Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,593 --> 00:00:07,404
The following program
2
00:00:07,428 --> 00:00:10,374
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:16,204 --> 00:00:18,195
♪♪
4
00:00:39,060 --> 00:00:41,392
♪♪
5
00:00:56,077 --> 00:00:57,888
Are you the Cartwrights?
6
00:00:57,912 --> 00:01:00,357
Yes. I'm Ben Cartwright.
These are my boys.
7
00:01:00,381 --> 00:01:01,859
Sergeant Devlin.
8
00:01:01,883 --> 00:01:03,874
Would you be good enough
to accompany me, sir?
9
00:01:04,919 --> 00:01:06,409
Yes.
10
00:01:10,425 --> 00:01:13,137
Reckon what they're planning
on doing, drafting us?
11
00:01:13,161 --> 00:01:15,339
Well, you don't
have to worry about that--
12
00:01:15,363 --> 00:01:18,576
The object is to win wars,
not lose them.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,049
Hello, Ben.
14
00:01:25,073 --> 00:01:26,802
Keith!
15
00:01:28,076 --> 00:01:29,887
Keith Jarrell!
16
00:01:29,911 --> 00:01:31,422
Colonel Keith Jarrell.
17
00:01:31,446 --> 00:01:33,290
My goodness gracious.
18
00:01:33,314 --> 00:01:35,459
17 years, Ben. Remember?
19
00:01:35,483 --> 00:01:38,028
The Southwestern territory?
The Apaches? Comanches?
20
00:01:38,052 --> 00:01:40,331
Remember?
How could I ever forget?
21
00:01:40,355 --> 00:01:43,067
My goodness,
you're a sight for sore eyes.
22
00:01:43,091 --> 00:01:44,802
You haven't met my sons--
this is Little Joe.
23
00:01:44,826 --> 00:01:45,803
Colonel Jarrell.
24
00:01:45,827 --> 00:01:47,271
How are you?
My son Hoss.
25
00:01:47,295 --> 00:01:48,973
My pleasure, young gentlemen.
26
00:01:48,997 --> 00:01:51,659
Well... sit down, sit down,
come on, sit down.
27
00:01:53,001 --> 00:01:56,146
Mr. Cartwright, Mr. Cartwright,
I sure glad you're home.
28
00:02:00,041 --> 00:02:01,785
Hop Sing... Hop-Hop Sing,
29
00:02:01,809 --> 00:02:03,854
he's an old friend of mine,
Colonel Jarrell.
30
00:02:03,878 --> 00:02:06,223
Oh. Old friend?
Oh, of course, of course.
31
00:02:06,247 --> 00:02:08,726
Listen, uh, he's got
a whole bunch of men outside.
32
00:02:08,750 --> 00:02:10,461
Will you, uh, get some coffee
33
00:02:10,485 --> 00:02:12,763
and make up a mess
of sandwiches, will you?
34
00:02:12,787 --> 00:02:16,200
For whole army?!
For whole army, yes.
35
00:02:21,629 --> 00:02:23,807
Keith... what brings you
to the Ponderosa?
36
00:02:23,831 --> 00:02:25,909
To what do we owe this honor?
37
00:02:25,933 --> 00:02:28,379
Ben, I've come
because I need your help.
38
00:02:28,403 --> 00:02:29,780
My help?
39
00:02:29,804 --> 00:02:31,715
Major Cartwright
was a fine soldier,
40
00:02:31,739 --> 00:02:34,184
a man to be counted on
for any mission,
41
00:02:34,208 --> 00:02:36,420
however difficult or dangerous.
42
00:02:36,444 --> 00:02:37,554
Now, wait a minute.
43
00:02:37,578 --> 00:02:39,857
Now, that was 17 years ago.
44
00:02:39,881 --> 00:02:42,793
Ben, I need that
dependability again.
45
00:02:42,817 --> 00:02:44,695
You know the Indians
and this land
46
00:02:44,719 --> 00:02:46,497
better than any man
in this territory.
47
00:02:46,521 --> 00:02:50,267
I need you to guide me
to the Jarbidge Mountains.
48
00:02:50,291 --> 00:02:53,693
I must find Elkoro,
War Chief of the Paiutes.
49
00:02:55,663 --> 00:02:57,241
Elkoro.
50
00:02:57,265 --> 00:02:59,510
That the young fanatic
that led that attack
51
00:02:59,534 --> 00:03:01,745
at Pyramid Lake
a couple of years ago?
52
00:03:01,769 --> 00:03:05,416
Yeah. He wiped out almost
a whole battalion of militia.
53
00:03:05,440 --> 00:03:06,884
He's the one.
54
00:03:06,908 --> 00:03:09,820
After that battle, the tribes
broke up and scattered.
55
00:03:09,844 --> 00:03:11,655
He's up there in that mountain
with a band
56
00:03:11,679 --> 00:03:13,457
of warriors,
women and their children.
57
00:03:13,481 --> 00:03:16,460
Some 80 heavily armed men
who refuse to recognize
58
00:03:16,484 --> 00:03:18,495
the authority
of the United States.
59
00:03:18,519 --> 00:03:20,531
Ben, I want to talk peace,
60
00:03:20,555 --> 00:03:23,934
to convince Elkoro that we're
willing to extend our friendship
61
00:03:23,958 --> 00:03:27,371
to him and his people
at almost any price.
62
00:03:27,395 --> 00:03:30,074
Colonel, that little band
of men you got out there
63
00:03:30,098 --> 00:03:33,010
wouldn't stand a chance if the
Indians decided to attack you.
64
00:03:33,034 --> 00:03:35,731
Precisely why I've brought
only a small detachment.
65
00:03:38,172 --> 00:03:41,518
Two troops of cavalry
were sent out last year.
66
00:03:41,542 --> 00:03:44,288
They were repulsed
with heavy casualties.
67
00:03:44,312 --> 00:03:47,124
This time, the army feels
that we must find Elkoro
68
00:03:47,148 --> 00:03:49,139
and convince him that ours
is a peace mission.
69
00:03:50,618 --> 00:03:52,963
Don't you think that
a permanent treaty with Elkoro
70
00:03:52,987 --> 00:03:54,455
is worth the trouble?
71
00:03:55,490 --> 00:03:57,568
Yes, of course I do.
72
00:03:57,592 --> 00:03:59,492
Then join us, Ben.
73
00:04:05,700 --> 00:04:07,668
Yes, of course I will.
74
00:05:10,598 --> 00:05:12,609
All right,
get ready to move out!
75
00:05:12,633 --> 00:05:14,965
Can't hang around here all day.
76
00:05:17,572 --> 00:05:19,183
Horses all watered?
77
00:05:19,207 --> 00:05:20,951
Canteens all filled?
78
00:05:20,975 --> 00:05:24,411
All right, let's move;
we got a long way to go.
