All language subtitles for Daybreak.1993.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:03,638 [exciting music] 2 00:00:03,639 --> 00:00:11,750 ♪ ♪ 3 00:00:25,597 --> 00:00:28,530 [mysterious music] 4 00:00:28,531 --> 00:00:35,600 ♪ ♪ 5 00:00:36,508 --> 00:00:39,544 [train passes] 6 00:00:43,647 --> 00:00:48,048 girl: Under a tyranny, most friends are a liability. 7 00:00:48,049 --> 00:00:50,051 One-quarter of them turn reasonable 8 00:00:50,052 --> 00:00:51,552 and become your enemies, 9 00:00:51,553 --> 00:00:54,621 one-quarter are afraid to stop and speak, 10 00:00:54,622 --> 00:00:58,525 and one-quarter are killed and you die with them. 11 00:00:58,526 --> 00:01:02,396 The blessed final quarter keep you alive. 12 00:01:02,397 --> 00:01:04,298 Sinclair Lewis said that, 13 00:01:04,299 --> 00:01:07,401 long time before the new millennium. 14 00:01:07,402 --> 00:01:11,272 Long time before everything changed. 15 00:01:11,273 --> 00:01:14,509 {\an8}[suspenseful music] 16 00:01:14,510 --> 00:01:22,554 {\an8}♪ ♪ 17 00:01:37,602 --> 00:01:45,577 {\an8}♪ ♪ 18 00:02:00,658 --> 00:02:08,667 {\an8}♪ ♪ 19 00:02:21,179 --> 00:02:22,714 - [woman grunts] 20 00:02:25,116 --> 00:02:27,549 - Escaped positive! 21 00:02:27,550 --> 00:02:30,585 [alarm blares] 22 00:02:30,586 --> 00:02:38,663 ♪ ♪ 23 00:02:41,999 --> 00:02:43,702 - [yelps] 24 00:03:08,158 --> 00:03:11,330 [device beeps] 25 00:03:18,568 --> 00:03:21,770 [beeps increase speed, pitch raises] 26 00:03:21,771 --> 00:03:29,881 ♪ ♪ 27 00:03:38,657 --> 00:03:41,660 [gun cocks] 28 00:03:53,672 --> 00:03:56,641 {\an8}[applause] 29 00:04:01,912 --> 00:04:04,078 {\an8}man: Raise your right hand and repeat after me. 30 00:04:04,079 --> 00:04:05,213 {\an8}I do solemnly swear. 31 00:04:05,214 --> 00:04:06,746 {\an8}president: I do solemnly swear. 32 00:04:06,747 --> 00:04:08,315 {\an8}man: That I will faithfully execute the office 33 00:04:08,316 --> 00:04:10,617 {\an8}of President of the United States. 34 00:04:10,618 --> 00:04:12,386 {\an8}president: That I will faithfully execute the office 35 00:04:12,387 --> 00:04:14,488 {\an8}of President of the United States. 36 00:04:14,489 --> 00:04:16,024 {\an8}man: And will, to the best of my ability... 37 00:04:16,025 --> 00:04:18,392 {\an8}president: And will, to the best of my ability... 38 00:04:18,393 --> 00:04:19,794 {\an8}man: Preserve, protect, and defend 39 00:04:19,795 --> 00:04:21,661 {\an8}the Constitution of the United States. 40 00:04:21,662 --> 00:04:23,697 {\an8}president: Preserve, protect, and defend 41 00:04:23,698 --> 00:04:25,767 {\an8}the Constitution of the United States. 42 00:04:25,768 --> 00:04:28,035 {\an8}man: So help me God. 43 00:04:28,036 --> 00:04:29,103 {\an8}president: So help me God. 44 00:04:29,104 --> 00:04:30,104 {\an8}man: Congratulations. 45 00:04:30,105 --> 00:04:34,308 {\an8}[applause] 46 00:04:34,309 --> 00:04:36,010 {\an8}president: Thank you, Chief Justice. 47 00:04:36,011 --> 00:04:37,677 My fellow citizens, 48 00:04:37,678 --> 00:04:39,809 four years ago when I stood before you 49 00:04:39,810 --> 00:04:41,749 on these hallowed steps, 50 00:04:41,750 --> 00:04:44,651 we faced together the awesome task 51 00:04:44,652 --> 00:04:49,184 of healing the sick and weary soul of our great nation. 52 00:04:49,185 --> 00:04:51,358 Don’t think a day’s passed since then 53 00:04:51,359 --> 00:04:55,062 that I haven’t prayed in thanks for the unity 54 00:04:55,063 --> 00:04:57,298 we have found in that battle. 55 00:04:57,299 --> 00:04:58,933 Together we have won back our country 56 00:04:58,934 --> 00:05:01,736 from the talkers and the promise-makers. 57 00:05:01,737 --> 00:05:03,766 Together we have put the darkness-- 58 00:05:03,767 --> 00:05:05,840 - Is there a problem? 59 00:05:05,841 --> 00:05:07,407 [radio stops] 60 00:05:07,408 --> 00:05:09,572 - Didn’t I tell you keep it off the streets? 61 00:05:09,573 --> 00:05:11,012 - Did ya? 62 00:05:11,013 --> 00:05:13,014 president: Together we have seen the dawn 63 00:05:13,015 --> 00:05:15,384 of not just a new millennium... 64 00:05:15,385 --> 00:05:18,219 [glass shatters] 65 00:05:18,220 --> 00:05:20,087 - There’s kids around here, man. 66 00:05:20,088 --> 00:05:23,091 You got to think about that. 67 00:05:23,092 --> 00:05:26,460 Clean this up. 68 00:05:26,461 --> 00:05:27,862 president: Most courageously of all, 69 00:05:27,863 --> 00:05:29,497 we have risen at last to the challenge 70 00:05:29,498 --> 00:05:31,365 of this terrible disease. 71 00:05:31,366 --> 00:05:33,234 Never again will the whiners and the crybabies 72 00:05:33,235 --> 00:05:37,266 tell us we can’t protect ourselves and our children. 73 00:05:37,267 --> 00:05:40,575 Yet even now we must ask the Lord to tell us 74 00:05:40,576 --> 00:05:44,946 what sin and what sinners 75 00:05:44,947 --> 00:05:47,681 we have yet to cast out of our midst. 76 00:05:47,682 --> 00:05:49,850 We must ask for His help in returning 77 00:05:49,851 --> 00:05:53,821 to the great moral principles this country was built on. 78 00:05:53,822 --> 00:05:58,092 To the wellspring of our freedoms and our tradition... 79 00:05:58,093 --> 00:06:01,262 - I think I got it, Blue. 80 00:06:01,263 --> 00:06:02,830 - Got what? 81 00:06:02,831 --> 00:06:04,864 - Shh. 82 00:06:04,865 --> 00:06:08,707 - Of why He has stricken us with this mortal plague. 83 00:06:10,074 --> 00:06:12,240 - You are such a drama queen. It’s unbelievable. 84 00:06:12,241 --> 00:06:15,777 - You don’t know anything. 85 00:06:15,778 --> 00:06:17,144 - Laurie, how? 86 00:06:17,145 --> 00:06:19,547 - You know that dance we went to? 87 00:06:19,548 --> 00:06:22,851 The guy with the red hair. 88 00:06:22,852 --> 00:06:24,319 president: More than anything, I am proud... 89 00:06:24,320 --> 00:06:25,885 - Hi. 90 00:06:25,886 --> 00:06:28,655 president: That is growing today among our youth. 91 00:06:28,656 --> 00:06:32,159 And to all you fine young men out there in the Home Guard, 92 00:06:32,160 --> 00:06:35,830 I just want to say... 93 00:06:35,831 --> 00:06:36,898 thanks. 94 00:06:36,899 --> 00:06:40,005 [cheering, applause] 95 00:06:43,307 --> 00:06:45,206 - Could someone please give me a break? 96 00:06:45,207 --> 00:06:50,044 - Hey, Bucky, you want to shut your sister up for a minute? 97 00:06:50,045 --> 00:06:52,313 - Blue. - Bucky. 98 00:06:52,314 --> 00:06:53,814 - It’s your night for dinner. 99 00:06:53,815 --> 00:06:55,316 woman over PA: In honor of the inauguration, 100 00:06:55,317 --> 00:06:56,683 all workfare reclamation centers 101 00:06:56,684 --> 00:06:59,048 will be closing one half hour early. 102 00:06:59,049 --> 00:07:00,415 - I’m going to get tested, Blue. 103 00:07:00,416 --> 00:07:02,089 I’m gonna go to that Operation Helping Hand place 104 00:07:02,090 --> 00:07:03,257 right now. 105 00:07:03,258 --> 00:07:04,458 - What’s the hurry? 106 00:07:04,459 --> 00:07:06,928 It’s two weeks to quarterlies. Less. 107 00:07:06,929 --> 00:07:08,129 Hello? 108 00:07:08,130 --> 00:07:10,731 - Think I could sleep one minute till I found out? 109 00:07:10,732 --> 00:07:12,601 - Excuse me, could we get some help? 110 00:07:12,602 --> 00:07:14,702 What? What? Find out what? 111 00:07:14,703 --> 00:07:16,805 That you’ve got a terminal case of hypochondria? 112 00:07:16,806 --> 00:07:18,172 - These sores I keep getting in my mouth 113 00:07:18,173 --> 00:07:19,673 are not hypochondria, 114 00:07:19,674 --> 00:07:21,376 and neither is the way I’m always tired all the time. 115 00:07:21,377 --> 00:07:26,280 man: 1.8. 345. 116 00:07:26,281 --> 00:07:27,514 - Hey, there’s my bus. 117 00:07:27,515 --> 00:07:29,984 I’ll send you a postcard from quarantine. 118 00:07:29,985 --> 00:07:31,518 - Laurie. 119 00:07:31,519 --> 00:07:33,554 I can’t believe you would take such a chance. 120 00:07:33,555 --> 00:07:34,889 Laurie: I had to, Blue. 121 00:07:34,890 --> 00:07:36,823 There was a connection between us. 122 00:07:36,824 --> 00:07:38,993 - Well, did you call him, find out if he was sick? 123 00:07:38,994 --> 00:07:42,364 [upbeat music playing] 124 00:07:42,365 --> 00:07:43,830 Oh, man, Laurie. 125 00:07:43,831 --> 00:07:48,269 - All right, all right, so I didn’t get his name. 126 00:07:48,270 --> 00:07:52,273 He was just this guy, you know? 127 00:07:52,274 --> 00:07:54,369 Anyway, who knows if it was even him? 128 00:07:54,370 --> 00:07:58,913 I--I could have got breathed on on the streets. 129 00:07:58,914 --> 00:08:03,217 Anyway, you’re not always so careful, are you? 130 00:08:03,218 --> 00:08:07,588 - It kind of hasn’t been much of an issue lately, has it? 131 00:08:07,589 --> 00:08:10,490 - You mean it gets better? 132 00:08:19,838 --> 00:08:21,673 God. 133 00:08:23,106 --> 00:08:27,146 - It’s no big deal, all right? We’re gonna get through this. 134 00:08:28,279 --> 00:08:31,511 [man shouting indistinctly] 135 00:08:36,086 --> 00:08:38,757 - Hi. 136 00:08:42,360 --> 00:08:45,026 "You’re safer at home. Don’t take the test." 137 00:08:45,027 --> 00:08:45,994 - Just get rid of it. 138 00:08:45,995 --> 00:08:48,067 [horn honking] 139 00:08:53,504 --> 00:08:55,602 - Name, address, certificate number. 140 00:08:55,603 --> 00:08:57,538 After you’ve been called into the examination room, 141 00:08:57,539 --> 00:08:59,239 you will be requested to remain there 142 00:08:59,240 --> 00:09:03,478 until the results of the test have been determined. 143 00:09:03,479 --> 00:09:04,779 - Blue? 144 00:09:04,780 --> 00:09:07,715 [indistinct speaking over loudspeaker] 145 00:09:07,716 --> 00:09:10,755 Laurie: Come on. 146 00:09:12,322 --> 00:09:14,622 I would die if you weren’t here with me, Blue. 147 00:09:14,623 --> 00:09:16,051 I would really just die. 148 00:09:16,052 --> 00:09:17,658 - You’ll be all right. 149 00:09:17,659 --> 00:09:19,160 man: Nothing like a little good news, is there? 150 00:09:19,161 --> 00:09:21,028 You’ll be receiving a registered copy 151 00:09:21,029 --> 00:09:23,398 of your certificate in the next day or so. 152 00:09:23,399 --> 00:09:25,099 Bye bye. 153 00:09:25,100 --> 00:09:26,400 - Doctor? 154 00:09:26,401 --> 00:09:27,969 Doctor, I’m sorry to bother you again, 155 00:09:27,970 --> 00:09:29,203 but I’ve been waiting for my grandson for over six hours. 156 00:09:29,204 --> 00:09:30,904 - Can I have that magazine? 157 00:09:30,905 --> 00:09:32,640 man: Mrs. Chaney, I’m sorry, but you’ll know something 158 00:09:32,641 --> 00:09:33,975 as soon as we do, I promise. 159 00:09:33,976 --> 00:09:35,610 - Thank you. - Please, Doctor! 160 00:09:35,611 --> 00:09:37,646 Can’t you tell me where-- 161 00:09:37,647 --> 00:09:40,953 [door opens, closes] 162 00:09:42,153 --> 00:09:44,584 Laurie: Keep that thing out of sight. 163 00:09:54,298 --> 00:09:56,068 man: Mrs. Chaney. 164 00:09:58,102 --> 00:09:59,566 - Where’s Tommy? 165 00:09:59,567 --> 00:10:01,035 - If you could please step up to my office-- 166 00:10:01,036 --> 00:10:05,072 - I’m not stepping nowhere until I see my boy. 167 00:10:05,073 --> 00:10:07,746 - I’m afraid that’s not possible right now, Mrs. Chaney. 168 00:10:10,381 --> 00:10:11,579 - He’s sick. 169 00:10:11,580 --> 00:10:15,049 [crying] He’s sick! He’s dying. 170 00:10:15,050 --> 00:10:17,584 - Mrs. Chaney, please, please calm down. 171 00:10:17,585 --> 00:10:20,321 Please, please, your grandson will be receiving 172 00:10:20,322 --> 00:10:22,857 the best care he possibly can. 173 00:10:22,858 --> 00:10:24,125 It’s a question of public safety. 174 00:10:24,126 --> 00:10:26,493 - Tommy! - This is a medical facility. 175 00:10:26,494 --> 00:10:28,896 I cannot allow you to create a disturbance. 176 00:10:28,897 --> 00:10:30,565 - Laurie, we’re gonna get out of here right now 177 00:10:30,566 --> 00:10:33,167 before they come back. 178 00:10:33,168 --> 00:10:34,997 - We can’t just go. 179 00:10:34,998 --> 00:10:37,071 They have my name. 180 00:10:37,072 --> 00:10:39,211 - Shit. 181 00:10:40,544 --> 00:10:42,611 Um, I figured as long as I was here, 182 00:10:42,612 --> 00:10:45,279 I might as well get it done too. 183 00:10:45,280 --> 00:10:46,347 - Name, address, certificate-- 184 00:10:46,348 --> 00:10:48,087 - Yeah, I know, thanks. - Okay. 185 00:10:49,820 --> 00:10:51,351 What are you doing with that? 186 00:10:51,352 --> 00:10:53,688 Security! Security! 187 00:10:53,689 --> 00:10:56,886 [dramatic music] 188 00:10:56,887 --> 00:11:00,395 ♪ ♪ 189 00:11:00,396 --> 00:11:02,063 - Hey, watch it. 190 00:11:02,064 --> 00:11:03,893 man on radio: Carter, what’s your 20? 