All language subtitles for Blue_Ridge_S01E04_720p_WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 Lo siento hombre. 2 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 Oye ... que ... 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Encantado de hacer negocios contigo. 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 Oye, ¡oye! 5 00:01:13,114 --> 00:01:15,825 ¡Veamos lo duro que eres ahora! 6 00:01:55,156 --> 00:01:57,450 Ven aquí. 7 00:02:23,518 --> 00:02:25,603 Lindo. 8 00:02:30,942 --> 00:02:32,986 Siguiente parada. 9 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 Blue Ridge. 10 00:03:21,993 --> 00:03:23,620 Evenin 'Sheriff. 11 00:03:28,291 --> 00:03:31,794 ¿Cómo va el Servin ' y proteger? 12 00:03:32,003 --> 00:03:33,713 Va. 13 00:03:33,922 --> 00:03:38,301 Tu encantadora hija que claramente toma después 14 00:03:38,509 --> 00:03:41,012 de que su madre debería estar fuera de segundo. 15 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 Ella dice adiós a mi hijo. 16 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 Hacen una linda pareja. 17 00:03:50,229 --> 00:03:52,357 Hola, cariño. 18 00:03:52,565 --> 00:03:54,400 Oye, señor sabio. 19 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 Solo quería agradecerles por dejar que Maddie viniera. 20 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 Claro, amigo. 21 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 Gracias de nuevo por la cena, Sr. Wade. 22 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 En cualquier momento, cariño. 23 00:04:02,951 --> 00:04:04,661 Oye, abrochate. 24 00:04:06,412 --> 00:04:07,413 Que tengas una buena. 25 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 ENTONCES... 26 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 Blade es un buen chico. -Sí. 27 00:04:24,639 --> 00:04:26,516 -Sí. - Él es. 28 00:04:27,725 --> 00:04:30,061 Pero chicos de su edad, ya sabes ... 29 00:04:30,269 --> 00:04:31,562 No te preocupes, papá. 30 00:04:31,771 --> 00:04:34,065 Mamá y yo ya teníamos esa charla, así que es ... 31 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 Bueno. 32 00:04:36,985 --> 00:04:38,236 Entonces, ¿qué tienes que comer? 33 00:04:38,444 --> 00:04:39,570 El Sr. Wade asado. 34 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 Es un muy buen cocinero. 35 00:04:41,322 --> 00:04:42,907 - ¿Sí? - ¿Qué pasa contigo? 36 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 ¿Qué comiste? 37 00:04:44,158 --> 00:04:45,827 No, no, déjame adivinar. 38 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Voy a decir lo que sea el especial en Mom Diner. 39 00:04:49,205 --> 00:04:51,165 A nadie le gusta un Aleck inteligente. 40 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 No es un Aleck inteligente que nadie le guste, es un conocimiento. 41 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 A nadie le gusta un conocimiento. 42 00:04:58,339 --> 00:04:59,549 - Estás de buen humor. -Sí. 43 00:04:59,757 --> 00:05:01,050 Ni siquiera Jeremiah Wade se 44 00:05:01,259 --> 00:05:02,802 llevará de mi día libre mañana. 45 00:05:03,011 --> 00:05:04,929 Silencio, pescar ... 46 00:05:05,138 --> 00:05:06,931 relajación. 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,891 Suena emocionante. 48 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 Buena charla. 49 00:05:17,650 --> 00:05:19,652 Recuerdas 2019 Alabama, 50 00:05:19,861 --> 00:05:23,031 los Briggs, muy bien. 51 00:05:23,239 --> 00:05:26,576 Nos estás terminando La multitud se está volviendo loca. 52 00:05:26,784 --> 00:05:29,162 Este hombre salvaje tomó un trago de tu cerveza. 53 00:05:29,370 --> 00:05:31,122 Y luego, 54 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 ¿Recuerdas eso?! - Sí. 55 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 -Hey Maxx, ¿qué pasa? -Hey, sheriff. 56 00:05:39,005 --> 00:05:40,548 Hay una perturbación en los Pines Whispering. 57 00:05:40,715 --> 00:05:42,258 Me estás engañando. 58 00:05:42,467 --> 00:05:43,509 Pensé que podrías estar cerca. 59 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 Estoy en camino. 60 00:05:52,685 --> 00:05:53,895 Quédate adentro. 61 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 Volveré de vuelta. 62 00:06:02,028 --> 00:06:03,404 Fue increíble. 63 00:06:03,571 --> 00:06:05,823 ¿Ustedes tienen algo en contra de reciclaje? 64 00:06:06,032 --> 00:06:08,201 Solo divirtiéndose un poco. 65 00:06:09,285 --> 00:06:10,370 ¿Tienes un problema con eso? 66 00:06:10,578 --> 00:06:11,996 En realidad, lo hago. 67 00:06:12,205 --> 00:06:13,372 No soy solo la divertida 68 00:06:13,581 --> 00:06:15,375 policía, soy la policía, la policía. 69 00:06:15,583 --> 00:06:17,210 Entonces, los necesitaré para limpiar este desastre. 70 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 No, gracias. 71 00:06:20,129 --> 00:06:22,423 No creo que vamos a obligar, Barney Fife. 72 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 Sabes, eres como cualquier otro glorificado 73 00:06:24,634 --> 00:06:27,470 Político, sheriff de la pequeña ciudad nos hemos encontrado. 74 00:06:27,678 --> 00:06:29,555 Actúas un pie más alto y 50 libras más 75 00:06:29,764 --> 00:06:31,808 pesado porque estás caminando con una insignia. 76 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Me encanta encontrarme con ustedes tan pronto como salgan de su condado. 77 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 ¿Es eso así? 78 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Hola. 79 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 Soy el gerente, Miles, Lo siento Sheriff. 80 00:06:39,899 --> 00:06:41,901 Los muchachos solo están dejando un poco de vapor entre los conciertos. 81 00:06:42,110 --> 00:06:44,737 Limpiaremos el desastre y lo mantendremos bajo. 82 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Nos dirigimos de la ciudad a primera hora de la mañana. 83 00:06:48,574 --> 00:06:51,327 Cuanto antes mejor. 84 00:07:05,716 --> 00:07:07,760 Muy bien, explotemos esta articulación. 85 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 Tienes que ser bromándome. 86 00:07:29,740 --> 00:07:31,784 Buen trabajo, Dale Jr. 87 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Para referencia futura, El freno está a 88 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 la izquierda, el gas está a la derecha. 89 00:07:36,247 --> 00:07:37,707 Divertido. 90 00:07:37,915 --> 00:07:39,625 Los frenos de aire no funcionaban desde el principio. 