79
00:05:27,515 --> 00:05:29,626
All right, tie off
these Irish pennants.
80
00:05:29,650 --> 00:05:32,142
Where you think you are,
the Navy?
81
00:05:42,597 --> 00:05:44,808
What do you think you're doing?
82
00:05:44,832 --> 00:05:46,977
Going with Pa,
that's what I'm doing.
83
00:05:49,837 --> 00:05:51,381
No, you ain't.
I'm going with him.
84
00:05:51,405 --> 00:05:53,083
I already got my horse saddled
and everything.
85
00:05:53,107 --> 00:05:54,585
I know you got
your horse saddled.
86
00:05:54,609 --> 00:05:56,820
I got my horse saddled, too,
and I'm going with him.
87
00:05:56,844 --> 00:05:58,422
No, you ain't.
Let me tell you something...
88
00:05:58,446 --> 00:06:00,190
No, all right, all right,
now, we'll make it
89
00:06:00,214 --> 00:06:01,725
a sporting proposition,
all right?
90
00:06:01,749 --> 00:06:05,344
Sporting proposition--
high card goes, low card stays.
91
00:06:06,687 --> 00:06:09,233
Wait a minute.
Them cards the same ones
92
00:06:09,257 --> 00:06:11,401
we played poker with
the other night, ain't they?
93
00:06:11,425 --> 00:06:13,704
Yeah, they're the same cards.
Yeah. Well, them pasteboards
94
00:06:13,728 --> 00:06:16,273
is educated,
and you ain't no gentlemen.
95
00:06:16,297 --> 00:06:18,308
Yeah, well, just exactly
what's that supposed to mean?
96
00:06:18,332 --> 00:06:20,344
What, that I cheat?
Is that what you're saying?
97
00:06:20,368 --> 00:06:21,712
That's right.
98
00:06:21,736 --> 00:06:23,647
Yeah, well, I don't think
that's very fair.
99
00:06:23,671 --> 00:06:25,282
If you just...
just look at the cards,
100
00:06:25,306 --> 00:06:26,550
there's nothing phony
about it all.
101
00:06:26,574 --> 00:06:29,009
Just look right at them,
take any card you want to take.
102
00:06:33,648 --> 00:06:35,173
Okay?
103
00:06:36,851 --> 00:06:38,161
Hmm.
104
00:06:38,185 --> 00:06:40,279
Ace of diamonds.
105
00:06:44,692 --> 00:06:47,638
That looks to me like a three
of spades underneath there.
106
00:06:47,662 --> 00:06:49,039
Nice try.
107
00:06:49,063 --> 00:06:50,941
Why don't we just
stop playing the games,
108
00:06:50,965 --> 00:06:52,109
and we'll both go.
109
00:06:52,133 --> 00:06:53,677
Look, Joe,
somebody's got to stay here
110
00:06:53,701 --> 00:06:55,746
and look after the ranch,
and you know that.
111
00:06:55,770 --> 00:06:57,748
I know, doggone it.
112
00:06:57,772 --> 00:06:59,049
Quit worrying about it.
113
00:06:59,073 --> 00:07:00,417
I'll take care of Pa.
114
00:07:00,441 --> 00:07:02,819
Yeah? Who's gonna
take care of you?
115
00:07:02,843 --> 00:07:04,641
What's all this about?
116
00:07:06,113 --> 00:07:07,658
Little Joe and me
was just cutting cards
117
00:07:07,682 --> 00:07:10,694
to see who's gonna go with you
and I won; I'm going.
118
00:07:10,718 --> 00:07:12,029
Oh, I see.
119
00:07:12,053 --> 00:07:13,764
I have nothing to say
about that?
120
00:07:13,788 --> 00:07:15,232
Well, Pa, there ain't no use
121
00:07:15,256 --> 00:07:17,367
in both of us staying here
just to take care of the ranch.
122
00:07:17,391 --> 00:07:19,403
I mean, one can stay here,
and... Oh, I see.
123
00:07:19,427 --> 00:07:21,705
One of you can stay here
and take care of the ranch,
124
00:07:21,729 --> 00:07:23,040
and the other can come along
125
00:07:23,064 --> 00:07:25,499
and take care of the poor,
weak, old man, is that it?
126
00:07:26,834 --> 00:07:29,046
Aw, come on, Pa, now that's not
what Hoss meant at all.
127
00:07:29,070 --> 00:07:30,681
What we meant...
The answer's no.
128
00:07:30,705 --> 00:07:32,082
What do you mean, no?
129
00:07:32,106 --> 00:07:34,051
N-O. No.
130
00:07:34,075 --> 00:07:35,986
All right, look, Pa.
131
00:07:36,010 --> 00:07:38,188
You can tell me
to go jump in a well
132
00:07:38,212 --> 00:07:39,756
and I'll do it
without thinking twice.
133
00:07:39,780 --> 00:07:42,225
But I won that...
that card cutting and...
134
00:07:42,249 --> 00:07:44,561
and I'm going, even if I have
to go out there and volunteer
135
00:07:44,585 --> 00:07:45,984
and go as a bluecoat
with the colonel.
136
00:07:47,455 --> 00:07:49,787
Now you make up your mind
which way it's gonna be.
137
00:07:51,826 --> 00:07:55,772
You know, Hoss,
you talk that way to Elkoro,
138
00:07:55,796 --> 00:07:58,788
and, well, he'll have
his whole tribe surrendering.
139
00:08:00,067 --> 00:08:01,278
Then I'm going, right?
140
00:08:01,302 --> 00:08:02,612
Well, I always said
141
00:08:02,636 --> 00:08:04,147
two Cartwrights
are tougher than one.
142
00:08:04,171 --> 00:08:07,084
Come on.
143
00:08:22,690 --> 00:08:24,701
Morning, Ben. Ready to march?
144
00:08:24,725 --> 00:08:26,069
Yeah, all ready.
145
00:08:26,093 --> 00:08:27,604
Except, uh, one little problem:
146
00:08:27,628 --> 00:08:30,173
we have a little mutiny
on our hands.
147
00:08:30,197 --> 00:08:32,109
We have an extra volunteer.
148
00:08:32,133 --> 00:08:33,477
Hoss.
149
00:08:33,501 --> 00:08:35,612
It's your decision, son.
150
00:08:35,636 --> 00:08:37,314
I hope you realize
the risk involved.
151
00:08:37,338 --> 00:08:38,682
Yes, sir.
152
00:08:38,706 --> 00:08:40,083
Good-bye, young man.
153
00:08:40,107 --> 00:08:41,268
Good luck, Colonel.
154
00:08:43,344 --> 00:08:44,654
You take care of yourself, now.
155
00:08:44,678 --> 00:08:46,112
Yeah. You, too.
156
00:08:48,115 --> 00:08:50,494
Little brother, don't give away
the ranch while we're gone.
