All language subtitles for Chicago.Fire.S13E21.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,406 - I was in a fire once. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,943 I think my sister started it on purpose. 3 00:00:09,976 --> 00:00:12,112 - This is what she was holding on to 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,546 when I carried her out of the fire. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,482 I wonder why she wants me to have it now, though. 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,983 - You went to my house? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,818 My sister went off on me. She called me a liar. 8 00:00:18,885 --> 00:00:20,153 - I was there to speak with your mom. 9 00:00:20,253 --> 00:00:22,689 - Yeah, well, it's just us now. 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,124 - Bishop is dirty. 11 00:00:24,157 --> 00:00:25,592 I went to his internal affairs department, 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 and they already have a file on me. 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,229 Just no hard evidence yet. 14 00:00:29,295 --> 00:00:31,464 - And you're helping him get it? 15 00:00:31,531 --> 00:00:33,099 What are the odds 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,268 of an engine fire in Bishop's car 17 00:00:35,301 --> 00:00:38,872 exactly when and where we needed it to happen? 18 00:00:38,972 --> 00:00:40,440 - Pretty low. 19 00:00:40,507 --> 00:00:42,809 - There's a woman at Med, and she is giving up 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,944 her baby for adoption. 21 00:00:45,011 --> 00:00:46,813 - Stella, we got this. 22 00:00:46,846 --> 00:00:48,314 - I have some bad news. 23 00:00:48,381 --> 00:00:50,517 She no longer wants to move forward with adoption. 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,552 I'm really sorry this didn't work out. 25 00:00:58,224 --> 00:00:59,959 - What time did you get up? 26 00:01:02,462 --> 00:01:05,665 - I'm not sure I even slept. 27 00:01:05,732 --> 00:01:07,901 - You know, if you need to take a shift off-- 28 00:01:07,934 --> 00:01:10,537 - I don't. 29 00:01:10,603 --> 00:01:12,672 I'll be fine. 30 00:01:12,706 --> 00:01:14,441 - You sure? 31 00:01:14,507 --> 00:01:15,909 Terry said it'd be normal to have 32 00:01:15,942 --> 00:01:19,012 some complicated feelings after everything we went through. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,281 - I only have one feeling. 34 00:01:21,348 --> 00:01:22,549 It's not that complicated. 35 00:01:22,615 --> 00:01:26,653 I feel like I want to punch something. 36 00:01:26,686 --> 00:01:30,724 And the most frustrating part is, there's no one to blame. 37 00:01:39,332 --> 00:01:41,668 - Look, I know this hurts like hell, 38 00:01:41,735 --> 00:01:46,206 but that's only because of how bad we both want this, 39 00:01:46,306 --> 00:01:48,241 which only makes me more sure 40 00:01:48,341 --> 00:01:50,010 that we're doing the right thing. 41 00:01:58,718 --> 00:02:03,490 - Wow, you are dropping wisdom like a dad already. 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,092 Hey. 43 00:02:10,296 --> 00:02:12,265 - Oh, Kidd says Carver's outpatient stuff 44 00:02:12,298 --> 00:02:13,400 ends this week. 45 00:02:13,500 --> 00:02:16,002 He's back full-time next shift. 46 00:02:16,069 --> 00:02:17,303 - Sweet. 47 00:02:17,370 --> 00:02:19,239 - Hey, Ritter, how'd your date go last night? 48 00:02:19,339 --> 00:02:22,242 - It didn't. He flaked last minute. 49 00:02:22,342 --> 00:02:23,610 - The buff chiropractor? 50 00:02:23,677 --> 00:02:24,678 No! 51 00:02:24,744 --> 00:02:27,380 - His profile was adorable. What did he say? 52 00:02:27,414 --> 00:02:28,982 - That he had an amazing parking spot 53 00:02:29,049 --> 00:02:31,818 right in front of his building and he didn't want to lose it. 54 00:02:31,885 --> 00:02:33,019 Damn. 55 00:02:37,490 --> 00:02:40,427 - So I'm looking over the enrollment forms 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 that I picked up from the Academy yesterday. 57 00:02:42,562 --> 00:02:44,431 - For the chief's test? - Right. 58 00:02:44,497 --> 00:02:48,101 Get this, right-- those geniuses over at HQ, 59 00:02:48,134 --> 00:02:50,036 they have decided now that everyone 60 00:02:50,136 --> 00:02:52,906 has to get a letter of recommendation 61 00:02:52,972 --> 00:02:55,075 from their current battalion chief 62 00:02:55,108 --> 00:02:57,043 just to sign up for the exam. 63 00:02:57,110 --> 00:02:59,346 - And this is a problem because... 64 00:02:59,379 --> 00:03:02,115 - I am signing up for the exam 65 00:03:02,148 --> 00:03:06,086 to take away my battalion chief's job. 66 00:03:06,152 --> 00:03:09,255 And now I have to ask him for that letter? 67 00:03:09,322 --> 00:03:11,191 - You're overthinking this. 68 00:03:11,257 --> 00:03:12,659 Just ask him. 69 00:03:12,726 --> 00:03:13,727 - I-- 70 00:03:13,793 --> 00:03:16,262 - Ask me what? - Ah, yeah, nothing, Chief. 71 00:03:16,329 --> 00:03:20,133 It's just, you know how those bureaucrats down at HQ, 72 00:03:20,200 --> 00:03:22,035 they're always, you know, trying to find 73 00:03:22,102 --> 00:03:24,070 new I's for us to cross and T's-- 74 00:03:24,104 --> 00:03:25,171 - I think you mean-- 75 00:03:25,238 --> 00:03:26,906 - He knows what I'm talking about. 76 00:03:26,973 --> 00:03:29,976 - Mm, yeah, I really don't know. 77 00:03:30,010 --> 00:03:30,977 Well-- 78 00:03:31,044 --> 00:03:32,312 - Engine 51, Truck 81... 79 00:03:32,412 --> 00:03:33,480 - Come on. Let's go, let's go. 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,515 - Ambulance 61, vehicle fire. 81 00:03:35,582 --> 00:03:39,152 - It wasn't the right moment. I'll ask him when we get back. 82 00:03:57,203 --> 00:03:59,172 - Please help me! Get me out of here! 83 00:03:59,205 --> 00:04:00,940 - Mouch, Ritter, extinguishers. 84 00:04:01,007 --> 00:04:02,208 - On it, Lieutenant. - Copy that. 85 00:04:02,275 --> 00:04:04,778 - Hey, guys, give us some space. 86 00:04:04,844 --> 00:04:07,080 - Tony, Capp, jaws, cutters. Cruz, with me. 87 00:04:07,147 --> 00:04:09,282 - Please get me out of here, please! 88 00:04:12,252 --> 00:04:13,887 All right. 