Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,100
I'm willing to listen!
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,100
Well... Sorry, maybe it's nonsense.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,799
So there are these three disappearances.
4
00:00:16,299 --> 00:00:18,199
I've been thinking about these.
5
00:00:18,698 --> 00:00:22,448
The disappearances were
notified on 5th January,
6
00:00:22,548 --> 00:00:26,198
on the 23rd April and on the 24th August.
7
00:00:26,898 --> 00:00:30,497
Maybe there's no direct
connection at all because
8
00:00:30,597 --> 00:00:34,097
they disappeared in different
parts of the country.
9
00:00:34,497 --> 00:00:38,497
If we read documents,
environmental studies....
10
00:00:42,596 --> 00:00:44,096
I read the police records....
11
00:00:45,096 --> 00:00:47,496
And I've noticed some common motives.
12
00:00:49,096 --> 00:00:50,495
First...
13
00:00:52,095 --> 00:00:57,095
All three missing persons are women.
21, 28 and 42 years olds.
14
00:00:57,794 --> 00:00:59,595
And the other strange thing...
15
00:01:03,694 --> 00:01:07,494
They missing since the holidays.
16
00:01:09,593 --> 00:01:13,593
After New Year, Easter and August holidays.
And we know where they started.
17
00:01:13,893 --> 00:01:16,893
Two women traveled far,
18
00:01:17,293 --> 00:01:22,692
but the third divorced
woman could have visited
19
00:01:22,792 --> 00:01:28,092
her relatives who live in other towns.
20
00:01:30,091 --> 00:01:34,991
And one of them... Interests me specially.
21
00:01:35,290 --> 00:01:37,491
Sorry!
- Thanks!
22
00:01:39,090 --> 00:01:41,490
- May I?
- Please!
23
00:01:46,690 --> 00:01:49,889
This is the town where
the first woman started.
24
00:01:49,989 --> 00:01:53,089
We know her destination.
25
00:01:53,389 --> 00:01:57,089
She went to a mountainous village
in the northeast where she works.
26
00:01:59,989 --> 00:02:04,038
If I want to get from
the town to this place,
27
00:02:04,138 --> 00:02:08,088
I choose two ways.
28
00:02:08,687 --> 00:02:12,487
But for my part I'd prefer
to ride on the main road.
29
00:02:13,587 --> 00:02:16,087
- And why?
- Because in January was a big snow
30
00:02:16,187 --> 00:02:19,686
and the main road has already been cleaned.
31
00:02:20,087 --> 00:02:21,486
Bravo! Go on!
32
00:02:22,086 --> 00:02:25,636
The third woman was going from southeast
33
00:02:25,736 --> 00:02:29,185
to north on 24th August.
34
00:02:30,585 --> 00:02:34,685
And if they arrived where they wanted to go
35
00:02:35,385 --> 00:02:39,584
then here or here... their paths
have crossed each other.
36
00:02:39,884 --> 00:02:42,484
Gedeon, you always fantasize!
37
00:02:43,084 --> 00:02:45,283
- But I suppose that...
- What?
38
00:02:45,784 --> 00:02:47,983
One of them should have travelled in January,
39
00:02:48,083 --> 00:02:52,083
the other woman should have
travelled in August... But it's not true.
40
00:02:54,083 --> 00:02:59,183
And their cars were found some
kilometres away where they started.
41
00:03:00,082 --> 00:03:04,081
Yes, in that position what I said before.
42
00:03:04,782 --> 00:03:09,782
The divorced woman's car who's
disappeared after Easter was smashed.
43
00:03:09,881 --> 00:03:11,981
The other two cars were all right.
44
00:03:12,381 --> 00:03:13,480
Yes... And?
45
00:03:14,581 --> 00:03:19,380
I just thought that their paths
46
00:03:19,580 --> 00:03:22,480
should have crossed each other.
47
00:03:23,079 --> 00:03:29,479
There are many similarities
and should be a common motive,
48
00:03:30,079 --> 00:03:31,479
a common solution.
49
00:03:32,079 --> 00:03:34,479
And I think, this will be...
50
00:03:35,078 --> 00:03:36,478
What do you think?