157
00:08:50,518 --> 00:08:51,895
Yeah, you watch yourself, too.
158
00:08:51,919 --> 00:08:53,663
Forget you're the biggest target
on the field,
159
00:08:53,687 --> 00:08:55,678
aside from that wagon.
160
00:08:58,993 --> 00:09:00,586
Prepare to mount!
161
00:09:05,132 --> 00:09:06,622
Mount!
162
00:09:10,104 --> 00:09:11,299
Follow by twos!
163
00:09:13,974 --> 00:09:17,035
Forward... ho!
164
00:09:47,942 --> 00:09:49,933
♪♪
165
00:10:15,236 --> 00:10:17,227
♪♪
166
00:10:42,730 --> 00:10:44,596
Colonel.
167
00:10:49,503 --> 00:10:51,494
What is it, Ben?
168
00:10:54,708 --> 00:10:56,186
We got company.
169
00:10:56,210 --> 00:10:57,678
Where?
170
00:10:59,013 --> 00:11:00,503
Over your left shoulder.
171
00:11:02,383 --> 00:11:05,353
From now on,
we're in their territory.
172
00:11:07,087 --> 00:11:08,532
Sergeant Devlin.
173
00:11:08,556 --> 00:11:09,866
Yes, sir.
174
00:11:09,890 --> 00:11:11,768
I want a man on point.
175
00:11:11,792 --> 00:11:13,270
Also establish flank security
176
00:11:13,294 --> 00:11:15,705
about 300 yards out
along those foothills.
177
00:11:15,729 --> 00:11:18,175
Remember, this is
a peace mission.
178
00:11:18,199 --> 00:11:21,011
If the men are fired on, they'll
fall back on the main body
179
00:11:21,035 --> 00:11:23,079
without returning fire.
Is that clear?
180
00:11:23,103 --> 00:11:25,094
Clear, sir!
181
00:11:29,877 --> 00:11:31,655
Wiggins, you take the point.
182
00:11:31,679 --> 00:11:32,856
Shaw, left flank.
183
00:11:32,880 --> 00:11:34,624
Huntley, right flank.
184
00:11:34,648 --> 00:11:37,379
And keep your eyes peeled
if you want to save your scalp.
185
00:11:39,220 --> 00:11:41,131
Keith...
186
00:11:41,155 --> 00:11:44,134
might be a good idea
to substitute a white cloth
187
00:11:44,158 --> 00:11:45,635
for that guidon.
188
00:11:45,659 --> 00:11:47,771
They're gonna have us under
surveillance from now on.
189
00:11:47,795 --> 00:11:49,957
We might as well let them know
why we're here.
190
00:11:53,000 --> 00:11:55,492
Private Lowell...
191
00:11:56,870 --> 00:11:58,448
...convey that
to Sergeant Devlin.
192
00:11:58,472 --> 00:12:00,951
I want the man on point
to carry a white flag
193
00:12:00,975 --> 00:12:02,452
as a sign of truce.
194
00:12:02,476 --> 00:12:05,222
Yes, sir.
195
00:12:05,246 --> 00:12:08,258
I thought it'd been too quiet
the last couple of days.
196
00:12:08,282 --> 00:12:10,126
If Elkoro decides to attack,
197
00:12:10,150 --> 00:12:11,595
we're just gonna be
sitting ducks.
198
00:12:11,619 --> 00:12:13,396
Well, let's just hope
he doesn't.
199
00:12:13,420 --> 00:12:16,583
He can see what a small,
peaceful party we are.
200
00:12:19,026 --> 00:12:21,137
Keith, you've been
fighting Indians long enough
201
00:12:21,161 --> 00:12:23,173
to know how unpredictable
they are.
202
00:12:23,197 --> 00:12:24,858
Look up ahead now.
203
00:12:34,608 --> 00:12:36,667
There's no turning back now.
204
00:13:23,057 --> 00:13:26,391
All right! Lend a hand here!
205
00:13:37,938 --> 00:13:40,116
I'll teach you to control
your mount... Sergeant.
206
00:13:40,140 --> 00:13:42,319
Mr. Cartwright!
207
00:13:42,343 --> 00:13:45,142
This is a military matter,
and you'll stay out of it.
208
00:13:46,714 --> 00:13:49,025
Keith, that sergeant
was brutalizing the boy.
209
00:13:49,049 --> 00:13:50,560
I know enough
about the military...
210
00:13:50,584 --> 00:13:52,562
I know something
of the military, too, Ben,
211
00:13:52,586 --> 00:13:54,564
and I give orders here.
212
00:13:54,588 --> 00:13:56,900
Sergeant, one more infraction
of the rules,
213
00:13:56,924 --> 00:13:59,120
you'll account
to a general court-martial.
214
00:14:05,032 --> 00:14:06,343
You all right, boy?
215
00:14:06,367 --> 00:14:08,358
Keep out of it, Cartwright.
216
00:14:09,403 --> 00:14:11,394
I'm all right.
217
00:14:16,243 --> 00:14:18,555
Thank you, mister.
218
00:14:18,579 --> 00:14:21,424
I'd best stay out of that
sergeant's way, if I were you.
219
00:14:21,448 --> 00:14:23,439
He's poison.
220
00:14:27,020 --> 00:14:28,798
Ho!
221
00:14:28,822 --> 00:14:31,655
Ho!
222
00:14:54,581 --> 00:14:56,626
More coffee, Colonel?
223
00:14:56,650 --> 00:14:58,628
No, thank you, Poker.
That'll be all.
224
00:14:58,652 --> 00:15:00,130
Mr. Cartwright?
225
00:15:00,154 --> 00:15:01,731
No, I'm fine, Poker. Thank you.
226
00:15:01,755 --> 00:15:03,746
You can join the others, Poker.
227
00:15:06,794 --> 00:15:10,106
I'm sorry about today, Ben.
228
00:15:10,130 --> 00:15:12,175
Devlin's a good soldier.
I need him.
229
00:15:12,199 --> 00:15:15,779
Well, Keith, a good soldier
doesn't abuse the men under him.
230
00:15:15,803 --> 00:15:20,316
Ben, that boy's carelessness
almost cost us the wagon.
231
00:15:20,340 --> 00:15:22,919
There are enough foodstuff,
blankets and medicines in it
232
00:15:22,943 --> 00:15:25,355
to keep Elkoro's people alive
for the winter.
233
00:15:25,379 --> 00:15:26,956
Devlin knows that.
234
00:15:26,980 --> 00:15:29,793
I guess he just lost his head.
235
00:15:29,817 --> 00:15:31,661
It's been a hard ride.
236
00:15:31,685 --> 00:15:33,585
Guess we're all a bit edgy.
237
00:15:37,124 --> 00:15:38,902
Let's see now.
