Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
Lo siento hombre.
2
00:00:32,532 --> 00:00:34,951
Oye ... que ...
3
00:01:01,770 --> 00:01:03,646
Encantado de hacer negocios contigo.
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,947
Oye, ¡oye!
5
00:01:13,114 --> 00:01:15,825
¡Veamos lo duro que eres ahora!
6
00:01:55,156 --> 00:01:57,450
Ven aquí.
7
00:02:23,518 --> 00:02:25,603
Lindo.
8
00:02:30,942 --> 00:02:32,986
Siguiente parada.
9
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
Blue Ridge.
10
00:03:21,993 --> 00:03:23,620
Evenin 'Sheriff.
11
00:03:28,291 --> 00:03:31,794
¿Cómo va el Servin ' y proteger?
12
00:03:32,003 --> 00:03:33,713
Va.
13
00:03:33,922 --> 00:03:38,301
Tu encantadora hija que
claramente toma después
14
00:03:38,509 --> 00:03:41,012
de que su madre debería
estar fuera de segundo.
15
00:03:41,221 --> 00:03:43,223
Ella dice adiós a mi hijo.
16
00:03:46,059 --> 00:03:47,810
Hacen una linda pareja.
17
00:03:50,229 --> 00:03:52,357
Hola, cariño.
18
00:03:52,565 --> 00:03:54,400
Oye, señor sabio.
19
00:03:54,609 --> 00:03:57,278
Solo quería agradecerles
por dejar que Maddie viniera.
20
00:03:57,445 --> 00:03:59,155
Claro, amigo.
21
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
Gracias de nuevo
por la cena, Sr. Wade.
22
00:04:01,282 --> 00:04:02,742
En cualquier momento, cariño.
23
00:04:02,951 --> 00:04:04,661
Oye, abrochate.
24
00:04:06,412 --> 00:04:07,413
Que tengas una buena.
25
00:04:20,134 --> 00:04:21,678
ENTONCES...
26
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
Blade es un buen chico.
-Sí.
27
00:04:24,639 --> 00:04:26,516
-Sí.
- Él es.
28
00:04:27,725 --> 00:04:30,061
Pero chicos de su edad, ya sabes ...
29
00:04:30,269 --> 00:04:31,562
No te preocupes, papá.
30
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
Mamá y yo ya teníamos
esa charla, así que es ...
31
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
Bueno.
32
00:04:36,985 --> 00:04:38,236
Entonces, ¿qué tienes que comer?
33
00:04:38,444 --> 00:04:39,570
El Sr. Wade asado.
34
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
Es un muy buen cocinero.
35
00:04:41,322 --> 00:04:42,907
- ¿Sí?
- ¿Qué pasa contigo?
36
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
¿Qué comiste?
37
00:04:44,158 --> 00:04:45,827
No, no, déjame adivinar.
38
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Voy a decir lo que sea
el especial en Mom Diner.
39
00:04:49,205 --> 00:04:51,165
A nadie le gusta
un Aleck inteligente.
40
00:04:51,332 --> 00:04:54,335
No es un Aleck inteligente que
nadie le guste, es un conocimiento.
41
00:04:54,544 --> 00:04:55,837
A nadie le gusta un conocimiento.
42
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
- Estás de buen humor.
-Sí.
43
00:04:59,757 --> 00:05:01,050
Ni siquiera Jeremiah Wade se
44
00:05:01,259 --> 00:05:02,802
llevará de mi día libre mañana.
45
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
Silencio, pescar ...
46
00:05:05,138 --> 00:05:06,931
relajación.
47
00:05:07,140 --> 00:05:08,891
Suena emocionante.
48
00:05:09,100 --> 00:05:10,768
Buena charla.
49
00:05:17,650 --> 00:05:19,652
Recuerdas 2019 Alabama,
50
00:05:19,861 --> 00:05:23,031
los Briggs, muy bien.
51
00:05:23,239 --> 00:05:26,576
Nos estás terminando La
multitud se está volviendo loca.
52
00:05:26,784 --> 00:05:29,162
Este hombre salvaje tomó
un trago de tu cerveza.
53
00:05:29,370 --> 00:05:31,122
Y luego,
54
00:05:32,707 --> 00:05:34,250
¿Recuerdas eso?!
- Sí.
55
00:05:37,086 --> 00:05:38,796
-Hey Maxx, ¿qué pasa?
-Hey, sheriff.
56
00:05:39,005 --> 00:05:40,548
Hay una perturbación
en los Pines Whispering.
57
00:05:40,715 --> 00:05:42,258
Me estás engañando.
58
00:05:42,467 --> 00:05:43,509
Pensé que podrías estar cerca.
59
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
Estoy en camino.
60
00:05:52,685 --> 00:05:53,895
Quédate adentro.
61
00:05:54,062 --> 00:05:55,772
Volveré de vuelta.
62
00:06:02,028 --> 00:06:03,404
Fue increíble.
63
00:06:03,571 --> 00:06:05,823
¿Ustedes tienen algo
en contra de reciclaje?
64
00:06:06,032 --> 00:06:08,201
Solo divirtiéndose un poco.
65
00:06:09,285 --> 00:06:10,370
¿Tienes un problema con eso?
66
00:06:10,578 --> 00:06:11,996
En realidad, lo hago.
67
00:06:12,205 --> 00:06:13,372
No soy solo la divertida
68
00:06:13,581 --> 00:06:15,375
policía, soy la policía, la policía.
69
00:06:15,583 --> 00:06:17,210
Entonces, los necesitaré
para limpiar este desastre.
70
00:06:18,419 --> 00:06:19,921
No, gracias.
71
00:06:20,129 --> 00:06:22,423
No creo que vamos
a obligar, Barney Fife.
72
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
Sabes, eres como
cualquier otro glorificado
73
00:06:24,634 --> 00:06:27,470
Político, sheriff de la pequeña
ciudad nos hemos encontrado.
74
00:06:27,678 --> 00:06:29,555
Actúas un pie más
alto y 50 libras más
75
00:06:29,764 --> 00:06:31,808
pesado porque estás
caminando con una insignia.
76
00:06:32,016 --> 00:06:34,560
Me encanta encontrarme con ustedes
tan pronto como salgan de su condado.
77
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
¿Es eso así?
78
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Hola.
79
00:06:37,897 --> 00:06:39,690
Soy el gerente, Miles,
Lo siento Sheriff.
80
00:06:39,899 --> 00:06:41,901
Los muchachos solo están dejando
un poco de vapor entre los conciertos.
81
00:06:42,110 --> 00:06:44,737
Limpiaremos el desastre
y lo mantendremos bajo.
82
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Nos dirigimos de la ciudad
a primera hora de la mañana.
83
00:06:48,574 --> 00:06:51,327
Cuanto antes mejor.
84
00:07:05,716 --> 00:07:07,760
Muy bien, explotemos esta articulación.
85
00:07:24,152 --> 00:07:26,154
Tienes que ser bromándome.
86
00:07:29,740 --> 00:07:31,784
Buen trabajo, Dale Jr.
87
00:07:31,993 --> 00:07:34,412
Para referencia futura, El freno está a
88
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
la izquierda, el gas está a la derecha.
89
00:07:36,247 --> 00:07:37,707
Divertido.
90
00:07:37,915 --> 00:07:39,625
Los frenos de aire no
funcionaban desde el principio.
91
00:07:39,834 --> 00:07:41,502
¿Está bien?
92
00:07:41,711 --> 00:07:44,630
- He estado en el promotor de la banda para
actualizar el autobús turístico durante meses.
93
00:07:44,839 --> 00:07:46,215
Sabía que algo así sucedería.
94
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
Tal vez ahora escuchen.
95
00:07:48,593 --> 00:07:50,636
Bueno, tendremos que
remolcarlo a nuestro mecánico.
96
00:07:50,845 --> 00:07:52,847
Pero, debe saber
si necesita algunas
97
00:07:53,055 --> 00:07:54,432
partes, va a tomar
un día más o menos.