91 00:07:39,834 --> 00:07:41,502 ¿Está bien? 92 00:07:41,711 --> 00:07:44,630 - He estado en el promotor de la banda para actualizar el autobús turístico durante meses. 93 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 Sabía que algo así sucedería. 94 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 Tal vez ahora escuchen. 95 00:07:48,593 --> 00:07:50,636 Bueno, tendremos que remolcarlo a nuestro mecánico. 96 00:07:50,845 --> 00:07:52,847 Pero, debe saber si necesita algunas 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 partes, va a tomar un día más o menos. 98 00:07:54,640 --> 00:07:56,475 Bueno, supongo que nos 99 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 veremos en ese momento. 100 00:07:59,270 --> 00:08:00,646 Tengo el día libre. 101 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Es mejor que no. 102 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 Señora. 103 00:08:18,748 --> 00:08:20,249 Está justo ahí. 104 00:08:21,626 --> 00:08:23,920 Es genial tener una banda famosa en la ciudad. 105 00:08:24,128 --> 00:08:26,756 No es tan genial una vez que los conoces. 106 00:08:26,964 --> 00:08:30,134 Bueno, Cold Lead tiene una gran reputación de fiesta. 107 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 Sí, y por meterse en muchos problemas. 108 00:08:32,845 --> 00:08:35,640 Bueno, si ese es el caso, te quedas con ellos. 109 00:08:35,848 --> 00:08:37,892 Vigilar ¿Están bien? 110 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 ¿Qué piensas, algunos de los lugareños se meterán con ellos? 111 00:08:41,520 --> 00:08:43,189 No, creo que al revés. 112 00:08:43,397 --> 00:08:45,733 La banda tiene su reputación, 113 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 pero los roadies tienen las cicatrices. 114 00:08:48,569 --> 00:08:51,322 Bueno, tenemos disponibilidad. 115 00:08:51,530 --> 00:08:54,533 Para que podamos volver a registrarlo si lo desea. 116 00:08:54,742 --> 00:08:56,285 Aprecio eso. 117 00:08:56,494 --> 00:08:59,580 El autobús puede tardar un par de días en repararse, así que. 118 00:08:59,789 --> 00:09:01,582 Está bien, bueno, efectivamente. 119 00:09:01,791 --> 00:09:03,543 muchachos. 120 00:09:04,919 --> 00:09:06,462 Hola. 121 00:09:06,671 --> 00:09:08,714 ¿Te importa si hablamos un poco? 122 00:09:11,008 --> 00:09:13,678 Claro, sí. 123 00:09:14,887 --> 00:09:16,514 Sí, está bien. 124 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Estaré dentro esperando. 125 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 Escuché sobre tu problema. 126 00:09:22,562 --> 00:09:24,063 Lo hiciste? 127 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 Sí. 128 00:09:25,439 --> 00:09:26,899 Las malas noticias viaja 129 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 rápidamente en Blue Ridge. 130 00:09:28,651 --> 00:09:29,986 Soy Jeremiah Wade. 131 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Te voy a hacer una oferta. 132 00:09:33,030 --> 00:09:35,324 Posee el único bar aquí en la ciudad. 133 00:09:35,533 --> 00:09:38,661 Ahora no es grande, pero tiene un escenario. 134 00:09:38,869 --> 00:09:41,455 Gente por aquí pagarían una prima 135 00:09:41,664 --> 00:09:44,625 para ver a la banda Plomo en frío 136 00:09:44,834 --> 00:09:47,420 en un lugar tan íntimo, ya sabes. 137 00:09:47,628 --> 00:09:49,338 No tendría que jugar mucho tiempo. 138 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 Porque la banda de la casa muy talentosa te abriría. 139 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 Jeremías y la pandilla de la cadena. 140 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 ¿Supongo que has oído hablar de nosotros? 141 00:09:56,846 --> 00:09:58,514 No. 142 00:09:58,723 --> 00:10:01,475 Bueno, después de mañana no podrás olvidarnos. 143 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 Obtendrás la puerta; Solo tomaremos el alcohol. 144 00:10:08,482 --> 00:10:10,192 ¿Qué diablos? 145 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Estaremos atrapados aquí También podría hacer 146 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 algo de efectivo para pagar las reparaciones. 147 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 Dame un contrato. 148 00:10:17,575 --> 00:10:19,118 No. 149 00:10:19,327 --> 00:10:22,997 Contratos para las personas Lo que su apretón de manos no es bueno. 150 00:10:23,205 --> 00:10:25,249 Ahora mi apretón de manos ... 151 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 es mi vínculo. 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,353 - Esto es mejor que sea bueno. - Lo siento. 153 00:10:45,561 --> 00:10:48,981 Mira, no estoy seguro de si esto califica 154 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 como una emergencia, pero como podría ser 155 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 de alto perfil, pensé que te dejaría decidir. 156 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 Adelante. 157 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 Acabo de recibir una llamada del mecánico. 158 00:10:55,780 --> 00:10:57,198 Y aparentemente este accidente de 159 00:10:57,406 --> 00:10:58,866 autobús no fue realmente un accidente. 160 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 Está seguro de que alguien se metió con los 161 00:11:00,368 --> 00:11:02,328 frenos para que el autobús se estrellara a propósito. 162 00:11:06,957 --> 00:11:08,209 ¿Conoces a alguien que 163 00:11:08,417 --> 00:11:09,502 quiera lastimar a la banda? 164 00:11:09,710 --> 00:11:11,212 ¿Alguna amenaza? - No precisamente. 165 00:11:11,420 --> 00:11:13,756 Bueno, ustedes tienen una muy mala reputación. 166 00:11:13,964 --> 00:11:15,758 Es, es solo eso. 167 00:11:15,966 --> 00:11:19,512 Una reputación, a los chicos les gusta jugar para su imagen. 168 00:11:19,720 --> 00:11:21,931 Como Johnny Cash cantando sobre Prisión de folsom 169 00:11:22,139 --> 00:11:23,641 Cuando nunca fue allí. 170 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 Bueno, ¿qué pasa con tu roadie? 171 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 ¿Calibrar? 172 00:11:28,896 --> 00:11:30,731 ¿Está a la altura de ello? 173 00:11:33,025 --> 00:11:35,778 Bueno, sí ... Sí, lo hace. 174 00:11:35,986 --> 00:11:39,698 Pero necesitamos a alguien como él para proteger a la banda. 175 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 Él cuida a todos; Duerme en el 176 00:11:41,951 --> 00:11:44,870 autobús para vigilar los instrumentos. 177 00:11:45,079 --> 00:11:46,706 ¿Escuchó algo anoche? 178 00:11:46,914 --> 00:11:48,374 No. 179 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 Debe ser un sonido sólido. 