارم . اون وقت دیگه نمیتونم اینکارو بکنم 279 00:20:37,693 --> 00:20:39,936 خوشت میاد ، آره ؟ 280 00:20:47,046 --> 00:20:50,251 چه آوازی داری میخونی ؟ - . (آهنگ ( بلرو ) ؛ از گروه ( 10 - 281 00:20:50,470 --> 00:20:53,343 الان دیگه راه رفتن ندیمه ها ! از کتاب مکاشفات یوحنا است 282 00:20:54,437 --> 00:20:58,354 نکته اینجاست ؛ این گیره های صدفی برای . حل مشکل ویزویز شدن موهات بودن 283 00:20:58,529 --> 00:21:02,114 و حالا که برگشتیم خونه ، تو دیگه اون مشکل رو . . . نداری ، اگه خوب بهش فکر کنی 284 00:21:02,286 --> 00:21:04,161 ! ازشون متنفرم 285 00:21:04,959 --> 00:21:09,042 . چی ؟ تو که گفتی ازشون خوشت میاد - . گفتم ؟ پس یه تکونی به خاطراتت بده - 286 00:21:09,217 --> 00:21:12,387 فکر کنم چیزی که گفتم این بود که ! میتونم پوست سرتو ببینم 287 00:21:13,434 --> 00:21:16,557 . خیلی خوب ، ازشون خوشت نمیاد . بقیه همه خوششون میاد 288 00:21:17,067 --> 00:21:20,024 . دوباره ؛ بیا به گذشته برگردیم 289 00:21:20,366 --> 00:21:24,996 اونطوریکه یادم میاد ، ( ریچل ) گفت که تااونوقت . ندیده بوده که جمجمه تو چه شکلی داره 290 00:21:25,167 --> 00:21:29,714 و ( جویی ) ؟ خوب ، ( جویی ) اصلا نفهمید ! که چیزی عوض شده یا نه 291 00:21:30,720 --> 00:21:34,138 . میدونی چیه ؟ اهمیتی نمیدم . ازش خوشم میاد و میخوان نگهش دارم 292 00:21:34,353 --> 00:21:37,689 تو فقط حسودیت میشه چونکه با موهای خودت ! نمیتونی همچین کاری بکنی 293 00:21:40,824 --> 00:21:43,282 زدی توی دندونات ؟ - . و چشم - 294 00:21:52,599 --> 00:21:58,524 .( سلام ، اینو باش ، سلام ( اِما . دلم برات تنگ شده بود 295 00:21:58,737 --> 00:22:01,776 . اِما ) ، خیلی دلم برات تنگ شده بود . سلام ) 296 00:22:01,952 --> 00:22:04,790 پیش مادربزرگ ( گرین ) بهت خوش گذشت ؟ 297 00:22:04,958 --> 00:22:08,959 دوباره یه بطری داروی ضدافسردگی بهت داد که به جای جغجغه ازش استفاده کنی ؟ 298 00:22:10,344 --> 00:22:13,929 ( اون فقط یه بار بود ، ( راس . و همش هم 5 میلی گرم توش بود 299 00:22:15,187 --> 00:22:16,516 . . . ( هی ، ( اِما 300 00:22:16,691 --> 00:22:20,442 بابا ، برات هدیه خریده . . . . ازت میخوام همینجا منتظر بمونی 301 00:22:20,616 --> 00:22:22,360 . بیا اینجا ، عزیزم 302 00:22:23,497 --> 00:22:27,794 راس ) ، راستشو بخوای یه چیزی هست که ) . میخوام درموردش باهات حرف بزنم 303 00:22:28,006 --> 00:22:29,667 . باشه ، بگو 304 00:22:29,843 --> 00:22:35,472 . باشه ، حرفم اینه - ! نه - 305 00:22:36,607 --> 00:22:41,653 این چیه ؟ - ! انفجار بزرگ شامپو - 306 00:22:42,870 --> 00:22:47,334 . ببین ، ( راس ) ؛ گفتنش واقعا آسون نیست - ! ریخته روی همه چیز - 307 00:22:50,135 --> 00:22:52,259 چرا ؟ چرا من ؟ 308 00:22:52,850 --> 00:22:56,221 چونکه 300 بطری شامپو با خودت از اونجا آوردی ؟ 309 00:22:57,776 --> 00:23:00,019 متاسفم . معذرت میخوام . داشتی میگفتی ؟ 310 00:23:00,365 --> 00:23:05,577 . . . خوب ، آره ؛ موضوع درباره من و - ! دوباره یه بلای دیگه - 311 00:23:07,087 --> 00:23:11,836 ! خدای من ، این یکی مرطوب کننده است ! اینقدر سفته که نمیشه تمیزش کرد 312 00:23:13,559 --> 00:23:17,096 چرا ؟ چرا اتفاقات بد ، برای آدمای خوب میفته ؟ 313 00:23:19,112 --> 00:23:23,612 . خوب ، واضحه که الان وقت خوبی نیست - این طور فکر میکنی ؟ - 314 00:23:27,630 --> 00:23:29,458 . باشه ؛ خداحافظ 315 00:23:29,634 --> 00:23:32,886 . خیلی خوب ؛ ( مایک ) داره برمیگرده خونه 316 00:23:33,058 --> 00:23:37,106 تو فکر میکردی اینجا همدیگه رو میبینین . . . اون فکر میکرده قرار توی رستورانه ؛ خوب 317 00:23:37,275 --> 00:23:41,572 . مهم نیست حق با کیه . نکته اینجاست که من دارم میزنم به چاک 318 00:23:42,411 --> 00:23:46,661 وایسا ! تا وقتی که بهم نگی اینجا چه خبره . . . نمیزارم بری ؛ منظورم اینه که 319 00:23:46,836 --> 00:23:49,294 شما دوتا دارین دوباره با هم رفیق میشین ؟ . . . 320 00:23:50,677 --> 00:23:52,386 . خیلی خوب 321 00:23:54,602 --> 00:23:57,226 سوزی ) . . . میتونم ( سوزی ) صدات کنم ؟ ) 322 00:23:57,776 --> 00:23:59,770 . اسمم ( پرشس ) هست 323 00:24:00,573 --> 00:24:02,781 . نمیتونم اون اسمو بگم 324 00:24:04,122 --> 00:24:07,126 . سوزی ) ؛ میخوام باهات روراست باشم ) 325 00:24:07,546 --> 00:24:11,547 . مایک ) و من دوباره با همدیگه ایم ) . . . و بدبختانه 326 00:24:11,722 --> 00:24:15,425 . این کار باعث خاتمه دوران رابطه تو با اون میشه 327 00:24:15,604 --> 00:24:22,277 اون خیلی بابت این موضوع متاسفه و برات آرزوی . موفقیت در تمام کارهاتو میکنه 328 00:24:23,496 --> 00:24:26,950 باورم نمیشه ؛ چرا ؟ 329 00:24:27,212 --> 00:24:29,206 . . . خوب ؛ من نمی - چرا باید اینکارو بکنه ؟ - 330 00:24:29,383 --> 00:24:32,137 مگه من چمه ؟ - . تو هیچ ایرادی نداری - 331 00:24:32,347 --> 00:24:34,388 حالا باید چه غلطی بکنم ؟ 332 00:24:34,602 --> 00:24:37,807 ! لعنت بهش ، زن ! خودتو جمع و جور کن 333 00:24:37,984 --> 00:24:41,071 ! به خاطر خدا ، یه کم غرور داشته باش 334 00:24:45,500 --> 00:24:48,587 . خیلی خوب ، من طرفدار محبت خشن نیستم 335 00:24:48,798 --> 00:24:52,633 . باورم نمیشه ( مایک ) قبلش هیچی بهم نگفته بود 336 00:24:52,807 --> 00:24:57,853 اون خودشم نمیدونست . اون با نقشه قبلی نیومده بود ! به باربادوس تا از من خواستگاری کنه 337 00:24:58,193 --> 00:25:03,405 ازت خواستگاری کرده ؟ ! این بدترین روز تولدمه 338 00:25:07,295 --> 00:25:10,500 . . . (ببین ؛ ( پرشس 339 00:25:12,681 --> 00:25:16,551 . مایک ) ارزش این گریه ها رو نداره ) . . . تو ، یه زنِ جذاب و باهوشی 340 00:25:16,731 --> 00:25:19,224 و بیا با حقیقت روبرو بشیم . مایک ) ؛ یه جورایی خُل و دیوونه است ) 341 00:25:20,447 --> 00:25:23,451 درحالیکه هنوز با تو بود اومد و ! از من خواستگاری کرد 342 00:25:23,662 --> 00:25:26,369 میخواست توی روز تولدت باهات بهم بزنه ؟ 343 00:25:26,543 --> 00:25:31,339 نمیخوام خاله زنک بازی دربیارم ؛ ولی ! اون توی این تعطیلات یه عالمه بهت خیانت کرد 344 00:25:31,553 --> 00:25:34,805 . خدای من ، میدونی ، شاید حق با توئه . شاید بهش احتیاجی ندارم 345 00:25:34,977 --> 00:25:37,981 . من لیاقت دارم که با احترام باهام رفتار کنن 346 00:25:38,610 --> 00:25:44,286 گوربابات ( مایک ) تو یه ترسو و حرومزاده ای ! و امیدوارم توی جهنم بسوزی 347 00:25:49,550 --> 00:25:51,627 . قابلی نداشت 348 00:25:56,773 --> 00:26:00,821 عزیزم ، خیلی وقته که اون تویی ؛ همه چیز روبراهه ؟ 349 00:26:00,990 --> 00:26:02,900 . راستشو بخوای ، نه 350 00:26:05,207 --> 00:26:07,201 . یه مشکلی دارم 351 00:26:07,837 --> 00:26:10,924 راستی ؟ چی شده ؟ 352 00:26:11,136 --> 00:26:16,646 داشتم میرقصیدم و آواز . . . نه زن ، نه گریه " رو میخوندم " 353 00:26:18,568 --> 00:26:20,776 . و یه دفعه گیرکردم . . . 354 00:26:21,366 --> 00:26:24,784 اصلا نمیتونی حرکت کنی ؟ - . میتونم حرکت کنم - 355 00:26:30,886 --> 00:26:33,843 اگه ازاینجا درت بیارم ، میشه لطفا قول بدی اون گیره های صدفی رو دربیاری ؟ 356 00:26:34,059 --> 00:26:36,017 . فکر کنم 357 00:26:37,566 --> 00:26:42,315 . بعضیهاشون به نظر میاد ساییده شدن - ! آره ، سعی کردم با جویدنشون خودمو آزاد کنم - 358 00:26:46,209 --> 00:26:47,752 . سلام - . سلام - 359 00:26:47,962 --> 00:26:51,464 خوب ، به ( راس ) گفتی ؟ - . . . خوب ، سعی کردم - 360 00:26:51,637 --> 00:26:54,807 ولی یه دفعه براش یه مشکل . . . ! اورژانسی شامپو پیش اومد 361 00:26:55,520 --> 00:26:58,060 . پس فکر کنم ایندفعه دوباره نوبت توئه - . نه ، نه ، نه ، نه - 362 00:26:58,234 --> 00:27:01,736 . فکرکنم بهتره تو بهش بگی . میدونی ، مال زنها آسونتره 363 00:27:01,908 --> 00:27:04,995 اونطوری ، اگه اون عصبانی بشه : تنها چیزی که میخواد بگی اینه که 364 00:27:05,165 --> 00:27:07,408 " منظوری نداشتم " 365 00:27:08,798 --> 00:27:11,921 " خیلی متاسفم " 366 00:27:14,518 --> 00:27:16,476 . آره ؛ چون اون کاریه که انجام میدیم 367 00:27:16,856 --> 00:27:21,902 باشه ، خیلی خوب ، این چطوره ؟ . . . فردا 368 00:27:22,368 --> 00:27:25,870 فردا ، هردوتاییمون میریم و . با همدیگه موضوع رو بهش میگیم 369 00:27:26,041 --> 00:27:27,750 . باشه ، منصفانه به نظرمیاد 370 00:27:27,962 --> 00:27:30,716 . . . معنیش اینه که دوباره ، ما نمیتونیم - . میدونم - 371 00:27:30,885 --> 00:27:34,755 . ایرادی نداره ، میتونیم خودمون رو کنترل کنیم . ما که حیوون نیستیم 372 00:27:34,977 --> 00:27:38,978 . نه ! البته ؛ میتونیم منتظر بمونیم - . آره - 373 00:27:39,611 --> 00:27:41,985 باشه ، پس فکر کنم معنیش اینه که . خوب ؛ شب به خیر 374 00:27:42,158 --> 00:27:44,401 . آره ؛ شب به خیر 375 00:27:44,580 --> 00:27:46,205 . . . خوب 376 00:27:51,636 --> 00:27:53,630 . شب به خیر 377 00:27:55,018 --> 00:27:56,643 . شب به خیر 378 00:28:03,077 --> 00:28:04,869 . شب به خیر - . این قدر نگو شب به خیر - 379 00:28:05,081 --> 00:28:06,790 . باشه 380 00:28:26,000 --> 00:28:29,751 . خیلی متاسفم 381 00:28:36,601 --> 00:28:38,726 . ببین چی توی کشو پیداکردم 382 00:28:40,944 --> 00:28:43,865 ! گفته بودی هیچ وقت اینو نمیزارم سرم 383 00:28:44,787 --> 00:28:48,374 حالا که من مشکلت رو حل کردم ، چطوره تو یه کار کوچولویی مال من بکنی ؟ 384 00:28:48,588 --> 00:28:52,377 البته ؛ چی توی ذهنته ؟ - . فکر کنم ، خودت میدونی - 385 00:28:52,555 --> 00:28:57,722 ! راستی ؟ فکر نکنم از فکرت خوشم بیاد - . این کاریه که میخوام انجام بدم - 386 00:28:58,737 --> 00:29:00,281 . باشه 387 00:29:00,533 --> 00:29:03,823 . فقط نمیفهمم چرا اینقدر ازش خوشت میاد 388 00:29:04,000 --> 00:29:07,504 اون یه مامور فدراله که توی ! مسابقه دختر شایسته شرکت کرده 389 00:29:07,528 --> 00:29:20,093 کانال تلگرام Deutschwebvip 43112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.