98
00:07:54,640 --> 00:07:56,475
Bueno, supongo que nos
99
00:07:56,684 --> 00:07:59,061
veremos en ese momento.
100
00:07:59,270 --> 00:08:00,646
Tengo el día libre.
101
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Es mejor que no.
102
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
Señora.
103
00:08:18,748 --> 00:08:20,249
Está justo ahí.
104
00:08:21,626 --> 00:08:23,920
Es genial tener una
banda famosa en la ciudad.
105
00:08:24,128 --> 00:08:26,756
No es tan genial una
vez que los conoces.
106
00:08:26,964 --> 00:08:30,134
Bueno, Cold Lead tiene
una gran reputación de fiesta.
107
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Sí, y por meterse en
muchos problemas.
108
00:08:32,845 --> 00:08:35,640
Bueno, si ese es el
caso, te quedas con ellos.
109
00:08:35,848 --> 00:08:37,892
Vigilar
¿Están bien?
110
00:08:38,100 --> 00:08:41,312
¿Qué piensas, algunos de los
lugareños se meterán con ellos?
111
00:08:41,520 --> 00:08:43,189
No, creo que al revés.
112
00:08:43,397 --> 00:08:45,733
La banda tiene su reputación,
113
00:08:45,942 --> 00:08:47,693
pero los roadies
tienen las cicatrices.
114
00:08:48,569 --> 00:08:51,322
Bueno, tenemos disponibilidad.
115
00:08:51,530 --> 00:08:54,533
Para que podamos volver
a registrarlo si lo desea.
116
00:08:54,742 --> 00:08:56,285
Aprecio eso.
117
00:08:56,494 --> 00:08:59,580
El autobús puede tardar un
par de días en repararse, así que.
118
00:08:59,789 --> 00:09:01,582
Está bien, bueno, efectivamente.
119
00:09:01,791 --> 00:09:03,543
muchachos.
120
00:09:04,919 --> 00:09:06,462
Hola.
121
00:09:06,671 --> 00:09:08,714
¿Te importa si hablamos un poco?
122
00:09:11,008 --> 00:09:13,678
Claro, sí.
123
00:09:14,887 --> 00:09:16,514
Sí, está bien.
124
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
Estaré dentro esperando.
125
00:09:20,476 --> 00:09:22,353
Escuché sobre tu problema.
126
00:09:22,562 --> 00:09:24,063
Lo hiciste?
127
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
Sí.
128
00:09:25,439 --> 00:09:26,899
Las malas noticias viaja
129
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
rápidamente en Blue Ridge.
130
00:09:28,651 --> 00:09:29,986
Soy Jeremiah Wade.
131
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Te voy a hacer una oferta.
132
00:09:33,030 --> 00:09:35,324
Posee el único bar
aquí en la ciudad.
133
00:09:35,533 --> 00:09:38,661
Ahora no es grande,
pero tiene un escenario.
134
00:09:38,869 --> 00:09:41,455
Gente por aquí
pagarían una prima
135
00:09:41,664 --> 00:09:44,625
para ver a la
banda Plomo en frío
136
00:09:44,834 --> 00:09:47,420
en un lugar tan
íntimo, ya sabes.
137
00:09:47,628 --> 00:09:49,338
No tendría que
jugar mucho tiempo.
138
00:09:49,547 --> 00:09:53,426
Porque la banda de la
casa muy talentosa te abriría.
139
00:09:53,634 --> 00:09:54,844
Jeremías y la pandilla de la cadena.
140
00:09:55,052 --> 00:09:56,637
¿Supongo que has
oído hablar de nosotros?
141
00:09:56,846 --> 00:09:58,514
No.
142
00:09:58,723 --> 00:10:01,475
Bueno, después de
mañana no podrás olvidarnos.
143
00:10:01,684 --> 00:10:04,770
Obtendrás la puerta;
Solo tomaremos el alcohol.
144
00:10:08,482 --> 00:10:10,192
¿Qué diablos?
145
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Estaremos atrapados
aquí También podría hacer
146
00:10:13,738 --> 00:10:15,448
algo de efectivo para
pagar las reparaciones.
147
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
Dame un contrato.
148
00:10:17,575 --> 00:10:19,118
No.
149
00:10:19,327 --> 00:10:22,997
Contratos para las personas Lo
que su apretón de manos no es bueno.
150
00:10:23,205 --> 00:10:25,249
Ahora mi apretón de manos ...
151
00:10:25,458 --> 00:10:27,209
es mi vínculo.
152
00:10:43,559 --> 00:10:45,353
- Esto es mejor que sea bueno.
- Lo siento.
153
00:10:45,561 --> 00:10:48,981
Mira, no estoy seguro
de si esto califica
154
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
como una emergencia, pero como podría ser
155
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
de alto perfil, pensé
que te dejaría decidir.
156
00:10:52,193 --> 00:10:53,653
Adelante.
157
00:10:53,861 --> 00:10:55,571
Acabo de recibir una
llamada del mecánico.
158
00:10:55,780 --> 00:10:57,198
Y aparentemente
este accidente de
159
00:10:57,406 --> 00:10:58,866
autobús no fue realmente un accidente.
160
00:10:59,075 --> 00:11:00,159
Está seguro de que
alguien se metió con los
161
00:11:00,368 --> 00:11:02,328
frenos para que el autobús
se estrellara a propósito.
162
00:11:06,957 --> 00:11:08,209
¿Conoces a alguien que
163
00:11:08,417 --> 00:11:09,502
quiera lastimar a la banda?
164
00:11:09,710 --> 00:11:11,212
¿Alguna amenaza?
- No precisamente.
165
00:11:11,420 --> 00:11:13,756
Bueno, ustedes tienen
una muy mala reputación.
166
00:11:13,964 --> 00:11:15,758
Es, es solo eso.
167
00:11:15,966 --> 00:11:19,512
Una reputación, a los chicos
les gusta jugar para su imagen.
168
00:11:19,720 --> 00:11:21,931
Como Johnny Cash cantando
sobre Prisión de folsom
169
00:11:22,139 --> 00:11:23,641
Cuando nunca fue allí.
170
00:11:25,142 --> 00:11:27,353
Bueno, ¿qué pasa con tu roadie?
171
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
¿Calibrar?
172
00:11:28,896 --> 00:11:30,731
¿Está a la altura de ello?
173
00:11:33,025 --> 00:11:35,778
Bueno, sí ... Sí, lo hace.
174
00:11:35,986 --> 00:11:39,698
Pero necesitamos a alguien
como él para proteger a la banda.
175
00:11:39,907 --> 00:11:41,742
Él cuida a todos; Duerme en el
176
00:11:41,951 --> 00:11:44,870
autobús para vigilar
los instrumentos.
177
00:11:45,079 --> 00:11:46,706
¿Escuchó algo anoche?
178
00:11:46,914 --> 00:11:48,374
No.
179
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
Debe ser un sonido sólido.
180
00:11:50,167 --> 00:11:52,628
Especialmente cuando se desmaya.
181
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Bueno, debes quedarte bajo.
182
00:11:54,880 --> 00:11:56,257
Parece que alguien está
tratando de lastimarte.
183
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Me temo que lo
intentarán de nuevo.
184
00:11:58,592 --> 00:12:00,553
El diputado entrevistará a
todos los invitados del motel.
185
00:12:00,761 --> 00:12:02,888
Vea si escucharon o
vieron algo sospechoso.
186
00:12:05,474 --> 00:12:08,018
Eso me recuerda ...
187
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
Adelante.
188
00:12:10,146 --> 00:12:13,399
Gage se metió con
otro invitado anoche
189
00:12:13,607 --> 00:12:14,984
Justo antes de que aparecieras.
190
00:12:15,192 --> 00:12:18,070
Supongo que el tipo
le dio un golpe hacia él.