51
00:03:37,078 --> 00:03:39,478
I couldn't tell you exactly.
52
00:03:40,378 --> 00:03:45,078
But they always disappeared
after the holidays.
53
00:03:48,077 --> 00:03:50,977
And now there is a holiday again.
54
00:03:51,177 --> 00:03:53,127
What if a lonely woman
is going anywhere now?
55
00:03:53,227 --> 00:03:55,076
And she is passing through this area.
56
00:03:55,376 --> 00:03:58,076
Man, it's not a Bermuda Triangle!
57
00:03:59,076 --> 00:04:04,475
This is the middle of a
civilized, european country.
58
00:04:09,075 --> 00:04:12,574
But if I look at the results of
the investigation... You're right.
59
00:04:13,075 --> 00:04:15,975
But the phantasmagories
don't move this case forward.
60
00:04:16,374 --> 00:04:20,074
Only the determined, consistent work.
61
00:04:21,374 --> 00:04:24,174
Well, what is your suggestion, Gedeon?
62
00:04:24,773 --> 00:04:31,572
I think, one police woman should drive
in this neighborhood on holidays.
63
00:04:32,273 --> 00:04:34,773
- Driving alone, right?
- I'll hide in the car.
64
00:04:34,873 --> 00:04:37,772
And what do you expect to come
of this? Ehh, what a rubbish!
65
00:04:38,473 --> 00:04:41,672
A woman is your bait. Oh, come on! Don't
believe everything you see in the movies.
66
00:04:42,672 --> 00:04:45,171
- I thought you will not allow that.
- No, of course not.
67
00:04:46,071 --> 00:04:48,171
Your daddy wouldn't be proud of you.
68
00:04:48,271 --> 00:04:49,571
But I have another suggestion.
69
00:04:51,670 --> 00:04:59,170
So the solution must be here.
And the situation is the same�
70
00:05:00,170 --> 00:05:01,269
The holiday.
71
00:05:02,369 --> 00:05:06,119
For this reason I ask you
72
00:05:06,189 --> 00:05:09,869
to let's take over the area
and check everyone.
73
00:05:10,369 --> 00:05:14,468
First of all the lonely women
who come this way.
74
00:05:14,768 --> 00:05:16,968
Maybe we can find something...
- What?
75
00:05:18,068 --> 00:05:19,568
Hmm, I don't know.
76
00:05:20,968 --> 00:05:22,268
Listen, Gedeon!
77
00:05:23,767 --> 00:05:30,367
There's a concrete tube.
And there are two cats in it.
78
00:05:30,567 --> 00:05:32,266
Why can they not see each other?
79
00:05:34,366 --> 00:05:35,366
Because it's dark.
80
00:05:35,766 --> 00:05:36,766
It's not dark.
81
00:05:38,666 --> 00:05:40,366
- Because that's a curved tube.
- No.
82
00:05:41,766 --> 00:05:44,765
Because the cats are
there in other moments.
83
00:05:46,265 --> 00:05:48,665
So that's the problem with your theory.
84
00:05:49,165 --> 00:05:51,864
- But boss...
- No!... Thank you for your effort.
85
00:05:51,964 --> 00:05:53,865
- But if I...
- It's not your job.
86
00:05:55,064 --> 00:05:59,864
- We'll never find out what happened
to these women. - We're doing everything!
87
00:05:59,964 --> 00:06:02,114
We've found the child murderer, too.
88
00:06:02,214 --> 00:06:04,263
That's right, but these women
have been missing for one year.
89
00:06:04,363 --> 00:06:08,562
We must be patient.
You'll see, time is on our side.
90
00:06:08,663 --> 00:06:13,562
It's clear but I believe
our time has come.
91
00:06:15,162 --> 00:06:15,662
All right.
92
00:06:17,262 --> 00:06:21,461
Well, if you find a volunteer
93
00:06:22,262 --> 00:06:26,561
then one police car will be permitted.
94
00:06:27,261 --> 00:06:31,360
So one colleague can go with you�
95
00:06:32,961 --> 00:06:36,460
And I will not oppose it.
96
00:06:37,960 --> 00:06:38,560
Thank you.