180 00:11:50,167 --> 00:11:52,628 Especialmente cuando se desmaya. 181 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Bueno, debes quedarte bajo. 182 00:11:54,880 --> 00:11:56,257 Parece que alguien está tratando de lastimarte. 183 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Me temo que lo intentarán de nuevo. 184 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 El diputado entrevistará a todos los invitados del motel. 185 00:12:00,761 --> 00:12:02,888 Vea si escucharon o vieron algo sospechoso. 186 00:12:05,474 --> 00:12:08,018 Eso me recuerda ... 187 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 Adelante. 188 00:12:10,146 --> 00:12:13,399 Gage se metió con otro invitado anoche 189 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 Justo antes de que aparecieras. 190 00:12:15,192 --> 00:12:18,070 Supongo que el tipo le dio un golpe hacia él. 191 00:12:18,279 --> 00:12:19,780 ¿Y qué pasó entonces? 192 00:12:19,989 --> 00:12:22,074 Las personas que pelean con Gage 193 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 no suelen tener una buena noche. 194 00:12:25,870 --> 00:12:27,663 Escucha hombre, fui con 195 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 mi novia Tina para 196 00:12:29,123 --> 00:12:30,791 tomar una foto con la banda. 197 00:12:31,000 --> 00:12:35,379 Antes de llegar allí, ese tipo comenzó a hablar. 198 00:12:35,588 --> 00:12:39,425 Le dijo que abandonara el perdedor, Ven de fiesta con nosotros. 199 00:12:39,633 --> 00:12:41,385 ¿Lo balanceas primero? 200 00:12:41,594 --> 00:12:43,763 Solo después de que él la llamó cerdo. 201 00:12:43,971 --> 00:12:46,474 Y otras cosas peores. 202 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Le di un golpe hacia él Eso fue todo. 203 00:12:49,560 --> 00:12:52,313 Pero es como si lo estuviera esperando. 204 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Porque lo bloqueó Y luego 205 00:12:54,899 --> 00:12:57,860 sonrió muy bien y dijo "Licks gratis" 206 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 Y luego, me fue en carretera. 207 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 No se detendría hasta que su gerente lo detuvo. 208 00:13:08,370 --> 00:13:10,080 Sheriff sabio. ¿Qué papel? 209 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 ¿Tentativa de asesinato? 210 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Sin comentarios. 211 00:13:19,757 --> 00:13:21,801 El Charlotte Times, Richmond Register y The Knoxville News Argus ... 212 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 -Bnock, toca. 213 00:13:24,011 --> 00:13:25,971 ¿Hola? -El teléfono solo sigue sonando. 214 00:13:26,180 --> 00:13:28,140 Hombre, Sheriff ... 215 00:13:28,349 --> 00:13:30,309 El plomo frío es a lo grande. 216 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 Los vi el año pasado en el Centro Cívico por primera vez. 217 00:13:32,436 --> 00:13:34,647 Amigo, estaban en llamas. 218 00:13:34,855 --> 00:13:36,357 Esta es una gran noticia. 219 00:13:36,524 --> 00:13:38,651 No entiendo por qué estás aquí. 220 00:13:40,569 --> 00:13:42,446 Bueno, quiero ayudar si puedo. 221 00:13:42,613 --> 00:13:45,908 No entiendo cómo la prensa obtuvo esto tan rápido. 222 00:13:46,867 --> 00:13:48,285 Por eso. 223 00:13:49,578 --> 00:13:51,247 La forma en que lo describieron, pensarías que 224 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 rodó varias veces antes de salir del acantilado. 225 00:13:54,542 --> 00:13:56,502 Blue Ridge es una noticia principal. 226 00:13:56,710 --> 00:13:59,004 Como dije Este es un gran momento. 227 00:14:02,550 --> 00:14:04,134 Increíble. 228 00:14:04,301 --> 00:14:05,886 Durante una investigación activa, lo 229 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 último que necesito es un grupo de 230 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 yahoos que comparten mi información. 231 00:14:10,057 --> 00:14:12,059 Y exagerarlo para arrancar. -Escuchar... 232 00:14:12,226 --> 00:14:14,687 Alguien publicó algo, Nuestro publicista corrió con él. 233 00:14:14,895 --> 00:14:16,188 ¿No dolió que te inclinaras en el ángulo 234 00:14:16,397 --> 00:14:17,481 que alguien estaba después de haberlo hecho? 235 00:14:17,648 --> 00:14:18,524 Mientras estamos atrapados 236 00:14:18,732 --> 00:14:19,775 aquí, estamos perdiendo dinero. 237 00:14:19,942 --> 00:14:21,026 Además de las reparaciones de 238 00:14:21,235 --> 00:14:22,444 autobuses, tenemos noches de hotel 239 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 adicionales, muestra que nos faltan en Nashville. 240 00:14:24,405 --> 00:14:25,906 El dinero que ganamos en nuestro concierto aquí en 241 00:14:26,073 --> 00:14:27,908 Blue Ridge difícilmente comenzará a cubrir los costos. 242 00:14:28,075 --> 00:14:29,743 ¿Qué concierto? 243 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Tienes que ser bromándome. 244 00:14:37,251 --> 00:14:38,878 -Jeremiah y la 245 00:14:39,086 --> 00:14:40,462 pandilla de la cadena. 246 00:14:40,629 --> 00:14:41,547 Si no supiera nada mejor, pensaría 247 00:14:41,755 --> 00:14:43,048 que estaban en el encabezado. 248 00:14:43,257 --> 00:14:44,800 La banda queda varada en Blue Ridge y una 249 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 hora después Jeremiah Wade lo tiene firmado 250 00:14:46,927 --> 00:14:48,721 jugar en su bar. 251 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Es una coincidencia poderosa. 252 00:14:50,598 --> 00:14:51,640 ¿No te parece? - Sí. 253 00:14:51,807 --> 00:14:53,309 Sin embargo, puede ser difícil de probar. 254 00:14:53,475 --> 00:14:54,894 Aún no. 255 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 Mi dinero está en Jeremiah. 256 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 Aquí tienes. 257 00:15:04,695 --> 00:15:06,280 ¿Todos felices? 258 00:15:06,447 --> 00:15:08,032 Bueno. 259 00:15:19,501 --> 00:15:21,921 Buen clima. 260 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 Sí. 261 00:15:24,798 --> 00:15:26,508 Oye, ¿diablos de un juego? 262 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 No puedo creer que los Bulldogs lo hayan sacado con el tiempo. 263 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 Estaba grabando eso para más tarde. 264 00:15:34,975 --> 00:15:36,518 Lo siento, lo siento. 265 00:15:36,685 --> 00:15:38,103 Culpa mía. 266 00:15:41,732 --> 00:15:43,651 - Disculpe. - Sí. 267 00:15:45,653 --> 00:15:46,695 - Hola. - Hola. 268 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Soy Justin. - Rebekah. 