191 00:11:03,894 --> 00:11:05,033 ♪ ♪ 192 00:11:05,034 --> 00:11:07,202 - Move it. They’re heading west. 193 00:11:07,203 --> 00:11:08,941 - [panting] 194 00:11:10,408 --> 00:11:14,342 - Hey! Come on, this way! 195 00:11:14,343 --> 00:11:15,677 Come on! 196 00:11:15,678 --> 00:11:17,446 - Come on. 197 00:11:17,447 --> 00:11:21,582 ♪ ♪ 198 00:11:21,583 --> 00:11:24,223 - Come on, get in! 199 00:11:26,491 --> 00:11:28,756 [grunts] 200 00:11:28,757 --> 00:11:30,759 - What the hell is this? 201 00:11:30,760 --> 00:11:33,194 - There’s cops after them, Torch. 202 00:11:33,195 --> 00:11:35,463 They were running out of the center. 203 00:11:35,464 --> 00:11:36,831 - You’re a good man, Willie, 204 00:11:36,832 --> 00:11:37,999 a lot better than you should be. 205 00:11:38,000 --> 00:11:39,300 Now clear them out of here. 206 00:11:39,301 --> 00:11:41,502 - Come on, Torch. They’re gonna get nailed. 207 00:11:41,503 --> 00:11:42,771 We gotta hide! man: Get it open! 208 00:11:42,772 --> 00:11:45,474 [banging on door] man: We can’t. 209 00:11:45,475 --> 00:11:48,710 [banging continues] 210 00:11:48,711 --> 00:11:51,850 - Come on, get back. 211 00:12:05,363 --> 00:12:12,363 ♪ ♪ 212 00:12:12,637 --> 00:12:13,668 - What are they gonna do to us? 213 00:12:13,669 --> 00:12:15,807 - Shut up. 214 00:12:21,679 --> 00:12:29,922 ♪ ♪ 215 00:12:40,998 --> 00:12:43,235 - There’s a staircase up here. 216 00:12:47,104 --> 00:12:48,703 - Officers, officers, wait, please! 217 00:12:48,704 --> 00:12:50,138 Don’t shoot! Don’t shoot! 218 00:12:50,139 --> 00:12:52,140 There were two girls with--with guns! 219 00:12:52,141 --> 00:12:54,008 They went that way, right that way! 220 00:12:54,009 --> 00:12:57,149 Hey, did they rob a bank or something? 221 00:13:00,452 --> 00:13:01,515 Come on, come on. 222 00:13:01,516 --> 00:13:03,652 - I can’t believe that worked. 223 00:13:03,653 --> 00:13:04,685 - Wait, wait, wait. 224 00:13:04,686 --> 00:13:05,687 You never saw this place. 225 00:13:05,688 --> 00:13:07,255 You never met me. 226 00:13:07,256 --> 00:13:08,389 You hear me? 227 00:13:08,390 --> 00:13:10,058 This never happened. 228 00:13:10,059 --> 00:13:12,761 - Okay. 229 00:13:12,762 --> 00:13:15,764 [dark music] 230 00:13:15,765 --> 00:13:23,208 ♪ ♪ 231 00:13:24,409 --> 00:13:26,345 - I saw that. 232 00:13:28,578 --> 00:13:32,113 Bucky: You’re telling me you ain’t scared you’d get it? 233 00:13:32,114 --> 00:13:34,115 Hunter: I’m telling you she was behind the fence. 234 00:13:34,116 --> 00:13:35,683 Bucky: Yeah? And her guts were spilling out 235 00:13:35,684 --> 00:13:37,384 and her blood was flying around. 236 00:13:37,385 --> 00:13:39,087 Hunter: Somebody’s got to clean up the trash. 237 00:13:39,088 --> 00:13:41,321 Too bad you missed it, Bucky. 238 00:13:41,322 --> 00:13:43,191 You got to do more night patrols with us, man. 239 00:13:43,192 --> 00:13:45,359 Anyway, enough about that. I want you to follow up 240 00:13:45,360 --> 00:13:47,327 on that chink over there at the Laundromat. 241 00:13:47,328 --> 00:13:48,563 That guy shows up late for his quarterlies 242 00:13:48,564 --> 00:13:49,631 one more time, 243 00:13:49,632 --> 00:13:50,831 I’m gonna put him on report. 244 00:13:50,832 --> 00:13:52,266 man: Yeah. 245 00:13:52,267 --> 00:13:56,204 - Now Payne, still keeping an eye on that bureau character? 246 00:13:56,205 --> 00:13:57,104 - Kinda. 247 00:13:57,105 --> 00:13:58,973 You know, my guess is he’s clean. 248 00:13:58,974 --> 00:14:01,576 He hasn’t been around that weird bookstore much. 249 00:14:01,577 --> 00:14:04,045 - Yeah, I don’t buy it. 250 00:14:04,046 --> 00:14:06,547 Stay on him for a while. 251 00:14:06,548 --> 00:14:07,982 - You got it. 252 00:14:07,983 --> 00:14:10,218 - Bucky, you’re up. 253 00:14:10,219 --> 00:14:12,253 Now did Rockland or did Rockland not start 254 00:14:12,254 --> 00:14:14,889 that strike bullshit down at the impound place? 255 00:14:14,890 --> 00:14:16,791 - Well, it’s hard to tell anything about him. 256 00:14:16,792 --> 00:14:17,992 Mostly he keeps to himself, 257 00:14:17,993 --> 00:14:19,994 except for this guy from the grocery 258 00:14:19,995 --> 00:14:22,964 he goes to the movies with. 259 00:14:22,965 --> 00:14:24,164 - Just the two of them? 260 00:14:24,165 --> 00:14:26,601 - Yeah, at least since I’ve been on this. 261 00:14:26,602 --> 00:14:28,235 - Doesn’t surprise me a bit. 262 00:14:28,236 --> 00:14:30,672 Guy’s got "faggot" written all over him. 263 00:14:30,673 --> 00:14:32,239 [all chuckling] 264 00:14:32,240 --> 00:14:33,541 - Don’t you think that’s something 265 00:14:33,542 --> 00:14:34,542 police should get into? 266 00:14:34,543 --> 00:14:35,510 - Department of Health. 267 00:14:35,511 --> 00:14:37,412 They’re much faster. 268 00:14:37,413 --> 00:14:39,980 Blue. 269 00:14:39,981 --> 00:14:41,215 Why don’t you hang out? 270 00:14:41,216 --> 00:14:43,251 Why don’t you stick around a little? 271 00:14:43,252 --> 00:14:44,752 - You know what you are, Hunter? 272 00:14:44,753 --> 00:14:47,054 A walking advertisement for not fucking. 273 00:14:47,055 --> 00:14:49,724 Government ought to put you on a poster. 274 00:14:49,725 --> 00:14:52,694 [man chuckles] 275 00:14:52,695 --> 00:14:54,599 [door closes] 276 00:14:58,636 --> 00:14:59,934 [TV playing, low volume] 277 00:14:59,935 --> 00:15:01,602 man over TV: Thank you. No, please, no. 278 00:15:01,603 --> 00:15:02,971 We’re having a good time. 279 00:15:02,972 --> 00:15:04,538 We’re having a good time tonight. 280 00:15:04,539 --> 00:15:07,442 All right, first of all, say hello over here... 281 00:15:07,443 --> 00:15:09,076 - Mom? 282 00:15:09,077 --> 00:15:12,113 - Why do you have to be like that? 283 00:15:12,114 --> 00:15:16,218 - Makes me sick just listening to you guys. 284 00:15:16,219 --> 00:15:17,919 Mom? Mom? 285 00:15:17,920 --> 00:15:20,387 - If you’ve got a problem, talk to the chef. 286 00:15:20,388 --> 00:15:22,556 - Mom, you’re home from work now. 287 00:15:22,557 --> 00:15:24,859 Do you want to wash up or you want to keep sleeping? 288 00:15:24,860 --> 00:15:26,999 - Sleep. 289 00:15:29,399 --> 00:15:33,067 - Not just you guys, it’s everything. 290 00:15:33,068 --> 00:15:35,002 - What does that mean? 291 00:15:35,003 --> 00:15:38,439 - Just everything, the way everything is. 292 00:15:38,440 --> 00:15:40,207 - What? You liked it better when we were kids? 293 00:15:40,208 --> 00:15:42,510 Everybody taking drugs? People killing each other? 294 00:15:42,511 --> 00:15:45,012 Nobody having any respect for anything? 295 00:15:45,013 --> 00:15:46,480 - You know, I hate it when you talk like that. 296 00:15:46,481 --> 00:15:49,116 You sound like you’re trying to get an A from teacher. 297 00:15:49,117 --> 00:15:50,784 man: She just graduated... 298 00:15:50,785 --> 00:15:53,754 - If I do any more dancing, the Vice President’s going 299 00:15:53,755 --> 00:15:55,122 to have to clear his schedule. 300 00:15:55,123 --> 00:15:56,290 woman over TV: The President seemed to be 301 00:15:56,291 --> 00:15:57,587 working on breaking a record 302 00:15:57,588 --> 00:15:59,427 held by John F. Kennedy, who... 303 00:15:59,428 --> 00:16:00,995 - If anything’s going to save us 304 00:16:00,996 --> 00:16:03,726 from earning less than Mom, 305 00:16:03,727 --> 00:16:08,036 and sharing the same room till we die, 306 00:16:08,037 --> 00:16:10,639 it’s this. 307 00:16:10,640 --> 00:16:12,073 Unless you think 308 00:16:12,074 --> 00:16:13,974 they’re going to be giving out jobs for Christmas. 309 00:16:13,975 --> 00:16:17,945 [channel changes] 310 00:16:17,946 --> 00:16:19,713 woman over TV: In case you’re wondering, 311 00:16:19,714 --> 00:16:21,849 that three-carat Cabochon ruby on the First Lady’s necklace 312 00:16:21,850 --> 00:16:23,550 is on loan... 313 00:16:23,551 --> 00:16:25,720 announcer: "Monkey Shines" will be back after this message 314 00:16:25,721 --> 00:16:28,022 from Operation Helping Hand, 315 00:16:28,023 --> 00:16:31,692 making your hard choices a little easier. 316 00:16:31,693 --> 00:16:34,829 - And they all come with a five-year guarantee. 317 00:16:34,830 --> 00:16:38,132 - I can get you a great deal 318 00:16:38,133 --> 00:16:41,770 on some very nice land in Florida. 319 00:16:41,771 --> 00:16:44,038 - What are you so worried about? 320 00:16:44,039 --> 00:16:47,676 [echoing] I got protection. 321 00:16:47,677 --> 00:16:48,976 {\an8}announcer: Don’t be fooled. 322 00:16:48,977 --> 00:16:50,812 {\an8}The only way to play it safe 323 00:16:50,813 --> 00:16:53,481 is not to play at all. 324 00:16:53,482 --> 00:16:54,410 [TV clicks] 325 00:16:54,411 --> 00:16:55,949 man: In response 326 00:16:55,950 --> 00:16:57,751 to the unprecedented massing of troops on the 16th Parallel, 327 00:16:57,752 --> 00:16:59,753 the president took time out of tonight’s revelry 328 00:16:59,754 --> 00:17:02,023 to warn that the United States will not hesitate 329 00:17:02,024 --> 00:17:03,819 to use any means at its disposal 330 00:17:03,820 --> 00:17:06,026 to ensure the security and the freedom 331 00:17:06,027 --> 00:17:07,427 of its allies in the region. 332 00:17:07,428 --> 00:17:09,597 Pentagon sources report that all forces... 333 00:17:09,598 --> 00:17:12,534 [ominous music] 334 00:17:12,535 --> 00:17:14,001 ♪ ♪ 335 00:17:14,002 --> 00:17:17,276 [distant siren wailing] 336 00:17:21,946 --> 00:17:30,189 ♪ ♪ 337 00:17:30,989 --> 00:17:32,824 - What am I doing? 338 00:17:45,803 --> 00:17:48,302 woman: Hey. 339 00:17:48,303 --> 00:17:51,873 Hey, could you help me? 340 00:17:51,874 --> 00:17:53,841 - What’s the problem, ma’am? 341 00:17:53,842 --> 00:17:55,276 - You’re the problem. 342 00:17:55,277 --> 00:17:56,444 man: What are you doing? 343 00:17:56,445 --> 00:17:57,840 - Just lending a helping hand. 344 00:17:57,841 --> 00:17:59,313 - I told you about coming back here. 345 00:17:59,314 --> 00:18:00,882 - [grunts] Torch: Who else knows? 346 00:18:00,883 --> 00:18:02,216 - Knows what? 347 00:18:02,217 --> 00:18:03,217 - What’s happening here. 348 00:18:03,218 --> 00:18:04,585 Blue: I wish I knew. 349 00:18:04,586 --> 00:18:06,087 - Simon, move it. 350 00:18:06,088 --> 00:18:08,022 The auto shop’s set up. 351 00:18:08,023 --> 00:18:09,491 [siren wailing] 352 00:18:09,492 --> 00:18:10,662 Lennie, drive. 353 00:18:12,496 --> 00:18:13,995 Blue: What are you doing? 354 00:18:13,996 --> 00:18:15,862 - Keeping you right where I can see you. 355 00:18:15,863 --> 00:18:18,299 woman: I’m not saying you’re out of trouble yet. 356 00:18:18,300 --> 00:18:21,102 At least you’re with the good guys now. 357 00:18:21,103 --> 00:18:25,005 - Welcome to the quarantine express. 358 00:18:25,006 --> 00:18:28,280 - [gasping] 359 00:18:30,547 --> 00:18:32,680 - All right, anybody here tattooed yet? 360 00:18:32,681 --> 00:18:35,016 ’Cause if you are, we cannot help you. 361 00:18:35,017 --> 00:18:36,555 - No. 362 00:18:38,823 --> 00:18:40,354 - [woman gasping] 363 00:18:40,355 --> 00:18:41,989 - Okay, pull out, Lennie. 364 00:18:41,990 --> 00:18:43,758 [van accelerates] 365 00:18:43,759 --> 00:18:45,559 Willie, we’re moving. 366 00:18:45,560 --> 00:18:48,730 45 minutes, they would have had you in quarantine. 367 00:18:48,731 --> 00:18:49,731 You’re safe now. 368 00:18:49,732 --> 00:18:51,332 But forget about going home, 369 00:18:51,333 --> 00:18:53,134 ’cause that’s the first place they’re gonna look. 370 00:18:53,135 --> 00:18:55,003 Right now we’ve just got to get you out of here. 371 00:18:55,004 --> 00:18:56,270 - And then what? 372 00:18:56,271 --> 00:18:58,372 - Not my department. 373 00:18:58,373 --> 00:19:00,207 woman: We have safe houses. 374 00:19:00,208 --> 00:19:01,843 They’re not the Hilton Hotel, but they’re better 375 00:19:01,844 --> 00:19:03,611 than where you were headed. 376 00:19:03,612 --> 00:19:06,480 - [coughing] 377 00:19:06,481 --> 00:19:08,850 - Careful not to breathe too deep around these guys. 378 00:19:08,851 --> 00:19:10,417 - Can’t you get it that way? 379 00:19:10,418 --> 00:19:12,720 woman: Don’t you read the government reports? 380 00:19:12,721 --> 00:19:14,856 The plague’s a mystery. 381 00:19:14,857 --> 00:19:16,157 Nobody knows for sure. 382 00:19:16,158 --> 00:19:18,425 Isn’t that what they’re saying? 383 00:19:18,426 --> 00:19:19,927 Only way you can get this disease 384 00:19:19,928 --> 00:19:22,329 is straight into your blood stream, 385 00:19:22,330 --> 00:19:24,064 one way or another. 