238
00:15:38,926 --> 00:15:40,236
Barring any hostile action,
239
00:15:40,260 --> 00:15:42,238
we should reach the foot
of the Jarbidge Mountains
240
00:15:42,262 --> 00:15:44,707
in about two days.
241
00:15:44,731 --> 00:15:46,859
Yeah, that's the way
I figure it.
242
00:15:50,003 --> 00:15:52,382
This spot might make
a good camp.
243
00:15:52,406 --> 00:15:55,051
As a matter fact, it would.
Uh, I know it.
244
00:15:55,075 --> 00:15:57,053
Splendid.
245
00:15:57,077 --> 00:15:59,456
We'll plant our white flag
and find some way
246
00:15:59,480 --> 00:16:01,391
to bring Elkoro to negotiate.
247
00:16:01,415 --> 00:16:03,626
Well, that's my job.
248
00:16:03,650 --> 00:16:05,628
I'll go on ahead
and seek him out.
249
00:16:05,652 --> 00:16:08,264
Ben, you know how dangerous
that can be.
250
00:16:13,327 --> 00:16:15,056
I would like
to leave Hoss behind.
251
00:16:16,663 --> 00:16:20,610
If EIkoro's in any mood to talk,
one man's enough.
252
00:16:20,634 --> 00:16:22,295
And if he isn't...
253
00:16:23,704 --> 00:16:27,283
...well, Hoss would just make
an extra scalp for him.
254
00:16:27,307 --> 00:16:30,487
I don't have to tell you
what this means to me, Ben.
255
00:16:30,511 --> 00:16:31,821
To the mission.
256
00:16:31,845 --> 00:16:34,974
I couldn't ask,
yet I knew you'd offer.
257
00:16:55,335 --> 00:16:57,963
Look at this, Ben.
258
00:17:01,108 --> 00:17:02,952
Mexican brandy.
259
00:17:02,976 --> 00:17:05,021
And look at the year!
260
00:17:05,045 --> 00:17:08,424
The same year you and I crossed
into Mexico after Comanches.
261
00:17:08,448 --> 00:17:11,561
Our baptism of fire, remember?
262
00:17:11,585 --> 00:17:14,520
You know, Keith, I've always
been suspicious of you.
263
00:17:15,989 --> 00:17:19,836
I always figure that underneath
that regulation tunic,
264
00:17:19,860 --> 00:17:22,625
there beat the heart
of an unabashed sentimentalist.
265
00:17:25,232 --> 00:17:27,343
Duty is a hard mistress, Ben.
266
00:17:27,367 --> 00:17:30,213
One day, you wake up wondering
where it all went.
267
00:17:30,237 --> 00:17:33,416
Wondering what you got to show
for all the years--
268
00:17:33,440 --> 00:17:35,018
All the scars.
269
00:17:35,042 --> 00:17:37,387
But you, Ben, you've got
something to point to.
270
00:17:37,411 --> 00:17:39,689
You've got three fine sons,
271
00:17:39,713 --> 00:17:41,858
the Ponderosa,
wealth and respect.
272
00:17:41,882 --> 00:17:43,509
And I've got...
273
00:17:44,918 --> 00:17:48,331
...one final mission.
274
00:17:48,355 --> 00:17:51,222
And this bottle of brandy.
275
00:18:03,971 --> 00:18:06,683
Well... to the last mission.
276
00:18:06,707 --> 00:18:08,351
To the last mission.
277
00:18:14,615 --> 00:18:16,526
Just a coyote probably.
278
00:18:16,550 --> 00:18:19,542
Yeah, them coyotes
may have feathers.
279
00:18:22,789 --> 00:18:24,968
Better have a look around.
280
00:18:24,992 --> 00:18:27,723
Be careful, Ben.
I can't afford to lose you.
281
00:18:28,929 --> 00:18:31,140
Keith, I can't afford
to lose me either.
282
00:18:49,416 --> 00:18:51,527
Yeah, you sure enjoy your chow.
283
00:18:51,551 --> 00:18:54,697
Yeah, that's mighty good grub,
Corporal.
284
00:19:28,488 --> 00:19:30,923
You hear something,
Mr. Cartwright?
285
00:19:32,459 --> 00:19:34,450
Don't you?
286
00:19:36,196 --> 00:19:39,876
Sergeant, I suggest that you get
your men away from the fire.
287
00:19:39,900 --> 00:19:42,111
They're sitting ducks there.
288
00:19:42,135 --> 00:19:43,967
All right, you men, take cover!
289
00:20:04,758 --> 00:20:08,171
It's kind of spooky out here,
ain't it?
290
00:20:08,195 --> 00:20:11,541
Yeah, sort of.
291
00:20:11,565 --> 00:20:13,976
Hoss, you and your pa
292
00:20:14,000 --> 00:20:17,480
known Colonel Jarrell
a long time, ain't you?
293
00:20:17,504 --> 00:20:19,482
Yeah, well, Pa has. I ain't.
294
00:20:19,506 --> 00:20:21,484
How long you been
with him anyhow, Corporal?
295
00:20:21,508 --> 00:20:23,486
Going on ten years.
296
00:20:23,510 --> 00:20:26,355
Ride through Texas,
Kansas, Montana--
297
00:20:26,379 --> 00:20:28,024
All them blazing spots.
298
00:20:28,048 --> 00:20:31,143
Wherever there was
Injuns to fight.
299
00:20:32,919 --> 00:20:36,766
He was sure some fine officer
in them days.
300
00:20:36,790 --> 00:20:40,470
Earned every bar
on his shoulders.
301
00:20:40,494 --> 00:20:43,225
Till the Creek Summit Massacre,
that is.
302
00:20:46,133 --> 00:20:48,678
That was where that whole column
of soldiers got wiped out,
303
00:20:48,702 --> 00:20:49,679
ain't it?
304
00:20:49,703 --> 00:20:51,848
Yes, sir.
305
00:20:51,872 --> 00:20:54,684
The colonel's braves
cut them to pieces.
306
00:20:54,708 --> 00:20:58,354
Nary a soul
nor beast walked away.
307
00:20:58,378 --> 00:21:01,006
Colonel Jarrell
was never the same.
308
00:21:04,951 --> 00:21:07,263
His wife and daughter
was in that massacre.
309
00:21:07,287 --> 00:21:09,465
His wife and daughter?
310
00:21:09,489 --> 00:21:12,835
Yes, sir.
311
00:21:12,859 --> 00:21:14,303
They joined up with the column
312
00:21:14,327 --> 00:21:16,105
on their way
to be with the colonel.
313
00:21:16,129 --> 00:21:18,808
We rode out there
the next afternoon
314
00:21:18,832 --> 00:21:20,910
and found what was left of them.
315
00:21:20,934 --> 00:21:23,579
Thought we'd have to tie
the colonel down.
316
00:21:23,603 --> 00:21:26,983
Never saw a man act like that
in your life.
317
00:21:27,007 --> 00:21:31,187
Kept screaming for us
to kill, kill!