191
00:12:18,279 --> 00:12:19,780
¿Y qué pasó entonces?
192
00:12:19,989 --> 00:12:22,074
Las personas que pelean con Gage
193
00:12:22,283 --> 00:12:25,661
no suelen tener una buena noche.
194
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Escucha hombre, fui con
195
00:12:27,872 --> 00:12:28,914
mi novia Tina para
196
00:12:29,123 --> 00:12:30,791
tomar una foto con la banda.
197
00:12:31,000 --> 00:12:35,379
Antes de llegar allí, ese
tipo comenzó a hablar.
198
00:12:35,588 --> 00:12:39,425
Le dijo que abandonara el
perdedor, Ven de fiesta con nosotros.
199
00:12:39,633 --> 00:12:41,385
¿Lo balanceas primero?
200
00:12:41,594 --> 00:12:43,763
Solo después de
que él la llamó cerdo.
201
00:12:43,971 --> 00:12:46,474
Y otras cosas peores.
202
00:12:46,682 --> 00:12:49,351
Le di un golpe hacia él
Eso fue todo.
203
00:12:49,560 --> 00:12:52,313
Pero es como si lo
estuviera esperando.
204
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Porque lo bloqueó Y luego
205
00:12:54,899 --> 00:12:57,860
sonrió muy bien
y dijo "Licks gratis"
206
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
Y luego, me fue en carretera.
207
00:13:06,577 --> 00:13:08,162
No se detendría hasta
que su gerente lo detuvo.
208
00:13:08,370 --> 00:13:10,080
Sheriff sabio.
¿Qué papel?
209
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
¿Tentativa de asesinato?
210
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Sin comentarios.
211
00:13:19,757 --> 00:13:21,801
El Charlotte Times, Richmond Register y The Knoxville News Argus ...
212
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
-Bnock, toca.
213
00:13:24,011 --> 00:13:25,971
¿Hola?
-El teléfono solo
sigue sonando.
214
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Hombre, Sheriff ...
215
00:13:28,349 --> 00:13:30,309
El plomo frío es a lo grande.
216
00:13:30,518 --> 00:13:32,269
Los vi el año pasado en el
Centro Cívico por primera vez.
217
00:13:32,436 --> 00:13:34,647
Amigo, estaban en llamas.
218
00:13:34,855 --> 00:13:36,357
Esta es una gran noticia.
219
00:13:36,524 --> 00:13:38,651
No entiendo por qué estás aquí.
220
00:13:40,569 --> 00:13:42,446
Bueno, quiero ayudar si puedo.
221
00:13:42,613 --> 00:13:45,908
No entiendo cómo la
prensa obtuvo esto tan rápido.
222
00:13:46,867 --> 00:13:48,285
Por eso.
223
00:13:49,578 --> 00:13:51,247
La forma en que lo
describieron, pensarías que
224
00:13:51,413 --> 00:13:52,748
rodó varias veces antes
de salir del acantilado.
225
00:13:54,542 --> 00:13:56,502
Blue Ridge es una noticia principal.
226
00:13:56,710 --> 00:13:59,004
Como dije
Este es un gran momento.
227
00:14:02,550 --> 00:14:04,134
Increíble.
228
00:14:04,301 --> 00:14:05,886
Durante una investigación activa, lo
229
00:14:06,053 --> 00:14:08,055
último que necesito
es un grupo de
230
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
yahoos que comparten mi información.
231
00:14:10,057 --> 00:14:12,059
Y exagerarlo para arrancar.
-Escuchar...
232
00:14:12,226 --> 00:14:14,687
Alguien publicó algo,
Nuestro publicista corrió con él.
233
00:14:14,895 --> 00:14:16,188
¿No dolió que te
inclinaras en el ángulo
234
00:14:16,397 --> 00:14:17,481
que alguien estaba después de haberlo hecho?
235
00:14:17,648 --> 00:14:18,524
Mientras estamos atrapados
236
00:14:18,732 --> 00:14:19,775
aquí, estamos perdiendo dinero.
237
00:14:19,942 --> 00:14:21,026
Además de las reparaciones de
238
00:14:21,235 --> 00:14:22,444
autobuses, tenemos noches de hotel
239
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
adicionales, muestra que
nos faltan en Nashville.
240
00:14:24,405 --> 00:14:25,906
El dinero que ganamos
en nuestro concierto aquí en
241
00:14:26,073 --> 00:14:27,908
Blue Ridge difícilmente
comenzará a cubrir los costos.
242
00:14:28,075 --> 00:14:29,743
¿Qué concierto?
243
00:14:33,956 --> 00:14:35,749
Tienes que ser bromándome.
244
00:14:37,251 --> 00:14:38,878
-Jeremiah y la
245
00:14:39,086 --> 00:14:40,462
pandilla de la cadena.
246
00:14:40,629 --> 00:14:41,547
Si no supiera nada
mejor, pensaría
247
00:14:41,755 --> 00:14:43,048
que estaban en el encabezado.
248
00:14:43,257 --> 00:14:44,800
La banda queda varada
en Blue Ridge y una
249
00:14:44,967 --> 00:14:46,719
hora después Jeremiah Wade lo tiene firmado
250
00:14:46,927 --> 00:14:48,721
jugar en su bar.
251
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Es una coincidencia poderosa.
252
00:14:50,598 --> 00:14:51,640
¿No te parece?
- Sí.
253
00:14:51,807 --> 00:14:53,309
Sin embargo, puede ser difícil de probar.
254
00:14:53,475 --> 00:14:54,894
Aún no.
255
00:14:55,102 --> 00:14:57,104
Mi dinero está en Jeremiah.
256
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Aquí tienes.
257
00:15:04,695 --> 00:15:06,280
¿Todos felices?
258
00:15:06,447 --> 00:15:08,032
Bueno.
259
00:15:19,501 --> 00:15:21,921
Buen clima.
260
00:15:22,129 --> 00:15:23,631
Sí.
261
00:15:24,798 --> 00:15:26,508
Oye, ¿diablos de un juego?
262
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
No puedo creer que los Bulldogs
lo hayan sacado con el tiempo.
263
00:15:30,638 --> 00:15:32,264
Estaba grabando
eso para más tarde.
264
00:15:34,975 --> 00:15:36,518
Lo siento, lo siento.
265
00:15:36,685 --> 00:15:38,103
Culpa mía.
266
00:15:41,732 --> 00:15:43,651
- Disculpe.
- Sí.
267
00:15:45,653 --> 00:15:46,695
- Hola.
- Hola.
268
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
- Soy Justin.
- Rebekah.
269
00:15:49,031 --> 00:15:50,908
- ¿Puedo?
- Por supuesto, sí.
270
00:15:51,075 --> 00:15:52,326
Gracias.
271
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
Entonces, he estado investigando
272
00:15:54,411 --> 00:15:56,163
lo que pasó con el autobús.
273
00:15:56,330 --> 00:15:58,874
¿Conoces a alguien que
quiera lastimar a la banda?
274
00:16:01,210 --> 00:16:03,128
No.
275
00:16:03,337 --> 00:16:04,880
Pero no estoy oficialmente con
276
00:16:05,047 --> 00:16:06,548
la banda; Acabo de recorrer ellos.
277
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
Bueno, no hay ofensa, Pero, ¿por
278
00:16:08,342 --> 00:16:09,677
qué querrías estar con esos nudillos?
279
00:16:11,345 --> 00:16:14,682
Bueno, estudié
violín en Juilliard.
280
00:16:14,848 --> 00:16:17,101
Mi plan era ser un
violinista de concierto.
281
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
Terminó siguiendo a
este tipo a Nashville.
282
00:16:19,853 --> 00:16:22,648
Hay muchas más oportunidades
para el violín que el violín.
283
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
Entonces...
284
00:16:24,566 --> 00:16:27,194
He estado viajando con la
banda durante el último año.