269 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 - ¿Puedo? - Por supuesto, sí. 270 00:15:51,075 --> 00:15:52,326 Gracias. 271 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 Entonces, he estado investigando 272 00:15:54,411 --> 00:15:56,163 lo que pasó con el autobús. 273 00:15:56,330 --> 00:15:58,874 ¿Conoces a alguien que quiera lastimar a la banda? 274 00:16:01,210 --> 00:16:03,128 No. 275 00:16:03,337 --> 00:16:04,880 Pero no estoy oficialmente con 276 00:16:05,047 --> 00:16:06,548 la banda; Acabo de recorrer ellos. 277 00:16:06,715 --> 00:16:08,133 Bueno, no hay ofensa, Pero, ¿por 278 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 qué querrías estar con esos nudillos? 279 00:16:11,345 --> 00:16:14,682 Bueno, estudié violín en Juilliard. 280 00:16:14,848 --> 00:16:17,101 Mi plan era ser un violinista de concierto. 281 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 Terminó siguiendo a este tipo a Nashville. 282 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 Hay muchas más oportunidades para el violín que el violín. 283 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Entonces... 284 00:16:24,566 --> 00:16:27,194 He estado viajando con la banda durante el último año. 285 00:16:27,361 --> 00:16:30,072 Se vuelve un poco solo en el camino. 286 00:16:30,239 --> 00:16:33,117 ¿Y cómo se siente tu novio sobre todos los viajes? 287 00:16:33,283 --> 00:16:34,535 No sé. 288 00:16:34,702 --> 00:16:36,578 Tendrás que preguntarle a su nueva novia. 289 00:16:38,372 --> 00:16:41,500 Entonces ... ¿fue un error? 290 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Siguiéndolo? 291 00:16:43,711 --> 00:16:44,837 No sé, El jurado aún está fuera. 292 00:16:45,045 --> 00:16:46,171 Sr. Wise? 293 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 La Sra. Wise dijo que ya podía entregarlos. 294 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 - Gracias, Blade. 295 00:16:50,384 --> 00:16:51,260 Están para el concierto. 296 00:16:51,427 --> 00:16:54,346 Gracias. 297 00:16:54,555 --> 00:16:57,683 Entonces, ¿Sra. Wise? 298 00:16:57,891 --> 00:17:00,144 Supongo que esa es tu esposa. 299 00:17:00,310 --> 00:17:02,396 Sra. Wise, mi ex esposa. 300 00:17:02,563 --> 00:17:04,398 Y eso es Esa es mi hija. 301 00:17:04,565 --> 00:17:06,692 Maddie. 302 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 Mi ex esposa, ella cocina más para 303 00:17:09,319 --> 00:17:11,029 mí ahora que cuando estábamos casados. 304 00:17:11,238 --> 00:17:12,531 Pero tengo que pagar por ello. 305 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 - Pero no hago platos. 306 00:17:14,908 --> 00:17:16,452 Entonces, ahí está eso. 307 00:17:16,618 --> 00:17:19,038 - Ahí está eso, sí. - Ahí está eso. 308 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Esto no es lo que pedimos. 309 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 Eso está bien, señor, Nos encargaremos de ello. 310 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 ¿Qué pasa, algún imbécil lo arruina? 311 00:17:24,960 --> 00:17:26,128 Señor, lo arreglaremos. 312 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 ¿Quién lo arruinó? 313 00:17:28,088 --> 00:17:30,340 Señor, necesitas calmarte, ¿de acuerdo? 314 00:17:31,675 --> 00:17:32,718 Estoy tranquilo. 315 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Bien, asegurémonos de 316 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 que esto sea correcto. 317 00:17:35,512 --> 00:17:36,388 Aquí está su pedido correcto. 318 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Perdón por la confusión. 319 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Dije ¿quién lo hizo? 320 00:17:39,099 --> 00:17:40,058 ¿Sabes que? 321 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 Tome su pedido y salga. 322 00:17:42,311 --> 00:17:44,271 Del perro. 323 00:17:44,438 --> 00:17:46,106 ¿Por qué no te sientas y te callas? 324 00:17:47,316 --> 00:17:48,650 Dejar. 325 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 ¿Y si no lo hago? 326 00:17:50,194 --> 00:17:51,570 Te haré. 327 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Y te enseñaré algunos modales para arrancar. 328 00:17:53,781 --> 00:17:56,408 Todos son un tipo duro con una insignia puesta. 329 00:18:06,460 --> 00:18:08,712 Justin. 330 00:18:08,879 --> 00:18:11,590 No puedes amenazar a cada cliente que sea grosero para mí. 331 00:18:11,799 --> 00:18:14,093 Lo siento, solo estaba tratando de protegerte. 332 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 Bueno, no estamos casados, así que ya no es tu trabajo. 333 00:18:17,346 --> 00:18:19,097 Debidamente anotado. 334 00:18:22,810 --> 00:18:26,355 Fue genial ver a alguien que se apostara a ese imbécil. 335 00:18:26,522 --> 00:18:28,106 Gracias. 336 00:18:28,315 --> 00:18:30,359 Fue un placer conocerte. 337 00:18:30,526 --> 00:18:32,444 Voy a venir aquí mañana para almorzar 338 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 si quieres unirte a mí y seguir chattin '. 339 00:18:34,571 --> 00:18:37,449 Simplemente sea un placer hablar con alguien que no sea la banda. 340 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 Bueno, yo ... 341 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Tenga planes por la mañana, 342 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 pero el almuerzo suena bien. 343 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 Genial, es una cita. 344 00:18:57,511 --> 00:19:02,391 Bueno, creo que algunas felicidades están en orden, Sr. Wade. 345 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 Tu concierto es la charla de Blue Ridge. 346 00:19:06,019 --> 00:19:08,480 Bien... 347 00:19:08,689 --> 00:19:10,148 Te agradezco. 348 00:19:10,357 --> 00:19:12,359 Sabes, estaba un poco preocupado de que 349 00:19:12,526 --> 00:19:16,113 mi banda pudiera eclipsar el acto principal. 350 00:19:16,280 --> 00:19:19,908 Por supuesto, esa es una posibilidad de que tengan que tomar, ¿verdad? 351 00:19:20,075 --> 00:19:21,827 Supongo que sí. 352 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 Bueno, solo llegué como cortesía. 353 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 Quería hacerte saber que estás a 354 00:19:28,375 --> 00:19:31,003 punto de tener algo de competencia. 355 00:19:31,211 --> 00:19:32,838 ¿En realidad? 356 00:19:33,046 --> 00:19:34,548 Sí... 357 00:19:34,715 --> 00:19:36,842 Estoy reabriendo la rueda de agua por la calle. 358 00:19:37,050 --> 00:19:39,553 Y estoy bastante seguro de que el Ayuntamiento 359 00:19:39,720 --> 00:19:44,516 aprobará mi licencia y licencia comercial. 360 00:19:44,725 --> 00:19:46,226 Ya que ya lo han hecho. 