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,701 - Hey, Damon, pull the cross-lay. 90 00:04:27,767 --> 00:04:29,969 Doherty, give me some water, please. 91 00:04:30,070 --> 00:04:31,171 - Nice and easy. 92 00:04:38,144 --> 00:04:38,978 - On three. 93 00:04:39,079 --> 00:04:42,415 One, two, three. 94 00:04:49,189 --> 00:04:50,824 Get a line and run fluids wide open. 95 00:04:50,924 --> 00:04:51,791 - Copy that. 96 00:04:55,395 --> 00:04:57,664 - I know that guy. 97 00:04:57,731 --> 00:04:59,132 - That's my boss. 98 00:04:59,199 --> 00:05:00,567 - Hey, did you see what happened? 99 00:05:00,600 --> 00:05:02,602 - He said he was going out to run a quick errand. 100 00:05:02,669 --> 00:05:04,270 I saw him drive out of the lot. 101 00:05:04,337 --> 00:05:05,605 And all of a sudden, his car was on fire 102 00:05:05,672 --> 00:05:08,842 and he sped up and swerved into the divider. 103 00:05:08,908 --> 00:05:10,810 - Maybe he panicked when he saw the fire? 104 00:05:13,880 --> 00:05:17,684 - OK. Pulse is thready. 105 00:05:19,452 --> 00:05:21,521 And his airway's swelling. I'm gonna tube him. 106 00:05:23,156 --> 00:05:24,257 - Hey, what's his name? 107 00:05:24,324 --> 00:05:28,094 - Robert. Robert Franklin. 108 00:05:28,161 --> 00:05:29,763 - Robert Franklin. 109 00:05:29,829 --> 00:05:31,798 Isn't that-- 110 00:05:31,831 --> 00:05:35,335 - The driver who killed Monica Pascal. 111 00:05:35,402 --> 00:05:37,237 - That's it. Let's get him in the ambo, OK? 112 00:05:41,975 --> 00:05:46,079 - This guy's in two big crashes in less than two months? 113 00:05:46,146 --> 00:05:47,647 Crazy. 114 00:05:47,714 --> 00:05:49,983 And Pascal? 115 00:05:50,016 --> 00:05:52,152 Man, just when it seemed like 116 00:05:52,285 --> 00:05:54,487 he was settling back into a normal groove, 117 00:05:54,554 --> 00:05:57,323 and now this is gonna stir it all up again. 118 00:05:57,424 --> 00:05:58,491 This poor guy. 119 00:05:58,558 --> 00:05:59,993 - We'll wrap this up. 120 00:06:01,361 --> 00:06:03,329 - Herrmann says Engine's got it from here. 121 00:06:03,430 --> 00:06:04,431 You want to stick around? 122 00:06:04,497 --> 00:06:07,434 - No, let's pick up and go. 123 00:06:07,500 --> 00:06:10,704 - I'm gonna poke around a minute and see what's what. 124 00:06:10,770 --> 00:06:12,105 - OK. 125 00:06:12,172 --> 00:06:13,139 I'll see you back at the house. 126 00:06:31,491 --> 00:06:33,059 - Hey, guys. - Hey. 127 00:06:33,593 --> 00:06:35,095 - How's Franklin doing? 128 00:06:35,161 --> 00:06:36,262 - Not good. 129 00:06:36,329 --> 00:06:38,631 He--he went straight into the ICU. 130 00:06:38,698 --> 00:06:40,834 - Yeah, based on the severity of the damage to his lungs, 131 00:06:40,867 --> 00:06:42,135 I'm assuming they're gonna put him 132 00:06:42,168 --> 00:06:43,770 in a medically induced coma. 133 00:06:44,437 --> 00:06:46,506 How did Chief react to the news? 134 00:06:46,573 --> 00:06:48,041 - He's not here. 135 00:06:48,108 --> 00:06:49,809 So he hasn't heard yet. 136 00:06:52,212 --> 00:06:57,150 - Violet, I saw that piece about you in the "Sun-Times." 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,284 Very cool. 138 00:06:58,318 --> 00:06:59,786 - Oh, yeah. Thanks. Yep. 139 00:06:59,886 --> 00:07:02,455 - Wait, what? - You were in the newspaper? 140 00:07:02,522 --> 00:07:04,758 - The "Sun-Times" has a weekly column called-- 141 00:07:04,791 --> 00:07:06,259 - "The Hometown Hero Spotlight." 142 00:07:06,292 --> 00:07:08,395 - Yeah. - Violet Mikami. 143 00:07:08,428 --> 00:07:09,629 Look at you, 144 00:07:09,662 --> 00:07:11,197 going all local celebrity without telling anybody. 145 00:07:11,231 --> 00:07:13,266 - OK, wow, it is-- yeah, it's so not a big deal. 146 00:07:13,366 --> 00:07:15,235 - "With only seven years on the job..." 147 00:07:15,301 --> 00:07:16,169 - OK, that's good there. Thanks. 148 00:07:16,236 --> 00:07:17,604 - "Mikami has already 149 00:07:17,671 --> 00:07:20,206 "made a name for herself as one of the most dedicated, 150 00:07:20,273 --> 00:07:23,376 skilled, and compassionate first responders in the field." 151 00:07:23,410 --> 00:07:25,378 Look at you. 152 00:07:25,412 --> 00:07:27,147 - Natalie. 153 00:07:27,247 --> 00:07:29,115 Hey. - Hi. 154 00:07:29,215 --> 00:07:30,817 - Kelly gave me the picture 155 00:07:30,884 --> 00:07:32,452 that you dropped off the other day. 156 00:07:32,485 --> 00:07:33,753 And I was going to call you, 157 00:07:33,820 --> 00:07:38,525 but I got caught up with some family stuff. 158 00:07:38,558 --> 00:07:41,194 Hey, look, whatever-- whatever's going on, I-- 159 00:07:41,227 --> 00:07:44,297 - I need to borrow some money. 160 00:07:44,397 --> 00:07:45,765 - OK. 161 00:07:45,865 --> 00:07:48,868 OK. How much money we talking? 162 00:07:48,902 --> 00:07:51,171 - $200. 163 00:07:51,204 --> 00:07:54,774 I know it's a lot, but I'll pay you back, I swear. 164 00:07:54,808 --> 00:07:58,611 - What do you-- what do you need $200 for? 165 00:07:58,645 --> 00:08:00,347 - It's important. 166 00:08:00,380 --> 00:08:01,648 Can you just trust me? 167 00:08:01,681 --> 00:08:04,617 - Just--just tell me what's going on. 168 00:08:07,754 --> 00:08:09,489 - Never mind. Just forget it. 169 00:08:09,522 --> 00:08:10,990 I can get it somewhere else. 170 00:08:11,057 --> 00:08:12,859 - No, hey, listen, listen. I'm just trying to understand-- 171 00:08:12,926 --> 00:08:14,060 - I'm sorry, I shouldn't have come here. 172 00:08:14,094 --> 00:08:15,628 - No, no, no. Natalie, hey, listen. 173 00:08:15,695 --> 00:08:17,530 Wait, wait, wait. Hey. 174 00:08:17,597 --> 00:08:19,132 Natalie, come on. 175 00:08:32,112 --> 00:08:33,847 - What's the situation, Lieutenant? 176 00:08:33,947 --> 00:08:35,315 - Not sure yet. 177 00:08:35,348 --> 00:08:37,484 According to witnesses, the car was already on fire 178 00:08:37,517 --> 00:08:38,685 before it hit the divider. 179 00:08:38,718 --> 00:08:40,787 - You're thinking the fire caused the crash, 180 00:08:40,854 --> 00:08:42,222 not the other way around? 181 00:08:42,255 --> 00:08:43,990 - Could be. 182 00:08:44,057 --> 00:08:45,158 From what I can tell, 183 00:08:45,225 --> 00:08:47,794 the fire originated around the catalytic converter. 