285
00:16:27,361 --> 00:16:30,072
Se vuelve un poco
solo en el camino.
286
00:16:30,239 --> 00:16:33,117
¿Y cómo se siente tu
novio sobre todos los viajes?
287
00:16:33,283 --> 00:16:34,535
No sé.
288
00:16:34,702 --> 00:16:36,578
Tendrás que preguntarle
a su nueva novia.
289
00:16:38,372 --> 00:16:41,500
Entonces ... ¿fue un error?
290
00:16:41,709 --> 00:16:43,544
Siguiéndolo?
291
00:16:43,711 --> 00:16:44,837
No sé, El jurado aún está fuera.
292
00:16:45,045 --> 00:16:46,171
Sr. Wise?
293
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
La Sra. Wise dijo que
ya podía entregarlos.
294
00:16:48,424 --> 00:16:50,175
- Gracias, Blade.
295
00:16:50,384 --> 00:16:51,260
Están para el concierto.
296
00:16:51,427 --> 00:16:54,346
Gracias.
297
00:16:54,555 --> 00:16:57,683
Entonces, ¿Sra. Wise?
298
00:16:57,891 --> 00:17:00,144
Supongo que esa es tu esposa.
299
00:17:00,310 --> 00:17:02,396
Sra. Wise, mi ex esposa.
300
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
Y eso es Esa es mi hija.
301
00:17:04,565 --> 00:17:06,692
Maddie.
302
00:17:06,900 --> 00:17:09,153
Mi ex esposa, ella
cocina más para
303
00:17:09,319 --> 00:17:11,029
mí ahora que cuando estábamos casados.
304
00:17:11,238 --> 00:17:12,531
Pero tengo que pagar por ello.
305
00:17:12,740 --> 00:17:14,742
- Pero no hago platos.
306
00:17:14,908 --> 00:17:16,452
Entonces, ahí está eso.
307
00:17:16,618 --> 00:17:19,038
- Ahí está eso, sí.
- Ahí está eso.
308
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Esto no es lo que pedimos.
309
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
Eso está bien, señor,
Nos encargaremos de ello.
310
00:17:23,000 --> 00:17:24,793
¿Qué pasa, algún
imbécil lo arruina?
311
00:17:24,960 --> 00:17:26,128
Señor, lo arreglaremos.
312
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
¿Quién lo arruinó?
313
00:17:28,088 --> 00:17:30,340
Señor, necesitas
calmarte, ¿de acuerdo?
314
00:17:31,675 --> 00:17:32,718
Estoy tranquilo.
315
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Bien, asegurémonos de
316
00:17:34,094 --> 00:17:35,345
que esto sea correcto.
317
00:17:35,512 --> 00:17:36,388
Aquí está su pedido correcto.
318
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
Perdón por la confusión.
319
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
Dije ¿quién lo hizo?
320
00:17:39,099 --> 00:17:40,058
¿Sabes que?
321
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
Tome su pedido y salga.
322
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
Del perro.
323
00:17:44,438 --> 00:17:46,106
¿Por qué no te
sientas y te callas?
324
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
Dejar.
325
00:17:48,817 --> 00:17:50,027
¿Y si no lo hago?
326
00:17:50,194 --> 00:17:51,570
Te haré.
327
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Y te enseñaré algunos
modales para arrancar.
328
00:17:53,781 --> 00:17:56,408
Todos son un tipo duro
con una insignia puesta.
329
00:18:06,460 --> 00:18:08,712
Justin.
330
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
No puedes amenazar a cada
cliente que sea grosero para mí.
331
00:18:11,799 --> 00:18:14,093
Lo siento, solo estaba
tratando de protegerte.
332
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
Bueno, no estamos casados,
así que ya no es tu trabajo.
333
00:18:17,346 --> 00:18:19,097
Debidamente anotado.
334
00:18:22,810 --> 00:18:26,355
Fue genial ver a alguien
que se apostara a ese imbécil.
335
00:18:26,522 --> 00:18:28,106
Gracias.
336
00:18:28,315 --> 00:18:30,359
Fue un placer conocerte.
337
00:18:30,526 --> 00:18:32,444
Voy a venir aquí
mañana para almorzar
338
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
si quieres unirte a
mí y seguir chattin '.
339
00:18:34,571 --> 00:18:37,449
Simplemente sea un placer hablar
con alguien que no sea la banda.
340
00:18:38,575 --> 00:18:40,786
Bueno, yo ...
341
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Tenga planes por la mañana,
342
00:18:43,497 --> 00:18:44,540
pero el almuerzo suena bien.
343
00:18:44,706 --> 00:18:46,625
Genial, es una cita.
344
00:18:57,511 --> 00:19:02,391
Bueno, creo que algunas
felicidades están en orden, Sr. Wade.
345
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
Tu concierto es la
charla de Blue Ridge.
346
00:19:06,019 --> 00:19:08,480
Bien...
347
00:19:08,689 --> 00:19:10,148
Te agradezco.
348
00:19:10,357 --> 00:19:12,359
Sabes, estaba un
poco preocupado de que
349
00:19:12,526 --> 00:19:16,113
mi banda pudiera
eclipsar el acto principal.
350
00:19:16,280 --> 00:19:19,908
Por supuesto, esa es una posibilidad
de que tengan que tomar, ¿verdad?
351
00:19:20,075 --> 00:19:21,827
Supongo que sí.
352
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Bueno, solo llegué
como cortesía.
353
00:19:26,039 --> 00:19:28,208
Quería hacerte saber que estás a
354
00:19:28,375 --> 00:19:31,003
punto de tener algo
de competencia.
355
00:19:31,211 --> 00:19:32,838
¿En realidad?
356
00:19:33,046 --> 00:19:34,548
Sí...
357
00:19:34,715 --> 00:19:36,842
Estoy reabriendo la
rueda de agua por la calle.
358
00:19:37,050 --> 00:19:39,553
Y estoy bastante seguro
de que el Ayuntamiento
359
00:19:39,720 --> 00:19:44,516
aprobará mi licencia
y licencia comercial.
360
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
Ya que ya lo han hecho.
361
00:19:47,936 --> 00:19:50,105
El negocio de los bares es mucho más difícil
362
00:19:50,272 --> 00:19:52,065
de lo que la mayoría de la gente piensa, sabes.
363
00:19:52,232 --> 00:19:55,193
Puedes preguntarle al último
tipo que intentó abrirse allí.
364
00:19:55,402 --> 00:19:56,695
Hice.
365
00:19:56,904 --> 00:19:58,447
Lo hice de hecho.
366
00:19:58,614 --> 00:20:02,826
Dijo que lo alentó
fuertemente a empacarlo.
367
00:20:02,993 --> 00:20:07,372
Ya sabes, solo dar
consejos amistosos.
368
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
Lo mismo que te estoy
haciendo ahora mismo.
369
00:20:11,418 --> 00:20:13,253
Bueno, aprecio tu preocupación.
370
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
Pero lo intentaré.
371
00:20:21,303 --> 00:20:23,013
Está bien.
372
00:20:23,180 --> 00:20:24,556
Ningún problema.
373
00:20:24,765 --> 00:20:26,308
Mi clientela es muy leal.
374
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
Sí, señor.
375
00:20:27,935 --> 00:20:32,147
Por supuesto, cada
cliente es leal ...
376
00:20:32,314 --> 00:20:35,150
Hasta que les dé la
oportunidad de comenzar ...
377
00:20:35,317 --> 00:20:37,569
sopesando sus opciones.
378
00:20:38,612 --> 00:20:40,405
De todos modos...
379
00:20:41,365 --> 00:20:43,241
Que tengas un buen
día ahora vecino.
380
00:20:47,788 --> 00:20:49,748
Mejor opción ...
381
00:20:56,505 --> 00:20:58,048
Sheriff, lamento
molestarte de nuevo.
382
00:20:58,215 --> 00:20:59,841
Pero, no vas a creer esto.