361 00:19:47,936 --> 00:19:50,105 El negocio de los bares es mucho más difícil 362 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 de lo que la mayoría de la gente piensa, sabes. 363 00:19:52,232 --> 00:19:55,193 Puedes preguntarle al último tipo que intentó abrirse allí. 364 00:19:55,402 --> 00:19:56,695 Hice. 365 00:19:56,904 --> 00:19:58,447 Lo hice de hecho. 366 00:19:58,614 --> 00:20:02,826 Dijo que lo alentó fuertemente a empacarlo. 367 00:20:02,993 --> 00:20:07,372 Ya sabes, solo dar consejos amistosos. 368 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 Lo mismo que te estoy haciendo ahora mismo. 369 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 Bueno, aprecio tu preocupación. 370 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Pero lo intentaré. 371 00:20:21,303 --> 00:20:23,013 Está bien. 372 00:20:23,180 --> 00:20:24,556 Ningún problema. 373 00:20:24,765 --> 00:20:26,308 Mi clientela es muy leal. 374 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Sí, señor. 375 00:20:27,935 --> 00:20:32,147 Por supuesto, cada cliente es leal ... 376 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 Hasta que les dé la oportunidad de comenzar ... 377 00:20:35,317 --> 00:20:37,569 sopesando sus opciones. 378 00:20:38,612 --> 00:20:40,405 De todos modos... 379 00:20:41,365 --> 00:20:43,241 Que tengas un buen día ahora vecino. 380 00:20:47,788 --> 00:20:49,748 Mejor opción ... 381 00:20:56,505 --> 00:20:58,048 Sheriff, lamento molestarte de nuevo. 382 00:20:58,215 --> 00:20:59,841 Pero, no vas a creer esto. 383 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 Todo se ha ido. 384 00:21:10,310 --> 00:21:12,104 Los instrumentos desaparecieron. 385 00:21:12,312 --> 00:21:14,147 Increíble. 386 00:21:18,568 --> 00:21:20,237 No puedo creer esto. 387 00:21:20,404 --> 00:21:23,657 Gage normalmente duerme en el autobús para que pueda proteger el remolque 388 00:21:23,824 --> 00:21:26,285 donde mantenemos todos nuestros instrumentos, amplificadores, altavoces ... 389 00:21:26,493 --> 00:21:29,413 El autobús está en la tienda, así que lo encadenamos 390 00:21:29,579 --> 00:21:31,164 en la parte posterior del motel ... Y ahora esto ... 391 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 - ¿Cuál es el valor? - Contando el trailer, 100k! 392 00:21:34,835 --> 00:21:36,461 El kit de batería solo vale $ 40,000. 393 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 Es un Slingerland vintage que Buddy Rich solía tener. 394 00:21:39,923 --> 00:21:41,466 Pero... 395 00:21:41,675 --> 00:21:44,344 El trailer tiene un rastreador GPS oculto conectado a él ... 396 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 Puedo ver exactamente dónde está. 397 00:21:49,850 --> 00:21:51,685 ¿Sabes dónde está esto? 398 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 Sí. 399 00:21:59,192 --> 00:22:01,069 Sin señales del trailer. 400 00:22:01,236 --> 00:22:03,238 Debe estar en el garaje. 401 00:22:09,286 --> 00:22:10,996 Caballeros. 402 00:22:12,622 --> 00:22:15,167 ¿A qué debo este placer? 403 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 Tenerlo. 404 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 Parece que quien robó los 405 00:22:34,895 --> 00:22:36,730 instrumentos estaba tratando de configurarlo. 406 00:22:38,732 --> 00:22:41,234 Me pregunto quién haría algo así. 407 00:22:49,618 --> 00:22:51,203 Hola amigo, ¿Tu papá está en casa? 408 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 Sí. 409 00:22:52,954 --> 00:22:54,247 Está de vuelta. 410 00:22:54,414 --> 00:22:56,124 Gracias. 411 00:22:58,293 --> 00:23:00,378 Dile a Maddie que dije hola. 412 00:23:01,129 --> 00:23:02,881 ...¿Por favor? 413 00:23:05,133 --> 00:23:07,636 Muy bien, Jeremías ... 414 00:23:07,803 --> 00:23:09,679 Primero sabotea el autobús. 415 00:23:09,846 --> 00:23:11,890 Luego los estafres a jugar en tu bar. 416 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 Luego, robas sus instrumentos. 417 00:23:14,601 --> 00:23:16,353 ¿Por qué robaría sus instrumentos 418 00:23:16,520 --> 00:23:18,188 cuando tocen en mi bar esta noche? 419 00:23:18,355 --> 00:23:19,940 Por un lado, porque hará más 420 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 empeñados de lo que hará en el show. -Sí. 421 00:23:21,525 --> 00:23:22,818 Puede hacer que alquilan 422 00:23:22,984 --> 00:23:24,694 sus instrumentos y su doble salsa. 423 00:23:24,861 --> 00:23:27,239 Bueno, para el baterista es una diva 424 00:23:27,447 --> 00:23:28,949 que no jugará nada más que su propio kit. 425 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 No lo habrías sabido en ese momento. 426 00:23:30,700 --> 00:23:33,453 Sheriff, ese perro simplemente no cazará. 427 00:23:33,620 --> 00:23:36,123 Necesitas hablar con Connor. 428 00:23:36,289 --> 00:23:39,793 Sabes, él está abriendo un bar rival en la calle. 429 00:23:39,960 --> 00:23:42,754 Este concierto hará que mi bar sea la 430 00:23:42,963 --> 00:23:45,132 charla de la ciudad y no quiere que eso suceda. 431 00:23:45,298 --> 00:23:47,175 Muy bien ... tal vez no robaste los instrumentos, 432 00:23:47,342 --> 00:23:49,428 pero definitivamente sabotaste el autobús. 433 00:23:49,636 --> 00:23:51,805 No tenía nada que ver con el autobús. 434 00:23:51,972 --> 00:23:55,767 Soy un hombre de negocios, así que aproveché una situación ... 435 00:23:55,976 --> 00:23:57,686 Y sabes que ... 436 00:23:57,853 --> 00:24:01,481 ¡Me estoy cansando de que acuses a mi familia 437 00:24:01,648 --> 00:24:03,942 cada vez que hay un crimen aquí en Blue Ridge! 438 00:24:05,485 --> 00:24:07,279 He tenido suficiente de eso. 439 00:24:12,492 --> 00:24:14,786 No puedo creer que esté a punto de decir esto pero ... 440 00:24:14,995 --> 00:24:16,538 Le creo. 441 00:24:16,705 --> 00:24:18,999 Sí, yo también. 442 00:24:19,166 --> 00:24:21,793 Entonces, si Jeremías no sabotea los frenos para 443 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 mantener a la banda en la ciudad, Eso significa 444 00:24:24,004 --> 00:24:26,631 que alguien realmente intentó bloquear el autobús. 445 00:24:26,840 --> 00:24:29,009 Lo que significa que tenemos que seguir investigando. 446 00:24:29,176 --> 00:24:31,052 Necesitamos encontrar esos instrumentos. 447 00:25:09,883 --> 00:25:11,676 ¿De qué estás sonriendo? 448 00:25:11,885 --> 00:25:14,429 ¿Recuerdas cómo siempre me estás diciendo que 449 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 tome la iniciativa tío Jeremiah? 