184 00:08:47,894 --> 00:08:49,796 - Catalytic converter gets clogged bad enough, 185 00:08:49,896 --> 00:08:52,665 it can cause an explosive buildup of fuel vapor. 186 00:08:52,732 --> 00:08:54,701 It's rare, but it does happen. 187 00:08:54,768 --> 00:08:56,403 And it tracks with what your witnesses said. 188 00:09:01,941 --> 00:09:03,176 What? 189 00:09:03,209 --> 00:09:04,878 - I hadn't noticed it when all the vehicles were here, 190 00:09:04,944 --> 00:09:08,348 but that spot, 191 00:09:08,381 --> 00:09:10,884 where the car was parked. 192 00:09:18,958 --> 00:09:21,227 It's gasoline. 193 00:09:21,327 --> 00:09:23,563 - So there was a fuel leak. 194 00:09:41,981 --> 00:09:45,819 - There's a hole in the fuel line. 195 00:10:05,672 --> 00:10:09,275 - The fuel line was deliberately punctured. 196 00:10:09,376 --> 00:10:11,478 - Based on where that hole is, 197 00:10:11,544 --> 00:10:13,279 the driver would have started the engine, 198 00:10:13,380 --> 00:10:14,514 it would have sprayed gasoline 199 00:10:14,581 --> 00:10:16,816 all over the catalytic converter. 200 00:10:16,883 --> 00:10:19,552 That's what caused the car to burst into flames. 201 00:10:19,619 --> 00:10:23,356 - This wasn't just arson. It was attempted murder. 202 00:10:29,996 --> 00:10:31,731 - Hey, Chief, you got a minute? 203 00:10:31,798 --> 00:10:32,632 - What's up, Lieutenant? 204 00:10:39,939 --> 00:10:43,476 - We had an MVA this morning. 205 00:10:43,543 --> 00:10:44,711 Single car accident, 206 00:10:44,744 --> 00:10:46,379 one victim in critical condition. 207 00:10:48,248 --> 00:10:49,683 - And? 208 00:10:49,749 --> 00:10:51,518 - The victim's Robert Franklin. 209 00:11:00,193 --> 00:11:02,896 - Well, that's not really a big surprise, is it? 210 00:11:02,962 --> 00:11:06,733 I said all along that man was a danger behind the wheel. 211 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 - Actually, Chief, it wasn't an accident. 212 00:11:08,902 --> 00:11:10,570 I was down there with Captain Van Meter, 213 00:11:10,603 --> 00:11:11,905 and we found pretty clear evidence 214 00:11:12,005 --> 00:11:14,974 to suggest that the car had been sabotaged. 215 00:11:15,075 --> 00:11:17,677 - Does Van Meter know about my connection to the victim? 216 00:11:17,744 --> 00:11:19,979 - I didn't see how it was relevant. 217 00:11:20,080 --> 00:11:24,617 Not if you can account for your whereabouts the past 24 hours. 218 00:11:24,651 --> 00:11:26,519 - You're asking me for an alibi? 219 00:11:26,586 --> 00:11:30,423 - I don't need to hear your alibi, Chief. 220 00:11:30,490 --> 00:11:32,292 - But Van Meter will. 221 00:11:32,359 --> 00:11:35,261 - PD eventually. 222 00:11:35,295 --> 00:11:36,329 - I was home alone. 223 00:11:36,429 --> 00:11:38,164 I was there all night and all this morning. 224 00:11:38,231 --> 00:11:39,933 - Is there anyone that can verify that? 225 00:11:40,033 --> 00:11:41,534 I mean, a delivery man, a neighbor-- 226 00:11:41,568 --> 00:11:42,702 - No. 227 00:11:48,708 --> 00:11:50,310 I had nothing to do with this, Lieutenant. 228 00:12:01,855 --> 00:12:04,858 You're saying there is no way? 229 00:12:05,725 --> 00:12:08,361 I mean, not even if my former supervisor 230 00:12:08,395 --> 00:12:09,929 is a deputy commissioner? 231 00:12:09,996 --> 00:12:11,431 Yep. OK. 232 00:12:11,498 --> 00:12:15,168 What happens if, through no fault of my own, mind you, 233 00:12:15,235 --> 00:12:18,705 I cannot get that letter before the enrollment deadline? 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,240 What then? 235 00:12:20,306 --> 00:12:22,208 OK. 236 00:12:22,275 --> 00:12:23,276 Yeah. 237 00:12:25,412 --> 00:12:27,080 - They're not budging? 238 00:12:27,180 --> 00:12:28,848 - Nope. 239 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 And I'm not gonna bother Pascal now, 240 00:12:31,151 --> 00:12:33,887 not with this whole, you know, Franklin situation 241 00:12:33,953 --> 00:12:35,388 hanging over everything. 242 00:12:40,760 --> 00:12:42,328 - This is not good. 243 00:12:44,531 --> 00:12:46,700 Hey, what's that smile about? 244 00:12:46,800 --> 00:12:48,501 Carver saw the article. 245 00:12:48,601 --> 00:12:49,502 He just sent me a link. 246 00:12:52,172 --> 00:12:54,874 What'd he say? 247 00:12:54,941 --> 00:12:56,676 - "That is one badass paramedic." 248 00:12:58,878 --> 00:12:59,913 - He's not wrong. 249 00:13:10,323 --> 00:13:11,558 - Hey. 250 00:13:11,624 --> 00:13:13,526 - I got all your messages. What's up? 251 00:13:13,593 --> 00:13:17,764 - Well... 252 00:13:17,797 --> 00:13:20,266 you left Kelly a picture for me, didn't say why, 253 00:13:20,300 --> 00:13:21,768 and then you showed up asking for money 254 00:13:21,801 --> 00:13:24,437 without any explanation for any of it. 255 00:13:26,106 --> 00:13:28,541 What is going on with you, Natalie? 256 00:13:30,510 --> 00:13:33,680 You lied about your sister burning down your house. 257 00:13:33,713 --> 00:13:35,048 That's not nothing. 258 00:13:35,081 --> 00:13:37,417 It's a big deal, actually. 259 00:13:37,484 --> 00:13:38,585 - I shouldn't have said that. 260 00:13:38,685 --> 00:13:42,655 It's just, Julia... 261 00:13:42,722 --> 00:13:45,425 - Julia what? 262 00:13:45,492 --> 00:13:47,193 - She acts like she hates me. 263 00:13:47,260 --> 00:13:48,695 And her boyfriend basically told me 264 00:13:48,762 --> 00:13:50,030 that they don't want me there. 265 00:13:50,096 --> 00:13:51,831 You know, like I really want to be there. 266 00:13:51,931 --> 00:13:55,201 I guess I thought if I made it seem that she was shady, 267 00:13:55,268 --> 00:13:56,536 you would help me get out of there, 268 00:13:56,603 --> 00:13:58,038 help me get to my mom. 269 00:13:58,071 --> 00:13:59,873 - I thought that your mom was-- 270 00:13:59,906 --> 00:14:01,141 - MIA? Yeah, she was. 271 00:14:01,207 --> 00:14:03,043 But she's down in St. Louis now, 272 00:14:03,143 --> 00:14:04,544 and she's doing a lot better. 273 00:14:04,644 --> 00:14:07,647 And she has plenty of room for me 274 00:14:07,714 --> 00:14:11,718 if I could just get myself down there. 275 00:14:11,785 --> 00:14:13,319 That's what the money was for. 276 00:14:15,789 --> 00:14:17,691 - OK. 277 00:14:17,724 --> 00:14:19,325 I'll help. 278 00:14:30,804 --> 00:14:32,906 - Thanks for coming, Severide. 