All language subtitles for Vigilados, Person of Interest - 3x09 - La cruzada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,007 You are being watched. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,367 The government has a secret system, 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,764 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,082 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,805 but it sees everything. 6 00:00:16,960 --> 00:00:20,169 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,926 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,724 We don't. 9 00:00:25,560 --> 00:00:29,849 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,809 You will never find us. 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,962 But victim or perpetrator, 12 00:00:34,120 --> 00:00:37,283 if your number's up, we 'll find you. 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,806 We know about Quinn and what he did to Cal. 14 00:00:45,960 --> 00:00:48,281 Then you know why he can't get away with it. 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,720 Where are we taking him? 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,040 Fed building downtown. 17 00:00:51,064 --> 00:00:53,635 The FBI may be the only ones we can trust. 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,207 The judge has been asking to see you. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,044 Do we have a problem, Your Honor? 20 00:01:10,200 --> 00:01:13,090 Do you consider a felony murder charge a problem? 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,561 Because if that bitch cop and her gun-wielding cohort 22 00:01:15,760 --> 00:01:18,843 get Alonzo Quinn into federal custody, that's what we'll all be facing. 23 00:01:19,040 --> 00:01:20,883 No one is going to be charged. 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,084 We have checkpoints on all the roads. 25 00:01:25,240 --> 00:01:26,685 They'll never make it downtown. 26 00:01:26,840 --> 00:01:28,922 Carter said she had evidence on HR, 27 00:01:29,080 --> 00:01:30,241 pictures, recordings. 28 00:01:30,440 --> 00:01:32,169 She has me on tape working with you people. 29 00:01:32,360 --> 00:01:34,169 We have a team tossing her place. 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,250 No one is going to kill her until we get that evidence. 31 00:01:41,800 --> 00:01:43,848 We need to come up with a story. 32 00:01:45,040 --> 00:01:47,202 Do you have a firearm in the house? 33 00:01:47,360 --> 00:01:49,044 In that far drawer. 34 00:01:55,040 --> 00:01:56,849 Fine, what's the story? 35 00:01:57,000 --> 00:02:00,288 Robbers broke into your home, they looted the place... 36 00:02:01,280 --> 00:02:02,725 ...and shot you. 37 00:02:09,200 --> 00:02:10,725 Old man would have talked. 38 00:02:10,880 --> 00:02:14,407 He's got state's evidence written all over him. Get rid of this. 39 00:02:14,560 --> 00:02:18,406 Bring me Officer Carter and Alonzo Quinn alive. 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,325 And if Quinn gets so much as a hangnail, 41 00:02:21,480 --> 00:02:24,563 I will come after you. Do you understand? 42 00:02:26,240 --> 00:02:27,924 What about our pal in the suit? 43 00:02:30,200 --> 00:02:32,931 I should have ended him a long time ago. 44 00:02:34,880 --> 00:02:38,362 Tell our friends, shoot to kill. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,211 - Shadow. - Victor. 46 00:02:52,400 --> 00:02:53,686 - Bravo. - Time. 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,365 - November. - Whiskey. 48 00:02:55,520 --> 00:02:57,090 - Flight. - Uniform. 49 00:02:57,280 --> 00:02:58,805 - X-ray. - Close. 50 00:02:58,960 --> 00:03:00,564 - Delta. - Foxtrot. 51 00:03:14,200 --> 00:03:16,248 You know what happens if you try anything? 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,682 I believe I can fill in the blanks. 