318
00:21:31,211 --> 00:21:33,156
There was nothing to shoot at.
319
00:21:33,180 --> 00:21:35,825
Not an In jun in sight.
320
00:21:35,849 --> 00:21:37,827
Just some wagons...
321
00:21:37,851 --> 00:21:41,631
and poor soldier boys...
322
00:21:41,655 --> 00:21:43,733
the colonel's dead kinfolk.
323
00:21:43,757 --> 00:21:45,668
You telling
those stupid yarns again,
324
00:21:45,692 --> 00:21:47,403
Poker?
325
00:21:47,427 --> 00:21:49,405
I wasn't doing nothing,
Sergeant.
326
00:21:49,429 --> 00:21:52,074
We just having a... a little
jawing session, that's all.
327
00:21:52,098 --> 00:21:53,409
Right, Mr. Cartwright?
328
00:21:53,433 --> 00:21:55,424
Yeah.
329
00:21:58,271 --> 00:21:59,982
Crazy old barracks rat.
330
00:22:00,006 --> 00:22:01,984
He's gets to lying worst
every year.
331
00:22:02,008 --> 00:22:05,288
He was just telling me
about the colonel's wife and...
332
00:22:05,312 --> 00:22:06,522
Wife and daughter,
333
00:22:06,546 --> 00:22:08,491
and how they got killed
in the massacre?
334
00:22:08,515 --> 00:22:10,259
Yeah.
335
00:22:10,283 --> 00:22:12,695
No wife, no daughter.
336
00:22:12,719 --> 00:22:14,764
Colonel Jarrett's
never been married.
337
00:22:14,788 --> 00:22:16,799
You mean that all that was...
338
00:22:16,823 --> 00:22:18,100
In Poker's head.
339
00:22:18,124 --> 00:22:21,504
Now, let me give you
some free advice, Cartwright.
340
00:22:21,528 --> 00:22:23,792
You stay away from my men.
341
00:22:25,799 --> 00:22:29,512
Sergeant, what makes you
such a pleasant one anyhow?
342
00:22:29,536 --> 00:22:31,781
Now, get this through
your head, Cartwright.
343
00:22:31,805 --> 00:22:35,551
Maybe to you and your meddling
father, I'm some kind of a dog.
344
00:22:35,575 --> 00:22:38,654
Well, if that's so,
I only serve one master:
345
00:22:38,678 --> 00:22:40,389
Colonel Keith Jarrell.
346
00:22:40,413 --> 00:22:43,392
I do my job and I don't ask
any stupid questions.
347
00:22:43,416 --> 00:22:46,010
In other words, I'm a soldier.
348
00:22:47,354 --> 00:22:49,298
You get in my way again,
349
00:22:49,322 --> 00:22:52,223
and you'll find out,
the hard way.
350
00:22:55,095 --> 00:22:56,873
Don't you threaten me.
351
00:22:56,897 --> 00:22:59,842
I'm not threatening you,
Mr. Cartwright.
352
00:22:59,866 --> 00:23:02,995
I'm just telling you,
for your own good.
353
00:23:15,815 --> 00:23:18,761
Ben, why is it always
so cold in the morning
354
00:23:18,785 --> 00:23:20,830
just before the light?
355
00:23:20,854 --> 00:23:22,932
Didn't seem that bad
in the old days, did it?
356
00:23:22,956 --> 00:23:25,234
Well, we don't have
the hot blood of youth
357
00:23:25,258 --> 00:23:26,535
to help us out today.
358
00:23:26,559 --> 00:23:28,404
Don't seem to be helping
me much, I'll tell you.
359
00:23:28,428 --> 00:23:29,672
How about you, Poker?
360
00:23:29,696 --> 00:23:31,807
Cold don't bother me much, sir.
361
00:23:31,831 --> 00:23:34,266
I just follow orders.
362
00:23:35,835 --> 00:23:37,826
Well, we better finish
packing up.
363
00:23:50,717 --> 00:23:51,894
Pa?
364
00:23:51,918 --> 00:23:53,396
Hmm?
365
00:23:53,420 --> 00:23:57,366
How long did you say it'd been
since you seen Colonel Jarrell?
366
00:23:57,390 --> 00:24:01,103
Oh, about 17 years I'd say.
367
00:24:01,127 --> 00:24:02,271
Why?
368
00:24:02,295 --> 00:24:04,640
Talking to old Poker last night,
369
00:24:04,664 --> 00:24:08,110
and he told me the colonel lost
his wife and daughter
370
00:24:08,134 --> 00:24:10,313
in that Creek Summit Massacre.
371
00:24:10,337 --> 00:24:11,948
Did he ever mention that to you?
372
00:24:11,972 --> 00:24:13,582
Never did.
373
00:24:13,606 --> 00:24:15,284
Just wondering.
374
00:24:15,308 --> 00:24:17,320
Prepare to mount.
375
00:24:17,344 --> 00:24:19,335
Prepare to mount!
376
00:24:21,181 --> 00:24:23,172
Mount!
Mount!
377
00:24:30,590 --> 00:24:34,549
Colonel, who's riding
point today?
378
00:24:39,165 --> 00:24:41,243
Poker?
379
00:24:41,267 --> 00:24:42,678
Sir?
380
00:24:42,702 --> 00:24:44,227
You ride point.
381
00:24:51,144 --> 00:24:53,909
Forward, ho!
382
00:25:08,695 --> 00:25:10,686
Get moving, Poker.
383
00:25:20,673 --> 00:25:22,664
♪♪
384
00:25:46,366 --> 00:25:48,801
Come on, soldier!
Make 'em pull!
385
00:25:52,372 --> 00:25:54,650
Hyah! Hyah!
386
00:25:54,674 --> 00:25:56,752
Hyah!
387
00:25:56,776 --> 00:25:58,354
Let's go.
Get over there. Let's do it.
388
00:25:58,378 --> 00:25:59,822
Move 'em!
389
00:26:02,515 --> 00:26:04,813
Hyah! Hyah!
390
00:26:10,757 --> 00:26:12,748
Hyah! Hyah!
391
00:26:19,866 --> 00:26:21,334
Make 'em pull! Ha!
392
00:26:45,191 --> 00:26:47,285
Whoa!
393
00:26:51,297 --> 00:26:55,097
Sir, that's...
that's Poker's horse.
394
00:27:24,998 --> 00:27:26,989
♪♪
395
00:27:45,451 --> 00:27:47,545
He was a good man.
396
00:27:51,491 --> 00:27:53,482
Stop sniveling!
397
00:27:55,695 --> 00:27:59,175
He died like a soldier.
398
00:27:59,199 --> 00:28:00,709
Sergeant.
399
00:28:00,733 --> 00:28:02,878
Form a burial detail.
400
00:28:02,902 --> 00:28:03,892
Yes, sir.