386 00:19:24,065 --> 00:19:27,234 - I’m cold. So cold. 387 00:19:27,235 --> 00:19:28,535 Tommy: Can I at least call my grandma? 388 00:19:28,536 --> 00:19:29,871 I want her to know I’m all right. 389 00:19:29,872 --> 00:19:31,371 woman: No phone calls. 390 00:19:31,372 --> 00:19:33,845 We’ll get a message to her when it’s safe. 391 00:19:37,547 --> 00:19:38,946 Willie: There’s cops behind you! 392 00:19:38,947 --> 00:19:40,748 A block away. 393 00:19:40,749 --> 00:19:42,617 Torch: Lennie, move it! 394 00:19:42,618 --> 00:19:45,285 [tires squealing] 395 00:19:45,286 --> 00:19:48,022 You took the wrong fuckin’ route, Lennie! 396 00:19:48,023 --> 00:19:49,723 The weapons are on the other side. 397 00:19:49,724 --> 00:19:52,793 Tommy: Well, what was he supposed to do? 398 00:19:52,794 --> 00:19:54,194 [barrel spinning] 399 00:20:02,373 --> 00:20:03,738 Lennie: We’ll never get across that. 400 00:20:03,739 --> 00:20:05,539 Please tell me this isn’t happening. 401 00:20:05,540 --> 00:20:06,807 Willie: Don’t even think about going 402 00:20:06,808 --> 00:20:08,176 back down there. 403 00:20:08,177 --> 00:20:11,250 The cop’s still sniffing around. 404 00:20:19,157 --> 00:20:21,626 - Back up the van. 405 00:20:23,422 --> 00:20:26,093 - One hand right in front of the other--that’s right. 406 00:20:26,094 --> 00:20:27,900 You’re doing great. 407 00:20:29,234 --> 00:20:31,098 - Ha. 408 00:20:31,099 --> 00:20:34,368 I didn’t know you had a date tonight. 409 00:20:34,369 --> 00:20:37,472 - You wait over there, over there. 410 00:20:37,473 --> 00:20:39,573 - Here you go. Okay. 411 00:20:39,574 --> 00:20:41,509 All right, one hand in front of the other. 412 00:20:41,510 --> 00:20:43,077 Willie: These cops keep hanging around. 413 00:20:43,078 --> 00:20:44,511 I don’t get it, man. 414 00:20:44,512 --> 00:20:46,247 You lost that other guy, I know you did. 415 00:20:46,248 --> 00:20:48,148 - Right across there. 416 00:20:48,149 --> 00:20:49,754 - Lennie, pull out! 417 00:20:52,123 --> 00:20:53,922 [engine turns over] 418 00:20:53,923 --> 00:20:55,961 Don’t move. 419 00:20:59,297 --> 00:21:01,230 Willie: Come on, man. Come on, move it. 420 00:21:01,231 --> 00:21:04,603 [device beeps] 421 00:21:06,236 --> 00:21:08,102 - Come on. 422 00:21:08,103 --> 00:21:10,838 - [panting] 423 00:21:10,839 --> 00:21:12,374 - Get back. 424 00:21:12,375 --> 00:21:13,774 - Don’t be crazy. 425 00:21:13,775 --> 00:21:15,614 Come on. 426 00:21:23,688 --> 00:21:25,219 Willie: We got trouble, man. 427 00:21:25,220 --> 00:21:26,855 There’s a cop coming down Fredonia. 428 00:21:26,856 --> 00:21:29,123 He’s headed straight for us, Torch. 429 00:21:29,124 --> 00:21:32,927 They must have some kind of tracking thing in the van. 430 00:21:32,928 --> 00:21:33,995 - Don’t listen to him. 431 00:21:33,996 --> 00:21:35,663 Walk when I walk. 432 00:21:35,664 --> 00:21:37,469 Okay? 433 00:21:44,709 --> 00:21:46,011 Okay. 434 00:21:53,752 --> 00:21:55,350 - [grunting] 435 00:21:55,351 --> 00:21:57,317 Oh, oh, oh, my God! 436 00:21:59,023 --> 00:22:00,154 Oh, my God. 437 00:22:00,155 --> 00:22:02,322 - Just get up very slowly. 438 00:22:06,397 --> 00:22:09,197 - No, I--I can’t move. 439 00:22:09,198 --> 00:22:10,464 - Guess you’d rather stick around 440 00:22:10,465 --> 00:22:13,368 and wait for the bomb to go off. 441 00:22:13,369 --> 00:22:14,701 - What bomb? 442 00:22:14,702 --> 00:22:16,003 - What did you think I was doing back there? 443 00:22:16,004 --> 00:22:17,910 Setting my alarm clock? 444 00:22:20,244 --> 00:22:22,277 Don’t look down! 445 00:22:22,278 --> 00:22:24,344 Look at me. 446 00:22:25,215 --> 00:22:26,247 - It’s gon--it’s gonna break. 447 00:22:26,248 --> 00:22:29,250 The ladder’s gonna break. 448 00:22:29,251 --> 00:22:31,219 - What’s your name? - What? 449 00:22:31,220 --> 00:22:33,054 - I asked you what your name was. 450 00:22:33,055 --> 00:22:34,655 - It’s Blue. 451 00:22:34,656 --> 00:22:38,359 - Don’t look down. Look at me. 452 00:22:38,360 --> 00:22:40,660 Look in my eyes, Blue. 453 00:22:40,661 --> 00:22:43,164 Don’t look down, look in my eyes. 454 00:22:43,165 --> 00:22:46,671 Just get up very slowly. 455 00:22:53,210 --> 00:22:55,910 You can trust me 456 00:22:55,911 --> 00:22:58,583 or you can die. 457 00:23:04,354 --> 00:23:05,586 That’s it, that’s it. 458 00:23:05,587 --> 00:23:08,489 Okay. It’s gonna be okay, Blue. 459 00:23:08,490 --> 00:23:10,325 You ain’t got nothing to worry about. 460 00:23:10,326 --> 00:23:12,060 Look at me. 461 00:23:12,061 --> 00:23:13,962 I’m telling you, when I go, it ain’t going to be 462 00:23:13,963 --> 00:23:16,601 from falling off no fuckin’ ladder. 463 00:23:19,404 --> 00:23:20,434 [tires screeching] 464 00:23:20,435 --> 00:23:21,907 Willie: Come on, you guys. 465 00:23:24,108 --> 00:23:26,406 - Aah! 466 00:23:27,345 --> 00:23:30,678 [siren wails] 467 00:23:30,679 --> 00:23:32,179 - Aah! 468 00:23:32,180 --> 00:23:34,610 - Give me your hand. Come on! 469 00:23:34,611 --> 00:23:35,417 Come on! 470 00:23:35,418 --> 00:23:37,251 [siren wailing] 471 00:23:37,252 --> 00:23:39,354 Give me your hand. 472 00:23:39,355 --> 00:23:41,626 Come on! 473 00:23:44,295 --> 00:23:45,830 Shit! Shit! 474 00:23:49,367 --> 00:23:51,670 - Hands up now! 475 00:23:53,370 --> 00:23:55,370 - Call for back-up. 476 00:23:55,371 --> 00:23:56,771 - Wipe out? 477 00:23:56,772 --> 00:23:58,640 man: We have the authority for this? 478 00:23:58,641 --> 00:24:00,341 man: Are you giving me trouble? 479 00:24:00,342 --> 00:24:01,942 man: I don’t know about this, man. 480 00:24:01,943 --> 00:24:05,017 - All you need to know is that we got orders. 481 00:24:06,951 --> 00:24:07,987 - Yes! 482 00:24:09,987 --> 00:24:12,387 - Okay, okay, easy with this guy. 483 00:24:12,388 --> 00:24:14,659 - Okay, I got it! 484 00:24:17,595 --> 00:24:20,832 [engine turns over] 485 00:24:31,910 --> 00:24:33,578 - Do you do this every night? 486 00:24:36,514 --> 00:24:37,945 [fabric tears] 487 00:24:37,946 --> 00:24:39,380 What are you doing? 488 00:24:39,381 --> 00:24:42,482 - You better wear a blindfold till we get where we’re going. 489 00:24:44,549 --> 00:24:46,787 - I’m not putting this disgusting thing on my face. 490 00:24:46,788 --> 00:24:50,124 - There are doctors where we’re going, food, beds. 491 00:24:50,125 --> 00:24:53,493 You don’t put that on, they don’t get there. 492 00:25:17,421 --> 00:25:20,154 man: How many milligrams? 493 00:25:20,155 --> 00:25:23,228 [people chattering] 494 00:25:25,129 --> 00:25:28,133 - Help me get this guy in the chair, okay? 495 00:25:37,542 --> 00:25:40,742 [man coughing] 496 00:25:40,743 --> 00:25:41,976 woman: Where are we? 497 00:25:41,977 --> 00:25:44,713 - Someplace they don’t know about. 498 00:25:44,714 --> 00:25:45,717 Yet. 499 00:25:53,557 --> 00:25:57,257 - Okay, bring him over here. 500 00:25:57,258 --> 00:25:58,593 Lay him down real careful. 501 00:25:58,594 --> 00:26:01,195 - [grunts] - Okay. 502 00:26:01,196 --> 00:26:02,263 Now you just hang in there. 503 00:26:02,264 --> 00:26:04,131 We’ll make you as comfortable as you can be. 504 00:26:04,132 --> 00:26:05,433 woman: You’ll let my son know I’m all right? 505 00:26:05,434 --> 00:26:06,801 man: Absolutely. 506 00:26:06,802 --> 00:26:08,707 woman: You just hold real steady. 507 00:26:11,309 --> 00:26:12,506 - You okay? 508 00:26:12,507 --> 00:26:15,004 - You’d think it would get a little easier. 509 00:26:15,005 --> 00:26:17,945 [people chattering] 510 00:26:17,946 --> 00:26:20,615 woman: Stuff we smuggle in from New York. 511 00:26:20,616 --> 00:26:23,923 - Lennie, take her home, man. 512 00:26:27,592 --> 00:26:29,557 - Where am I taking you? 513 00:26:29,558 --> 00:26:32,494 Blue: 14 West 90th Street. 514 00:26:32,495 --> 00:26:40,805 ♪ ♪ 515 00:26:58,489 --> 00:27:00,082 - Yeah, Hunter? 516 00:27:00,083 --> 00:27:03,128 She clocked in at 6:03. 517 00:27:06,664 --> 00:27:08,700 - I don’t want to hear about it. 518 00:27:10,101 --> 00:27:12,366 - Me either. 519 00:27:12,367 --> 00:27:14,206 I want to hear about this. 520 00:27:16,307 --> 00:27:17,504 I don’t get it. 521 00:27:17,505 --> 00:27:19,434 Did Laurie get tested or didn’t she? 522 00:27:19,435 --> 00:27:20,975 - Why are you going through my things? 523 00:27:20,976 --> 00:27:22,777 - Where did you get this from? 524 00:27:22,778 --> 00:27:24,178 - Stop the presses. 525 00:27:24,179 --> 00:27:28,716 I’m only going to be a half hour late for work today. 526 00:27:28,717 --> 00:27:31,019 Did you have a good run? 527 00:27:31,020 --> 00:27:32,687 - Mom’s really impressed that you’ve taken up 528 00:27:32,688 --> 00:27:34,255 early-morning jogging. 529 00:27:34,256 --> 00:27:35,957 - Oh, yeah, yeah. It was great, you know? 530 00:27:35,958 --> 00:27:38,026 Really gets the blood going. 531 00:27:38,027 --> 00:27:39,728 - I don’t have blood anymore, 532 00:27:39,729 --> 00:27:41,929 I just have coffee. 533 00:27:41,930 --> 00:27:44,532 - You should eat something, Mom. 534 00:27:44,533 --> 00:27:46,171 - Thanks. 535 00:27:48,300 --> 00:27:50,242 - What’s going on, Blue? 536 00:27:52,344 --> 00:27:55,509 - Bucky, 537 00:27:55,510 --> 00:27:56,578 you know the stuff they keep telling us 538 00:27:56,579 --> 00:27:58,680 about the quarantine? 539 00:27:58,681 --> 00:27:59,914 How great it’s supposed to be? 540 00:27:59,915 --> 00:28:01,616 All clean and happy and wonderful? 541 00:28:01,617 --> 00:28:04,352 - Yeah. - It’s all lies. 542 00:28:04,353 --> 00:28:06,019 They lock these people up, 543 00:28:06,020 --> 00:28:07,654 they don’t give them medicine. - Where are you getting this? 544 00:28:07,655 --> 00:28:09,457 - They won’t let their families visit them. 545 00:28:09,458 --> 00:28:10,959 - The quarantine has to be total. 546 00:28:10,960 --> 00:28:12,492 It’s too much of a risk. 547 00:28:12,493 --> 00:28:14,629 - Then why can’t they talk to anybody on the telephone? 548 00:28:14,630 --> 00:28:15,830 You tell me that. 549 00:28:15,831 --> 00:28:19,667 - You tell me where you were last night. 550 00:28:19,668 --> 00:28:23,171 - Listen to this. You have to hear this. 551 00:28:23,172 --> 00:28:25,072 man: Authorities attribute the hijacking of the ambulance 552 00:28:25,073 --> 00:28:28,209 to an unnamed group intent on causing panic in the city. 553 00:28:28,210 --> 00:28:30,211 While no suspects have been arrested, 554 00:28:30,212 --> 00:28:31,980 intelligence sources confirm that the terrorists 555 00:28:31,981 --> 00:28:34,114 plan to use the contaminated blood of the victims 556 00:28:34,115 --> 00:28:35,983 as a weapon in future operations. 557 00:28:35,984 --> 00:28:38,620 - You know, I never thought I’d hear myself saying this, 558 00:28:38,621 --> 00:28:42,223 but I’m beginning to think 559 00:28:42,224 --> 00:28:44,826 the only choice they have is to kill these people, 560 00:28:44,827 --> 00:28:46,693 like they did when it was drugs. 561 00:28:46,694 --> 00:28:48,362 I just don’t know what else they can do. 562 00:28:48,363 --> 00:28:51,499 reporter: Applauded by lawmakers in the state capital. 563 00:28:51,500 --> 00:28:52,734 The Department of Public Health 564 00:28:52,735 --> 00:28:54,168 asks any citizen with information 565 00:28:54,169 --> 00:28:55,936 regarding the activities of this group 566 00:28:55,937 --> 00:28:57,706 to contact any member of your local Home Guard 567 00:28:57,707 --> 00:29:00,369 or call Operation Helping Hand. 568 00:29:00,370 --> 00:29:01,375 On the international scene... 569 00:29:01,376 --> 00:29:03,277 Willie: I know you like her. 570 00:29:03,278 --> 00:29:06,881 Otherwise you wouldn’t bother to be so mean to her. 571 00:29:06,882 --> 00:29:08,783 I remember you used to try that shit with my mom 572 00:29:08,784 --> 00:29:10,752 when you were going out with her. 573 00:29:10,753 --> 00:29:12,186 - At least in those days, 574 00:29:12,187 --> 00:29:15,290 we used to have a little privacy. 575 00:29:15,291 --> 00:29:16,418 - Fine. 576 00:29:16,419 --> 00:29:18,958 I’ll turn myself in to the state. 577 00:29:18,959 --> 00:29:21,866 - You meet any hot social workers, you get their number. 578 00:29:23,435 --> 00:29:25,437 Go downstairs. 579 00:29:30,708 --> 00:29:32,807 Willie: Torch? - Yeah? 580 00:29:32,808 --> 00:29:36,110 - Was my mom a good cook? 581 00:29:36,111 --> 00:29:37,912 - Yeah, Willie, she was a good cook. 582 00:29:37,913 --> 00:29:41,315 - And she could grow stuff too, couldn’t she? 583 00:29:41,316 --> 00:29:43,317 Radishes and stuff. 584 00:29:43,318 --> 00:29:46,054 I remember I used to help her water. 