383
00:21:08,642 --> 00:21:10,102
Todo se ha ido.
384
00:21:10,310 --> 00:21:12,104
Los instrumentos desaparecieron.
385
00:21:12,312 --> 00:21:14,147
Increíble.
386
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
No puedo creer esto.
387
00:21:20,404 --> 00:21:23,657
Gage normalmente duerme en el autobús
para que pueda proteger el remolque
388
00:21:23,824 --> 00:21:26,285
donde mantenemos todos nuestros
instrumentos, amplificadores, altavoces ...
389
00:21:26,493 --> 00:21:29,413
El autobús está en la tienda,
así que lo encadenamos
390
00:21:29,579 --> 00:21:31,164
en la parte posterior del
motel ... Y ahora esto ...
391
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
- ¿Cuál es el valor?
- Contando el trailer, 100k!
392
00:21:34,835 --> 00:21:36,461
El kit de batería
solo vale $ 40,000.
393
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Es un Slingerland vintage
que Buddy Rich solía tener.
394
00:21:39,923 --> 00:21:41,466
Pero...
395
00:21:41,675 --> 00:21:44,344
El trailer tiene un rastreador
GPS oculto conectado a él ...
396
00:21:44,511 --> 00:21:47,389
Puedo ver exactamente dónde está.
397
00:21:49,850 --> 00:21:51,685
¿Sabes dónde está esto?
398
00:21:52,894 --> 00:21:54,730
Sí.
399
00:21:59,192 --> 00:22:01,069
Sin señales del trailer.
400
00:22:01,236 --> 00:22:03,238
Debe estar en el garaje.
401
00:22:09,286 --> 00:22:10,996
Caballeros.
402
00:22:12,622 --> 00:22:15,167
¿A qué debo este placer?
403
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
Tenerlo.
404
00:22:33,393 --> 00:22:34,728
Parece que quien robó los
405
00:22:34,895 --> 00:22:36,730
instrumentos estaba
tratando de configurarlo.
406
00:22:38,732 --> 00:22:41,234
Me pregunto
quién haría algo así.
407
00:22:49,618 --> 00:22:51,203
Hola amigo, ¿Tu
papá está en casa?
408
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Sí.
409
00:22:52,954 --> 00:22:54,247
Está de vuelta.
410
00:22:54,414 --> 00:22:56,124
Gracias.
411
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Dile a Maddie que dije hola.
412
00:23:01,129 --> 00:23:02,881
...¿Por favor?
413
00:23:05,133 --> 00:23:07,636
Muy bien, Jeremías ...
414
00:23:07,803 --> 00:23:09,679
Primero sabotea el autobús.
415
00:23:09,846 --> 00:23:11,890
Luego los estafres
a jugar en tu bar.
416
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
Luego, robas sus instrumentos.
417
00:23:14,601 --> 00:23:16,353
¿Por qué robaría
sus instrumentos
418
00:23:16,520 --> 00:23:18,188
cuando tocen en
mi bar esta noche?
419
00:23:18,355 --> 00:23:19,940
Por un lado, porque hará más
420
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
empeñados de lo que hará en el show.
-Sí.
421
00:23:21,525 --> 00:23:22,818
Puede hacer que alquilan
422
00:23:22,984 --> 00:23:24,694
sus instrumentos y su doble salsa.
423
00:23:24,861 --> 00:23:27,239
Bueno, para el
baterista es una diva
424
00:23:27,447 --> 00:23:28,949
que no jugará nada más que su propio kit.
425
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
No lo habrías sabido
en ese momento.
426
00:23:30,700 --> 00:23:33,453
Sheriff, ese perro
simplemente no cazará.
427
00:23:33,620 --> 00:23:36,123
Necesitas hablar con Connor.
428
00:23:36,289 --> 00:23:39,793
Sabes, él está abriendo
un bar rival en la calle.
429
00:23:39,960 --> 00:23:42,754
Este concierto hará
que mi bar sea la
430
00:23:42,963 --> 00:23:45,132
charla de la ciudad y no
quiere que eso suceda.
431
00:23:45,298 --> 00:23:47,175
Muy bien ... tal vez no
robaste los instrumentos,
432
00:23:47,342 --> 00:23:49,428
pero definitivamente
sabotaste el autobús.
433
00:23:49,636 --> 00:23:51,805
No tenía nada que
ver con el autobús.
434
00:23:51,972 --> 00:23:55,767
Soy un hombre de negocios,
así que aproveché una situación ...
435
00:23:55,976 --> 00:23:57,686
Y sabes que ...
436
00:23:57,853 --> 00:24:01,481
¡Me estoy cansando de
que acuses a mi familia
437
00:24:01,648 --> 00:24:03,942
cada vez que hay un
crimen aquí en Blue Ridge!
438
00:24:05,485 --> 00:24:07,279
He tenido suficiente de eso.
439
00:24:12,492 --> 00:24:14,786
No puedo creer que esté a
punto de decir esto pero ...
440
00:24:14,995 --> 00:24:16,538
Le creo.
441
00:24:16,705 --> 00:24:18,999
Sí, yo también.
442
00:24:19,166 --> 00:24:21,793
Entonces, si Jeremías
no sabotea los frenos para
443
00:24:22,002 --> 00:24:23,795
mantener a la banda en la ciudad,
Eso significa
444
00:24:24,004 --> 00:24:26,631
que alguien realmente
intentó bloquear el autobús.
445
00:24:26,840 --> 00:24:29,009
Lo que significa que tenemos
que seguir investigando.
446
00:24:29,176 --> 00:24:31,052
Necesitamos encontrar
esos instrumentos.
447
00:25:09,883 --> 00:25:11,676
¿De qué estás sonriendo?
448
00:25:11,885 --> 00:25:14,429
¿Recuerdas cómo siempre
me estás diciendo que
449
00:25:14,596 --> 00:25:16,765
tome la iniciativa tío Jeremiah?
450
00:25:16,932 --> 00:25:18,683
Sí...
451
00:25:24,439 --> 00:25:26,733
Así que solo estaba
conduciendo y
452
00:25:26,900 --> 00:25:29,110
Allí estaba sentado detrás
El motel de McGrath ...
453
00:25:29,277 --> 00:25:32,113
Considera que es malo para los negocios Cuando
se pone las cosas de su invitado robado...
454
00:25:35,909 --> 00:25:38,203
Así que pensé que lo
recuperaría para abrir un bar.
455
00:25:38,411 --> 00:25:41,539
¡Incluso pensé en verificar un
GPS que me quedé con su auto!
456
00:25:41,748 --> 00:25:44,834
¡Fue el crimen perfecto!
457
00:25:45,001 --> 00:25:46,670
¿Un crimen perfecto?
458
00:25:46,836 --> 00:25:48,547
Eres un idiota.
459
00:25:48,755 --> 00:25:50,757
¿Sabes siquiera lo que hay allí?
460
00:25:55,929 --> 00:25:57,681
Apuesto a que esos
pertenecen a la banda.
461
00:25:57,847 --> 00:26:00,642
¿Crees?
462
00:26:00,809 --> 00:26:03,561
Póngalos de regreso a ellos ahora.
463
00:26:03,770 --> 00:26:05,814
Y no te dejes atrapar.
464
00:26:05,981 --> 00:26:08,441
Big Break ...
465
00:26:08,608 --> 00:26:10,235
Aquí hay algunos.
466
00:26:10,443 --> 00:26:12,821
Las fuentes dicen que
el sheriff local estaba
467
00:26:12,988 --> 00:26:14,281
pescando cuando tuvo
lugar el crimen descarado ...
468
00:26:14,447 --> 00:26:16,575
¿Qué fuentes?
469
00:26:16,783 --> 00:26:18,702
Yo no era yo.
470
00:26:18,868 --> 00:26:20,912
Debe hacer una lista
detallada de todos
471
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
los instrumentos y
luego llegar a todas
472
00:26:22,622 --> 00:26:24,207
las tiendas de empeño en las áreas circundantes.