401
00:28:27,160 --> 00:28:28,704
Mount!
402
00:28:28,728 --> 00:28:31,340
Colonel, you're gonna need
a new point man.
403
00:28:31,364 --> 00:28:32,354
I'm volunteering.
404
00:28:36,302 --> 00:28:38,314
You're a civilian;
you're not obligated.
405
00:28:38,338 --> 00:28:40,683
Nevertheless,
you're gonna need a new man.
406
00:28:40,707 --> 00:28:43,185
It's up to you, son.
407
00:28:43,209 --> 00:28:45,654
So long, Pa.
408
00:28:45,678 --> 00:28:46,889
Giddyup.
409
00:28:46,913 --> 00:28:49,678
Forward... ho!
410
00:29:37,764 --> 00:29:39,675
Ben?
411
00:29:39,699 --> 00:29:40,676
No, thank you.
412
00:29:40,700 --> 00:29:41,710
Son?
413
00:29:41,734 --> 00:29:43,725
No, thank you, Colonel.
414
00:29:50,443 --> 00:29:53,378
To a task well done,
young Cartwright.
415
00:29:55,248 --> 00:29:59,795
It took courage and fortitude
to volunteer to ride point.
416
00:29:59,819 --> 00:30:02,331
Ah, wasn't much to it, Colonel.
417
00:30:02,355 --> 00:30:04,266
Those Indians tired pretty fast,
418
00:30:04,290 --> 00:30:06,554
and I don't reckon they was
bent on killing, anyhow.
419
00:30:08,227 --> 00:30:11,322
Ah, those red devils
are always in a killing mood.
420
00:30:13,333 --> 00:30:14,596
Keith?
421
00:30:16,369 --> 00:30:19,315
How come you didn't
tell me about...
422
00:30:19,339 --> 00:30:21,899
your wife and daughter
being killed by Indians?
423
00:30:28,247 --> 00:30:30,272
I must get some sleep.
424
00:30:31,818 --> 00:30:33,946
Keith, I...
I asked you a question.
425
00:30:35,955 --> 00:30:37,466
Tomorrow's another day, Ben.
426
00:30:37,490 --> 00:30:39,802
We'll talk then.
427
00:30:39,826 --> 00:30:41,316
Good night.
428
00:30:45,565 --> 00:30:47,090
Night, Keith.
429
00:31:11,357 --> 00:31:13,826
Wiggins, how's it going?
430
00:31:15,695 --> 00:31:17,686
What's the matter?
431
00:31:19,298 --> 00:31:22,244
Cartwright,
you and your old man...
432
00:31:22,268 --> 00:31:26,136
well, most of this outfit,
we... we think you're all right.
433
00:31:27,507 --> 00:31:30,018
You... you trying to tell me
something, Wiggins?
434
00:31:30,042 --> 00:31:32,054
Did Lowell talk to you?
435
00:31:32,078 --> 00:31:33,842
No. Why?
436
00:31:36,382 --> 00:31:38,961
Poker was a friend
of mine and Lowell's.
437
00:31:38,985 --> 00:31:41,296
The night before he got it,
438
00:31:41,320 --> 00:31:43,565
he told us about
the colonel's plans.
439
00:31:43,589 --> 00:31:45,901
He said he weren't
gonna go through with it.
440
00:31:45,925 --> 00:31:49,156
Said he was gonna
tell you or your pa.
441
00:31:50,763 --> 00:31:53,509
Devlin heard him.
442
00:31:53,533 --> 00:31:56,025
That's why he put him
out on the point to die.
443
00:31:57,670 --> 00:31:59,248
Look, buddy, you ain't...
444
00:31:59,272 --> 00:32:01,083
you ain't making
a whole lot of sense to me.
445
00:32:01,107 --> 00:32:02,418
You got to help us.
446
00:32:02,442 --> 00:32:03,719
You and your pa, Hoss.
447
00:32:03,743 --> 00:32:05,587
What are you talking about?
448
00:32:05,611 --> 00:32:08,791
Jarrell didn't come here
to make no peace.
449
00:32:08,815 --> 00:32:10,826
Oh, he talked headquarters
into thinking so.
450
00:32:10,850 --> 00:32:13,251
But that ain't
what he's got on his mind.
451
00:32:14,720 --> 00:32:18,567
He come here to wipe out
Elkoro and all those Indians.
452
00:32:18,591 --> 00:32:19,802
All of them.
453
00:32:19,826 --> 00:32:22,227
With ten men?
454
00:32:28,367 --> 00:32:31,213
I'm gonna show you something
that'll convince you.
455
00:32:31,237 --> 00:32:32,727
I'm gonna...
456
00:32:47,053 --> 00:32:49,565
Do you hear it?
457
00:33:05,471 --> 00:33:08,133
Keith! Keith!
458
00:33:11,377 --> 00:33:14,022
Wiggins.
459
00:33:14,046 --> 00:33:16,158
Cart... wright...
460
00:33:16,182 --> 00:33:18,460
Tell... tell your pa.
461
00:33:18,484 --> 00:33:20,475
T... Tell...
462
00:33:47,380 --> 00:33:49,424
Well, Ben, it's time.
463
00:33:49,448 --> 00:33:50,592
It'll soon be sunup.
464
00:33:50,616 --> 00:33:51,827
Yeah.
465
00:33:51,851 --> 00:33:53,842
Good luck.
466
00:34:02,695 --> 00:34:04,139
What's your horse doing here?
467
00:34:04,163 --> 00:34:06,742
I made up my mind, Pa.
I'm going with you.
468
00:34:06,766 --> 00:34:08,443
We had this out last night.
469
00:34:08,467 --> 00:34:09,845
You're staying here.
Pa,
470
00:34:09,869 --> 00:34:11,079
there's something
going on around here,
471
00:34:11,103 --> 00:34:12,414
this whole setup...
472
00:34:12,438 --> 00:34:14,016
If there's something wrong
with this whole setup...
473
00:34:14,040 --> 00:34:15,166
"If"?
474
00:34:17,343 --> 00:34:18,453
Pa, you know it is.
475
00:34:18,477 --> 00:34:20,055
First it was Poker,
then Wiggins.
476
00:34:20,079 --> 00:34:21,557
They both tried
to tell me something.
477
00:34:21,581 --> 00:34:23,640
I'm trying to say something
to you, if you'll listen.
478
00:34:24,784 --> 00:34:26,762
If there's something wrong,
479
00:34:26,786 --> 00:34:28,263
it's better for you to stay here
480
00:34:28,287 --> 00:34:30,165
and keep an eye out,
for both our sakes.
481
00:34:30,189 --> 00:34:32,067
I've got to go see Elkoro.
482
00:34:32,091 --> 00:34:33,855
You're right.
483
00:34:36,128 --> 00:34:37,539
Now you take care of yourself.