97
00:06:40,659 --> 00:06:42,159
I hope didn't disturbing you.
98
00:06:43,559 --> 00:06:44,459
Goodbye.
99
00:06:45,659 --> 00:06:47,259
Happy holidays!
100
00:06:48,958 --> 00:06:50,759
And I welcome your Papa.
- Thank you.
101
00:06:51,959 --> 00:06:57,058
BLOWOUT
102
00:06:57,858 --> 00:06:59,357
Starring
103
00:07:16,156 --> 00:07:18,156
Directed by
104
00:07:23,055 --> 00:07:25,055
Better we stop that, boss.
105
00:07:26,554 --> 00:07:28,055
It doesn't make any sense.
106
00:07:30,154 --> 00:07:33,054
The holidays've gone,
Tomorrow is working day.
107
00:07:34,254 --> 00:07:37,554
This is the third night and we
haven't found anything yet.
108
00:07:39,753 --> 00:07:41,853
You let two guys go...
109
00:07:42,954 --> 00:07:45,653
If they give a sobriety test, well,
the drunkometer would have exploded.
110
00:07:45,753 --> 00:07:48,152
We are not looking for
drunk drivers, sergeant.
111
00:07:49,152 --> 00:07:50,852
Well, who are we looking for then?
112
00:07:51,552 --> 00:07:52,552
I don't know...
113
00:07:53,952 --> 00:07:57,451
I don't know anything for sure.
114
00:07:58,352 --> 00:08:01,151
But first I was so sure.
115
00:08:01,752 --> 00:08:05,751
I don't blame you...
I was the only volunteer for this.
116
00:08:07,651 --> 00:08:12,050
You know, it comes with the
age. I became grumpy.
117
00:08:14,050 --> 00:08:17,549
If I get really tired I have very bad temper.
- It's okay.
118
00:08:18,050 --> 00:08:19,650
I think, you're right.
119
00:08:21,049 --> 00:08:22,849
Maybe nothing is going to happen.
120
00:08:24,049 --> 00:08:25,848
And I'm gonna be an idiot again.
121
00:08:34,048 --> 00:08:36,547
Actually, why have you
undertaken to this task?
122
00:08:37,048 --> 00:08:40,848
- It was better for me.
- Wouldn't it have been easier if you...
123
00:08:40,947 --> 00:08:44,047
No... It wouldn't.
124
00:08:48,546 --> 00:08:50,046
My wife left me.
125
00:08:53,046 --> 00:08:56,146
She's gone three weeks ago.
- I'm sorry, sergeant.
126
00:08:57,845 --> 00:08:58,546
Me, too.
127
00:11:07,433 --> 00:11:10,332
- Cigarettes?
- No, thanks. I gave up smoking.
128
00:11:24,931 --> 00:11:28,230
- It's raining.
- Yes, that's just what we needed.
129
00:11:38,929 --> 00:11:39,829
And now?
130
00:11:41,729 --> 00:11:42,529
Straight ahead.
131
00:11:50,828 --> 00:11:54,027
- Turn we right?
- Okay.
132
00:14:59,009 --> 00:15:01,408
- Good evening!
- What do you want?
133
00:15:01,609 --> 00:15:05,208
I'm sorry... But I have an accident.
134
00:15:06,008 --> 00:15:08,208
I crashed my car.
135
00:15:09,708 --> 00:15:11,008
I hit a cliff.
136
00:15:11,907 --> 00:15:16,507
Can you help me? - What can I do?
I don't have a car or phone.
137
00:15:17,007 --> 00:15:18,706
What else would I do?
138
00:15:19,407 --> 00:15:21,606
There's a main road 28
kilometres from here but
139
00:15:21,707 --> 00:15:23,806
the first village is a little further
than the main road.
140
00:15:30,405 --> 00:15:32,005
Please wait overthere!
141
00:16:13,001 --> 00:16:16,001
- Tire blowout.
- And the rear wheel, too.
142
00:16:22,900 --> 00:16:24,699
Maybe it has a bigger problem.
143
00:16:25,999 --> 00:16:28,199
Spare wheel?
- Only one.
144
00:16:32,599 --> 00:16:34,999
That's not too much.