585 00:29:46,055 --> 00:29:49,624 Think we could start growing stuff again, Torch? 586 00:29:49,625 --> 00:29:51,063 Torch? 587 00:29:52,762 --> 00:29:54,596 She’s not gonna get any more dead-- 588 00:29:54,597 --> 00:29:57,799 - You watch your mouth! - Look. 589 00:29:57,800 --> 00:29:59,668 She was my mom. 590 00:29:59,669 --> 00:30:02,669 I can talk about it if I want to. 591 00:30:02,670 --> 00:30:04,739 She’s not going to get any more dead 592 00:30:04,740 --> 00:30:06,875 if you sleep where it’s clean 593 00:30:06,876 --> 00:30:10,577 or eat regular food like a person 594 00:30:10,578 --> 00:30:13,147 or be nice to some girl you like. 595 00:30:13,148 --> 00:30:17,118 She’s as dead as she’s gonna get. 596 00:30:17,119 --> 00:30:19,954 - I hope you flunk your English test. 597 00:30:19,955 --> 00:30:22,324 - Too late. It was yesterday. 598 00:30:22,325 --> 00:30:24,930 And I aced it. 599 00:30:32,804 --> 00:30:34,702 Blue: Laurie, it was unbelievable. 600 00:30:34,703 --> 00:30:37,171 The way these people have been treated. 601 00:30:37,172 --> 00:30:39,607 When they get to quarantine, they put these tattoos on them, 602 00:30:39,608 --> 00:30:41,042 these big Ps for positive 603 00:30:41,043 --> 00:30:42,910 so they can track them down with radar. 604 00:30:42,911 --> 00:30:44,478 - Do you swear to me that when all of this is over, 605 00:30:44,479 --> 00:30:48,783 you will forget this entire thing ever existed? 606 00:30:48,784 --> 00:30:50,885 I mean it, Blue. 607 00:30:50,886 --> 00:30:52,720 - This is it. 608 00:30:52,721 --> 00:30:54,422 Right up that ramp. 609 00:30:54,423 --> 00:30:56,056 - [sighs] - Come on. 610 00:30:56,057 --> 00:30:58,158 - We fix cars here, ma’am. 611 00:30:58,159 --> 00:31:00,828 You want a doctor, find a hospital. 612 00:31:00,829 --> 00:31:02,730 - They know me. I was here last night. 613 00:31:02,731 --> 00:31:04,733 I know what’s behind that curtain. 614 00:31:04,734 --> 00:31:06,501 - [sighs] If you’ll excuse me, 615 00:31:06,502 --> 00:31:08,035 I have a lot of work to do. 616 00:31:08,036 --> 00:31:09,698 - Please, my friend needs somebody to give her the test. 617 00:31:09,699 --> 00:31:12,540 We don’t want to go back to Helping Hand. 618 00:31:12,541 --> 00:31:13,641 - Boss! 619 00:31:13,642 --> 00:31:14,709 - I think maybe we should just go. 620 00:31:14,710 --> 00:31:17,078 - No! - Hey! 621 00:31:17,079 --> 00:31:18,779 - You both heard it this morning. 622 00:31:18,780 --> 00:31:21,987 Beds and medicine and hospital stuff. 623 00:31:25,390 --> 00:31:28,222 What is this? 624 00:31:28,223 --> 00:31:30,257 - We just crossed the Continental Divide of weirdness. 625 00:31:30,258 --> 00:31:32,426 - Listen, you want to take the test? 626 00:31:32,427 --> 00:31:35,357 Be under the 4th Street Bridge in an hour. 627 00:31:35,358 --> 00:31:37,265 Just the two of you. 628 00:31:37,266 --> 00:31:40,940 Anybody else shows up, this doesn’t happen. 629 00:31:44,675 --> 00:31:45,607 - No. 630 00:31:45,608 --> 00:31:46,507 [horns honking] 631 00:31:46,508 --> 00:31:47,676 No. - Come on. 632 00:31:47,677 --> 00:31:49,277 - No! - Come on. 633 00:31:49,278 --> 00:31:54,053 - So who’s this person that it’s such a big emergency? 634 00:31:54,885 --> 00:31:56,050 Willie: Nobody. 635 00:31:56,051 --> 00:31:59,586 Just somebody I met in the park. 636 00:31:59,587 --> 00:32:03,925 woman: All right now, you just hold real steady. 637 00:32:03,926 --> 00:32:05,426 - [sighs] 638 00:32:05,427 --> 00:32:08,128 Are you sure this is sanitary out here? 639 00:32:08,129 --> 00:32:11,098 - You mean without any magazines in the waiting room? 640 00:32:11,099 --> 00:32:14,001 In the Helping Hand clinic where I work, 641 00:32:14,002 --> 00:32:16,303 we got all the white tile you could ever want. 642 00:32:16,304 --> 00:32:19,040 And I wouldn’t go there to get my nose blown. 643 00:32:19,041 --> 00:32:20,440 - You work for them? 644 00:32:20,441 --> 00:32:24,413 - Not every double agent wears a trench coat. 645 00:32:24,414 --> 00:32:25,680 [engine approaching] 646 00:32:25,681 --> 00:32:27,015 - Somebody’s coming. 647 00:32:27,016 --> 00:32:28,149 - Not to worry. 648 00:32:28,150 --> 00:32:31,219 Just our friendly mobile testing unit. 649 00:32:31,220 --> 00:32:33,015 Instant results round the clock. 650 00:32:33,016 --> 00:32:35,660 Laurie: I don’t know if I’m ready for instant. 651 00:32:43,568 --> 00:32:44,603 - Hi. 652 00:32:48,806 --> 00:32:50,872 - Uh, the keys are in the cab, Anna. 653 00:32:50,873 --> 00:32:52,039 Equipment’s running a little hot. 654 00:32:52,040 --> 00:32:53,942 Should be okay, though. 655 00:32:53,943 --> 00:32:55,376 Laurie: What’s his problem? 656 00:32:55,377 --> 00:32:57,682 - Who cares? 657 00:33:05,155 --> 00:33:06,988 Torch? Hey, Torch? 658 00:33:06,989 --> 00:33:08,056 What is your problem? 659 00:33:08,057 --> 00:33:09,991 - Hey, I ain’t got no problem 660 00:33:09,992 --> 00:33:11,454 except for you yelling at me. 661 00:33:11,455 --> 00:33:13,360 - I don’t get this. 662 00:33:13,361 --> 00:33:15,897 What we went through last night and then... 663 00:33:15,898 --> 00:33:17,098 - Wait a minute, did I get you pregnant 664 00:33:17,099 --> 00:33:18,666 and leave you by the roadside somewhere? 665 00:33:18,667 --> 00:33:19,867 I don’t remember this. 666 00:33:19,868 --> 00:33:21,803 - I am not talking about marriage here. 667 00:33:21,804 --> 00:33:24,343 I am talking about saying hello. 668 00:33:26,010 --> 00:33:27,412 - Hello. 669 00:33:28,913 --> 00:33:30,677 - I’m okay! Blue, I’m okay. 670 00:33:30,678 --> 00:33:34,219 She said it’s just allergies or something! 671 00:33:35,820 --> 00:33:37,489 - Oh, God! 672 00:33:44,094 --> 00:33:45,059 Come on, let’s get out of here. 673 00:33:45,060 --> 00:33:46,327 My mom’s on night shift. 674 00:33:46,328 --> 00:33:47,662 We’ve got some major celebrating to do. 675 00:33:47,663 --> 00:33:48,796 - Thank you guys so much! 676 00:33:48,797 --> 00:33:50,130 Thank you, really. 677 00:33:50,131 --> 00:33:51,533 - God, does it feel good to say, "I told you so." 678 00:33:51,534 --> 00:33:54,273 - Blue! Blue! 679 00:33:55,774 --> 00:33:56,871 - What? 680 00:33:56,872 --> 00:33:59,407 - Look, just because he’s messed up 681 00:33:59,408 --> 00:34:02,309 doesn’t mean we don’t need all the help we can get. 682 00:34:02,310 --> 00:34:05,846 Is there any way somebody could get a hold of you ever? 683 00:34:05,847 --> 00:34:07,047 - What do you mean? 684 00:34:07,048 --> 00:34:09,017 In case Mr. Hero needs someone to impress? 685 00:34:09,018 --> 00:34:11,286 - Blue. 686 00:34:11,287 --> 00:34:13,192 Ha. 687 00:34:14,525 --> 00:34:17,196 You take care of yourself, okay? 688 00:34:28,773 --> 00:34:31,640 [jazz music playing] 689 00:34:31,641 --> 00:34:37,645 ♪ ♪ 690 00:34:37,646 --> 00:34:39,413 [knocking on door] 691 00:34:39,414 --> 00:34:42,712 Bucky: Blue, aren’t you going to show up to your own party? 692 00:34:42,713 --> 00:34:44,118 You want a beer or something? 693 00:34:44,119 --> 00:34:47,426 [knocking] 694 00:35:06,744 --> 00:35:07,976 - Fuck. 695 00:35:07,977 --> 00:35:16,288 ♪ ♪ 696 00:35:33,771 --> 00:35:41,780 ♪ ♪ 697 00:35:49,587 --> 00:35:51,986 [knocking] 698 00:35:51,987 --> 00:35:53,287 - Hey, what are you doing in here? 699 00:35:53,288 --> 00:35:55,890 People are starting to wonder. 700 00:35:55,891 --> 00:35:57,896 What’s that thing on your head? 701 00:36:02,832 --> 00:36:04,098 - I guess you think everything in the world 702 00:36:04,099 --> 00:36:06,762 is just wonderful now. 703 00:36:06,763 --> 00:36:09,771 - ♪ Throw me off balance ♪ 704 00:36:09,772 --> 00:36:14,575 ♪ ♪ 705 00:36:14,576 --> 00:36:16,744 - Fine. 706 00:36:16,745 --> 00:36:17,912 Maybe it’s all true. 707 00:36:17,913 --> 00:36:18,980 Maybe all this terrible stuff 708 00:36:18,981 --> 00:36:20,614 is actually happening, 709 00:36:20,615 --> 00:36:22,249 but, Blue, you’re crazy if you think 710 00:36:22,250 --> 00:36:24,251 that there is one thing 711 00:36:24,252 --> 00:36:27,956 that you or I or anybody else can do about it. 712 00:36:27,957 --> 00:36:29,556 - I guess I don’t see it that way. 713 00:36:29,557 --> 00:36:31,893 - Just don’t do anything stupid, okay? 714 00:36:31,894 --> 00:36:33,627 Please? Really. 715 00:36:33,628 --> 00:36:35,595 man: Hey, you guys! You got to hear this! 716 00:36:35,596 --> 00:36:37,598 man: The mobilization of forces that have been on alert 717 00:36:37,599 --> 00:36:40,201 since yesterday’s unprovoked attack. 718 00:36:40,202 --> 00:36:43,104 - We have acted decisively 719 00:36:43,105 --> 00:36:46,969 and we have acted justly. 720 00:36:46,970 --> 00:36:49,676 We have acted because we cannot, 721 00:36:49,677 --> 00:36:54,281 we must not allow tyranny to cast its evil shadow. 722 00:36:54,282 --> 00:36:56,918 We have acted because 723 00:36:56,919 --> 00:36:59,020 as long as one man 724 00:36:59,021 --> 00:37:02,324 is not free, 725 00:37:02,325 --> 00:37:04,892 no man is free. 726 00:37:04,893 --> 00:37:08,000 [partygoers cheering] 727 00:37:10,067 --> 00:37:13,001 [music continues] 728 00:37:13,002 --> 00:37:21,313 ♪ ♪ 729 00:37:36,995 --> 00:37:38,597 - Hey, Blue. 730 00:37:48,172 --> 00:37:50,171 We could use an extra hand tonight. 731 00:37:50,172 --> 00:37:54,042 - What? The regular girl call in sick? 732 00:37:54,043 --> 00:37:55,880 - Look, I’m sorry. 733 00:37:57,214 --> 00:37:58,378 What do you want me to do? 734 00:37:58,379 --> 00:38:00,147 You want me to eat dirt? I’ll eat dirt. 735 00:38:00,148 --> 00:38:01,853 - That would be nice. 736 00:38:16,662 --> 00:38:18,037 - Chicken. 737 00:38:21,171 --> 00:38:24,139 [tender electronic music] 738 00:38:24,140 --> 00:38:32,417 ♪ ♪ 739 00:38:57,341 --> 00:38:58,911 Bucky: Laurie? 740 00:39:00,845 --> 00:39:02,344 Where’s Blue? 741 00:39:02,345 --> 00:39:03,782 - I don’t know. 742 00:39:05,883 --> 00:39:13,926 ♪ ♪ 743 00:39:16,828 --> 00:39:19,831 [water dripping] 744 00:39:22,500 --> 00:39:25,837 - Hey. Oh, hi, man. 745 00:39:29,073 --> 00:39:30,471 - Use ’em, okay? 746 00:39:30,472 --> 00:39:33,078 But bleach the needles, everything. 747 00:39:36,546 --> 00:39:38,880 - Got anybody I could use this with? 748 00:39:38,881 --> 00:39:40,953 - Not my department. 749 00:39:47,591 --> 00:39:51,191 Where in the hell have you been, man? 750 00:39:51,192 --> 00:39:52,460 - Hey, Willie. 751 00:39:52,461 --> 00:39:54,262 - Hey, Blue. 752 00:39:54,263 --> 00:39:57,232 [music blaring] 753 00:39:57,233 --> 00:40:04,302 ♪ ♪ 754 00:40:05,276 --> 00:40:06,341 - There you are. 755 00:40:06,342 --> 00:40:07,342 - Hi. 756 00:40:07,343 --> 00:40:09,143 - Hey. 757 00:40:09,144 --> 00:40:10,979 Listen, Laurie, I need some help. 758 00:40:10,980 --> 00:40:14,549 And, uh, I don’t know who else to turn to. 759 00:40:14,550 --> 00:40:16,550 - Help with what? 760 00:40:16,551 --> 00:40:19,786 - Is Blue having some sort of problem? 761 00:40:19,787 --> 00:40:23,523 - Why would you think she was having a problem? 762 00:40:23,524 --> 00:40:25,554 - Well, she seems so down these days, you know? 763 00:40:25,555 --> 00:40:29,696 That’s too bad ’cause there’s so much to be up about. 764 00:40:29,697 --> 00:40:31,933 You know, things are really starting to come together. 765 00:40:31,934 --> 00:40:33,401 - She’s fine. 766 00:40:33,402 --> 00:40:35,402 She’s perfectly happy. 767 00:40:35,403 --> 00:40:37,742 - Hey, Laurie, how about this-- 768 00:40:41,846 --> 00:40:44,612 - If Blue is having some sort of problem, 769 00:40:44,613 --> 00:40:47,481 and the cops get wind of it, 770 00:40:47,482 --> 00:40:49,583 you’re going to wish real hard 771 00:40:49,584 --> 00:40:51,651 that you would let someone who was Blue’s friend 772 00:40:51,652 --> 00:40:56,190 get her out of it before it was too late. 773 00:40:56,191 --> 00:40:57,963 - Blue’s fine. 774 00:40:59,464 --> 00:41:01,000 - Okay. 775 00:41:10,007 --> 00:41:11,271 Blue: Can you believe that somebody 776 00:41:11,272 --> 00:41:13,040 would name their kid Drizella? 777 00:41:13,041 --> 00:41:14,475 Torch: Criminal. 778 00:41:14,476 --> 00:41:16,010 Blue: It was after some aunt of my dad’s. 779 00:41:16,011 --> 00:41:20,514 But my mom turned it to Drew pretty fast. 780 00:41:20,515 --> 00:41:22,750 Bucky couldn’t even say that. 781 00:41:22,751 --> 00:41:26,120 All he could say was Blue. 782 00:41:26,121 --> 00:41:28,093 I guess it kind of stuck. 783 00:41:34,331 --> 00:41:38,165 Hey, it’s your turn. 784 00:41:38,166 --> 00:41:39,568 What’s this for? 785 00:41:39,569 --> 00:41:41,469 - For your face. 786 00:41:41,470 --> 00:41:44,271 - Oh, yeah. That’s right. 