279 00:14:32,972 --> 00:14:34,708 - Did we catch a break, Captain? 280 00:14:34,808 --> 00:14:36,042 - If you hadn't taken all of those photos, 281 00:14:36,076 --> 00:14:38,011 who knows if we would have found it. 282 00:14:38,044 --> 00:14:39,546 We were so focused on the fuel line 283 00:14:39,612 --> 00:14:40,847 back at the scene, 284 00:14:40,947 --> 00:14:42,415 but then I looked through these again 285 00:14:42,449 --> 00:14:46,319 after you texted them over, and check this out. 286 00:14:54,828 --> 00:14:56,096 - That a center punch? 287 00:14:56,129 --> 00:14:58,098 - Sure as hell looks like one to me. 288 00:15:00,066 --> 00:15:02,502 - Perfect tool for the job. 289 00:15:04,371 --> 00:15:06,773 - Thanks, Robbie. Right there is fine. 290 00:15:27,594 --> 00:15:31,664 - The perp must have dropped it without any way to get it out. 291 00:15:31,731 --> 00:15:36,670 It's happened to me a few times with tools, working on engines. 292 00:15:36,736 --> 00:15:38,171 What? 293 00:15:47,113 --> 00:15:48,648 - I hate to say it, but I think we have to assume 294 00:15:48,748 --> 00:15:51,151 the perpetrator is one of our own. 295 00:15:51,251 --> 00:15:53,953 It's time to get PD involved. 296 00:15:58,625 --> 00:16:00,160 - This is bad, isn't it? 297 00:16:00,260 --> 00:16:01,828 - Yeah. 298 00:16:01,861 --> 00:16:04,164 - Do you think that he could be-- 299 00:16:05,565 --> 00:16:08,168 - I mean, it looks like Pascal really could have done this. 300 00:16:08,234 --> 00:16:10,270 Right? 301 00:16:10,337 --> 00:16:12,238 - You're right. It does look that way. 302 00:16:12,272 --> 00:16:14,074 Which means either he did it 303 00:16:14,107 --> 00:16:16,476 or someone wants us to think he did it. 304 00:16:16,543 --> 00:16:19,846 - Are you saying that somebody is trying to frame Pascal? 305 00:16:19,879 --> 00:16:22,015 - There's no security camera 306 00:16:22,082 --> 00:16:23,817 in the parking lot putting him there. 307 00:16:23,883 --> 00:16:25,251 And the center punch is damning, 308 00:16:25,318 --> 00:16:27,387 but they weren't able to pull any prints. 309 00:16:27,454 --> 00:16:30,156 It could have been deliberately planted to implicate Pascal. 310 00:16:30,223 --> 00:16:32,359 - You would have to hold a serious grudge 311 00:16:32,459 --> 00:16:34,861 to try and set the guy up for murder. 312 00:16:40,900 --> 00:16:42,502 Do you know who? 313 00:16:45,472 --> 00:16:46,740 - I just feel like it's been really tense. 314 00:16:46,840 --> 00:16:48,241 - Yeah, probably. 315 00:16:48,274 --> 00:16:51,244 - Anyone seen the chief since Severide talked to him? 316 00:16:51,311 --> 00:16:52,412 - We were just talking about that. 317 00:16:52,479 --> 00:16:54,347 - I saw him get in his buggy and take off. 318 00:16:54,381 --> 00:16:56,182 He didn't say a word to anyone. 319 00:17:00,420 --> 00:17:01,588 - Hello. 320 00:17:01,654 --> 00:17:03,890 I know you. 321 00:17:03,923 --> 00:17:06,126 Are you Violet Mikami? 322 00:17:06,226 --> 00:17:08,828 What kind of self-respecting 30-something-year-old 323 00:17:08,895 --> 00:17:10,263 carries a print newspaper? 324 00:17:10,363 --> 00:17:11,965 - Why didn't you tell me about this? 325 00:17:12,032 --> 00:17:13,667 - It's just weird getting special attention 326 00:17:13,733 --> 00:17:14,668 for doing my job. 327 00:17:14,701 --> 00:17:16,436 - Well, if it makes you feel any better, 328 00:17:16,469 --> 00:17:17,837 something pretty cool might have come out of it. 329 00:17:17,871 --> 00:17:19,305 - Yeah? 330 00:17:19,339 --> 00:17:20,874 - There's this doctor who does medical consulting 331 00:17:20,940 --> 00:17:22,342 for the public defender's office. 332 00:17:22,409 --> 00:17:24,411 She's kind of our go-to for expert witness testimony. 333 00:17:24,477 --> 00:17:26,012 Anyway, she really wants 334 00:17:26,112 --> 00:17:27,881 to sit down with you and talk shop. 335 00:17:27,914 --> 00:17:29,049 - With me? 336 00:17:29,082 --> 00:17:30,250 - I've been talking you up. 337 00:17:30,283 --> 00:17:31,818 And after she saw this article, 338 00:17:31,885 --> 00:17:33,586 she's chomping at the bit to meet you. 339 00:17:33,653 --> 00:17:36,456 I--I think it could be a great opportunity. 340 00:17:36,523 --> 00:17:37,724 - Wow. OK. 341 00:17:37,824 --> 00:17:39,192 Is this, like-- 342 00:17:39,292 --> 00:17:40,894 - Ambulance 61, person down of unknown causes... 343 00:17:40,994 --> 00:17:42,762 - I'm sorry. - It's all good. 344 00:17:42,829 --> 00:17:43,763 Do you want me to set it up? 345 00:17:43,863 --> 00:17:45,065 - Yeah, sure. 346 00:17:45,165 --> 00:17:46,666 Why not, right? 347 00:17:48,868 --> 00:17:50,170 Heads up. 348 00:17:50,203 --> 00:17:51,838 - Hey, can you give us some room, please? 349 00:17:58,044 --> 00:17:59,512 What's your name? 350 00:17:59,579 --> 00:18:00,547 - His name's Marty. 351 00:18:00,613 --> 00:18:01,881 - Marty, can you talk? 352 00:18:01,948 --> 00:18:04,551 Hurt--hurts to breathe. 353 00:18:04,617 --> 00:18:05,885 - All right. Let's see what's going on. 354 00:18:05,919 --> 00:18:09,422 Can you try to relax your body and lay flat for me? 355 00:18:11,257 --> 00:18:12,392 - What happened? 356 00:18:12,425 --> 00:18:13,693 - He was going after a pass and ran, like, 357 00:18:13,727 --> 00:18:16,062 full-sprint straight into that water fountain. 358 00:18:16,096 --> 00:18:18,998 - Heart rate's elevated. Oxygen's at 92. 359 00:18:19,065 --> 00:18:21,568 - OK, Marty, I'm gonna lift your shirt. 360 00:18:34,280 --> 00:18:36,149 - OK. 361 00:18:36,750 --> 00:18:38,284 - W-w-what's wrong with my-- 362 00:18:38,351 --> 00:18:40,387 - Let's get him on some oxygen. - All right. 363 00:18:40,520 --> 00:18:42,789 You're OK, Marty. You just fractured a few ribs. 364 00:18:42,822 --> 00:18:45,225 I know it hurts like hell, but you're gonna be OK. 365 00:18:45,358 --> 00:18:46,826 We're gonna give you something for the pain. 366 00:18:46,926 --> 00:18:48,428 Just hang tight for me, all right? 367 00:18:49,763 --> 00:18:51,131 OK. 368 00:18:54,100 --> 00:18:55,802 - What the hell is that? - Flail chest. 