484
00:34:37,563 --> 00:34:39,041
You take care of yourself.
485
00:34:39,065 --> 00:34:40,692
Be careful.
486
00:35:03,990 --> 00:35:05,788
Something troubling you,
young man?
487
00:35:07,093 --> 00:35:09,237
Well, Colonel,
now that you mention it, yeah.
488
00:35:09,261 --> 00:35:10,572
Couple of things.
489
00:35:10,596 --> 00:35:14,409
First is Elkoro, and then you.
490
00:35:14,433 --> 00:35:17,412
There's some questions
I'd like to get some answers to.
491
00:35:17,436 --> 00:35:19,147
Answers?
492
00:35:19,171 --> 00:35:20,983
That's right.
493
00:35:24,944 --> 00:35:26,788
The answer,
young Mr. Cartwright,
494
00:35:26,812 --> 00:35:28,439
can be found in that wagon.
495
00:35:29,949 --> 00:35:32,260
You have my permission
to enter it and look.
496
00:35:32,284 --> 00:35:33,979
Colonel, you can't...
Relax, Sergeant.
497
00:35:35,855 --> 00:35:38,500
We'd have uncovered our little
secret presently, anyhow.
498
00:35:38,524 --> 00:35:41,255
A few hours more or less
scarcely matters.
499
00:35:42,962 --> 00:35:44,726
Go ahead, have a look.
500
00:36:11,057 --> 00:36:13,101
An interesting weapon,
don't you agree,
501
00:36:13,125 --> 00:36:14,957
Mr. Cartwright?
502
00:36:20,299 --> 00:36:22,290
Never saw anything like it.
503
00:36:36,015 --> 00:36:37,325
What is it, anyhow?
504
00:36:37,349 --> 00:36:41,997
It's newly invented
by a man named Richard Gatling.
505
00:36:42,021 --> 00:36:45,067
It'll give this small unit
the firepower of 100 men.
506
00:36:45,091 --> 00:36:46,668
You plan on using this?
507
00:36:46,692 --> 00:36:48,603
Precisely.
508
00:36:48,627 --> 00:36:51,373
With that gun
and the element of surprise,
509
00:36:51,397 --> 00:36:53,842
peace should come
rather quickly, I should say.
510
00:36:53,866 --> 00:36:56,028
It's the only way
peace can be achieved.
511
00:36:57,069 --> 00:36:58,680
You're out of your mind.
512
00:36:58,704 --> 00:37:02,017
On the contrary, I'm a realist.
513
00:37:02,041 --> 00:37:04,352
These inferior savages
who stand in the way
514
00:37:04,376 --> 00:37:07,022
of our civilization
must be annihilated.
515
00:37:07,046 --> 00:37:08,536
It's the only way.
516
00:37:10,716 --> 00:37:12,394
Sergeant Devlin,
517
00:37:12,418 --> 00:37:14,563
place Mr. Cartwright
under guard.
518
00:37:14,587 --> 00:37:16,646
If he tries to escape,
shoot him.
519
00:37:18,758 --> 00:37:20,836
What about my pa?
520
00:37:20,860 --> 00:37:23,305
Your father will be
521
00:37:23,329 --> 00:37:25,923
a regrettable sacrifice
for the cause of peace.
522
00:37:27,733 --> 00:37:30,011
For that, I'm truly sorry.
523
00:37:30,035 --> 00:37:33,515
Yeah.
524
00:37:33,539 --> 00:37:36,118
Not half as sorry
as you're gonna be!
525
00:37:36,142 --> 00:37:38,873
Run, Hoss, run for it!
526
00:37:46,385 --> 00:37:47,963
I think I got him, sir.
527
00:37:47,987 --> 00:37:49,364
He won't go far.
528
00:37:49,388 --> 00:37:51,967
But what if he does?
Well, we can't go after him.
529
00:37:51,991 --> 00:37:54,469
We can't leave the Gatling gun.
I don't like it!
530
00:37:54,493 --> 00:37:55,670
Well, neither do I,
531
00:37:55,694 --> 00:37:58,186
but we don't have
much choice, do we?
532
00:38:09,241 --> 00:38:11,232
♪♪
533
00:38:43,108 --> 00:38:45,099
♪♪
534
00:38:54,954 --> 00:38:57,265
I came to see you, Elkoro.
535
00:38:57,289 --> 00:38:59,301
You have found me,
Ben Cartwright.
536
00:38:59,325 --> 00:39:01,987
I wish to speak of peace
with honor.
537
00:39:04,129 --> 00:39:06,962
Then you are a welcome sight
to my eyes.
538
00:39:08,868 --> 00:39:11,337
Come with me.
539
00:39:39,999 --> 00:39:41,990
♪♪
540
00:40:21,373 --> 00:40:24,119
Tobacco good.
541
00:40:24,143 --> 00:40:25,508
Thank you.
542
00:40:28,948 --> 00:40:31,042
I must tell you,
Ben Cartwright...
543
00:40:32,718 --> 00:40:35,163
...that in these mountains,
our people are starving,
544
00:40:35,187 --> 00:40:37,632
our horses are dying.
545
00:40:37,656 --> 00:40:40,535
We have no food, no ammunition.
546
00:40:40,559 --> 00:40:43,972
And each day, I bury men
who are like my right arm.
547
00:40:43,996 --> 00:40:47,125
Good fighting men who die
of the lung sickness.
548
00:40:49,902 --> 00:40:52,394
In the beginning,
I had 50 warriors.
549
00:40:53,973 --> 00:40:57,136
Now I have 15.
550
00:40:59,979 --> 00:41:03,258
Even the will to fight
is dying within us.
551
00:41:03,282 --> 00:41:05,148
Then make peace.
552
00:41:10,556 --> 00:41:12,547
The white man's peace.
553
00:41:16,195 --> 00:41:18,440
My warriors have fought well,
Ben Cartwright.
554
00:41:18,464 --> 00:41:20,865
They are men, not animals.
555
00:41:22,868 --> 00:41:26,581
They could not endure prison
or slavery.
556
00:41:26,605 --> 00:41:30,352
Oh, Elkoro, they...
they won't be slaves.
557
00:41:30,376 --> 00:41:33,088
I give you my word.
558
00:41:33,112 --> 00:41:36,291
Colonel Jarrell,
the soldier who's with me,
559
00:41:36,315 --> 00:41:40,428
he's empowered
to make a peace treaty with you.
560
00:41:40,452 --> 00:41:42,831
And that treaty will be honored.
561
00:41:42,855 --> 00:41:44,332
You have my word on that.
562
00:41:44,356 --> 00:41:46,501
What will happen to my people?
563
00:41:46,525 --> 00:41:48,536
Nothing will happen to them.
564
00:41:48,560 --> 00:41:51,973
They'll go to the reservation
at Pyramid Lake.