145
00:16:36,999 --> 00:16:39,598
The car key?
- Here.
146
00:16:51,997 --> 00:16:53,497
Where is the gearbox?
147
00:16:58,996 --> 00:16:59,996
Look at there!
148
00:17:13,995 --> 00:17:21,494
You see! There are broken
glasses everywhere.
149
00:17:25,393 --> 00:17:26,593
So what do I do now?
150
00:17:27,393 --> 00:17:31,193
In morning some workers will come
here to the quarry. They will take you.
151
00:17:31,493 --> 00:17:34,893
Look, may I wait for the morning at you?
152
00:17:35,093 --> 00:17:36,393
I got drenched totally.
153
00:17:36,493 --> 00:17:39,792
I don't have enough fuel and
the car window's broken.
154
00:17:42,392 --> 00:17:43,592
I shall see.
155
00:18:11,189 --> 00:18:12,488
My wife is sick.
156
00:18:14,788 --> 00:18:15,589
I understand.
157
00:18:16,288 --> 00:18:17,188
And what's the...
158
00:18:17,388 --> 00:18:18,288
She is sick!
159
00:18:19,888 --> 00:18:21,388
Have we been here yet?
160
00:18:21,988 --> 00:18:26,887
I don't remember. Maybe we
were here the noon before last.
161
00:18:27,987 --> 00:18:29,986
It doesn't matter, let's go then.
162
00:18:32,686 --> 00:18:34,187
All right.
163
00:19:34,980 --> 00:19:35,981
Put this on!
164
00:19:39,980 --> 00:19:42,680
- Thank you.
- I will make some tea.
165
00:21:44,567 --> 00:21:48,566
- Wait a minute, please.
- Shhh, keep quiet!
166
00:21:52,966 --> 00:21:54,066
She is sick.
167
00:21:56,965 --> 00:22:00,665
Sorry, but I didn't hear that you
come and I'm not dressed yet.
168
00:22:01,765 --> 00:22:02,665
It doesn't matter.
169
00:22:10,464 --> 00:22:13,964
Listen... Don't do anything crazy.
170
00:22:15,464 --> 00:22:16,564
What do you want?
171
00:22:17,664 --> 00:22:18,463
Listen!
172
00:22:22,363 --> 00:22:23,962
Don't do this!
173
00:22:24,863 --> 00:22:26,163
Please, let me go!
174
00:22:29,262 --> 00:22:31,462
I wake up your wife and I'll scream!
175
00:22:32,462 --> 00:22:34,162
Leave me alone!
176
00:22:36,762 --> 00:22:37,662
Help!
177
00:22:40,961 --> 00:22:41,961
Please!
178
00:25:39,743 --> 00:25:41,943
That's what we
searched. That's it!
179
00:25:44,242 --> 00:25:45,642
Sergeant, look at here!
180
00:25:48,242 --> 00:25:49,242
Tire blowout.
181
00:25:51,241 --> 00:25:52,942
And the back of the car was smashed.
182
00:25:54,841 --> 00:25:58,941
It's empty... And the motor room is cold.
183
00:25:59,441 --> 00:26:04,440
It has been here for half
an hour, maybe for a week.
184
00:26:04,841 --> 00:26:08,140
For a week? I don't think so. We were
just here the day before yesterday.
185
00:26:08,340 --> 00:26:12,239
Remember!
The rock wasn't here then.
186
00:26:12,739 --> 00:26:14,539
Ehh... God knows.
187
00:26:14,539 --> 00:26:18,639
- Let's have a look around!
- And where, boss? In the woods?
188
00:26:18,939 --> 00:26:20,638
Just honk!
189
00:26:22,739 --> 00:26:23,939
Halloo!
190
00:35:54,880 --> 00:35:55,680
Hey!
191
00:36:06,879 --> 00:36:10,878
Now go forward, slowly.
I remember there is a quarry right here.
192
00:36:17,877 --> 00:36:22,377
- Who are we looking for, boss?
- The watchman if there's nothing else.
193
00:36:39,275 --> 00:36:40,775
It was a holiday, boss!
194
00:36:43,774 --> 00:36:45,174
Keep the light over there!