369 00:18:55,902 --> 00:18:57,971 I have never seen it before, but I've read about it. 370 00:18:58,071 --> 00:18:59,305 He's got at least two ribs that are broken 371 00:18:59,439 --> 00:19:00,840 in two or more places, 372 00:19:00,940 --> 00:19:01,941 so we have to stabilize his chest, 373 00:19:01,975 --> 00:19:04,077 or one of the rib fragments could puncture his lung. 374 00:19:04,177 --> 00:19:06,946 - I'll start an IV. - OK. 375 00:19:07,013 --> 00:19:08,248 OK. 376 00:19:08,314 --> 00:19:09,516 Try to relax, Marty. 377 00:19:09,549 --> 00:19:10,950 See if you can breathe a little slower 378 00:19:11,017 --> 00:19:12,218 and take in a little bit more air, OK? 379 00:19:12,252 --> 00:19:15,522 I know it hurts. 380 00:19:18,792 --> 00:19:20,560 - Pushing fentanyl. 381 00:19:20,660 --> 00:19:22,762 - OK, can you do me a favor and help me sit him up? 382 00:19:22,796 --> 00:19:23,830 - Uh-huh, yeah. 383 00:19:23,930 --> 00:19:25,632 - OK. You're doing great, Marty. 384 00:19:26,666 --> 00:19:27,834 Keep breathing as deeply as you can. 385 00:19:27,901 --> 00:19:29,102 All right? 386 00:19:29,169 --> 00:19:30,270 All right. 387 00:19:30,370 --> 00:19:33,573 Will you hold this for me right here? 388 00:19:33,673 --> 00:19:35,775 Put your arm around me, Marty. 389 00:19:35,809 --> 00:19:37,277 I know, I know. 390 00:19:37,377 --> 00:19:38,878 I'm just going to wrap this around. 391 00:19:38,945 --> 00:19:39,946 OK. 392 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 OK, let's get him on the stretcher. 393 00:19:44,417 --> 00:19:46,152 - OK. One, two, three. 394 00:19:47,420 --> 00:19:49,689 - Here we go. - Nice and easy. 395 00:19:52,092 --> 00:19:53,193 - Here we go. 396 00:19:53,293 --> 00:19:54,661 - OK, here we go. 397 00:19:54,694 --> 00:19:55,995 Let's get you off to Med. - OK. 398 00:19:56,129 --> 00:19:58,298 - Is he OK? - He's gonna be. 399 00:19:58,331 --> 00:19:59,933 You guys wanna help with the stretcher? 400 00:19:59,966 --> 00:20:02,068 - Let's go. 401 00:20:02,135 --> 00:20:03,069 - All righty. 402 00:20:07,140 --> 00:20:08,308 - You know how long I was a cop 403 00:20:08,375 --> 00:20:10,510 before you and your chief took it all away from me? 404 00:20:10,543 --> 00:20:11,811 - You were shaking down gunrunners 405 00:20:11,911 --> 00:20:13,380 and drug dealers, Bishop. 406 00:20:13,446 --> 00:20:15,248 I think you did it to yourself. 407 00:20:15,348 --> 00:20:17,350 - Agree to disagree. 408 00:20:17,450 --> 00:20:20,020 Point is, I've been on your side of this glass 409 00:20:20,153 --> 00:20:23,289 more than a few times, Lieutenant. 410 00:20:23,390 --> 00:20:24,624 You think you're pretty slick 411 00:20:24,758 --> 00:20:27,394 coming in here and dropping this frame-up story on me, 412 00:20:27,460 --> 00:20:28,895 like I'm supposed to wet myself 413 00:20:28,928 --> 00:20:31,631 and lead you right to my coconspirators on the outside? 414 00:20:31,698 --> 00:20:32,699 That what this is? 415 00:20:32,732 --> 00:20:34,100 - You have a history of contracting arsonists. 416 00:20:34,167 --> 00:20:35,335 You have motive. 417 00:20:35,435 --> 00:20:36,569 - I got plenty of problems already 418 00:20:36,670 --> 00:20:39,072 without looking for new ones. 419 00:20:39,139 --> 00:20:40,073 You want my advice? 420 00:20:40,173 --> 00:20:41,574 - I want a name. 421 00:20:41,641 --> 00:20:43,176 I want to know who you hired to do this. 422 00:20:43,243 --> 00:20:44,611 - Come on. 423 00:20:44,678 --> 00:20:48,014 Don't waste any more time on this frame-up nonsense. 424 00:20:48,081 --> 00:20:50,083 If all the evidence points to Pascal, 425 00:20:50,183 --> 00:20:52,585 then you don't need to look anywhere else. 426 00:20:52,652 --> 00:20:54,521 Guy's as dirty as they come, Lieutenant. 427 00:20:54,654 --> 00:20:57,257 And if torching my garage to sidestep a warrant 428 00:20:57,323 --> 00:20:58,892 doesn't convince you of that, 429 00:20:58,925 --> 00:21:02,095 look into Pascal's stint in the Fire Investigations Unit 430 00:21:02,162 --> 00:21:03,863 down in Miami. 431 00:21:05,398 --> 00:21:08,368 The only reason Pascal isn't wearing an orange jumpsuit 432 00:21:08,401 --> 00:21:10,737 himself is because his boss, Hendricks, 433 00:21:10,770 --> 00:21:12,472 knew how to keep his mouth shut. 434 00:21:12,505 --> 00:21:15,241 Those two were thick as thieves. 435 00:21:15,275 --> 00:21:18,511 Look up the Velvet Sky Nightclub fire. 436 00:21:18,545 --> 00:21:21,047 That'll tell you everything you need to know. 437 00:21:21,114 --> 00:21:23,583 - Hey-- 438 00:21:23,683 --> 00:21:26,920 - Guard! 439 00:21:45,772 --> 00:21:47,040 - Friend of yours? 440 00:21:51,411 --> 00:21:53,246 - Is he gonna make it? - I honestly don't know. 441 00:21:53,313 --> 00:21:56,082 He's been touch and go since he got here. 442 00:21:56,149 --> 00:21:58,218 I'm very sorry. 443 00:22:08,595 --> 00:22:11,398 - It's not a road trip without snacks. 444 00:22:11,464 --> 00:22:12,932 - I used to love these when I was little. 445 00:22:12,966 --> 00:22:14,567 - Oh, I still do. 446 00:22:18,838 --> 00:22:20,073 That was a good one. 447 00:22:22,876 --> 00:22:25,578 So... 448 00:22:25,645 --> 00:22:29,049 that picture that you gave Kelly, 449 00:22:29,115 --> 00:22:32,852 was there some reason that you wanted me to have it? 450 00:22:34,921 --> 00:22:37,257 We don't have to talk about it if you don't want to. 451 00:22:37,290 --> 00:22:41,594 I...was just curious. 452 00:22:43,029 --> 00:22:44,597 - I guess I just 453 00:22:44,631 --> 00:22:47,534 wanted to remind you about what happened. 454 00:22:47,567 --> 00:22:49,102 - You were pretty young. 455 00:22:51,871 --> 00:22:55,241 Do you remember much about that night? 456 00:22:55,308 --> 00:22:57,544 - I remember the smoke. 457 00:22:57,610 --> 00:22:59,045 I took the picture off my nightstand, 458 00:22:59,112 --> 00:23:02,215 and I ran to my closet trying to get away from the smoke. 459 00:23:02,282 --> 00:23:03,583 I remember screaming for my mom, 460 00:23:03,717 --> 00:23:07,253 but then you showed up instead. 461 00:23:07,287 --> 00:23:09,689 Do you remember? 462 00:23:09,756 --> 00:23:11,558 - Oh, yeah. 463 00:23:11,624 --> 00:23:14,728 Yeah, I remember that like it was yesterday. 