450 00:25:16,932 --> 00:25:18,683 Sí... 451 00:25:24,439 --> 00:25:26,733 Así que solo estaba conduciendo y 452 00:25:26,900 --> 00:25:29,110 Allí estaba sentado detrás El motel de McGrath ... 453 00:25:29,277 --> 00:25:32,113 Considera que es malo para los negocios Cuando se pone las cosas de su invitado robado... 454 00:25:35,909 --> 00:25:38,203 Así que pensé que lo recuperaría para abrir un bar. 455 00:25:38,411 --> 00:25:41,539 ¡Incluso pensé en verificar un GPS que me quedé con su auto! 456 00:25:41,748 --> 00:25:44,834 ¡Fue el crimen perfecto! 457 00:25:45,001 --> 00:25:46,670 ¿Un crimen perfecto? 458 00:25:46,836 --> 00:25:48,547 Eres un idiota. 459 00:25:48,755 --> 00:25:50,757 ¿Sabes siquiera lo que hay allí? 460 00:25:55,929 --> 00:25:57,681 Apuesto a que esos pertenecen a la banda. 461 00:25:57,847 --> 00:26:00,642 ¿Crees? 462 00:26:00,809 --> 00:26:03,561 Póngalos de regreso a ellos ahora. 463 00:26:03,770 --> 00:26:05,814 Y no te dejes atrapar. 464 00:26:05,981 --> 00:26:08,441 Big Break ... 465 00:26:08,608 --> 00:26:10,235 Aquí hay algunos. 466 00:26:10,443 --> 00:26:12,821 Las fuentes dicen que el sheriff local estaba 467 00:26:12,988 --> 00:26:14,281 pescando cuando tuvo lugar el crimen descarado ... 468 00:26:14,447 --> 00:26:16,575 ¿Qué fuentes? 469 00:26:16,783 --> 00:26:18,702 Yo no era yo. 470 00:26:18,868 --> 00:26:20,912 Debe hacer una lista detallada de todos 471 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 los instrumentos y luego llegar a todas 472 00:26:22,622 --> 00:26:24,207 las tiendas de empeño en las áreas circundantes. 473 00:26:24,374 --> 00:26:26,042 Si encuentra los instrumentos, podemos 474 00:26:26,209 --> 00:26:27,961 averiguar quién saboteó el autobús. 475 00:26:29,546 --> 00:26:30,422 Está bien... 476 00:26:30,630 --> 00:26:32,340 Tengo el Fender, Gibson ... 477 00:26:32,507 --> 00:26:34,217 Morton, Taylor ... 478 00:26:34,384 --> 00:26:35,510 Ibínez allí. 479 00:26:36,970 --> 00:26:38,346 Departamento del Sheriff del Blue Ridge. 480 00:26:38,513 --> 00:26:40,015 Sí, esto es ... 481 00:26:40,181 --> 00:26:42,642 Este es un ciudadano regularmente preocupado con ... 482 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 con una propina ... 483 00:26:44,352 --> 00:26:46,187 Sí, sí. 484 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Alguacil... 485 00:27:05,582 --> 00:27:07,876 ¿Tienes alguna pista de lo que está pasando aquí? 486 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Absolutamente ninguno. 487 00:27:35,195 --> 00:27:36,363 Bueno, hola. 488 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 Hola. 489 00:27:38,239 --> 00:27:41,409 ¿Escuchas que Cold Lead está perdiendo su 490 00:27:41,576 --> 00:27:43,828 equipo y luego lo recuperó milagrosamente? 491 00:27:44,037 --> 00:27:46,164 Sí, lo hice. 492 00:27:46,373 --> 00:27:49,167 Por alguna extraña razón Sheriff sabio 493 00:27:49,376 --> 00:27:51,002 pensó que tenía algo que ver con eso. 494 00:27:51,211 --> 00:27:52,420 Hmph. 495 00:27:52,629 --> 00:27:56,091 Ve a imaginar, sí. -Va figura. 496 00:27:56,299 --> 00:27:58,134 Bueno, al menos me alegro de que lo 497 00:27:58,343 --> 00:27:59,094 recuperen para que puedan jugar esta noche. 498 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Yo también. 499 00:28:00,970 --> 00:28:03,556 Especialmente porque no jugarán aquí. 500 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Verá, convencí a su gerente 501 00:28:05,225 --> 00:28:09,145 para que interpretara la gran 502 00:28:09,354 --> 00:28:12,273 inauguración de la rueda de agua ... 503 00:28:12,440 --> 00:28:14,734 Quiero decir ... no está listo para nada ... 504 00:28:14,901 --> 00:28:17,362 pero ¿cuándo voy a tener la oportunidad de 505 00:28:17,570 --> 00:28:19,364 reservar una banda como esa en mi bar nunca más? 506 00:28:19,572 --> 00:28:21,908 Tuvimos un trato de apretón de manos. 507 00:28:22,075 --> 00:28:24,202 Que probablemente fue anulado 508 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 cuando sus instrumentos fueron 509 00:28:26,579 --> 00:28:28,123 robados y el espectáculo fue cancelado. 510 00:28:28,289 --> 00:28:32,001 Pero definitivamente fue anulado cuando me 511 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 culparon y sus instrumentos encontrados en mi tierra. 512 00:28:36,756 --> 00:28:38,550 Dicho eso ... 513 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 No quisiera que estuvieras 514 00:28:40,927 --> 00:28:42,971 sentado aquí por tu sola, así que ... 515 00:28:43,138 --> 00:28:45,932 Deberías venir vecino ... 516 00:28:46,099 --> 00:28:48,977 Pero no llegues tarde Jeremiah ... 517 00:28:49,144 --> 00:28:50,562 porque... 518 00:28:50,770 --> 00:28:54,190 Estoy seguro de que ya has descubierto ... 519 00:28:54,399 --> 00:28:55,942 No hay acto de apertura. 520 00:29:02,115 --> 00:29:03,825 ¡Refuerzo! 521 00:29:03,992 --> 00:29:06,828 - Sí, señor. - Robar ese trailer ... ahora. 522 00:29:12,292 --> 00:29:15,712 Entonces los instrumentos son El robo no está conectado a la amenaza o al autobús? 523 00:29:15,920 --> 00:29:17,255 No... 524 00:29:17,464 --> 00:29:20,258 Todo parece extraño, ¿verdad? 525 00:29:20,467 --> 00:29:23,178 Y es como si a la banda no le importara. 526 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 Entonces, tal vez no les importa. 527 00:29:28,183 --> 00:29:29,434 Ese es un camión McGrath. 528 00:29:29,642 --> 00:29:31,227 Whoa, whoa, whoa ... 529 00:29:31,436 --> 00:29:34,189 Pensé que esto iba a El lugar de Jeremiah Wade. 530 00:29:34,355 --> 00:29:35,732 Ya no. 531 00:29:36,816 --> 00:29:38,943 Jugando para algunos McGrath Guy ahora. 532 00:29:43,281 --> 00:29:45,325 ¿Por qué no te pongo en la lista de invitados, cariño? 533 00:29:45,492 --> 00:29:47,368 Muéstrale un muy buen momento. 534 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Gracias, pero estoy ocupado. 535 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 Tengo que lavarme el cabello. 536 00:29:52,373 --> 00:29:53,708 Lo que sea. 537 00:29:53,917 --> 00:29:56,002 Figurado cuando en un barrio pobre como 538 00:29:56,169 --> 00:29:57,837 Blue Ridge también podría ir a Slummin. 539 00:29:58,004 --> 00:29:58,963 ¿Por qué no 540 00:29:59,172 --> 00:30:00,798 cerras esa boca tuya? 541 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 Cowboy fácil. 542 00:30:02,842 --> 00:30:05,345 Ella no es mi tipo de todos modos. 543 00:30:05,512 --> 00:30:07,555 ¿Pero sabes quién es? 544 00:30:07,764 --> 00:30:10,850 Ese pequeño sexy del restaurante. 545 00:30:11,017 --> 00:30:12,602 ¿Por qué no la traigo y le recuerdo 546 00:30:12,810 --> 00:30:15,522 lo que es ser con un hombre de verdad? 