565
00:41:51,997 --> 00:41:55,176
But they'll be free
to hunt, to farm,
566
00:41:55,200 --> 00:41:56,811
to live.
567
00:41:56,835 --> 00:42:00,648
This was once all our land.
568
00:42:00,672 --> 00:42:03,418
We were free to hunt everywhere.
569
00:42:03,442 --> 00:42:05,387
As far as we could ride.
570
00:42:05,411 --> 00:42:07,971
Now that time is gone.
571
00:42:10,416 --> 00:42:12,510
'Tis gone.
I cannot bring it back.
572
00:42:20,259 --> 00:42:21,556
All right.
573
00:42:23,028 --> 00:42:25,173
I will meet with the soldier.
574
00:42:25,197 --> 00:42:28,376
We will make a treaty.
575
00:42:28,400 --> 00:42:29,890
Good.
576
00:42:31,236 --> 00:42:33,381
You're a true chief
to your people.
577
00:42:46,785 --> 00:42:48,763
What is it?
578
00:42:48,787 --> 00:42:50,999
A white man.
579
00:42:51,023 --> 00:42:53,668
My warriors found him
in a desert not far from here.
580
00:42:53,692 --> 00:42:57,356
He's been shot by your soldiers.
581
00:43:15,614 --> 00:43:17,514
It's my son.
582
00:43:19,118 --> 00:43:21,553
Pa...
583
00:43:22,955 --> 00:43:25,900
Jarrell...
584
00:43:25,924 --> 00:43:28,086
It's a trap.
585
00:43:35,567 --> 00:43:37,045
He's fainted.
586
00:43:37,069 --> 00:43:39,197
We have both been betrayed.
587
00:43:40,572 --> 00:43:42,383
Wait a minute.
588
00:43:42,407 --> 00:43:44,018
I will deal with the soldiers.
589
00:43:44,042 --> 00:43:45,271
Hold on, hold on, wait, Elkoro.
590
00:43:46,745 --> 00:43:48,490
You-you can't face
those soldiers alone.
591
00:43:48,514 --> 00:43:50,859
Stay here with your son.
592
00:43:50,883 --> 00:43:53,094
When I return, we will talk.
593
00:43:53,118 --> 00:43:55,230
Elkoro! Let me deal with him!
594
00:43:55,254 --> 00:43:58,383
I will let you bury him.
595
00:44:24,683 --> 00:44:26,674
♪♪
596
00:44:36,628 --> 00:44:38,740
They're out there.
597
00:44:38,764 --> 00:44:40,775
I can feel them.
598
00:44:40,799 --> 00:44:43,278
We won't see them
till they're right on top of us.
599
00:44:43,302 --> 00:44:45,313
All the better.
600
00:44:47,139 --> 00:44:48,129
Fire!
601
00:45:23,842 --> 00:45:25,742
Cease firing.
602
00:45:39,524 --> 00:45:41,903
Pretty sight, huh, Colonel?
603
00:45:41,927 --> 00:45:44,772
It's only the beginning,
Sergeant.
604
00:45:44,796 --> 00:45:46,264
They'll be back.
605
00:45:49,434 --> 00:45:52,413
See to the men, Sergeant.
606
00:45:52,437 --> 00:45:55,202
Yes, sir.
607
00:46:07,452 --> 00:46:09,264
Only one survivor, sir.
608
00:46:09,288 --> 00:46:11,032
Lowell.
609
00:46:11,056 --> 00:46:13,047
He'll live to hang.
610
00:46:19,464 --> 00:46:20,708
Sergeant?
611
00:46:20,732 --> 00:46:22,723
Sergeant Devlin!
612
00:46:36,948 --> 00:46:39,110
Many of my men were killed.
613
00:46:43,622 --> 00:46:45,613
I better go back with you.
614
00:46:51,697 --> 00:46:54,496
Thirsty work for you, huh, boy?
615
00:46:57,436 --> 00:47:01,349
Well, don't worry,
it'll soon be over.
616
00:47:01,373 --> 00:47:05,276
When I get through, there won't
be a single Indian left.
617
00:47:06,712 --> 00:47:09,324
Nothing can stand against me.
618
00:47:09,348 --> 00:47:11,783
I'll destroy
everything that does.
619
00:47:18,857 --> 00:47:20,435
It's Mr. Cartwright, sir.
620
00:47:20,459 --> 00:47:22,018
I've got eyes.
621
00:47:24,830 --> 00:47:26,808
Jarrell!
622
00:47:26,832 --> 00:47:28,376
I'm coming in.
623
00:47:28,400 --> 00:47:30,178
Don't do it, Ben.
624
00:47:30,202 --> 00:47:31,533
Don't try it.
625
00:47:41,680 --> 00:47:43,725
Drop to the ground, Cartwright!
626
00:47:43,749 --> 00:47:45,793
There's been
enough killing here today.
627
00:47:45,817 --> 00:47:47,161
I gave you an order, Ben.
628
00:47:47,185 --> 00:47:48,846
Do I have to kill you?!
629
00:47:56,495 --> 00:47:58,473
We came here to make peace.
630
00:47:58,497 --> 00:48:01,194
There'll be no peace
till they're all dead!
631
00:48:04,236 --> 00:48:06,214
You don't know
what you're saying, Jarrell.
632
00:48:06,238 --> 00:48:08,983
They've got to die!
Every one of them!
633
00:48:09,007 --> 00:48:11,066
You're gonna have
to kill me, too.
634
00:48:14,813 --> 00:48:16,657
I'm going to fire, Ben.
635
00:48:16,681 --> 00:48:18,659
This is an automatic weapon!
636
00:48:18,683 --> 00:48:20,695
It'll kill every one of you!
637
00:48:20,719 --> 00:48:22,263
Nothing can stand against it!
638
00:48:22,287 --> 00:48:23,264
No!
639
00:48:23,288 --> 00:48:24,380
No, Colonel!
640
00:48:32,764 --> 00:48:34,075
I've got to kill them!
Keith!
641
00:48:34,099 --> 00:48:36,864
Kill them! Kill them!
Kill them! Keith!
642
00:48:44,876 --> 00:48:46,187
You don't understand, Ben.
643
00:48:46,211 --> 00:48:48,456
I've got to kill them.
644
00:48:48,480 --> 00:48:51,359
They massacred my wife
and my daughter.
645
00:48:51,383 --> 00:48:53,094
I've got to kill them!
646
00:48:53,118 --> 00:48:55,363
Kill them! Kill them! Kill them!
647
00:49:20,579 --> 00:49:23,139
We will have peace,
Ben Cartwright.
648
00:49:24,516 --> 00:49:26,575
Yes.
649
00:49:28,453 --> 00:49:31,718
Yes, we want peace.
650
00:50:37,322 --> 00:50:39,967
This has been
a color production
651
00:50:39,991 --> 00:50:42,460
of the NBC Television Network.
45421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.