464 00:23:14,761 --> 00:23:19,032 And you know what I remember the most? 465 00:23:19,065 --> 00:23:21,568 Just how brave you were. 466 00:23:21,634 --> 00:23:25,939 You were so calm when I picked you up. 467 00:23:26,039 --> 00:23:28,641 - That's why I wanted to find you, I guess. 468 00:23:28,708 --> 00:23:32,912 Like, I had this dumb idea inside my head that... 469 00:23:33,046 --> 00:23:35,682 if you saved me once, you would do it again. 470 00:23:37,784 --> 00:23:40,587 But I guess it wasn't that dumb. 471 00:23:40,653 --> 00:23:42,655 'Cause that's exactly what happened. 472 00:23:51,865 --> 00:23:54,834 - I have been dying to sit down and talk to you. 473 00:23:54,901 --> 00:23:56,736 Flynn has told me so much about you. 474 00:23:56,803 --> 00:23:57,904 - Yeah, he's told me about you, too. 475 00:23:57,937 --> 00:24:00,407 You do expert witness testimony. 476 00:24:00,473 --> 00:24:01,941 - Oh, only for the defense. 477 00:24:01,975 --> 00:24:03,443 - It's funny, I would have never thought 478 00:24:03,510 --> 00:24:05,412 to have looked into this for myself. 479 00:24:05,445 --> 00:24:07,914 But the whole experience of helping out Flynn 480 00:24:07,947 --> 00:24:09,949 with the EMT case... 481 00:24:09,983 --> 00:24:11,217 I don't want to say it was fun, but-- 482 00:24:11,284 --> 00:24:12,519 - Oh, no. 483 00:24:12,552 --> 00:24:15,288 Expert witness work can be fun. 484 00:24:15,422 --> 00:24:16,589 All right, it's not fun-fun. 485 00:24:16,690 --> 00:24:19,025 But it's interesting fun. 486 00:24:19,092 --> 00:24:20,060 - Exactly. Yeah. 487 00:24:20,126 --> 00:24:21,361 And with the CFD cutting back 488 00:24:21,394 --> 00:24:23,863 on overtime and extra shifts, 489 00:24:23,930 --> 00:24:26,332 this just sounds like it could be 490 00:24:26,399 --> 00:24:29,302 the perfect side hustle. 491 00:24:29,336 --> 00:24:33,039 - I can see that, but just to be clear, 492 00:24:33,106 --> 00:24:35,842 that is not why I asked Flynn to connect us. 493 00:24:35,909 --> 00:24:38,011 - Oh. OK. 494 00:24:38,111 --> 00:24:41,114 - I am a mentor at this really cool program 495 00:24:41,147 --> 00:24:42,549 at the UIC Medical School. 496 00:24:42,615 --> 00:24:44,551 It is specifically designed for people 497 00:24:44,617 --> 00:24:48,421 looking to pursue medicine as a second career. 498 00:24:48,488 --> 00:24:51,725 - Interesting, but I don't know if I'm-- 499 00:24:51,791 --> 00:24:52,792 - I know. 500 00:24:52,826 --> 00:24:54,728 Med school is an arduous, 501 00:24:54,828 --> 00:24:56,429 some people say torturous journey, 502 00:24:56,529 --> 00:24:57,997 but from what Flynn has told me, 503 00:24:58,031 --> 00:25:00,133 I think you would be an ideal candidate 504 00:25:00,233 --> 00:25:01,334 for the MSC program. 505 00:25:04,304 --> 00:25:07,340 I'm so sorry, Dr. McClain. 506 00:25:07,440 --> 00:25:09,009 This sounds like an amazing program. 507 00:25:09,042 --> 00:25:14,014 I just, uh, I don't want to waste your time. 508 00:25:14,080 --> 00:25:17,017 I don't have any interest in going to med school. 509 00:25:20,453 --> 00:25:22,288 - Does Flynn know that? 510 00:25:33,333 --> 00:25:34,434 - Hi. 511 00:25:34,501 --> 00:25:35,769 Morning, Chief. 512 00:25:35,835 --> 00:25:38,505 I've been meaning to come find you. 513 00:25:38,605 --> 00:25:41,074 This is a little awkward, I know, um, 514 00:25:41,107 --> 00:25:45,879 but there is this new policy about the chief's exam-- 515 00:25:45,945 --> 00:25:47,881 - You need a letter from your battalion chief. 516 00:25:47,914 --> 00:25:49,649 Heard about it at HQ. - Yeah. 517 00:25:49,683 --> 00:25:51,518 - I wasn't sure if you were gonna spend 518 00:25:51,551 --> 00:25:53,119 a whole nother shift hemming and hawing, 519 00:25:53,153 --> 00:25:55,121 so here. 520 00:25:55,155 --> 00:25:58,124 Go on. 521 00:25:58,191 --> 00:26:00,126 I mean every word in there. 522 00:26:03,396 --> 00:26:05,331 - Thank you, Chief, I-- 523 00:26:05,365 --> 00:26:06,700 I really don't know what-- 524 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 - Listen, Herrmann, let's keep this between us for now. 525 00:26:09,102 --> 00:26:11,738 But there's a chance you're taking over the big office 526 00:26:11,871 --> 00:26:13,306 sooner than we expected. 527 00:26:14,974 --> 00:26:16,609 - What the hell are you talking about, Chief? 528 00:26:16,676 --> 00:26:19,412 - This house is gonna need you. 529 00:26:19,446 --> 00:26:20,914 Hope you're ready. 530 00:27:00,653 --> 00:27:02,756 - And it's 1706 Sycamore? 531 00:27:03,023 --> 00:27:05,025 - Yeah. 532 00:27:05,091 --> 00:27:06,159 Here it is. 533 00:27:13,133 --> 00:27:14,968 This is it, I guess. 534 00:27:15,035 --> 00:27:16,403 - OK. 535 00:27:16,469 --> 00:27:19,839 Well, I'll go in with you if you want. 536 00:27:19,906 --> 00:27:20,940 - No. 537 00:27:20,974 --> 00:27:23,043 It's OK. 538 00:27:23,109 --> 00:27:28,114 - Well, I don't mind, and I'm not in any rush. 539 00:27:28,181 --> 00:27:29,616 - Yeah, no, it's fine. 540 00:27:29,683 --> 00:27:32,419 I want to do this on my own. 541 00:27:36,589 --> 00:27:38,525 - OK. 542 00:27:38,591 --> 00:27:41,594 Will you just text me when you get inside? 543 00:27:41,661 --> 00:27:42,929 Just let me know that you're OK, 544 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 and I'll be waiting right here. 545 00:27:44,064 --> 00:27:45,532 - You don't have to do that. 546 00:27:45,565 --> 00:27:47,434 - I do, actually. 547 00:27:58,311 --> 00:27:59,412 - Thank you. 548 00:28:02,382 --> 00:28:04,050 - Just take care of yourself, OK? 549 00:28:06,319 --> 00:28:07,921 And text me. 550 00:28:52,899 --> 00:28:54,768 - What's wrong? 551 00:28:54,834 --> 00:28:58,705 - That was an interesting meeting you set up. 552 00:28:58,772 --> 00:29:01,441 You totally ambushed me. 553 00:29:01,508 --> 00:29:03,209 I'm sorry. 554 00:29:03,243 --> 00:29:04,644 I--I shouldn't have. 555 00:29:04,711 --> 00:29:05,945 I should have been straight with you. 556 00:29:06,012 --> 00:29:07,580 I was just trying to-- - What? 557 00:29:07,614 --> 00:29:10,116 You were trying to tell me that I should have been a doctor? 558 00:29:10,183 --> 00:29:11,084 - What? No. 559 00:29:11,151 --> 00:29:13,319 No--I mean, maybe, I guess. 