53 00:03:21,280 --> 00:03:24,807 We're not stopping until we get you to the fed building downtown. 54 00:03:24,960 --> 00:03:26,803 So don't die on us, you hear? 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,645 You keep forgetting, this is my city. 56 00:03:29,800 --> 00:03:31,290 There's just two of you. 57 00:03:33,960 --> 00:03:36,440 We won't be outmatched for long. 58 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 Finch is sending the cavalry. 59 00:03:39,280 --> 00:03:41,931 Wouldn't kill you to clean up once in a while. 60 00:03:42,080 --> 00:03:44,401 Why? I got you as a maid. 61 00:03:45,480 --> 00:03:47,926 Yeah? Well, the maid's got to go to work. 62 00:03:48,120 --> 00:03:51,124 Mrs. Olson is going to drop in and make sure you're okay. 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,089 Nice necklace, Dad. 64 00:03:57,120 --> 00:03:59,646 It's a key, smart guy. 65 00:03:59,840 --> 00:04:01,365 Friend of mine's got some information 66 00:04:01,520 --> 00:04:04,569 on some very bad guys, and I'm keeping it safe. 67 00:04:04,840 --> 00:04:06,888 Sure that's a good idea, trusting you with it? 68 00:04:08,680 --> 00:04:10,569 Turns out your old man's a pretty tough guy. 69 00:04:10,720 --> 00:04:13,007 The bad guys, they don't want no part of this. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,851 So you mind your own business and get some shut-eye? 71 00:04:16,880 --> 00:04:18,689 Good night, buddy. 72 00:04:29,760 --> 00:04:31,762 What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt? 73 00:04:31,920 --> 00:04:33,445 What the hell? Where'd you come from? 74 00:04:33,600 --> 00:04:34,761 It doesn't matter. 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,689 It's where we're going that's important. 76 00:04:36,920 --> 00:04:38,206 Grab your gun, Lionel. 77 00:04:38,360 --> 00:04:40,203 Let me guess, Mr. Congeniality's in trouble. 78 00:04:40,360 --> 00:04:41,566 You could say that. 79 00:04:41,720 --> 00:04:43,449 Reese and Carter nabbed the head of HR. 80 00:04:43,600 --> 00:04:45,045 They need a little help 81 00:04:45,200 --> 00:04:47,202 escorting him into FBI custody. 82 00:04:47,360 --> 00:04:48,691 You ready? 83 00:04:48,840 --> 00:04:50,960 I don't care who you are, you break in my house again, 84 00:04:50,984 --> 00:04:52,928 - you're going to be sorry. - I'm already sorry. 85 00:04:53,080 --> 00:04:55,651 I'm gonna have to listen to your whiny ass all the way to Queens. 86 00:04:55,840 --> 00:04:58,889 Me? You know the dog's the only one that likes you, right? 87 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Attention, all passengers. 88 00:05:06,664 --> 00:05:09,251 Please report any bags left unattended. 89 00:05:09,400 --> 00:05:11,164 I'm sorry I got you into this. 90 00:05:11,320 --> 00:05:14,403 You get us into Manhattan, I'll take Quinn to the fed building alone. 91 00:05:16,320 --> 00:05:18,288 What is it about you, Joss, 92 00:05:18,680 --> 00:05:21,047 makes you want to do everything on your own? 93 00:05:21,200 --> 00:05:22,531 What is it about you, John, 94 00:05:22,680 --> 00:05:25,365 that makes you want to save everybody else's life but your own? 95 00:05:25,520 --> 00:05:27,522 - Mr. Reese? - Excuse me. 96 00:05:29,080 --> 00:05:31,367 I have some very bad news. 97 00:05:31,520 --> 00:05:33,284 I'm guessing this is about a number. 98 00:05:33,400 --> 00:05:35,209 Several, actually. 99 00:05:35,360 --> 00:05:39,445 It took me a while to realize that they were all prior aliases 100 00:05:39,600 --> 00:05:41,762 for one person. 101 00:05:45,320 --> 00:05:46,685 You, Mr. Reese. 102 00:05:49,280 --> 00:05:51,119 Something wrong? 103 00:05:51,120 --> 00:05:52,599 No more than usual. 104 00:05:52,600 --> 00:05:54,039 Check your phone. 105 00:05:54,840 --> 00:05:56,490 HR has put a bounty on your head, 106 00:05:56,520 --> 00:05:58,329 and they're distributing this picture. 