787 00:41:44,272 --> 00:41:47,341 - I got mine from Willie’s mom. 788 00:41:47,342 --> 00:41:50,611 She hated her own name, Ellen. 789 00:41:50,612 --> 00:41:53,314 She said it sounded like someone who won prizes 790 00:41:53,315 --> 00:41:56,917 for their handwriting. 791 00:41:56,918 --> 00:41:59,020 I kind of liked it, but I said, "Okay, 792 00:41:59,021 --> 00:42:00,921 we should make up names for each other." 793 00:42:00,922 --> 00:42:04,192 Only you had to take the name you got given, period. 794 00:42:04,193 --> 00:42:06,098 No going back. 795 00:42:09,433 --> 00:42:12,567 We wrote our names on the inside 796 00:42:12,568 --> 00:42:14,369 of matchbook covers, right? 797 00:42:14,370 --> 00:42:15,703 We switched, 798 00:42:15,704 --> 00:42:18,538 counted to three, and looked. 799 00:42:20,777 --> 00:42:23,511 I don’t know where she came up with it, 800 00:42:23,512 --> 00:42:25,784 but she put down Torch. 801 00:42:27,552 --> 00:42:30,752 I put down Ellen. 802 00:42:30,753 --> 00:42:33,858 Nearly killed each other on the spot. 803 00:42:39,396 --> 00:42:41,666 - What was your name before? 804 00:42:45,304 --> 00:42:46,400 - Can’t say. 805 00:42:46,401 --> 00:42:47,969 It was another part of the deal. 806 00:42:47,970 --> 00:42:50,572 - Who was Willie’s father? 807 00:42:50,573 --> 00:42:52,907 - She got pregnant on the job. 808 00:42:52,908 --> 00:42:56,243 She said meeting me got her out of the trade, 809 00:42:56,244 --> 00:42:58,713 but the truth is, Willie pretty much talked her out of it 810 00:42:58,714 --> 00:43:00,347 before I even came along. 811 00:43:00,348 --> 00:43:02,254 - What happened to her? 812 00:43:07,391 --> 00:43:08,789 It’s all right. 813 00:43:08,790 --> 00:43:11,063 You don’t have to tell me if you don’t want to. 814 00:43:18,770 --> 00:43:22,636 - It was in the beginning. 815 00:43:22,637 --> 00:43:25,667 When they first started taking people away. 816 00:43:25,668 --> 00:43:29,477 The whole world was sticking its fucking head in the sand. 817 00:43:29,478 --> 00:43:31,980 Oh, but not her. No, no. 818 00:43:31,981 --> 00:43:33,981 She had this crazy idea that sick people 819 00:43:33,982 --> 00:43:37,384 were supposed to get taken care of. 820 00:43:37,385 --> 00:43:39,621 She started making trouble, 821 00:43:39,622 --> 00:43:44,492 driving people up the wall. 822 00:43:44,493 --> 00:43:46,894 They wanted her bad. 823 00:43:46,895 --> 00:43:48,630 When they raided this place we were staying, 824 00:43:48,631 --> 00:43:50,598 she was the only one they took. 825 00:43:50,599 --> 00:43:53,105 The troublemaker. 826 00:43:58,008 --> 00:43:59,807 Then one morning, Willie wakes up 827 00:43:59,808 --> 00:44:02,347 and she’s just not there anymore. 828 00:44:04,516 --> 00:44:05,947 The way I heard it, 829 00:44:05,948 --> 00:44:09,550 she came up positive, they broke out the champagne. 830 00:44:09,551 --> 00:44:13,721 It meant this time they had her for good. 831 00:44:13,722 --> 00:44:16,023 No paperwork. 832 00:44:16,024 --> 00:44:17,358 Of course, they were very interested 833 00:44:17,359 --> 00:44:18,592 in what she could tell them 834 00:44:18,593 --> 00:44:21,763 about her secret terrorist network. 835 00:44:21,764 --> 00:44:24,533 And the doctors who were present 836 00:44:24,534 --> 00:44:29,170 knew how to be effective... 837 00:44:29,171 --> 00:44:32,640 in their interrogation 838 00:44:32,641 --> 00:44:36,044 because what the-- 839 00:44:36,045 --> 00:44:37,745 what the blood test also showed 840 00:44:37,746 --> 00:44:40,880 was that the subject 841 00:44:40,881 --> 00:44:44,957 was somewhere between three and five months pregnant. 842 00:44:46,390 --> 00:44:50,124 The patients in the quarantine tried to take care of her. 843 00:44:50,125 --> 00:44:53,795 But after a beating like that... 844 00:44:53,796 --> 00:44:55,400 - Was it your baby? 845 00:45:11,383 --> 00:45:14,316 [siren wailing] 846 00:45:14,317 --> 00:45:17,389 [siren recedes] 847 00:45:22,593 --> 00:45:25,427 [ominous music] 848 00:45:25,428 --> 00:45:33,733 ♪ ♪ 849 00:45:56,121 --> 00:46:04,169 ♪ ♪ 850 00:46:21,118 --> 00:46:29,094 ♪ ♪ 851 00:46:51,883 --> 00:46:54,486 - Where’d you toss Willie’s bag? 852 00:47:10,367 --> 00:47:13,134 - Can you feel anything with that on? 853 00:47:13,135 --> 00:47:14,239 - Enough. 854 00:47:25,983 --> 00:47:29,984 - Did you know she was sick before she got caught? 855 00:47:29,985 --> 00:47:32,992 - They call it denial. 856 00:47:38,530 --> 00:47:41,100 - So--sorry. 857 00:47:46,270 --> 00:47:50,637 Have you ever taken the test? 858 00:47:50,638 --> 00:47:53,107 - Everybody’s got these fucking calendars in their head. 859 00:47:53,108 --> 00:47:55,009 So you find out you got five years. 860 00:47:55,010 --> 00:47:56,310 So what do you do? 861 00:47:56,311 --> 00:47:58,279 Start X-ing off the days in your datebook, 862 00:47:58,280 --> 00:48:01,910 take the necessary precautions and you go from there. 863 00:48:01,911 --> 00:48:04,518 - All that stuff that they say about nothing being safe-- 864 00:48:04,519 --> 00:48:08,689 - Hey, Torch, you get anything for breakfast? 865 00:48:08,690 --> 00:48:09,958 - Where is my shirt? 866 00:48:09,959 --> 00:48:11,959 - Hey, you ever heard of knocking, man? 867 00:48:11,960 --> 00:48:13,461 - I’m starving, man. 868 00:48:13,462 --> 00:48:17,632 - Uh, well, pick up a doughnut on the way to the bus. 869 00:48:17,633 --> 00:48:18,900 - He’s a growing boy. 870 00:48:18,901 --> 00:48:20,668 You can’t give him doughnuts for breakfast. 871 00:48:20,669 --> 00:48:21,636 - I get him the jelly kind. 872 00:48:21,637 --> 00:48:23,971 It’s got fruit inside. 873 00:48:23,972 --> 00:48:27,909 - You didn’t actually say that. 874 00:48:27,910 --> 00:48:30,278 Well, don’t wake me till Christmas. 875 00:48:30,279 --> 00:48:31,913 - Oh, no, no, you got to get home 876 00:48:31,914 --> 00:48:33,614 before your brother gets up. 877 00:48:33,615 --> 00:48:35,183 - Nah, he can go to hell. 878 00:48:35,184 --> 00:48:38,553 - That’s a very bad attitude. 879 00:48:38,554 --> 00:48:40,288 You got a cover to keep now. 880 00:48:40,289 --> 00:48:41,255 - I do? 881 00:48:41,256 --> 00:48:42,857 - Please, no bright-eyed idealism 882 00:48:42,858 --> 00:48:46,728 before I get my coffee, all right? 883 00:48:46,729 --> 00:48:48,029 Willie: Morning, guys. 884 00:48:48,030 --> 00:48:50,264 Do you need a toothbrush, Blue? 885 00:48:50,265 --> 00:48:52,601 Don’t worry, it’s brand-new. 886 00:48:52,602 --> 00:48:54,539 - Yeah, thanks. 887 00:48:56,941 --> 00:48:59,908 [Etta James’ "Out of the Rain"] 888 00:48:59,909 --> 00:49:01,609 ♪ ♪ 889 00:49:01,610 --> 00:49:02,711 - Torch? 890 00:49:02,712 --> 00:49:04,679 ♪ ♪ 891 00:49:04,680 --> 00:49:06,481 Come on, man. 892 00:49:06,482 --> 00:49:14,593 ♪ ♪ 893 00:49:34,244 --> 00:49:38,847 woman: ♪ Out of the rain ♪ 894 00:49:38,848 --> 00:49:41,816 ♪ Under the shelter ♪ 895 00:49:41,817 --> 00:49:43,818 ♪ ♪ 896 00:49:43,819 --> 00:49:48,890 ♪ I’ve been so long where ♪ 897 00:49:48,891 --> 00:49:53,161 ♪ The sun don’t shine ♪ 898 00:49:53,162 --> 00:49:57,999 ♪ Standing at the crossroads ♪ 899 00:49:58,000 --> 00:50:02,937 ♪ Could have went either way ♪ 900 00:50:02,938 --> 00:50:07,942 ♪ But now I’ve found you ♪ 901 00:50:07,943 --> 00:50:12,713 ♪ Storm’s behind ♪ 902 00:50:12,714 --> 00:50:18,753 ♪ Out of the rain ♪ 903 00:50:18,754 --> 00:50:20,021 - [laughs] 904 00:50:20,022 --> 00:50:21,823 Be strong, little brother. 905 00:50:21,824 --> 00:50:25,288 ♪ ♪ 906 00:50:25,289 --> 00:50:28,797 - [laughs] 907 00:50:28,798 --> 00:50:37,109 ♪ ♪ 908 00:50:41,345 --> 00:50:46,080 woman: ♪ Over the wall ♪ 909 00:50:46,081 --> 00:50:50,885 ♪ I’m out in the open ♪ 910 00:50:50,886 --> 00:50:55,618 ♪ Back on the right tracks ♪ 911 00:50:55,619 --> 00:50:58,288 ♪ I’m feeling no pain ♪ 912 00:50:58,289 --> 00:51:00,895 ♪ ♪ 913 00:51:00,896 --> 00:51:05,433 ♪ You took a sparrow ♪ 914 00:51:05,434 --> 00:51:10,137 ♪ Let it fly with the eagles ♪ 915 00:51:10,138 --> 00:51:14,676 ♪ I see a long way ♪ 916 00:51:14,677 --> 00:51:17,779 ♪ I feel love again ♪ 917 00:51:17,780 --> 00:51:19,914 ♪ ♪ 918 00:51:19,915 --> 00:51:29,057 ♪ Out of the rain ♪ 919 00:51:29,058 --> 00:51:30,791 ♪ ♪ 920 00:51:30,792 --> 00:51:33,362 ♪ Rain ♪ 921 00:51:33,363 --> 00:51:40,432 ♪ ♪ 922 00:51:41,071 --> 00:51:44,739 ♪ Rain ♪ 923 00:51:44,740 --> 00:51:52,851 ♪ ♪ 924 00:51:56,688 --> 00:51:58,490 - See, it’s not so bad. 925 00:52:03,260 --> 00:52:06,828 Nice and slow. 926 00:52:06,829 --> 00:52:08,563 Thank you. Yeah. 927 00:52:08,564 --> 00:52:10,164 - [coughs] 928 00:52:10,165 --> 00:52:11,966 - It’s okay. 929 00:52:11,967 --> 00:52:16,136 Okay, Mom. 930 00:52:16,137 --> 00:52:20,074 man: [moaning] Mom. Mom. 931 00:52:20,075 --> 00:52:22,744 - Take it easy. I’ll be right back. 932 00:52:22,745 --> 00:52:26,081 man: Where are you, Mom? 933 00:52:26,082 --> 00:52:27,948 Mom. 934 00:52:27,949 --> 00:52:31,319 Ma. Ma. 935 00:52:31,320 --> 00:52:33,187 - I’m right here. 936 00:52:33,188 --> 00:52:36,461 - [panting] 937 00:52:40,764 --> 00:52:43,668 I guess you couldn’t get Dad to come, huh? 938 00:52:49,173 --> 00:52:50,171 - No, no, he’s here. 939 00:52:50,172 --> 00:52:51,610 He’s right over there. 940 00:53:02,019 --> 00:53:04,589 He’s coming. 941 00:53:10,629 --> 00:53:12,788 - Hey. 942 00:53:12,789 --> 00:53:14,529 - [whispering] It’s Russell. 943 00:53:14,530 --> 00:53:16,831 - Russell. 944 00:53:16,832 --> 00:53:19,671 - Hey, Dad. 945 00:53:22,106 --> 00:53:24,472 You don’t still hate me, huh? 946 00:53:24,473 --> 00:53:27,646 - No, I don’t hate you, Russ. 947 00:53:37,221 --> 00:53:39,591 I love you, Russell. 948 00:53:41,291 --> 00:53:43,662 - I love you too, Dad. 949 00:53:52,403 --> 00:53:55,135 - So why haven’t I heard any hot details yet? 950 00:53:55,136 --> 00:53:56,999 - ’Cause there haven’t been any. 951 00:53:57,000 --> 00:53:58,372 - Every night with this guy for a month 952 00:53:58,373 --> 00:54:00,274 and I’m supposed to believe that? 953 00:54:00,275 --> 00:54:01,343 - That’s right. 954 00:54:01,344 --> 00:54:02,744 - Well, I don’t. 955 00:54:02,745 --> 00:54:05,179 - Laurie, when have I ever lied to you? 956 00:54:05,180 --> 00:54:07,081 - Fifth grade, Scott Berkowitz. 957 00:54:07,082 --> 00:54:09,083 - You promised me that you would never ever mention that again 958 00:54:09,084 --> 00:54:10,617 as long as you lived. 959 00:54:10,618 --> 00:54:13,488 - How could you do it, Blue? He smelled like pastrami farts. 960 00:54:13,489 --> 00:54:14,488 [gags] 961 00:54:14,489 --> 00:54:15,790 - Actually, it was more like corned beef 962 00:54:15,791 --> 00:54:17,192 when you got up close. 963 00:54:17,193 --> 00:54:19,159 - Stop. 964 00:54:19,160 --> 00:54:21,663 What are you looking at my watch for? 965 00:54:21,664 --> 00:54:24,198 - Just wanted to see what time it was. 966 00:54:24,199 --> 00:54:25,732 - Well, what’s your hurry? 967 00:54:25,733 --> 00:54:28,803 We haven’t had a normal conversation in a million years. 968 00:54:28,804 --> 00:54:30,004 I mean, come on. 969 00:54:30,005 --> 00:54:33,678 Why can’t you put up posters a half an hour later? 970 00:54:37,014 --> 00:54:41,282 - We’re not exactly putting up posters today. 971 00:54:41,283 --> 00:54:42,917 - Then what are you doing? 972 00:54:42,918 --> 00:54:44,185 - You don’t want to know. 973 00:54:44,186 --> 00:54:46,654 - Don’t tell me what I don’t want. 974 00:54:46,655 --> 00:54:48,056 - If I got caught or something, 975 00:54:48,057 --> 00:54:49,691 you would be better off not knowing. 976 00:54:49,692 --> 00:54:52,026 - Just tell me. 977 00:54:52,027 --> 00:54:53,394 I miss talking to you, Blue. 978 00:54:53,395 --> 00:54:56,435 I miss telling each other everything. 979 00:54:59,603 --> 00:55:01,335 - We found out that there’s this Helping Hand clinic 980 00:55:01,336 --> 00:55:03,703 in New Jersey that’s closing tonight 981 00:55:03,704 --> 00:55:05,974 and they’re shipping everybody that they’re holding 982 00:55:05,975 --> 00:55:07,375 to quarantine. 983 00:55:07,376 --> 00:55:09,877 - And you’re going to rescue them on the way? 984 00:55:09,878 --> 00:55:13,647 - Yeah, we’re going to get them into safe houses. 985 00:55:13,648 --> 00:55:15,349 - These people you’re rescuing them from, 986 00:55:15,350 --> 00:55:18,057 they don’t have guns? 987 00:55:20,792 --> 00:55:24,058 Blue? 988 00:55:24,059 --> 00:55:25,960 - We have guns too, Laurie. 