195
00:37:01,473 --> 00:37:03,872
Damn... Why did you have to give up smoking?
196
00:39:32,558 --> 00:39:34,257
Turn over there!
197
00:44:32,627 --> 00:44:37,026
- And now?
- We should wait till morning.
198
00:44:37,126 --> 00:44:40,426
- Here?
- No... Let's go back.
199
00:45:21,322 --> 00:45:23,021
I haven't noticed that before.
200
00:45:24,421 --> 00:45:27,621
And there's a path right down there.
- We will check it, boss. Right?
201
00:45:44,619 --> 00:45:46,519
It's late at night, boss.
202
00:45:47,419 --> 00:45:50,919
That's okay, but I will just tell
we're come to wish a Happy Holidays.
203
00:47:42,108 --> 00:47:43,807
Boss, this is warm.
204
00:47:53,706 --> 00:47:54,706
It's empty.
205
00:47:57,805 --> 00:48:01,305
What are you thinking about, boss?
- A cigarette.
206
00:48:07,605 --> 00:48:08,905
Where the hell are they?
207
00:48:48,201 --> 00:48:50,800
Hello! Is anybody here?
208
00:48:54,600 --> 00:48:55,599
No one!
209
00:48:56,799 --> 00:48:58,299
So, what now?
210
00:49:00,799 --> 00:49:03,999
I don't understand.
Where are they now?
211
00:49:05,799 --> 00:49:10,799
Never mind, boss.
We'll wait here till morning.
212
00:49:11,798 --> 00:49:14,298
Anyway, we want to go
back to the quarry.
213
00:49:16,398 --> 00:49:18,597
They will come back here... or not.
214
00:49:18,998 --> 00:49:23,397
However, it's agreeably warm here.
215
00:49:31,596 --> 00:49:35,196
Eh... And, of course,
I shouldn't have stopped smoking.
216
00:49:53,994 --> 00:49:57,794
It's still lukewarm.
Do you want some tea, boss?
217
00:50:04,092 --> 00:50:05,093
Georgian tea.
218
00:50:13,292 --> 00:50:14,492
I've drunk better.
219
00:50:19,791 --> 00:50:22,291
Look what Jesus brought you, boss!
220
00:51:47,782 --> 00:51:48,982
Are you all right?
221
00:51:49,782 --> 00:51:51,781
God bless you as you came.
222
00:51:54,381 --> 00:51:56,781
- What happened?
- I have a blowout.
223
00:51:58,780 --> 00:51:59,781
Really?
224
00:52:17,479 --> 00:52:20,278
Put some clothes on,
I'll see what I can do.
225
00:52:51,776 --> 00:52:55,275
Have you got a saller?
- What? - A saller...
226
00:52:57,775 --> 00:52:59,374
That's only what's in the toolbox.
227
00:53:01,275 --> 00:53:02,874
Well, that's not too much.
228
00:53:14,873 --> 00:53:18,172
Mikulics... Hey, Mikulics!
229
00:53:23,372 --> 00:53:24,572
Are you cold?
230
00:53:25,772 --> 00:53:27,172
Just get in the truck cabin.
231
00:53:33,771 --> 00:53:35,771
I need some time to repair the tier.
232
00:53:57,569 --> 00:53:58,869
Your coat is all wet.
233
00:54:08,168 --> 00:54:09,568
And your blouse, too.
234
00:54:41,364 --> 00:54:43,414
Good thing that I couldn't see this in the dark.
235
00:54:43,514 --> 00:54:45,463
I wouldn't have come here if I knew about it.
236
00:54:45,563 --> 00:54:47,164
It doesn't really matter now.
237
00:54:47,264 --> 00:54:50,263
- You shoudn't be so anxious. We got time.
- How do you know?
238
00:55:13,161 --> 00:55:17,061
Holy shit, I knew that we sleep
through the critical moment.
239
00:55:18,760 --> 00:55:21,960
The car is missing.
- Maybe, the car wasn't here.
240
00:55:22,360 --> 00:55:24,360
The car was right here. But it's gone.
241
00:55:26,260 --> 00:55:27,560
Let's go to the quarry!
242
00:55:54,657 --> 00:55:57,407
It was a blowout. The lady slept in her car.