560 00:29:13,420 --> 00:29:15,555 But not because I think-- 561 00:29:15,622 --> 00:29:17,724 it's just such a no-brainer. 562 00:29:17,857 --> 00:29:20,060 You're a medical whiz. I've seen it firsthand twice. 563 00:29:20,126 --> 00:29:21,761 And you're one of the smartest people I've ever met. 564 00:29:21,861 --> 00:29:23,029 You'd be an amazing doctor. 565 00:29:23,096 --> 00:29:25,498 - I think-- I think that's pretty obvious. 566 00:29:25,532 --> 00:29:26,933 Why are you so mad? 567 00:29:27,033 --> 00:29:29,302 - Because that's all I've been hearing for seven years 568 00:29:29,369 --> 00:29:32,305 from my parents, my aunts, my uncles, and now you. 569 00:29:32,339 --> 00:29:34,874 And all of you say it like it's some sort of compliment, 570 00:29:34,941 --> 00:29:36,876 but it is actually incredibly insulting. 571 00:29:36,943 --> 00:29:37,911 - Well, you shouldn't take it like that. 572 00:29:37,977 --> 00:29:39,813 - If I wanted to go to med school, 573 00:29:39,879 --> 00:29:41,881 I would have gone to med school, Flynn. 574 00:29:41,948 --> 00:29:43,183 But I love what I do. 575 00:29:43,249 --> 00:29:44,984 And I hate that you, of all people, 576 00:29:45,018 --> 00:29:46,753 don't think it's a worthwhile career. 577 00:29:46,820 --> 00:29:48,488 - I'm not saying it's not worthwhile. 578 00:29:48,588 --> 00:29:50,190 I'm a public servant, too, remember? 579 00:29:50,290 --> 00:29:52,926 I mean, if anything, that's the reason why-- 580 00:29:52,959 --> 00:29:55,795 look, I just know you're capable of so much more. 581 00:30:00,533 --> 00:30:02,302 I didn't mean it like that. 582 00:30:05,605 --> 00:30:08,508 - OK. 583 00:30:08,608 --> 00:30:11,778 You know what, Flynn? 584 00:30:11,878 --> 00:30:13,146 This isn't gonna work. 585 00:30:18,051 --> 00:30:19,686 - What's not-- - Us. 586 00:30:19,753 --> 00:30:21,955 This. 587 00:30:22,022 --> 00:30:24,090 I can't be with someone who doesn't get me, 588 00:30:24,124 --> 00:30:27,460 who doesn't get what being a paramedic means to me. 589 00:30:34,701 --> 00:30:39,439 - You know, if you wanted to end things, 590 00:30:39,539 --> 00:30:41,941 you could have just ended them. 591 00:30:41,975 --> 00:30:44,077 Didn't have to turn me into the bad guy. 592 00:30:48,014 --> 00:30:49,215 - You're right. 593 00:30:52,385 --> 00:30:53,353 You're right. 594 00:30:56,690 --> 00:31:00,026 The truth is... 595 00:31:00,060 --> 00:31:02,395 I'm in love with someone else. 596 00:31:02,462 --> 00:31:03,463 I'm sorry. 597 00:31:09,102 --> 00:31:10,337 Wow. 598 00:31:12,105 --> 00:31:14,007 Well, thanks for stringing me along, 599 00:31:14,074 --> 00:31:15,008 while you figured out what I should have known 600 00:31:15,041 --> 00:31:16,376 three months ago. 601 00:31:46,239 --> 00:31:49,042 - Hendricks was fixing investigations for the mob, 602 00:31:49,109 --> 00:31:51,878 including a mass casualty fire at the Velvet Sky Nightclub. 603 00:31:51,945 --> 00:31:53,747 12 people were killed. 604 00:31:53,813 --> 00:31:58,051 You were the commanding officer on the scene in Miami. 605 00:31:58,118 --> 00:32:00,186 You knew, didn't you? 606 00:32:00,253 --> 00:32:02,155 You knew Hendricks was dirty and you still 607 00:32:02,222 --> 00:32:03,890 went to work for him after that. 608 00:32:11,197 --> 00:32:13,433 - I did it all for Monica. 609 00:32:17,270 --> 00:32:18,838 Come on. 610 00:32:27,714 --> 00:32:32,085 - So you bailed on your investigation? 611 00:32:32,419 --> 00:32:33,987 - I had to. 612 00:32:35,855 --> 00:32:39,292 Monica was terrified Hendricks would come after her. 613 00:32:39,359 --> 00:32:42,829 That's-- 614 00:32:42,896 --> 00:32:44,864 that's why she came back to Chicago. 615 00:32:53,006 --> 00:32:55,175 Thanks for the meal, Chief. 616 00:32:55,275 --> 00:32:57,811 It's been ages since I had a porterhouse. 617 00:32:57,877 --> 00:33:01,281 Well, thanks for the nightcap. 618 00:33:01,348 --> 00:33:03,950 - Here's to you. - Cheers, man. 619 00:33:04,050 --> 00:33:06,186 - Now, it's not fancy, but it does the trick. 620 00:33:10,557 --> 00:33:12,992 - You deserve the good stuff, Dom. 621 00:33:13,059 --> 00:33:14,027 You know that, right? 622 00:33:14,060 --> 00:33:15,962 Yeah. 623 00:33:16,062 --> 00:33:18,698 - Sacrifices you've made for this city, 624 00:33:18,732 --> 00:33:22,002 the blood, sweat, and tears you put into this job, 625 00:33:22,068 --> 00:33:23,870 and for what? 626 00:33:23,937 --> 00:33:27,507 Table scraps. 627 00:33:27,574 --> 00:33:29,509 It's not right. 628 00:33:29,609 --> 00:33:33,480 - Well, I'm glad I'm not the only one who thinks so. 629 00:33:33,546 --> 00:33:35,215 - Nate. 630 00:33:36,449 --> 00:33:38,151 - Done with the tour already? 631 00:33:38,251 --> 00:33:40,286 - I shouldn't have had that last Bellini at the restaurant. 632 00:33:40,353 --> 00:33:42,522 I've got a splitting headache. 633 00:33:42,622 --> 00:33:45,725 I just need my bed. 634 00:33:45,792 --> 00:33:47,193 Sorry, hon. 635 00:33:47,293 --> 00:33:49,529 - Don't worry. I totally get it. 636 00:33:55,602 --> 00:33:56,936 - The good stuff. 637 00:34:05,645 --> 00:34:07,781 - What's up with Jennifer? 638 00:34:07,847 --> 00:34:09,983 - Do you know who that guy is? 639 00:34:10,016 --> 00:34:11,384 - Chief Hendricks? He's my boss. 640 00:34:11,484 --> 00:34:13,887 - He's practically a gangster, Dom. 641 00:34:13,920 --> 00:34:15,522 Did you know that? 642 00:34:15,588 --> 00:34:17,190 Did you have any idea? 643 00:34:17,257 --> 00:34:18,792 - Tell me what happened. 644 00:34:18,825 --> 00:34:21,227 - We were talking, and I said something about how-- 645 00:34:21,294 --> 00:34:22,962 how tough it was to be married to a man 646 00:34:22,996 --> 00:34:24,531 in such a dangerous line of work. 647 00:34:24,564 --> 00:34:27,300 And she said, "Believe me, I like the money. 648 00:34:27,367 --> 00:34:29,469 "But it's even tougher now that I have to worry about Nate 649 00:34:29,536 --> 00:34:33,773 getting arrested or ending up at the bottom of Biscayne Bay." 650 00:34:33,840 --> 00:34:34,974 - She said that? 651 00:34:35,008 --> 00:34:36,343 - She had four Bellinis at dinner. 652 00:34:36,443 --> 00:34:38,378 I don't think she even realized what she was saying 653 00:34:38,411 --> 00:34:40,046 until she saw the look on my face. 654 00:34:40,146 --> 00:34:42,615 Then all of a sudden, she had a migraine. 