989 00:55:25,961 --> 00:55:29,430 - Blue, don’t go, okay? 990 00:55:29,431 --> 00:55:32,467 Really, don’t go. Just don’t do it. 991 00:55:32,468 --> 00:55:34,402 - It’s 70 people. 992 00:55:34,403 --> 00:55:38,339 They’re going to lock them up and starve them. 993 00:55:38,340 --> 00:55:39,640 - I just don’t think-- 994 00:55:39,641 --> 00:55:42,376 you know, if this guy really loved you, 995 00:55:42,377 --> 00:55:44,178 he wouldn’t want you to be in all this danger 996 00:55:44,179 --> 00:55:45,480 all the time. 997 00:55:45,481 --> 00:55:49,250 - It’s not about him. 998 00:55:49,251 --> 00:55:51,446 It’s just, I don’t know, 999 00:55:51,447 --> 00:55:54,884 you get put on this planet and what do you do with that? 1000 00:55:54,885 --> 00:55:56,157 - So what are you saying? 1001 00:55:56,158 --> 00:55:57,391 You telling me that I’m fucked up 1002 00:55:57,392 --> 00:55:59,460 because I want to have a normal life? 1003 00:55:59,461 --> 00:56:00,723 - I’m not saying that. You know it. 1004 00:56:00,724 --> 00:56:04,331 - No, I don’t. 1005 00:56:04,332 --> 00:56:06,805 I don’t know anything. 1006 00:56:11,675 --> 00:56:14,943 - I have no intentions of getting killed. 1007 00:56:14,944 --> 00:56:17,516 - Nobody ever does. 1008 00:56:26,190 --> 00:56:28,427 - Well, I got to go. 1009 00:56:31,663 --> 00:56:33,165 - So go. 1010 00:56:36,067 --> 00:56:38,567 - Call you tomorrow morning? 1011 00:56:38,568 --> 00:56:41,006 - You’re gonna be late. 1012 00:56:49,214 --> 00:56:51,583 Go on. 1013 00:56:57,988 --> 00:57:01,121 Willie: Truck’s coming in a little early, Torch. 1014 00:57:01,122 --> 00:57:02,489 You’d better hurry up. 1015 00:57:02,490 --> 00:57:04,826 - No escort? Willie: Not that I can see. 1016 00:57:04,827 --> 00:57:07,661 And I can see all the way to Canada. 1017 00:57:07,662 --> 00:57:09,830 You got enough people down there for this? 1018 00:57:09,831 --> 00:57:13,368 - We got everybody we know out here, Willie. 1019 00:57:13,369 --> 00:57:15,035 Now you stay low. 1020 00:57:15,036 --> 00:57:18,006 [dramatic music] 1021 00:57:18,007 --> 00:57:23,278 ♪ ♪ 1022 00:57:23,279 --> 00:57:24,279 [horn honking] 1023 00:57:24,280 --> 00:57:25,918 - Hold it! 1024 00:57:28,386 --> 00:57:31,586 [all clamoring] 1025 00:57:31,587 --> 00:57:33,522 - Go! - Get back! 1026 00:57:33,523 --> 00:57:36,795 [all shouting] 1027 00:57:39,330 --> 00:57:43,397 - Nobody move! Do not move! 1028 00:57:43,398 --> 00:57:45,199 Now if you’d kindly drop your weapons 1029 00:57:45,200 --> 00:57:47,735 and put your hands in the air. 1030 00:57:47,736 --> 00:57:49,704 Now! 1031 00:57:49,705 --> 00:57:53,078 Put it in the truck. Do it. 1032 00:57:57,681 --> 00:57:59,414 [men shouting] - It’s not holding! 1033 00:57:59,415 --> 00:58:01,253 - Come on! Come on! 1034 00:58:03,582 --> 00:58:06,688 - Let’s go, let’s go, let’s go, let’s go! 1035 00:58:06,689 --> 00:58:08,390 - Come on! - Whoo! 1036 00:58:08,391 --> 00:58:10,791 - Yeah! We did it! 1037 00:58:10,792 --> 00:58:12,927 Fuckin’ did it! - Come on! 1038 00:58:12,928 --> 00:58:16,001 [siren wailing] 1039 00:58:22,707 --> 00:58:23,904 - Hey, by the truck! Come on. 1040 00:58:23,905 --> 00:58:26,178 - Where are you, man? I can’t see you. 1041 00:58:29,381 --> 00:58:33,081 [glass breaks] 1042 00:58:33,082 --> 00:58:34,714 Wherever you are, 1043 00:58:34,715 --> 00:58:37,585 if you get out to Pearl Street you’ll be in the clear. 1044 00:58:37,586 --> 00:58:39,321 - Oh, shit. - What is it? 1045 00:58:39,322 --> 00:58:41,693 - My--my walkie. 1046 00:58:43,662 --> 00:58:45,197 man: Check under the bridge. 1047 00:58:53,204 --> 00:58:55,068 Willie: Cancel that about Pearl Street. 1048 00:58:55,069 --> 00:58:58,139 It’s starting to look like a cop convention down there. 1049 00:58:58,140 --> 00:59:00,307 If you’re holed up somewhere... - Shut up. 1050 00:59:00,308 --> 00:59:01,276 Willie: Just sit tight. 1051 00:59:01,277 --> 00:59:02,910 - It’s a kid. 1052 00:59:02,911 --> 00:59:05,246 - It’s not a kid, man. That’s a sniper. 1053 00:59:05,247 --> 00:59:06,581 Willie: Torch, where are you? 1054 00:59:06,582 --> 00:59:08,650 Come on, Torch, answer me. 1055 00:59:08,651 --> 00:59:10,752 I can’t see you. 1056 00:59:10,753 --> 00:59:12,853 What’s going on down there? 1057 00:59:12,854 --> 00:59:15,390 - There he is, Captain! I got a clear shot at his ass! 1058 00:59:15,391 --> 00:59:18,626 [gun fires] 1059 00:59:18,627 --> 00:59:22,130 - No! - Torch! 1060 00:59:22,131 --> 00:59:23,298 [siren wailing] 1061 00:59:23,299 --> 00:59:26,368 - Willie! 1062 00:59:26,369 --> 00:59:28,002 [siren wailing] 1063 00:59:28,003 --> 00:59:29,871 [body falls] 1064 00:59:29,872 --> 00:59:34,476 No! Willie! 1065 00:59:34,477 --> 00:59:36,411 No! 1066 00:59:36,412 --> 00:59:37,945 Willie! 1067 00:59:37,946 --> 00:59:39,313 [helicopter hovering overhead] 1068 00:59:39,314 --> 00:59:41,816 No! Get off, will you? 1069 00:59:41,817 --> 00:59:44,253 Get off me! Get off me! 1070 00:59:44,254 --> 00:59:46,791 No! No! 1071 00:59:48,627 --> 00:59:50,692 Willie! 1072 00:59:50,693 --> 00:59:54,529 [siren wailing] 1073 00:59:54,530 --> 00:59:56,365 man: Get sanitation here. 1074 00:59:56,366 --> 00:59:58,737 - Bucky, come here! 1075 01:00:00,270 --> 01:00:03,308 [helicopter hovering] 1076 01:00:08,646 --> 01:00:11,413 Now you know why we had to come out here today. 1077 01:00:11,414 --> 01:00:12,814 But it’s cool, man. 1078 01:00:12,815 --> 01:00:14,849 People make mistakes. 1079 01:00:14,850 --> 01:00:16,584 It’s your job to keep an eye on her now, 1080 01:00:16,585 --> 01:00:19,020 make sure she learned her lesson. 1081 01:00:19,021 --> 01:00:22,590 I can count on you for that, can’t I? 1082 01:00:22,591 --> 01:00:25,297 Get in the car. 1083 01:00:36,807 --> 01:00:39,941 - [panting] Oh, Willie. 1084 01:00:39,942 --> 01:00:43,015 Oh! 1085 01:01:00,364 --> 01:01:02,664 - How could they have found out? 1086 01:01:02,665 --> 01:01:04,398 man: Somebody told them. 1087 01:01:04,399 --> 01:01:05,700 Lennie: Yeah, somebody who knew 1088 01:01:05,701 --> 01:01:07,702 exactly what was coming down today. 1089 01:01:07,703 --> 01:01:08,937 Anna: What are you saying? 1090 01:01:08,938 --> 01:01:10,571 Lennie: I’m saying somebody fucked us! 1091 01:01:10,572 --> 01:01:12,272 Anna: Are you accusing me? 1092 01:01:12,273 --> 01:01:14,341 Lennie: Who else? She’s been with Helping Hand-- 1093 01:01:14,342 --> 01:01:16,377 - Shut up! - Shut up! 1094 01:01:16,378 --> 01:01:19,284 Shut up! Would you just shut up? 1095 01:01:28,325 --> 01:01:29,557 Come on, we’ve got to get out of here 1096 01:01:29,558 --> 01:01:31,659 before they come back. 1097 01:01:31,660 --> 01:01:32,988 Safest way is under the highway. 1098 01:01:32,989 --> 01:01:35,134 Let’s go. 1099 01:01:36,435 --> 01:01:37,332 Come on! 1100 01:01:37,333 --> 01:01:40,802 - [grunting] 1101 01:01:40,803 --> 01:01:42,637 [blow lands] Aah! 1102 01:01:42,638 --> 01:01:44,238 - I’ll make you a deal. 1103 01:01:44,239 --> 01:01:47,374 You give me the whereabouts of just one kidnapped positive, 1104 01:01:47,375 --> 01:01:51,179 and we can all get some sleep. 1105 01:01:51,180 --> 01:01:53,080 Does that hurt? 1106 01:01:53,081 --> 01:01:54,248 - [grunting] 1107 01:01:54,249 --> 01:01:56,385 - One name, one address. 1108 01:01:56,386 --> 01:01:59,588 - Santa Claus. 1109 01:01:59,589 --> 01:02:02,094 The North Pole. 1110 01:02:03,228 --> 01:02:04,325 Aah! 1111 01:02:04,326 --> 01:02:08,057 - Safe houses, addresses, phone numbers. 1112 01:02:08,058 --> 01:02:08,763 [blows landing] 1113 01:02:08,764 --> 01:02:10,198 - Ah! - Hey! 1114 01:02:10,199 --> 01:02:11,365 - What? 1115 01:02:11,366 --> 01:02:14,339 - He won’t be much use to you if he’s dead. 1116 01:02:23,382 --> 01:02:25,517 - Okay. 1117 01:02:36,494 --> 01:02:38,560 - I’d kind of hold off on that for a minute 1118 01:02:38,561 --> 01:02:39,828 if I were you. 1119 01:02:39,829 --> 01:02:41,428 We just got the blood work in on this one 1120 01:02:41,429 --> 01:02:45,666 and, um, in a word, positive. 1121 01:02:45,667 --> 01:02:47,402 - Dead man. 1122 01:02:47,403 --> 01:02:48,435 - [spits] 1123 01:02:48,436 --> 01:02:51,043 - Fucking bastard! Fuck! 1124 01:02:53,678 --> 01:02:56,916 [metal clangs] 1125 01:02:59,584 --> 01:03:02,821 [bell tolling] 1126 01:03:19,704 --> 01:03:21,168 [TV playing low volume] 1127 01:03:21,169 --> 01:03:22,704 man: Looks like some clear skies ahead of us. 1128 01:03:22,705 --> 01:03:24,105 man: [coughing] 1129 01:03:24,106 --> 01:03:25,573 man: Enemy casualties are reported, 1130 01:03:25,574 --> 01:03:26,641 high and heavy fighting... 1131 01:03:26,642 --> 01:03:28,676 - You’re not Egan. 1132 01:03:28,677 --> 01:03:31,345 [coughing] 1133 01:03:31,346 --> 01:03:33,047 - What happened to Egan? 1134 01:03:33,048 --> 01:03:36,717 - What do you think happened to Egan? 1135 01:03:36,718 --> 01:03:40,821 Welcome to Tri-State Regional Quarantine. 1136 01:03:40,822 --> 01:03:42,790 woman: Terrorism from the city. Channel Six... 1137 01:03:42,791 --> 01:03:45,660 - [coughing] 1138 01:03:45,661 --> 01:03:47,061 Hunter: It’s not just us 1139 01:03:47,062 --> 01:03:48,896 who make these things happen, you see. 1140 01:03:48,897 --> 01:03:50,397 {\an8}It’s also the fine regular people out there 1141 01:03:50,398 --> 01:03:53,067 {\an8}who know what’s wrong when they see it 1142 01:03:53,068 --> 01:03:55,369 {\an8}and they’re not afraid to speak up about it, you know? 1143 01:03:55,370 --> 01:03:57,805 ’Cause I--I mean, I don’t care what kind of lineup you got. 1144 01:03:57,806 --> 01:03:59,373 You ain’t gonna win no football games 1145 01:03:59,374 --> 01:04:00,975 if you ain’t got the crowd out there... 1146 01:04:00,976 --> 01:04:04,179 [TV continues, indistinct] 1147 01:04:04,180 --> 01:04:12,291 ♪ ♪ 1148 01:04:46,323 --> 01:04:49,328 [birds caw] 1149 01:05:01,373 --> 01:05:03,608 - Blue? 1150 01:05:09,881 --> 01:05:12,913 [whispering indistinctly] 1151 01:05:24,128 --> 01:05:27,362 - [sobbing] Anna. 1152 01:05:27,363 --> 01:05:34,432 ♪ ♪ 1153 01:05:34,534 --> 01:05:37,671 - Are you sure he has it? 1154 01:05:37,672 --> 01:05:42,043 - You think Anna would have said so if she wasn’t sure? 1155 01:05:42,044 --> 01:05:44,216 Laurie: Oh, God, Blue. 1156 01:05:46,150 --> 01:05:48,988 You didn’t sleep with him ever, did you? 1157 01:05:58,062 --> 01:05:59,361 - Willie’s dead. 1158 01:05:59,362 --> 01:06:00,861 - What? 1159 01:06:00,862 --> 01:06:03,302 - Hunter shot him. 1160 01:06:04,635 --> 01:06:06,266 - He’s dead? 1161 01:06:06,267 --> 01:06:09,374 - Yeah, we just buried him today. 1162 01:06:13,411 --> 01:06:16,043 - He swore he wouldn’t do-- 1163 01:06:16,044 --> 01:06:19,947 - What? Who swore? What are you talking about? 1164 01:06:19,948 --> 01:06:22,284 Laurie? 1165 01:06:22,285 --> 01:06:24,814 - What? 1166 01:06:24,815 --> 01:06:27,955 What? Why are you looking at me like that? 1167 01:06:27,956 --> 01:06:29,657 - What did you do? 1168 01:06:29,658 --> 01:06:32,827 - [whimpers] 1169 01:06:32,828 --> 01:06:33,928 - You told him? 1170 01:06:33,929 --> 01:06:34,929 You told Hunter? 1171 01:06:34,930 --> 01:06:36,497 - I was so scared, Blue. 1172 01:06:36,498 --> 01:06:40,230 I didn’t want you to die or wreck your life. 1173 01:06:40,231 --> 01:06:41,568 Listen. 1174 01:06:41,569 --> 01:06:43,704 They promised me they weren’t going to hurt anybody. 1175 01:06:43,705 --> 01:06:45,006 - No! - They swore! 1176 01:06:45,007 --> 01:06:46,574 Come back here! 1177 01:06:46,575 --> 01:06:48,643 - Blue! Blue! I need to talk to you, wait! 1178 01:06:48,644 --> 01:06:51,050 Talk to me! Talk to me! 1179 01:06:53,751 --> 01:06:56,055 [glass shatters] 1180 01:06:57,922 --> 01:06:59,258 - Shit. 1181 01:07:02,827 --> 01:07:05,593 - Stop doing this. 1182 01:07:05,594 --> 01:07:08,062 Right now is when we should be very careful 1183 01:07:08,063 --> 01:07:11,532 with how we use our energies. 1184 01:07:11,533 --> 01:07:13,272 - Energies? 1185 01:07:19,009 --> 01:07:20,442 Hey, Blue. 1186 01:07:20,443 --> 01:07:21,442 [somber music] 1187 01:07:21,443 --> 01:07:22,577 - Blue? 1188 01:07:22,578 --> 01:07:23,706 Wait a minute. 1189 01:07:23,707 --> 01:07:26,414 We have to decide about stuff. 1190 01:07:26,415 --> 01:07:27,716 - What stuff? 1191 01:07:27,717 --> 01:07:28,983 - Everything. 1192 01:07:28,984 --> 01:07:29,984 [glass smashes] 1193 01:07:29,985 --> 01:07:31,252 Planning stuff. 1194 01:07:31,253 --> 01:07:34,422 Getting everybody back on track. 