473
00:26:24,374 --> 00:26:26,042
Si encuentra los
instrumentos, podemos
474
00:26:26,209 --> 00:26:27,961
averiguar quién saboteó el autobús.
475
00:26:29,546 --> 00:26:30,422
Está bien...
476
00:26:30,630 --> 00:26:32,340
Tengo el Fender, Gibson ...
477
00:26:32,507 --> 00:26:34,217
Morton, Taylor ...
478
00:26:34,384 --> 00:26:35,510
Ibínez allí.
479
00:26:36,970 --> 00:26:38,346
Departamento del Sheriff del Blue Ridge.
480
00:26:38,513 --> 00:26:40,015
Sí, esto es ...
481
00:26:40,181 --> 00:26:42,642
Este es un ciudadano
regularmente preocupado con ...
482
00:26:42,809 --> 00:26:44,185
con una propina ...
483
00:26:44,352 --> 00:26:46,187
Sí, sí.
484
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Alguacil...
485
00:27:05,582 --> 00:27:07,876
¿Tienes alguna pista de
lo que está pasando aquí?
486
00:27:09,169 --> 00:27:11,129
Absolutamente ninguno.
487
00:27:35,195 --> 00:27:36,363
Bueno, hola.
488
00:27:36,529 --> 00:27:38,073
Hola.
489
00:27:38,239 --> 00:27:41,409
¿Escuchas que Cold
Lead está perdiendo su
490
00:27:41,576 --> 00:27:43,828
equipo y luego lo
recuperó milagrosamente?
491
00:27:44,037 --> 00:27:46,164
Sí, lo hice.
492
00:27:46,373 --> 00:27:49,167
Por alguna extraña razón Sheriff sabio
493
00:27:49,376 --> 00:27:51,002
pensó que tenía
algo que ver con eso.
494
00:27:51,211 --> 00:27:52,420
Hmph.
495
00:27:52,629 --> 00:27:56,091
Ve a imaginar, sí.
-Va figura.
496
00:27:56,299 --> 00:27:58,134
Bueno, al menos
me alegro de que lo
497
00:27:58,343 --> 00:27:59,094
recuperen para que puedan jugar esta noche.
498
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Yo también.
499
00:28:00,970 --> 00:28:03,556
Especialmente
porque no jugarán aquí.
500
00:28:03,723 --> 00:28:05,058
Verá, convencí a su gerente
501
00:28:05,225 --> 00:28:09,145
para que interpretara la gran
502
00:28:09,354 --> 00:28:12,273
inauguración de
la rueda de agua ...
503
00:28:12,440 --> 00:28:14,734
Quiero decir ... no
está listo para nada ...
504
00:28:14,901 --> 00:28:17,362
pero ¿cuándo voy a
tener la oportunidad de
505
00:28:17,570 --> 00:28:19,364
reservar una banda como
esa en mi bar nunca más?
506
00:28:19,572 --> 00:28:21,908
Tuvimos un trato de apretón de manos.
507
00:28:22,075 --> 00:28:24,202
Que probablemente fue anulado
508
00:28:24,411 --> 00:28:26,371
cuando sus instrumentos fueron
509
00:28:26,579 --> 00:28:28,123
robados y el espectáculo fue cancelado.
510
00:28:28,289 --> 00:28:32,001
Pero definitivamente
fue anulado cuando me
511
00:28:32,210 --> 00:28:34,671
culparon y sus instrumentos
encontrados en mi tierra.
512
00:28:36,756 --> 00:28:38,550
Dicho eso ...
513
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
No quisiera que estuvieras
514
00:28:40,927 --> 00:28:42,971
sentado aquí por tu sola, así que ...
515
00:28:43,138 --> 00:28:45,932
Deberías venir vecino ...
516
00:28:46,099 --> 00:28:48,977
Pero no llegues tarde Jeremiah ...
517
00:28:49,144 --> 00:28:50,562
porque...
518
00:28:50,770 --> 00:28:54,190
Estoy seguro de que
ya has descubierto ...
519
00:28:54,399 --> 00:28:55,942
No hay acto de apertura.
520
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
¡Refuerzo!
521
00:29:03,992 --> 00:29:06,828
- Sí, señor.
- Robar ese trailer ... ahora.
522
00:29:12,292 --> 00:29:15,712
Entonces los instrumentos son El robo no
está conectado a la amenaza o al autobús?
523
00:29:15,920 --> 00:29:17,255
No...
524
00:29:17,464 --> 00:29:20,258
Todo parece extraño, ¿verdad?
525
00:29:20,467 --> 00:29:23,178
Y es como si a la
banda no le importara.
526
00:29:23,386 --> 00:29:24,679
Entonces, tal vez
no les importa.
527
00:29:28,183 --> 00:29:29,434
Ese es un camión McGrath.
528
00:29:29,642 --> 00:29:31,227
Whoa, whoa, whoa ...
529
00:29:31,436 --> 00:29:34,189
Pensé que esto iba a El
lugar de Jeremiah Wade.
530
00:29:34,355 --> 00:29:35,732
Ya no.
531
00:29:36,816 --> 00:29:38,943
Jugando para algunos
McGrath Guy ahora.
532
00:29:43,281 --> 00:29:45,325
¿Por qué no te pongo en
la lista de invitados, cariño?
533
00:29:45,492 --> 00:29:47,368
Muéstrale un muy buen momento.
534
00:29:47,535 --> 00:29:49,662
Gracias, pero estoy ocupado.
535
00:29:49,829 --> 00:29:51,331
Tengo que lavarme el cabello.
536
00:29:52,373 --> 00:29:53,708
Lo que sea.
537
00:29:53,917 --> 00:29:56,002
Figurado cuando en
un barrio pobre como
538
00:29:56,169 --> 00:29:57,837
Blue Ridge también podría ir a Slummin.
539
00:29:58,004 --> 00:29:58,963
¿Por qué no
540
00:29:59,172 --> 00:30:00,798
cerras esa boca tuya?
541
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
Cowboy fácil.
542
00:30:02,842 --> 00:30:05,345
Ella no es mi tipo de todos modos.
543
00:30:05,512 --> 00:30:07,555
¿Pero sabes quién es?
544
00:30:07,764 --> 00:30:10,850
Ese pequeño sexy
del restaurante.
545
00:30:11,017 --> 00:30:12,602
¿Por qué no la traigo y le recuerdo
546
00:30:12,810 --> 00:30:15,522
lo que es ser con un
hombre de verdad?
547
00:30:16,898 --> 00:30:18,566
El bus es fijo.
548
00:30:18,775 --> 00:30:22,654
Te sugiero que te subas
y te vayas por la mañana.
549
00:30:22,862 --> 00:30:26,074
Y si alguna vez te encuentras
fuera de este condado ...
550
00:30:26,241 --> 00:30:28,117
Te arrepentirás.
551
00:30:29,869 --> 00:30:31,037
Bien...
552
00:30:31,204 --> 00:30:32,622
ya sabes, ese no
es el pequeño pueblo
553
00:30:32,830 --> 00:30:34,749
Hospitalidad del sur
Sigo escuchando.
554
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
Buen trabajo no noquearlo.
555
00:30:46,052 --> 00:30:48,263
Aunque por mi parte
realmente lo habría disfrutado.
556
00:30:48,471 --> 00:30:49,931
Creo que vamos a
necesitar ir al concierto,
557
00:30:50,139 --> 00:30:52,767
Asegúrese de que todo esté bien.
558
00:30:52,934 --> 00:30:55,103
Cuestión hipotética.
559
00:30:55,311 --> 00:30:57,981
Entonces, si una mujer te pide
que almorzes y lo aceptes ...
560
00:30:58,189 --> 00:31:00,191
Y luego ella dice
561
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
"Es una cita"
562
00:31:01,401 --> 00:31:02,527
¿Es una "fecha de fecha"?