547 00:30:16,898 --> 00:30:18,566 El bus es fijo. 548 00:30:18,775 --> 00:30:22,654 Te sugiero que te subas y te vayas por la mañana. 549 00:30:22,862 --> 00:30:26,074 Y si alguna vez te encuentras fuera de este condado ... 550 00:30:26,241 --> 00:30:28,117 Te arrepentirás. 551 00:30:29,869 --> 00:30:31,037 Bien... 552 00:30:31,204 --> 00:30:32,622 ya sabes, ese no es el pequeño pueblo 553 00:30:32,830 --> 00:30:34,749 Hospitalidad del sur Sigo escuchando. 554 00:30:44,259 --> 00:30:45,844 Buen trabajo no noquearlo. 555 00:30:46,052 --> 00:30:48,263 Aunque por mi parte realmente lo habría disfrutado. 556 00:30:48,471 --> 00:30:49,931 Creo que vamos a necesitar ir al concierto, 557 00:30:50,139 --> 00:30:52,767 Asegúrese de que todo esté bien. 558 00:30:52,934 --> 00:30:55,103 Cuestión hipotética. 559 00:30:55,311 --> 00:30:57,981 Entonces, si una mujer te pide que almorzes y lo aceptes ... 560 00:30:58,189 --> 00:31:00,191 Y luego ella dice 561 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 "Es una cita" 562 00:31:01,401 --> 00:31:02,527 ¿Es una "fecha de fecha"? 563 00:31:02,735 --> 00:31:04,112 ¿O es solo una expresión? 564 00:31:04,279 --> 00:31:06,739 Sabes al sheriff, no puedo decir con certeza. 565 00:31:06,906 --> 00:31:08,700 Pero mi suposición ... 566 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 ¿Es que vas a una cita? 567 00:31:14,622 --> 00:31:16,249 Eso es lo que pensé. 568 00:31:55,788 --> 00:31:57,123 Lleva tu camión aquí. 569 00:31:57,290 --> 00:31:59,042 Vamos a buscarlo. 570 00:31:59,250 --> 00:32:00,543 ¡Ir! 571 00:32:00,752 --> 00:32:02,670 Sí, vamos. ¡Vamos! Vamos. 572 00:32:05,965 --> 00:32:07,300 Ven aquí, pequeño 573 00:32:09,385 --> 00:32:10,094 ¡Ven aquí! 574 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 ¿Vas a quitarme? - ¡Sal de mi hombre! 575 00:32:16,517 --> 00:32:17,935 Ahora le dije 576 00:32:18,144 --> 00:32:22,273 Ese gerente que mi apretón de manos era mi vínculo. 577 00:32:22,482 --> 00:32:24,859 Supongo que el suyo es lo mismo. 578 00:32:25,068 --> 00:32:29,280 Ahora esa banda, Jugará aquí mañana. 579 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 Le dices a McGrath si 580 00:32:32,575 --> 00:32:35,036 tiene un problema con eso ... 581 00:32:35,244 --> 00:32:38,790 Ven a verme y a mí mismo. 582 00:32:38,998 --> 00:32:41,084 ¿Claro? 583 00:32:41,292 --> 00:32:42,669 Sí. 584 00:32:42,835 --> 00:32:44,212 ¡Git! 585 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 Pareces ... 586 00:33:01,187 --> 00:33:02,939 Bastante tímido ... 587 00:33:03,147 --> 00:33:04,774 ¿nervioso? 588 00:33:04,982 --> 00:33:06,109 Ambos. 589 00:33:07,694 --> 00:33:10,863 No creo que haya ido a una cita desde que terminó mi matrimonio. 590 00:33:13,533 --> 00:33:15,743 Quiero decir, me gusta hacer algo diferente pero ... 591 00:33:15,910 --> 00:33:19,872 Pero ... todavía no estás seguro de si estás listo. 592 00:33:20,039 --> 00:33:21,374 Sí. 593 00:33:21,541 --> 00:33:24,836 Como tú, seguí a alguien aquí. 594 00:33:25,044 --> 00:33:27,880 Y puedo ser ingenuo, ya que tiene novio pero ... 595 00:33:30,550 --> 00:33:32,343 No estoy listo para renunciar a ella todavía. 596 00:33:40,810 --> 00:33:41,853 ¿Qué estás haciendo? 597 00:33:43,563 --> 00:33:46,190 Le recuerdo lo que dejó escapar. 598 00:33:50,611 --> 00:33:52,029 ¿Vienes a ¿Jeremías esta noche? 599 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 ¿Está de vuelta en Jeremiah's? 600 00:33:54,157 --> 00:33:56,701 Sí. Quiero decir, ha sido una semana loca. 601 00:33:56,909 --> 00:33:58,369 Pero ha sido una bendición. 602 00:33:58,578 --> 00:34:00,246 Quiero decir, ese lugar que jugamos en Nashville, 603 00:34:00,413 --> 00:34:01,748 hemos estado jugando demasiado últimamente y 604 00:34:01,914 --> 00:34:04,250 nuestras ventas de entradas han sido realmente bajas. 605 00:34:04,417 --> 00:34:06,044 Probablemente habría perdido dinero, pero 606 00:34:06,252 --> 00:34:07,628 ahora que ha sido reprogramado y hemos 607 00:34:07,795 --> 00:34:09,547 tenido toda esta prensa en torno a las amenazas ... 608 00:34:09,756 --> 00:34:13,050 Hemos agregado varias noches y estamos agotados. 609 00:34:13,259 --> 00:34:14,469 A decir verdad, 610 00:34:14,635 --> 00:34:16,554 estar atrapado aquí ... 611 00:34:16,763 --> 00:34:18,931 ha sido lo mejor que nos ha pasado. 612 00:34:24,520 --> 00:34:27,315 Millas, Lo descubrí. 613 00:34:27,482 --> 00:34:28,566 ¿Sí? 614 00:34:28,775 --> 00:34:30,109 Sabotó el 615 00:34:30,276 --> 00:34:32,153 autobús. 616 00:34:32,320 --> 00:34:34,447 Espera un minuto. No sé lo que eres hablando de. 617 00:34:34,614 --> 00:34:37,241 Querías que el promotor te comprara un autobús nuevo. 618 00:34:38,951 --> 00:34:40,578 No querías llegar a Nashville a tiempo 619 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 porque querías que ese concierto se 620 00:34:43,289 --> 00:34:46,209 cancelara porque has estado tocando demasiado ese lugar. 621 00:34:46,417 --> 00:34:48,419 La venta de entradas está muy abajo. 622 00:34:48,628 --> 00:34:50,171 ¿Bien? 623 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 Está bien, está bien ... 624 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 Tienes razón. Lo hice para que los frenos no funcionen. 625 00:34:54,634 --> 00:34:56,344 Pensé que Gage se daría cuenta de inmediato 626 00:34:56,511 --> 00:34:57,970 incluso antes de que nos retiráramos, pero ... no lo hizo. 627 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 Escucha, no tenía intención 628 00:34:59,472 --> 00:35:00,640 de involucrar a la policía. 629 00:35:00,807 --> 00:35:02,183 Una vez que el equipo de relaciones 630 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 públicas se aferró, simplemente corrieron con él. 631 00:35:04,560 --> 00:35:05,770 ¿Qué pasa con tus instrumentos? 632 00:35:05,978 --> 00:35:07,105 No tengo idea de lo que 633 00:35:07,313 --> 00:35:09,315 está pasando ... Prometo. 634 00:35:09,482 --> 00:35:11,859 ¿Vas a arrestarme? 635 00:35:12,026 --> 00:35:13,319 No. 636 00:35:13,486 --> 00:35:15,112 Escuché que te tienes bien golpeado 637 00:35:15,321 --> 00:35:17,448 en medio de Wade/McGrath Feud. 638 00:35:17,657 --> 00:35:19,784 Eso es suficiente castigo. 639 00:35:19,992 --> 00:35:22,119 Disfruta del espectáculo. 640 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 ¿Estás seguro de que no quieres ir esta noche? 641 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Bluegrass? No, gracias. 642 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 ¿Dejame en el restaurante? 643 00:35:35,174 --> 00:35:37,135 No sabes lo que te estás perdiendo. 