1195 01:07:34,423 --> 01:07:35,890 I can’t believe you’re just going 1196 01:07:35,891 --> 01:07:38,993 to let it all go to pieces. 1197 01:07:38,994 --> 01:07:40,961 ♪ ♪ 1198 01:07:40,962 --> 01:07:44,236 - [sobbing] 1199 01:07:51,008 --> 01:07:59,251 ♪ ♪ 1200 01:08:17,902 --> 01:08:19,099 [gasps] 1201 01:08:19,100 --> 01:08:21,335 - It’s okay, it’s okay. It’s me. 1202 01:08:21,336 --> 01:08:23,204 - How did you find me? 1203 01:08:23,205 --> 01:08:26,774 - I followed you the other night. 1204 01:08:26,775 --> 01:08:28,780 - Go away. 1205 01:08:30,281 --> 01:08:31,478 - I swear to you 1206 01:08:31,479 --> 01:08:35,345 I did not have anything to do with the raid. 1207 01:08:35,346 --> 01:08:36,183 - Fine. 1208 01:08:36,184 --> 01:08:37,184 You were just following orders 1209 01:08:37,185 --> 01:08:38,986 and God forgives you. 1210 01:08:38,987 --> 01:08:42,289 Now would you go away? 1211 01:08:42,290 --> 01:08:44,659 - I found you a way to see him, 1212 01:08:44,660 --> 01:08:48,397 the guy you were with. 1213 01:08:48,398 --> 01:08:49,897 - What? 1214 01:08:49,898 --> 01:08:53,201 - I don’t know what else I can do. 1215 01:08:53,202 --> 01:08:54,902 I can’t get him out. 1216 01:08:54,903 --> 01:08:57,071 I can’t stop what’s happening. 1217 01:08:57,072 --> 01:08:59,540 - Nobody can get into quarantine. 1218 01:08:59,541 --> 01:09:01,009 - Yeah? 1219 01:09:01,010 --> 01:09:02,243 It’s all just money and connections, 1220 01:09:02,244 --> 01:09:03,677 like everything else. 1221 01:09:03,678 --> 01:09:05,680 But you got to meet the driver in half an hour 1222 01:09:05,681 --> 01:09:07,014 or forget it. 1223 01:09:07,015 --> 01:09:08,950 - Mon--what money? 1224 01:09:08,951 --> 01:09:10,350 - Guess who just got elected treasurer 1225 01:09:10,351 --> 01:09:12,119 of your local Home Guard. 1226 01:09:12,120 --> 01:09:14,588 - Jesus, Bucky. 1227 01:09:14,589 --> 01:09:19,426 After Hunter kills you, what do I do for a brother? 1228 01:09:19,427 --> 01:09:23,030 - If you hate me for the rest of my life, 1229 01:09:23,031 --> 01:09:25,237 what do I do for a sister? 1230 01:09:27,371 --> 01:09:31,476 - Don’t let anybody get a close look at that thing. 1231 01:09:34,678 --> 01:09:37,245 - When I get inside, where will I find him? 1232 01:09:37,246 --> 01:09:40,252 - Usually they take new arrivals to the Helms Wing. 1233 01:09:42,620 --> 01:09:44,718 Okay. 1234 01:09:44,719 --> 01:09:48,422 I make my delivery, take care of my business, 1235 01:09:48,423 --> 01:09:51,125 back where I drop you off at 6:00, 6:05. 1236 01:09:51,126 --> 01:09:52,894 Now you hear that clock bell ringing, 1237 01:09:52,895 --> 01:09:55,262 you get down there. 1238 01:09:55,263 --> 01:09:57,098 You don’t show up... 1239 01:09:57,099 --> 01:09:58,666 - She doesn’t show up, what? 1240 01:09:58,667 --> 01:10:00,763 - They find out that the tattoo is fake, 1241 01:10:00,764 --> 01:10:02,737 they shoot her on the spot. 1242 01:10:02,738 --> 01:10:03,938 - Jesus. 1243 01:10:03,939 --> 01:10:05,601 [dog barking in distance] 1244 01:10:05,602 --> 01:10:08,510 Do you have a watch? 1245 01:10:08,511 --> 01:10:09,982 - Yeah. 1246 01:10:12,049 --> 01:10:13,848 - Better synchronize. 1247 01:10:13,849 --> 01:10:15,183 What time do you have? 1248 01:10:15,184 --> 01:10:16,617 - 2:47. 1249 01:10:16,618 --> 01:10:18,520 Now the drop-off’s going to be around the corner 1250 01:10:18,521 --> 01:10:22,289 on White Street about 6:30. 1251 01:10:22,290 --> 01:10:23,891 - Come on, set your watch. 1252 01:10:23,892 --> 01:10:25,760 - I will when I get in there. 1253 01:10:25,761 --> 01:10:26,894 [engine starts] 1254 01:10:26,895 --> 01:10:28,396 - You don’t have a watch. 1255 01:10:28,397 --> 01:10:29,664 Don’t be crazy. 1256 01:10:29,665 --> 01:10:33,333 - Bye, Bucky. Tell Mom I love her. 1257 01:10:33,334 --> 01:10:36,805 - Blue, don’t do this! 1258 01:10:36,806 --> 01:10:44,883 ♪ ♪ 1259 01:10:50,154 --> 01:10:53,358 - All right, you’re clear. 1260 01:11:15,980 --> 01:11:19,380 ♪ ♪ 1261 01:11:19,381 --> 01:11:20,982 - How you doin’ tonight, man? 1262 01:11:20,983 --> 01:11:23,284 - How do you think I’m doing? 1263 01:11:23,285 --> 01:11:25,352 - Get that radiator fixed? 1264 01:11:25,353 --> 01:11:26,387 - Yeah, I got it fixed. 1265 01:11:26,388 --> 01:11:30,057 - Yeah. Take you a long time? 1266 01:11:30,058 --> 01:11:31,763 - Yeah, it took me a while. 1267 01:11:33,097 --> 01:11:34,624 [both grunting] 1268 01:11:34,625 --> 01:11:37,736 [dog barking] 1269 01:11:39,036 --> 01:11:42,074 [men grunting] 1270 01:11:47,278 --> 01:11:49,110 - Past curfew, babe. Get inside. 1271 01:11:49,111 --> 01:11:51,513 - Okay. 1272 01:11:51,514 --> 01:11:53,785 - This one’s still warm. 1273 01:12:04,128 --> 01:12:05,427 - It’s going to be the end of our marriage 1274 01:12:05,428 --> 01:12:06,494 if you go on this way. 1275 01:12:06,495 --> 01:12:07,562 I’ve had about enough. 1276 01:12:07,563 --> 01:12:08,663 Don’t you realize that? 1277 01:12:08,664 --> 01:12:10,932 woman: You’ve had enough? 1278 01:12:10,933 --> 01:12:12,501 Other people drink. 1279 01:12:12,502 --> 01:12:14,869 man: Not the way you do. 1280 01:12:14,870 --> 01:12:16,804 woman: Why? 1281 01:12:16,805 --> 01:12:19,239 man: [coughing] woman: What’s wrong with me? 1282 01:12:19,240 --> 01:12:22,042 man: I don’t know. 1283 01:12:22,043 --> 01:12:25,407 You’ve got everything in the world that you want. 1284 01:12:25,408 --> 01:12:29,116 I wish you could see yourself. You’re like a crazy... 1285 01:12:29,117 --> 01:12:32,219 - Friend of yours? 1286 01:12:32,220 --> 01:12:34,756 woman: Help me. 1287 01:12:34,757 --> 01:12:36,557 Help me. 1288 01:12:36,558 --> 01:12:39,727 - Hi. - Did they hurt you? 1289 01:12:39,728 --> 01:12:42,596 - They didn’t get me. I snuck in. 1290 01:12:42,597 --> 01:12:46,167 - [whispering] You snuck in? You crazy fuck! 1291 01:12:46,168 --> 01:12:47,802 You got a way to get out? 1292 01:12:47,803 --> 01:12:48,737 - Yeah. 1293 01:12:48,738 --> 01:12:51,701 My ride’s at 6:00 at receiving. 1294 01:12:51,702 --> 01:12:54,779 man: [coughing] 1295 01:13:00,617 --> 01:13:03,450 woman: What are you trying to say? 1296 01:13:03,451 --> 01:13:05,724 - In there. Go in there. 1297 01:13:15,766 --> 01:13:17,398 You shouldn’t have come here. 1298 01:13:17,399 --> 01:13:18,533 They’ll shoot you. - No, no, don’t talk. 1299 01:13:18,534 --> 01:13:21,168 Don’t say anything. 1300 01:13:21,169 --> 01:13:23,008 - Don’t touch the blood. 1301 01:13:29,047 --> 01:13:31,580 - What did they do to you? 1302 01:13:31,581 --> 01:13:35,216 - Did they get Willie? - Torch. 1303 01:13:35,217 --> 01:13:38,186 - His body? Did they get his body? 1304 01:13:38,187 --> 01:13:40,059 - No. 1305 01:13:43,194 --> 01:13:45,493 Come on, sit on the bed. 1306 01:13:45,494 --> 01:13:47,799 Come with me. 1307 01:14:05,950 --> 01:14:07,849 All right, put your hands up. - What? 1308 01:14:07,850 --> 01:14:09,050 - I want to get this shirt off you. 1309 01:14:09,051 --> 01:14:10,084 It’s filthy. 1310 01:14:10,085 --> 01:14:11,819 Come on. 1311 01:14:11,820 --> 01:14:13,492 - Ah! 1312 01:14:18,129 --> 01:14:19,461 [sighs] 1313 01:14:19,462 --> 01:14:20,962 - Lie back. 1314 01:14:20,963 --> 01:14:22,830 Lie back. 1315 01:14:22,831 --> 01:14:25,938 - [panting] 1316 01:14:32,744 --> 01:14:35,180 Oh, that feels good, Blue. 1317 01:14:40,585 --> 01:14:42,687 Feels too good. 1318 01:14:44,523 --> 01:14:46,754 - There’s no such thing. 1319 01:14:46,755 --> 01:14:48,789 - What are you doing? 1320 01:14:48,790 --> 01:14:50,759 [footsteps approach, men chatter] 1321 01:14:50,760 --> 01:14:52,627 You’ve got to get out-- - No, no. 1322 01:14:52,628 --> 01:14:54,934 They don’t scare me. 1323 01:15:01,572 --> 01:15:03,804 - No, no, what are you doing? 1324 01:15:03,805 --> 01:15:06,140 - Look, I can stay as long as I want. 1325 01:15:06,141 --> 01:15:08,542 It’s counterfeit, black market special. 1326 01:15:08,543 --> 01:15:11,216 - You know how fast that thing is gonna peel off? 1327 01:15:22,660 --> 01:15:25,559 Boy, would they love this. 1328 01:15:25,560 --> 01:15:28,528 A negative dropping in on her boyfriend. 1329 01:15:29,901 --> 01:15:32,704 Would they make an example or what? 1330 01:15:42,880 --> 01:15:45,184 - Not if she wasn’t negative anymore. 1331 01:15:48,919 --> 01:15:52,687 - You came here to off yourself? 1332 01:15:52,688 --> 01:15:55,456 - I came here to be with you. 1333 01:15:55,457 --> 01:15:56,819 - No. 1334 01:15:56,820 --> 01:16:00,461 - Come on. 1335 01:16:00,462 --> 01:16:02,730 - You’ve got your whole life to live. 1336 01:16:02,731 --> 01:16:05,500 - Don’t tell me what I got. 1337 01:16:05,501 --> 01:16:08,340 - Blue? 1338 01:16:10,440 --> 01:16:13,573 - We never got to go to the movies. 1339 01:16:13,574 --> 01:16:16,010 We never got to go out for breakfast. 1340 01:16:16,011 --> 01:16:23,079 ♪ ♪ 1341 01:16:23,080 --> 01:16:24,351 [pounding on door] 1342 01:16:24,352 --> 01:16:25,652 man: Guess what. Check-up time. 1343 01:16:25,653 --> 01:16:26,988 Get to the door or I’m coming in. 1344 01:16:26,989 --> 01:16:28,288 - Hit the light. 1345 01:16:28,289 --> 01:16:29,724 Get out of sight. 1346 01:16:29,725 --> 01:16:32,197 man: Get to the door. 1347 01:16:35,266 --> 01:16:36,265 Back off. 1348 01:16:36,266 --> 01:16:37,266 Back--back off. 1349 01:16:37,267 --> 01:16:39,133 - Okay. 1350 01:16:39,134 --> 01:16:40,801 - You know what to do. 1351 01:16:40,802 --> 01:16:43,642 Come on, lift the arms. All the way, all the way. 1352 01:16:49,247 --> 01:16:52,647 All right, pants. 1353 01:16:52,648 --> 01:16:54,353 Shorts too. 1354 01:16:56,754 --> 01:16:58,823 Come on, turn around. 1355 01:16:59,790 --> 01:17:01,021 What’s that? 1356 01:17:01,022 --> 01:17:02,991 - It’s a mole. We’ve been through this. 1357 01:17:02,992 --> 01:17:04,796 - Crack a smile. 1358 01:17:07,331 --> 01:17:10,064 All right, you’re clean. 1359 01:17:10,065 --> 01:17:12,600 [bottle rattles] 1360 01:17:12,601 --> 01:17:13,935 What’s that? 1361 01:17:13,936 --> 01:17:15,904 - It’s a hooker. I got a hooker up here. 1362 01:17:15,905 --> 01:17:18,538 - You get Chinese food up here too? 1363 01:17:18,539 --> 01:17:20,708 - You know how it is. - Oh, yeah? 1364 01:17:20,709 --> 01:17:22,177 Get her out here. 1365 01:17:22,178 --> 01:17:23,310 Come on! 1366 01:17:23,311 --> 01:17:25,713 - Hey, come out here. 1367 01:17:25,714 --> 01:17:26,981 Hey, bitch! 1368 01:17:26,982 --> 01:17:30,485 - I’m coming out. I just hurt my leg. 1369 01:17:30,486 --> 01:17:32,821 - You okay? - Yeah. 1370 01:17:32,822 --> 01:17:35,117 - What do you care? 1371 01:17:35,118 --> 01:17:36,257 Never seen you before. 1372 01:17:36,258 --> 01:17:39,728 - Yeah, she just got Q-ed a couple hours ago. 1373 01:17:39,729 --> 01:17:42,564 - Working fast, huh? 1374 01:17:42,565 --> 01:17:44,866 Show me your label. 1375 01:17:44,867 --> 01:17:48,637 Come on. Move out of the way, huh? 1376 01:17:48,638 --> 01:17:51,105 Can’t see it good. 1377 01:17:51,106 --> 01:17:52,173 - You see it now? 1378 01:17:52,174 --> 01:17:54,947 - It’s very nice. I see it, all right. 1379 01:17:57,248 --> 01:17:58,513 Show me her tits. 1380 01:17:58,514 --> 01:18:00,247 - What? 1381 01:18:00,248 --> 01:18:03,851 - Hey, I’m here, I might as well kill two birds, huh? 1382 01:18:03,852 --> 01:18:05,587 Now show me her tits. 1383 01:18:05,588 --> 01:18:06,821 - I’ll show you. 1384 01:18:06,822 --> 01:18:10,792 - No, no, I want him to do it. 1385 01:18:10,793 --> 01:18:12,431 Show me her tits. 1386 01:18:15,165 --> 01:18:16,768 Come on. 1387 01:18:28,178 --> 01:18:29,310 Rub ’em. 1388 01:18:29,311 --> 01:18:30,277 - Mister, please. 1389 01:18:30,278 --> 01:18:31,479 - Don’t "mister" me. 1390 01:18:31,480 --> 01:18:33,347 She’s here after curfew. 1391 01:18:33,348 --> 01:18:35,115 She ain’t even on my list. 1392 01:18:35,116 --> 01:18:38,620 You two ain’t got any symptoms yet. 1393 01:18:38,621 --> 01:18:41,356 Hardly ever get that. 1394 01:18:41,357 --> 01:18:43,391 Now rub 1395 01:18:43,392 --> 01:18:45,527 her tits. 1396 01:18:45,528 --> 01:18:47,366 Come on. 1397 01:18:50,134 --> 01:18:53,701 No, not there, not there-- her tits. 1398 01:18:53,702 --> 01:18:56,175 Come on, rub ’em, rub ’em. 1399 01:18:58,376 --> 01:19:01,213 [zipper unzipping] 1400 01:19:02,212 --> 01:19:05,146 [panting] 1401 01:19:05,147 --> 01:19:07,348 Show me her-- 1402 01:19:07,349 --> 01:19:10,618 show me her bush. 1403 01:19:10,619 --> 01:19:12,487 [whispering] Your legs. 1404 01:19:12,488 --> 01:19:15,160 I want to see it. 1405 01:19:21,032 --> 01:19:22,530 man: Hey, you making friends down there? 