655 00:34:46,386 --> 00:34:47,454 You knew? 656 00:34:49,255 --> 00:34:51,524 - Of course I knew. 657 00:34:51,591 --> 00:34:55,395 That's why I asked to be transferred to Investigations. 658 00:34:55,428 --> 00:34:56,596 - Wow. 659 00:34:56,696 --> 00:34:58,531 - It was after the incident at Velvet Sky. 660 00:34:58,565 --> 00:35:01,001 You remember that fire. It was all over the press. 661 00:35:01,067 --> 00:35:02,369 - The one where all those people died? 662 00:35:02,435 --> 00:35:03,803 - I was there that night. 663 00:35:03,870 --> 00:35:05,905 I saw the burn patterns on the wall with my own eyes. 664 00:35:06,006 --> 00:35:08,041 That fire was not an accident. 665 00:35:08,108 --> 00:35:11,011 - They said on the news-- - Hendricks buried it. 666 00:35:11,077 --> 00:35:13,213 He's in deep with some very bad people. 667 00:35:13,279 --> 00:35:15,048 And no one's got the balls to go after him, 668 00:35:15,081 --> 00:35:16,549 or they're already in his pocket. 669 00:35:16,616 --> 00:35:18,318 Either way, I'm not gonna sit by 670 00:35:18,385 --> 00:35:20,887 while the whole department rots from the inside. 671 00:35:20,954 --> 00:35:22,188 I have to do something. 672 00:35:22,288 --> 00:35:24,190 - What if she tells him, Dom? 673 00:35:24,224 --> 00:35:27,027 Has that occurred to you? 674 00:35:27,093 --> 00:35:29,229 He's going to know that I know. 675 00:35:29,295 --> 00:35:32,532 And I'm going to end up at the bottom of the Bay. 676 00:35:32,632 --> 00:35:34,734 - You're not going to-- - You don't know that. 677 00:35:34,834 --> 00:35:36,770 Don't touch me. 678 00:35:44,344 --> 00:35:46,446 - Luckily, Hendricks was picked up by the Feds 679 00:35:46,479 --> 00:35:48,748 a few months later without any help from me. 680 00:35:48,782 --> 00:35:53,253 So no one ever found out I was working Hendricks. 681 00:35:53,286 --> 00:35:54,954 - Chicago PD will, 682 00:35:55,055 --> 00:35:57,223 once they connect you to Franklin. 683 00:35:57,323 --> 00:35:58,758 They'll turn over every rock. 684 00:35:58,825 --> 00:36:00,660 And you can bet your ass Bishop is gonna tell them 685 00:36:00,760 --> 00:36:03,363 all about how tight you were with Hendricks. 686 00:36:03,430 --> 00:36:05,532 They'll think you were in on it, Chief. 687 00:36:05,598 --> 00:36:07,434 And even if they can't prove it, 688 00:36:07,500 --> 00:36:09,069 your credibility will be shot. 689 00:36:09,102 --> 00:36:11,905 - I'm well aware of that, Lieutenant. 690 00:36:15,075 --> 00:36:16,509 - Unless someone can corroborate 691 00:36:16,576 --> 00:36:18,244 what you were up to, how you were trying to build 692 00:36:18,345 --> 00:36:19,913 a case against Hendricks... 693 00:36:23,983 --> 00:36:26,386 Only Monica knew about it. 694 00:36:40,633 --> 00:36:41,668 - What? 695 00:36:43,970 --> 00:36:45,805 - There may be someone else. 696 00:37:49,669 --> 00:37:50,637 - Hey. 697 00:37:53,273 --> 00:37:55,141 Come on. 698 00:37:55,241 --> 00:37:56,743 Get in the car. 699 00:37:59,779 --> 00:38:02,148 Listen, we don't have to talk about anything. 700 00:38:02,215 --> 00:38:04,284 All I care about is that you're safe. 701 00:38:06,186 --> 00:38:08,321 OK? 702 00:38:08,421 --> 00:38:12,525 Come on. 703 00:38:12,559 --> 00:38:14,694 - It's OK. Come on. 704 00:38:33,079 --> 00:38:34,314 - Why'd you come back? 705 00:38:34,414 --> 00:38:37,784 - I don't know. 706 00:38:37,851 --> 00:38:39,919 Firefighter's intuition. 707 00:38:43,556 --> 00:38:45,525 - You're really not gonna ask me what happened? 708 00:38:48,595 --> 00:38:49,562 - No. 709 00:38:51,498 --> 00:38:53,833 - She doesn't even live there. 710 00:38:53,933 --> 00:38:55,602 Her neighbors think she moved to Florida. 711 00:38:55,635 --> 00:38:59,139 And she didn't even tell me. 712 00:38:59,205 --> 00:39:01,241 She doesn't care about me. 713 00:39:04,377 --> 00:39:08,348 That really sucks. 714 00:39:08,415 --> 00:39:10,116 Whatever. 715 00:39:10,183 --> 00:39:12,819 I'm done with her, too. 716 00:39:27,534 --> 00:39:28,902 - I'm not really following. 717 00:39:28,968 --> 00:39:30,770 I mean, why would IAD care 718 00:39:30,837 --> 00:39:33,440 what Monica did or didn't say to me of all people? 719 00:39:33,506 --> 00:39:34,541 - Well, I wouldn't be asking 720 00:39:34,574 --> 00:39:36,376 if it wasn't important, Lieutenant. 721 00:39:36,476 --> 00:39:38,878 I need to know if Chief Pascal is telling the truth. 722 00:39:44,150 --> 00:39:45,485 - Monica and me-- 723 00:39:45,518 --> 00:39:47,153 and it was never anything more than a friendship, 724 00:39:47,253 --> 00:39:49,589 just so we're clear. 725 00:39:49,656 --> 00:39:51,024 But, yeah, we spent some time together 726 00:39:51,057 --> 00:39:52,425 when she first moved back. 727 00:39:52,525 --> 00:39:53,827 She confided in me 728 00:39:53,893 --> 00:39:56,529 about what was going on down in Miami. 729 00:39:56,629 --> 00:39:59,299 How scared she was that Dom wouldn't let it go, 730 00:39:59,332 --> 00:40:01,835 you know, that he'd keep after that... 731 00:40:01,868 --> 00:40:04,871 crooked chief until he brought the guy down. 732 00:40:04,938 --> 00:40:07,040 I mean, look, Dom and I, we've had our differences, 733 00:40:07,073 --> 00:40:09,376 believe me. 734 00:40:09,476 --> 00:40:11,544 But I've never, not for one second, 735 00:40:11,578 --> 00:40:12,846 doubted his integrity. 736 00:40:15,915 --> 00:40:18,518 I don't know what OFI is looking into here, 737 00:40:18,585 --> 00:40:20,487 but if anybody comes sniffing around questioning 738 00:40:20,520 --> 00:40:23,490 Dom's credibility, I'm gonna tell them the same thing. 739 00:40:23,523 --> 00:40:26,926 The man is honorable to a fault. 740 00:40:26,993 --> 00:40:29,329 I mean, that's what Monica loved most about him. 741 00:40:29,429 --> 00:40:31,898 And hated sometimes. 742 00:40:31,931 --> 00:40:33,767 But mostly loved. 743 00:40:37,203 --> 00:40:38,571 - Excuse me a sec, will you? 744 00:40:41,074 --> 00:40:43,376 Hey, Cruz. Yeah, I'm just finishing up. 745 00:40:45,712 --> 00:40:47,447 What? 746 00:40:50,050 --> 00:40:51,785 Where's Van Meter? 53237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.