243
00:55:57,507 --> 00:56:00,156
She said the accident
happened before midnight.
244
00:56:00,256 --> 00:56:03,756
- That's not true.
- I don't know, she told me.
245
00:56:04,755 --> 00:56:06,255
I just tried to help her.
246
00:56:07,455 --> 00:56:08,655
And then...
- Then?
247
00:56:09,755 --> 00:56:12,255
- After she's gone.
- By the smashed car.
248
00:56:12,655 --> 00:56:13,855
It had no more trouble.
249
00:56:14,655 --> 00:56:15,754
And where did she go?
250
00:56:16,754 --> 00:56:18,755
To the town, I think.
251
00:56:18,855 --> 00:56:21,354
- Registration number?
- I prescribed it at night.
252
00:56:21,654 --> 00:56:23,554
Come on, let's go then!
253
00:56:39,252 --> 00:56:40,352
What's the matter?
254
00:57:03,450 --> 00:57:05,049
I killed a man.
255
00:57:09,749 --> 00:57:11,449
Thank you, colleague. Goodbye!
256
00:57:13,149 --> 00:57:15,449
Here you are the name and
the address of the owner.
257
00:57:15,549 --> 00:57:17,749
They bought the car three weeks ago.
258
00:57:22,348 --> 00:57:23,548
Can I have a cigarette?
259
00:57:25,347 --> 00:57:26,148
Here.
260
00:57:53,744 --> 00:57:56,344
Look around! Find the car as soon as possible!
261
00:58:03,744 --> 00:58:06,244
Hey boss, there's a woman
here with her husband.
262
00:58:06,344 --> 00:58:08,743
The woman says she
killed a man at night.
263
00:58:10,743 --> 00:58:12,143
Tell them to come in.
264
00:58:18,742 --> 00:58:22,742
- They're not at home.
- I see... I will wait here for them.
265
00:58:26,341 --> 00:58:27,742
There's nothing, boss.
266
00:58:28,741 --> 00:58:31,241
Listen! I want you to go to their workplaces
267
00:58:31,340 --> 00:58:33,740
and if they aren't there you
check all car services.
268
00:58:34,240 --> 00:58:36,740
And when you can find
them, bring them here.
269
00:58:37,240 --> 00:58:40,240
I'm gonna stay right here. Okay?
- All right, boss!
270
00:58:51,738 --> 00:58:53,138
Boss, shall we begin?
271
00:58:58,738 --> 00:59:00,138
Before bring them in!
272
00:59:11,636 --> 00:59:14,336
Look around! You kept
everything untouched, right?
273
00:59:24,635 --> 00:59:27,335
For God's sake, what
happened? Calm down!
274
00:59:38,034 --> 00:59:38,733
Well?
275
00:59:39,734 --> 00:59:43,134
The carpet. Someone
put it on the chair.
276
00:59:44,233 --> 00:59:45,333
Someone's been here!
277
00:59:49,233 --> 00:59:51,233
You can start now!
278
00:59:54,232 --> 00:59:55,332
Is this that door?
279
00:59:56,431 --> 00:59:57,532
Bring me the key.
280
01:00:00,231 --> 01:00:01,731
It must be there on the cupboard.
281
01:00:08,931 --> 01:00:12,130
Unless... Someone moves that, too.
282
01:00:35,928 --> 01:00:37,428
Keep the light over there!
283
01:00:50,527 --> 01:00:51,526
Come here!
284
01:01:25,122 --> 01:01:26,622
How did you open this?
285
01:01:59,419 --> 01:02:00,819
There is something here!
286
01:02:23,717 --> 01:02:25,017
Ehh, shit!
287
01:02:53,614 --> 01:02:54,814
Get them out of here!
288
01:02:56,413 --> 01:02:58,314
Help me, Tauber!
Pull it!
289
01:03:00,413 --> 01:03:01,813
Boss, it's a woman!
290
01:04:58,601 --> 01:05:00,500
Hello? Police?
291
01:05:01,401 --> 01:05:07,000
A strange-looking man
have been here for hours!
292
01:05:08,000 --> 01:05:12,299
Please, can you come here?
I give you the address.
21557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.