563
00:31:02,735 --> 00:31:04,112
¿O es solo una expresión?
564
00:31:04,279 --> 00:31:06,739
Sabes al sheriff, no
puedo decir con certeza.
565
00:31:06,906 --> 00:31:08,700
Pero mi suposición ...
566
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
¿Es que vas a una cita?
567
00:31:14,622 --> 00:31:16,249
Eso es lo que pensé.
568
00:31:55,788 --> 00:31:57,123
Lleva tu camión aquí.
569
00:31:57,290 --> 00:31:59,042
Vamos a buscarlo.
570
00:31:59,250 --> 00:32:00,543
¡Ir!
571
00:32:00,752 --> 00:32:02,670
Sí, vamos.
¡Vamos!
Vamos.
572
00:32:05,965 --> 00:32:07,300
Ven aquí, pequeño
573
00:32:09,385 --> 00:32:10,094
¡Ven aquí!
574
00:32:12,639 --> 00:32:14,766
¿Vas a quitarme?
- ¡Sal de mi hombre!
575
00:32:16,517 --> 00:32:17,935
Ahora le dije
576
00:32:18,144 --> 00:32:22,273
Ese gerente que mi apretón
de manos era mi vínculo.
577
00:32:22,482 --> 00:32:24,859
Supongo que el suyo es lo mismo.
578
00:32:25,068 --> 00:32:29,280
Ahora esa banda,
Jugará aquí mañana.
579
00:32:30,323 --> 00:32:32,367
Le dices a McGrath si
580
00:32:32,575 --> 00:32:35,036
tiene un problema con eso ...
581
00:32:35,244 --> 00:32:38,790
Ven a verme y a mí mismo.
582
00:32:38,998 --> 00:32:41,084
¿Claro?
583
00:32:41,292 --> 00:32:42,669
Sí.
584
00:32:42,835 --> 00:32:44,212
¡Git!
585
00:32:58,851 --> 00:33:00,979
Pareces ...
586
00:33:01,187 --> 00:33:02,939
Bastante tímido ...
587
00:33:03,147 --> 00:33:04,774
¿nervioso?
588
00:33:04,982 --> 00:33:06,109
Ambos.
589
00:33:07,694 --> 00:33:10,863
No creo que haya ido a una cita
desde que terminó mi matrimonio.
590
00:33:13,533 --> 00:33:15,743
Quiero decir, me gusta
hacer algo diferente pero ...
591
00:33:15,910 --> 00:33:19,872
Pero ... todavía no estás
seguro de si estás listo.
592
00:33:20,039 --> 00:33:21,374
Sí.
593
00:33:21,541 --> 00:33:24,836
Como tú, seguí a alguien aquí.
594
00:33:25,044 --> 00:33:27,880
Y puedo ser ingenuo,
ya que tiene novio pero ...
595
00:33:30,550 --> 00:33:32,343
No estoy listo para
renunciar a ella todavía.
596
00:33:40,810 --> 00:33:41,853
¿Qué estás haciendo?
597
00:33:43,563 --> 00:33:46,190
Le recuerdo lo que dejó escapar.
598
00:33:50,611 --> 00:33:52,029
¿Vienes a
¿Jeremías esta noche?
599
00:33:52,238 --> 00:33:53,948
¿Está de vuelta en Jeremiah's?
600
00:33:54,157 --> 00:33:56,701
Sí. Quiero decir, ha
sido una semana loca.
601
00:33:56,909 --> 00:33:58,369
Pero ha sido una bendición.
602
00:33:58,578 --> 00:34:00,246
Quiero decir, ese lugar
que jugamos en Nashville,
603
00:34:00,413 --> 00:34:01,748
hemos estado jugando
demasiado últimamente y
604
00:34:01,914 --> 00:34:04,250
nuestras ventas de entradas
han sido realmente bajas.
605
00:34:04,417 --> 00:34:06,044
Probablemente habría
perdido dinero, pero
606
00:34:06,252 --> 00:34:07,628
ahora que ha sido
reprogramado y hemos
607
00:34:07,795 --> 00:34:09,547
tenido toda esta prensa
en torno a las amenazas ...
608
00:34:09,756 --> 00:34:13,050
Hemos agregado varias
noches y estamos agotados.
609
00:34:13,259 --> 00:34:14,469
A decir verdad,
610
00:34:14,635 --> 00:34:16,554
estar atrapado aquí ...
611
00:34:16,763 --> 00:34:18,931
ha sido lo mejor
que nos ha pasado.
612
00:34:24,520 --> 00:34:27,315
Millas,
Lo descubrí.
613
00:34:27,482 --> 00:34:28,566
¿Sí?
614
00:34:28,775 --> 00:34:30,109
Sabotó el
615
00:34:30,276 --> 00:34:32,153
autobús.
616
00:34:32,320 --> 00:34:34,447
Espera un minuto. No sé
lo que eres hablando de.
617
00:34:34,614 --> 00:34:37,241
Querías que el promotor te
comprara un autobús nuevo.
618
00:34:38,951 --> 00:34:40,578
No querías llegar a
Nashville a tiempo
619
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
porque querías
que ese concierto se
620
00:34:43,289 --> 00:34:46,209
cancelara porque has estado
tocando demasiado ese lugar.
621
00:34:46,417 --> 00:34:48,419
La venta de entradas
está muy abajo.
622
00:34:48,628 --> 00:34:50,171
¿Bien?
623
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
Está bien, está bien ...
624
00:34:52,340 --> 00:34:54,425
Tienes razón. Lo hice para
que los frenos no funcionen.
625
00:34:54,634 --> 00:34:56,344
Pensé que Gage se
daría cuenta de inmediato
626
00:34:56,511 --> 00:34:57,970
incluso antes de que nos
retiráramos, pero ... no lo hizo.
627
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
Escucha, no tenía intención
628
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
de involucrar a la policía.
629
00:35:00,807 --> 00:35:02,183
Una vez que el
equipo de relaciones
630
00:35:02,350 --> 00:35:04,352
públicas se aferró, simplemente corrieron con él.
631
00:35:04,560 --> 00:35:05,770
¿Qué pasa con tus instrumentos?
632
00:35:05,978 --> 00:35:07,105
No tengo idea de lo que
633
00:35:07,313 --> 00:35:09,315
está pasando ... Prometo.
634
00:35:09,482 --> 00:35:11,859
¿Vas a arrestarme?
635
00:35:12,026 --> 00:35:13,319
No.
636
00:35:13,486 --> 00:35:15,112
Escuché que te
tienes bien golpeado
637
00:35:15,321 --> 00:35:17,448
en medio de Wade/McGrath Feud.
638
00:35:17,657 --> 00:35:19,784
Eso es suficiente castigo.
639
00:35:19,992 --> 00:35:22,119
Disfruta del espectáculo.
640
00:35:29,669 --> 00:35:31,587
¿Estás seguro de que
no quieres ir esta noche?
641
00:35:31,754 --> 00:35:33,339
Bluegrass?
No, gracias.
642
00:35:33,506 --> 00:35:35,007
¿Dejame en el restaurante?
643
00:35:35,174 --> 00:35:37,135
No sabes lo que
te estás perdiendo.
644
00:35:38,886 --> 00:35:40,513
¿Qué?
645
00:35:42,348 --> 00:35:43,766
¿Maddie?
646
00:35:43,933 --> 00:35:45,143
¿Qué es?
647
00:35:45,351 --> 00:35:47,144
Papá...
648
00:35:47,353 --> 00:35:50,815
esa dama con
la que te vi hoy ...
649
00:35:51,023 --> 00:35:52,859
Pensé que viniste
aquí para mamá.
650
00:35:55,194 --> 00:35:57,488
Vine aquí para los dos.
651
00:36:00,199 --> 00:36:02,326
Pero no siempre
obtienes lo que quieres.
652
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Te amo.