1406 01:19:22,531 --> 01:19:25,804 - [panting] 1407 01:19:26,638 --> 01:19:29,074 No, sir, I’ll be right out. 1408 01:19:31,909 --> 01:19:32,807 [zips zipper] 1409 01:19:32,808 --> 01:19:35,844 See you two tomorrow. 1410 01:19:35,845 --> 01:19:37,382 You got it? 1411 01:19:40,384 --> 01:19:43,422 [door opens, closes] 1412 01:19:47,091 --> 01:19:49,394 - That’s it, you’re out of here. 1413 01:19:55,333 --> 01:19:58,337 [shade lifting] 1414 01:20:03,602 --> 01:20:05,373 I want you to go down this ladder 1415 01:20:05,374 --> 01:20:08,208 and I want you to cut through by emergency down there. 1416 01:20:08,209 --> 01:20:09,511 That’ll take you right to receiving. 1417 01:20:09,512 --> 01:20:10,578 Come on. 1418 01:20:10,579 --> 01:20:12,707 - I’m not going. 1419 01:20:12,708 --> 01:20:15,616 - What, you want to go through that shit again? 1420 01:20:15,617 --> 01:20:19,348 - I want to stay here with you 1421 01:20:19,349 --> 01:20:21,293 and finish what I started. 1422 01:20:23,495 --> 01:20:25,225 - Yeah? Yeah? 1423 01:20:25,226 --> 01:20:26,895 You want me to fuck you? Is that what you want? 1424 01:20:26,896 --> 01:20:28,930 - Don’t. Ah! 1425 01:20:28,931 --> 01:20:30,030 - Is that what you want? 1426 01:20:30,031 --> 01:20:31,599 - Stop. - You want me to fuck you? 1427 01:20:31,600 --> 01:20:32,934 Shut up! 1428 01:20:32,935 --> 01:20:34,501 I’ll fuck you. In every drop of me 1429 01:20:34,502 --> 01:20:37,632 there’ll be a trillion little poison cockroaches 1430 01:20:37,633 --> 01:20:40,342 walking around inside you for a year, 1431 01:20:40,343 --> 01:20:41,576 five years or more. 1432 01:20:41,577 --> 01:20:42,977 Pretty soon, 1433 01:20:42,978 --> 01:20:44,078 you’ll be checking yourself out 20 times a day-- 1434 01:20:44,079 --> 01:20:45,780 - You’re hurting me, Torch. 1435 01:20:45,781 --> 01:20:49,054 [crying] 1436 01:20:52,289 --> 01:20:54,516 - You put your dress back on and you go back. 1437 01:20:54,517 --> 01:20:57,225 - What? What--what do I do? 1438 01:20:57,226 --> 01:20:58,526 - You live. 1439 01:20:58,527 --> 01:21:00,729 Whatever that means, you live. 1440 01:21:00,730 --> 01:21:03,164 - I can’t just live, not without-- 1441 01:21:03,165 --> 01:21:05,800 - What? Not without love? 1442 01:21:05,801 --> 01:21:07,907 - Come on, Torch. 1443 01:21:15,747 --> 01:21:17,078 We’d live as good as we can 1444 01:21:17,079 --> 01:21:20,881 for as long as we can. 1445 01:21:20,882 --> 01:21:22,083 And we can grow old together, 1446 01:21:22,084 --> 01:21:25,654 even if it doesn’t take so long. 1447 01:21:25,655 --> 01:21:28,055 ♪ ♪ 1448 01:21:28,056 --> 01:21:29,457 We could fix up the place, 1449 01:21:29,458 --> 01:21:30,792 we could--we could see 1450 01:21:30,793 --> 01:21:33,193 if we could get some paint somewhere. 1451 01:21:33,194 --> 01:21:35,530 We’re gonna have to be careful in how we make it look 1452 01:21:35,531 --> 01:21:39,371 because in 100 years... 1453 01:21:40,837 --> 01:21:44,676 They’re gonna be bringing people through here on guided tours. 1454 01:21:48,179 --> 01:21:50,177 Behind the velvet rope over there, 1455 01:21:50,178 --> 01:21:53,781 some--some lady with blue hair 1456 01:21:53,782 --> 01:21:58,219 is gonna be giving a lecture on how... 1457 01:21:58,220 --> 01:21:59,820 Torch, 1458 01:21:59,821 --> 01:22:01,956 the father of the resistance, 1459 01:22:01,957 --> 01:22:04,225 lived in this humble room. 1460 01:22:04,226 --> 01:22:06,565 - Died in this humble room. 1461 01:22:11,569 --> 01:22:13,405 - Not alone. 1462 01:22:18,542 --> 01:22:21,909 - It’s almost time. You got to go. 1463 01:22:21,910 --> 01:22:25,013 - All right. 1464 01:22:25,014 --> 01:22:27,719 I’m going as long as you tell me one thing. 1465 01:22:31,222 --> 01:22:34,422 Tell me that you don’t want me here. 1466 01:22:34,423 --> 01:22:37,692 No, no, for real. 1467 01:22:37,693 --> 01:22:39,694 And you tell me 1468 01:22:39,695 --> 01:22:42,263 that you want to be alone 1469 01:22:42,264 --> 01:22:43,759 when you’re going blind 1470 01:22:43,760 --> 01:22:47,001 and your head is swelling up with sores. 1471 01:22:47,002 --> 01:22:48,535 Tell me that you want me to be alone 1472 01:22:48,536 --> 01:22:51,640 when I know what’s happening to you. 1473 01:22:51,641 --> 01:22:53,174 I’m outside 1474 01:22:53,175 --> 01:22:55,810 picking Pepsi cans out of the trash. 1475 01:22:55,811 --> 01:22:58,980 ♪ ♪ 1476 01:22:58,981 --> 01:23:03,317 I can’t kiss your forehead 1477 01:23:03,318 --> 01:23:07,855 or bring you a glass of water 1478 01:23:07,856 --> 01:23:09,057 or help you go to the bathroom 1479 01:23:09,058 --> 01:23:13,260 when you can’t get out of bed. 1480 01:23:13,261 --> 01:23:17,069 Tell me that’s what you want, I’m out the window. 1481 01:23:18,836 --> 01:23:19,800 Say it! 1482 01:23:19,801 --> 01:23:23,003 - All right, you tell me this. 1483 01:23:23,004 --> 01:23:27,537 You tell me how I’m supposed to sit here 1484 01:23:27,538 --> 01:23:29,977 and watch you lose 80 pounds 1485 01:23:29,978 --> 01:23:34,048 and spit up mucus till you die... 1486 01:23:34,049 --> 01:23:35,783 [crying] from what I did to you. 1487 01:23:35,784 --> 01:23:37,722 - No. 1488 01:23:40,925 --> 01:23:42,561 Oh, no. 1489 01:23:44,894 --> 01:23:48,997 As messed up as this place may be, it’s still a hospital. 1490 01:23:48,998 --> 01:23:50,765 And that means pharmaceuticals. 1491 01:23:50,766 --> 01:23:52,466 - So? 1492 01:23:52,467 --> 01:23:55,337 - So if it gets too bad, we could just go to sleep. 1493 01:23:55,338 --> 01:24:02,143 ♪ ♪ 1494 01:24:02,144 --> 01:24:05,747 A light dinner. 1495 01:24:05,748 --> 01:24:10,385 Four grams of Seconal. 1496 01:24:10,386 --> 01:24:14,222 Two each. 1497 01:24:14,223 --> 01:24:15,957 - Just go to sleep? 1498 01:24:15,958 --> 01:24:18,026 - Yeah. 1499 01:24:18,027 --> 01:24:26,305 ♪ ♪ 1500 01:24:40,017 --> 01:24:48,260 ♪ ♪ 1501 01:24:50,695 --> 01:24:52,193 - It’s morning. 1502 01:24:52,194 --> 01:24:55,467 [birds singing] 1503 01:24:57,802 --> 01:25:00,535 So--so right now, I’d be-- 1504 01:25:00,536 --> 01:25:03,838 I’d be-- 1505 01:25:03,839 --> 01:25:05,506 Right about now 1506 01:25:05,507 --> 01:25:08,877 I’d be yelling at Willie to get up for school. 1507 01:25:08,878 --> 01:25:11,879 - On a Saturday? What are you-- 1508 01:25:11,880 --> 01:25:14,781 - Saturday? - Yeah. 1509 01:25:14,782 --> 01:25:16,850 - Somebody’s supposed to meet the guy from the printer’s 1510 01:25:16,851 --> 01:25:19,086 under the bridge to pick up the new deaf-mute cards. 1511 01:25:19,087 --> 01:25:20,354 - We came out of this. 1512 01:25:20,355 --> 01:25:22,527 No one to do anything with them anymore. 1513 01:25:26,130 --> 01:25:29,664 - There’s you. 1514 01:25:29,665 --> 01:25:30,799 - No. 1515 01:25:30,800 --> 01:25:34,268 [bell tolling] 1516 01:25:34,269 --> 01:25:36,604 - You got two minutes, Blue. 1517 01:25:36,605 --> 01:25:38,743 - I’m not going. 1518 01:25:50,855 --> 01:25:53,688 ♪ ♪ 1519 01:25:53,689 --> 01:25:54,989 - Security! 1520 01:25:54,990 --> 01:25:56,886 - No! 1521 01:25:56,887 --> 01:25:58,993 Torch: I got a negative in here! 1522 01:25:58,994 --> 01:26:01,128 ♪ ♪ 1523 01:26:01,129 --> 01:26:03,532 I love you, Blue. 1524 01:26:03,533 --> 01:26:08,235 ♪ ♪ 1525 01:26:08,236 --> 01:26:09,536 You better hurry! 1526 01:26:09,537 --> 01:26:11,473 You just missed her. She went down the hall. 1527 01:26:11,474 --> 01:26:19,551 ♪ ♪ 1528 01:26:48,645 --> 01:26:50,545 - You know, she would have been back by now. 1529 01:26:50,546 --> 01:26:52,346 - No, there might be traffic. 1530 01:26:52,347 --> 01:26:53,848 The bridge might be closed. 1531 01:26:53,849 --> 01:26:55,783 - Yeah, and pigs might fly. 1532 01:26:55,784 --> 01:26:58,080 You ask me, this whole thing’s a trap. 1533 01:26:58,081 --> 01:27:00,087 What are we trusting this guy for anyway? 1534 01:27:00,088 --> 01:27:04,091 - Because he’s her brother. 1535 01:27:04,092 --> 01:27:06,060 - Come on, Sam. 1536 01:27:06,061 --> 01:27:08,767 [truck approaching] 1537 01:27:20,178 --> 01:27:22,810 - Blue. - Is Torch okay? 1538 01:27:22,811 --> 01:27:25,279 - He’s okay. 1539 01:27:25,280 --> 01:27:26,513 Anna: Where are they keeping him? 1540 01:27:26,514 --> 01:27:28,182 Bucky: They didn’t hurt him? 1541 01:27:28,183 --> 01:27:29,783 - Did they tattoo him yet? 1542 01:27:29,784 --> 01:27:33,855 - Look, can we do the press conference later? 1543 01:27:33,856 --> 01:27:36,056 Right now, we’ve got a lot to figure out, 1544 01:27:36,057 --> 01:27:38,192 like who’s going to go meet that guy from the printer’s 1545 01:27:38,193 --> 01:27:41,595 up the bridge. 1546 01:27:41,596 --> 01:27:44,465 - If you need me to do it-- - What we need you to do 1547 01:27:44,466 --> 01:27:47,234 is go be an upstanding member of the Home Guard, 1548 01:27:47,235 --> 01:27:49,037 starting with getting to roll call on time. 1549 01:27:49,038 --> 01:27:50,339 - They can go to hell. 1550 01:27:50,340 --> 01:27:53,240 - Bad attitude. 1551 01:27:53,241 --> 01:27:55,910 You’ve got a cover to keep. 1552 01:27:55,911 --> 01:27:57,579 We both do. 1553 01:27:57,580 --> 01:27:59,647 - Well, I can handle the cards. 1554 01:27:59,648 --> 01:28:00,976 - Okay. 1555 01:28:00,977 --> 01:28:02,783 I think we owe him 20 more dollars. 1556 01:28:02,784 --> 01:28:04,451 Do me a favor, don’t talk the guy’s ear off. 1557 01:28:04,452 --> 01:28:07,154 Just get the cards and come back. 1558 01:28:07,155 --> 01:28:08,522 man: ♪ Many rivers to cross ♪ 1559 01:28:08,523 --> 01:28:10,058 Blue: We mostly need to figure out... 1560 01:28:10,059 --> 01:28:12,326 [trails off indistinctly] 1561 01:28:12,327 --> 01:28:17,131 man: ♪ But I can’t seem to find ♪ 1562 01:28:17,132 --> 01:28:20,162 ♪ My way over ♪ 1563 01:28:20,163 --> 01:28:22,437 [Jimmy Cliff’s "Many Rivers to Cross"] 1564 01:28:22,438 --> 01:28:26,175 ♪ Wandering I am lost ♪ 1565 01:28:26,176 --> 01:28:27,576 ♪ ♪ 1566 01:28:27,577 --> 01:28:31,713 ♪ As I travel along ♪ 1567 01:28:31,714 --> 01:28:36,484 {\an8}♪ The white cliffs of Dover ♪ 1568 01:28:36,485 --> 01:28:41,590 {\an8}♪ Many rivers to cross ♪ 1569 01:28:41,591 --> 01:28:45,994 {\an8}♪ And it’s only my will ♪ 1570 01:28:45,995 --> 01:28:49,997 {\an8}♪ That keeps me alive ♪ 1571 01:28:49,998 --> 01:28:55,503 {\an8}♪ I’ve been licked, washed up for years ♪ 1572 01:28:55,504 --> 01:29:00,108 {\an8}♪ And I merely survive ♪ 1573 01:29:00,109 --> 01:29:03,573 {\an8}♪ Because of my pride ♪ 1574 01:29:03,574 --> 01:29:06,080 {\an8}♪ ♪ 1575 01:29:06,081 --> 01:29:10,319 {\an8}♪ And this loneliness won’t leave me alone ♪ 1576 01:29:10,320 --> 01:29:12,620 {\an8}♪ ♪ 1577 01:29:12,621 --> 01:29:17,587 {\an8}♪ It’s such a drag to be on your own ♪ 1578 01:29:17,588 --> 01:29:19,893 {\an8}♪ ♪ 1579 01:29:19,894 --> 01:29:25,033 {\an8}♪ My woman left me and she didn’t say why ♪ 1580 01:29:25,034 --> 01:29:26,801 {\an8}♪ ♪ 1581 01:29:26,802 --> 01:29:32,707 {\an8}♪ Well, I guess I’ll have to cry ♪ 1582 01:29:32,708 --> 01:29:35,176 {\an8}♪ Many rivers to cross ♪ 1583 01:29:35,177 --> 01:29:37,579 {\an8}- ♪ Rivers to cross ♪ 1584 01:29:37,580 --> 01:29:42,011 {\an8}- ♪ But just where to begin ♪ 1585 01:29:42,012 --> 01:29:45,719 {\an8}♪ I’m playing for time ♪ 1586 01:29:45,720 --> 01:29:51,726 {\an8}♪ There have been times I find myself ♪ 1587 01:29:51,727 --> 01:29:55,997 {\an8}♪ Thinking of committing ♪ 1588 01:29:55,998 --> 01:29:59,600 {\an8}♪ Some dreadful crime ♪ 1589 01:29:59,601 --> 01:30:02,971 {\an8}♪ Yes, I’ve got many rivers to cross ♪ 1590 01:30:02,972 --> 01:30:05,606 {\an8}- ♪ Rivers to cross ♪ 1591 01:30:05,607 --> 01:30:09,477 {\an8}- ♪ But I can’t seem to find ♪ 1592 01:30:09,478 --> 01:30:14,415 {\an8}♪ My way over ♪ 1593 01:30:14,416 --> 01:30:19,320 {\an8}♪ Wandering, I am lost ♪ 1594 01:30:19,321 --> 01:30:22,824 {\an8}♪ As I travel along ♪ 1595 01:30:22,825 --> 01:30:26,560 {\an8}♪ The white cliffs of Dover ♪ 1596 01:30:26,561 --> 01:30:30,298 {\an8}♪ Yes, I’ve got many rivers to cross ♪ 1597 01:30:30,299 --> 01:30:33,133 {\an8}- ♪ Rivers to cross ♪ 1598 01:30:33,134 --> 01:30:37,004 {\an8}- ♪ And I merely survive ♪ 1599 01:30:37,005 --> 01:30:41,776 {\an8}♪ Because of my will ♪ 1600 01:30:41,777 --> 01:30:44,979 {\an8}[dramatic saxophone music] 1601 01:30:44,980 --> 01:30:53,058 {\an8}♪ ♪ 1602 01:31:13,110 --> 01:31:21,086 {\an8}♪ ♪ 113151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.