644 00:35:38,886 --> 00:35:40,513 ¿Qué? 645 00:35:42,348 --> 00:35:43,766 ¿Maddie? 646 00:35:43,933 --> 00:35:45,143 ¿Qué es? 647 00:35:45,351 --> 00:35:47,144 Papá... 648 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 esa dama con la que te vi hoy ... 649 00:35:51,023 --> 00:35:52,859 Pensé que viniste aquí para mamá. 650 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Vine aquí para los dos. 651 00:36:00,199 --> 00:36:02,326 Pero no siempre obtienes lo que quieres. 652 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Te amo. 653 00:36:08,040 --> 00:36:09,250 Yo también te amo. 654 00:36:18,634 --> 00:36:19,886 Como dije ... 655 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 Mi apretón de manos y mi palabra es mi vínculo. 656 00:36:23,431 --> 00:36:25,057 Entonces, honraré nuestro trato. 657 00:36:25,224 --> 00:36:27,560 Obtienes la puerta. 658 00:36:27,727 --> 00:36:28,895 ¿Trato? 659 00:36:31,230 --> 00:36:32,356 Lo que sea... 660 00:36:32,565 --> 00:36:33,733 Solo quiero que nuestros 661 00:36:33,900 --> 00:36:36,027 instrumentos regresen para que podamos salir de aquí. 662 00:36:38,070 --> 00:36:41,282 Entonces, este es mi zapatero especial 663 00:36:41,449 --> 00:36:43,284 de melocotón, damas y caballeros. 664 00:36:45,161 --> 00:36:46,829 ¡Beberse todo! Beberse todo. 665 00:36:46,996 --> 00:36:48,289 Salgamos de aquí. 666 00:36:49,248 --> 00:36:51,918 Yolo. 667 00:37:08,601 --> 00:37:09,602 Buena suerte por ahí. 668 00:37:10,937 --> 00:37:12,647 Gracias. 669 00:37:12,813 --> 00:37:16,108 Oye, tal vez, después podríamos ... 670 00:37:16,275 --> 00:37:17,610 ¿Obtener una copa? 671 00:37:17,777 --> 00:37:20,446 Me encantaría pero ... 672 00:37:20,613 --> 00:37:22,990 Pero creo que creo que 673 00:37:23,157 --> 00:37:25,076 voy a tener que pasar. 674 00:37:27,954 --> 00:37:30,623 Entiendo. 675 00:37:30,790 --> 00:37:34,251 Espero que todo te salga bien. 676 00:37:43,135 --> 00:37:44,595 ¡Vaya! 677 00:37:44,804 --> 00:37:46,764 ¿Cómo están todos? 678 00:37:46,973 --> 00:37:51,102 Jugando exclusivamente aquí en mi casa ... 679 00:37:51,310 --> 00:37:54,271 Damas y caballeros, lo abandonen por el plomo frío. 680 00:38:07,827 --> 00:38:09,245 Nah, nah. 681 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 Tú, no me creerías si te dijera 682 00:38:11,998 --> 00:38:13,541 pero no empieces; No me quedo. 683 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 Te llamaré desde el camino. 684 00:38:15,376 --> 00:38:17,461 Vamos, también podrías quedarte y disfrutar del espectáculo. 685 00:38:17,670 --> 00:38:19,630 No es una oportunidad. 686 00:38:19,839 --> 00:38:23,426 Te subestimé ... 687 00:38:23,592 --> 00:38:24,760 Pero quiero que sepas que 688 00:38:24,927 --> 00:38:28,180 no volveré a cometer ese error. 689 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Alguna vez. 690 00:38:33,894 --> 00:38:35,479 Bueno, eso no será bueno. 691 00:38:48,409 --> 00:38:50,286 Sí, cavarlo. Traeré otro. 692 00:38:50,453 --> 00:38:52,121 Tengo el mío en el 693 00:38:52,288 --> 00:38:53,372 camión, así que lo siento. 694 00:38:53,539 --> 00:38:54,707 Mi mal, gran amigo. 695 00:38:54,874 --> 00:38:57,043 ¡Estúpido! 696 00:38:57,209 --> 00:38:57,918 ¡Basta! 697 00:38:58,085 --> 00:38:59,336 ¡Eso es suficiente! 698 00:39:01,380 --> 00:39:03,174 Eso es todo. Vamos. 699 00:39:03,382 --> 00:39:04,592 No es la primera vez que me 700 00:39:04,759 --> 00:39:06,677 arrestan y definitivamente no será la última. 701 00:39:21,567 --> 00:39:25,196 ¿No está la estación en esa dirección? 702 00:39:25,404 --> 00:39:27,114 Ahí no es a donde vamos. 703 00:39:37,249 --> 00:39:38,584 Típico Sheriff de la pequeña ciudad. 704 00:39:38,751 --> 00:39:40,711 Lanza un golpe cuando no puedo defenderme. 705 00:39:43,089 --> 00:39:45,341 Acabamos de pasar el letrero de Blue Ridge. 706 00:39:45,508 --> 00:39:48,552 El próximo condado ha pasado esa línea de árboles. 707 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 Esta es la tierra de ningún hombre. 708 00:39:52,098 --> 00:39:53,933 Solo soy ciudadano. 709 00:39:54,100 --> 00:39:57,144 Este no es un negocio policial ... 710 00:39:57,311 --> 00:39:58,979 Este... 711 00:39:59,146 --> 00:40:00,481 es personal. 712 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Esto va a ser divertido. 713 00:40:03,818 --> 00:40:05,319 No cuentes con eso. 714 00:40:34,140 --> 00:40:35,808 En todos mis años en el 715 00:40:35,975 --> 00:40:37,309 servicio y en el trabajo ... 716 00:40:37,476 --> 00:40:38,936 Hay una cosa que odio más que nada. 717 00:40:39,145 --> 00:40:41,522 - ¿Qué es eso? 718 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Un matón. 719 00:40:50,156 --> 00:40:51,615 ¿Te estás divirtiendo todavía? 720 00:41:18,392 --> 00:41:21,687 ¿Quieres viajar a casa o quieres caminar? 721 00:41:34,742 --> 00:41:37,912 Deberías ver al otro chico. 722 00:41:38,078 --> 00:41:42,625 Esa expresión está destinada a usarse irónicamente. 723 00:41:42,791 --> 00:41:44,835 ¿Al igual que los viejos tiempos? 724 00:41:45,044 --> 00:41:47,588 Si excepto que pensé Terminé con esto. 725 00:41:47,755 --> 00:41:50,925 Lo lamento. Ese tipo solo necesitaba ser puesto en su lugar. 726 00:41:51,091 --> 00:41:52,593 ¿OMS? 727 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 El roundie. El tipo de antes. 728 00:41:56,263 --> 00:41:58,599 Justin, te dije que no necesito que me defiendan. 729 00:41:59,767 --> 00:42:01,435 Eres la madre de mi hija. 730 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 Eres mi mejor amigo. 731 00:42:02,895 --> 00:42:04,688 Siempre te voy a defender, 732 00:42:04,897 --> 00:42:06,232 pase lo que pase. 733 00:42:06,398 --> 00:42:08,108 Solo tengo que vivir con eso. 734 00:42:09,568 --> 00:42:12,613 Y no fue solo por lo que pasó aquí. 735 00:42:12,780 --> 00:42:14,698 ¿Te refieres a esa mujer con la 736 00:42:14,907 --> 00:42:16,909 que parecías estar en una cita? 737 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 ¿En mi restaurante de todos los lugares? 738 00:42:20,579 --> 00:42:22,248 No. 739 00:42:22,414 --> 00:42:23,541 Es solo un matón al que necesitaba 740 00:42:23,749 --> 00:42:25,793 que le enseñen una lección. 741 00:42:25,960 --> 00:42:27,419 Me parece bien. 742 00:42:29,088 --> 00:42:31,548 Tengo un montón de platos para hacer. - Ayudaré. 743 00:42:31,757 --> 00:42:32,716 - ¿Sí? - Sí. 744 00:42:32,925 --> 00:42:34,260 No puedo esperar para volver al 745 00:42:34,426 --> 00:42:35,511 trabajo porque necesito relajarme.52835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.