653
00:36:08,040 --> 00:36:09,250
Yo también te amo.
654
00:36:18,634 --> 00:36:19,886
Como dije ...
655
00:36:20,052 --> 00:36:23,264
Mi apretón de manos y
mi palabra es mi vínculo.
656
00:36:23,431 --> 00:36:25,057
Entonces, honraré nuestro trato.
657
00:36:25,224 --> 00:36:27,560
Obtienes la puerta.
658
00:36:27,727 --> 00:36:28,895
¿Trato?
659
00:36:31,230 --> 00:36:32,356
Lo que sea...
660
00:36:32,565 --> 00:36:33,733
Solo quiero que nuestros
661
00:36:33,900 --> 00:36:36,027
instrumentos regresen para que podamos salir de aquí.
662
00:36:38,070 --> 00:36:41,282
Entonces, este es
mi zapatero especial
663
00:36:41,449 --> 00:36:43,284
de melocotón, damas y caballeros.
664
00:36:45,161 --> 00:36:46,829
¡Beberse todo!
Beberse todo.
665
00:36:46,996 --> 00:36:48,289
Salgamos de aquí.
666
00:36:49,248 --> 00:36:51,918
Yolo.
667
00:37:08,601 --> 00:37:09,602
Buena suerte por ahí.
668
00:37:10,937 --> 00:37:12,647
Gracias.
669
00:37:12,813 --> 00:37:16,108
Oye, tal vez,
después podríamos ...
670
00:37:16,275 --> 00:37:17,610
¿Obtener una copa?
671
00:37:17,777 --> 00:37:20,446
Me encantaría pero ...
672
00:37:20,613 --> 00:37:22,990
Pero creo que creo que
673
00:37:23,157 --> 00:37:25,076
voy a tener que pasar.
674
00:37:27,954 --> 00:37:30,623
Entiendo.
675
00:37:30,790 --> 00:37:34,251
Espero que todo te salga bien.
676
00:37:43,135 --> 00:37:44,595
¡Vaya!
677
00:37:44,804 --> 00:37:46,764
¿Cómo están todos?
678
00:37:46,973 --> 00:37:51,102
Jugando exclusivamente
aquí en mi casa ...
679
00:37:51,310 --> 00:37:54,271
Damas y caballeros, lo
abandonen por el plomo frío.
680
00:38:07,827 --> 00:38:09,245
Nah, nah.
681
00:38:09,412 --> 00:38:11,789
Tú, no me creerías si te dijera
682
00:38:11,998 --> 00:38:13,541
pero no empieces;
No me quedo.
683
00:38:13,708 --> 00:38:15,209
Te llamaré desde el camino.
684
00:38:15,376 --> 00:38:17,461
Vamos, también podrías
quedarte y disfrutar del espectáculo.
685
00:38:17,670 --> 00:38:19,630
No es una oportunidad.
686
00:38:19,839 --> 00:38:23,426
Te subestimé ...
687
00:38:23,592 --> 00:38:24,760
Pero quiero que sepas que
688
00:38:24,927 --> 00:38:28,180
no volveré a cometer ese error.
689
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Alguna vez.
690
00:38:33,894 --> 00:38:35,479
Bueno, eso no será bueno.
691
00:38:48,409 --> 00:38:50,286
Sí, cavarlo.
Traeré otro.
692
00:38:50,453 --> 00:38:52,121
Tengo el mío en el
693
00:38:52,288 --> 00:38:53,372
camión, así que lo siento.
694
00:38:53,539 --> 00:38:54,707
Mi mal, gran amigo.
695
00:38:54,874 --> 00:38:57,043
¡Estúpido!
696
00:38:57,209 --> 00:38:57,918
¡Basta!
697
00:38:58,085 --> 00:38:59,336
¡Eso es suficiente!
698
00:39:01,380 --> 00:39:03,174
Eso es todo.
Vamos.
699
00:39:03,382 --> 00:39:04,592
No es la primera vez que me
700
00:39:04,759 --> 00:39:06,677
arrestan y definitivamente
no será la última.
701
00:39:21,567 --> 00:39:25,196
¿No está la estación
en esa dirección?
702
00:39:25,404 --> 00:39:27,114
Ahí no es a donde vamos.
703
00:39:37,249 --> 00:39:38,584
Típico Sheriff de
la pequeña ciudad.
704
00:39:38,751 --> 00:39:40,711
Lanza un golpe cuando
no puedo defenderme.
705
00:39:43,089 --> 00:39:45,341
Acabamos de pasar
el letrero de Blue Ridge.
706
00:39:45,508 --> 00:39:48,552
El próximo condado ha
pasado esa línea de árboles.
707
00:39:48,761 --> 00:39:51,097
Esta es la tierra de ningún hombre.
708
00:39:52,098 --> 00:39:53,933
Solo soy ciudadano.
709
00:39:54,100 --> 00:39:57,144
Este no es un negocio policial ...
710
00:39:57,311 --> 00:39:58,979
Este...
711
00:39:59,146 --> 00:40:00,481
es personal.
712
00:40:01,774 --> 00:40:03,651
Esto va a ser divertido.
713
00:40:03,818 --> 00:40:05,319
No cuentes con eso.
714
00:40:34,140 --> 00:40:35,808
En todos mis años en el
715
00:40:35,975 --> 00:40:37,309
servicio y en el trabajo ...
716
00:40:37,476 --> 00:40:38,936
Hay una cosa que odio más que nada.
717
00:40:39,145 --> 00:40:41,522
- ¿Qué es eso?
718
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Un matón.
719
00:40:50,156 --> 00:40:51,615
¿Te estás divirtiendo todavía?
720
00:41:18,392 --> 00:41:21,687
¿Quieres viajar a casa
o quieres caminar?
721
00:41:34,742 --> 00:41:37,912
Deberías ver al otro chico.
722
00:41:38,078 --> 00:41:42,625
Esa expresión está destinada
a usarse irónicamente.
723
00:41:42,791 --> 00:41:44,835
¿Al igual que los
viejos tiempos?
724
00:41:45,044 --> 00:41:47,588
Si excepto que pensé
Terminé con esto.
725
00:41:47,755 --> 00:41:50,925
Lo lamento. Ese tipo solo
necesitaba ser puesto en su lugar.
726
00:41:51,091 --> 00:41:52,593
¿OMS?
727
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
El roundie.
El tipo de antes.
728
00:41:56,263 --> 00:41:58,599
Justin, te dije que no
necesito que me defiendan.
729
00:41:59,767 --> 00:42:01,435
Eres la madre de mi hija.
730
00:42:01,602 --> 00:42:02,728
Eres mi mejor amigo.
731
00:42:02,895 --> 00:42:04,688
Siempre te voy a defender,
732
00:42:04,897 --> 00:42:06,232
pase lo que pase.
733
00:42:06,398 --> 00:42:08,108
Solo tengo que vivir con eso.
734
00:42:09,568 --> 00:42:12,613
Y no fue solo por
lo que pasó aquí.
735
00:42:12,780 --> 00:42:14,698
¿Te refieres a esa mujer con la
736
00:42:14,907 --> 00:42:16,909
que parecías estar en una cita?
737
00:42:17,076 --> 00:42:19,203
¿En mi restaurante
de todos los lugares?
738
00:42:20,579 --> 00:42:22,248
No.
739
00:42:22,414 --> 00:42:23,541
Es solo un matón
al que necesitaba
740
00:42:23,749 --> 00:42:25,793
que le enseñen una lección.
741
00:42:25,960 --> 00:42:27,419
Me parece bien.
742
00:42:29,088 --> 00:42:31,548
Tengo un montón de platos para hacer.
- Ayudaré.
743
00:42:31,757 --> 00:42:32,716
- ¿Sí?
- Sí.
744
00:42:32,925 --> 00:42:34,260
No puedo esperar para volver al
745
00:42:34,426 --> 00:42:35,511
trabajo porque necesito relajarme.52835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.