107 00:05:58,360 --> 00:06:00,249 My old chess partner called to inform me 108 00:06:00,280 --> 00:06:02,282 his men will sit this one out. 109 00:06:02,440 --> 00:06:03,601 That's nice of Elias. 110 00:06:03,800 --> 00:06:06,167 Yes, but unfortunately, they're the only ones. 111 00:06:06,320 --> 00:06:10,723 It appears that every criminal in New York is trying to kill you. 112 00:06:12,800 --> 00:06:15,087 Don't suppose they're just trying to be friendly? 113 00:06:18,360 --> 00:06:21,523 That's a nice suit. Maybe we'll bury you in it. 114 00:06:21,680 --> 00:06:24,684 Too bad. I just had it cleaned. 115 00:06:32,800 --> 00:06:34,848 Unh! 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,684 Something funny? 117 00:06:44,000 --> 00:06:45,240 Subway, thugs. 118 00:06:45,400 --> 00:06:47,482 Kind of reminds me of the first time we met. 119 00:06:48,440 --> 00:06:49,805 Got to transfer to the R train. 120 00:06:49,960 --> 00:06:52,008 It'll drop us a couple blocks from Federal Plaza. 121 00:06:52,160 --> 00:06:54,080 May I have your attention, please? 122 00:06:54,160 --> 00:06:56,845 Due to an incident at the Lexington Avenue station, 123 00:06:57,000 --> 00:06:59,765 all train service has been suspended to Manhattan. 124 00:06:59,920 --> 00:07:01,524 Guessing that's not just bad luck. 125 00:07:01,680 --> 00:07:03,682 Our friends in blue aren't making it easy for us. 126 00:07:03,840 --> 00:07:06,207 - Keep moving. - Or what? 127 00:07:06,400 --> 00:07:07,401 You'll shoot me? 128 00:07:07,560 --> 00:07:09,608 That's exactly what I'll do. 129 00:07:09,760 --> 00:07:12,240 I'm giving you a warning. That's more than you gave Cal. 130 00:07:12,400 --> 00:07:14,528 Finch, I need an exit strategy. 131 00:07:14,680 --> 00:07:16,762 - Finch, you there? - Looking for this? 132 00:07:21,520 --> 00:07:23,761 You two still believe you're the heroes of this story? 133 00:07:23,960 --> 00:07:27,885 My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. 134 00:07:28,040 --> 00:07:31,601 This ends one way, and it's not with you riding into the sunset. 135 00:07:31,800 --> 00:07:34,121 Let's go. Your men are looking for three people. 136 00:07:34,280 --> 00:07:35,770 We just need better camouflage. 137 00:07:39,280 --> 00:07:40,884 Mr. Reese? 138 00:07:41,640 --> 00:07:43,085 Can you hear me? 139 00:07:45,600 --> 00:07:48,000 Ms. Shaw, I'm afraid I've lost contact with Mr. Reese. 140 00:07:48,024 --> 00:07:51,686 Well, at the risk of stating the obvious, Finch, 141 00:07:51,840 --> 00:07:54,844 you could just ask The Machine for his location. 142 00:07:55,000 --> 00:07:56,240 I don't speak to The Machine, 143 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 and The Machine doesn't speak to me, Ms. Shaw. 144 00:07:59,040 --> 00:08:01,930 Well, it speaks to her. 145 00:08:08,400 --> 00:08:10,004 I might not know where our friends are, 146 00:08:10,160 --> 00:08:11,924 but I certainly know where they're headed. 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,922 26 Federal Plaza, to be exact. 148 00:08:15,080 --> 00:08:18,209 Based on their last location, there are two direct routes into Manhattan. 149 00:08:18,360 --> 00:08:21,045 The Long Island railroad and the BQE to Brooklyn Bridge. 150 00:08:21,200 --> 00:08:23,771 HR will be patrolling both spots heavily. 151 00:08:23,920 --> 00:08:26,810 So are you saying Fusco and I need to split up? 152 00:08:26,960 --> 00:08:28,007 Is that Glasses? 153 00:08:28,160 --> 00:08:30,242 Tell him this is the last time I chauffeur your ass. 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,727 Divide and conquer, I assume that's all right with you. 155 00:08:32,880 --> 00:08:34,928 I thought you'd never ask. 156 00:08:52,120 --> 00:08:54,964 Something's wrong with your attack dog. 157 00:08:55,600 --> 00:08:57,648 He appears to be the smart one. 158 00:09:19,160 --> 00:09:21,162 Why are you still awake? 159 00:09:22,480 --> 00:09:24,562 Not bad dreams, I hope. 160 00:09:28,640 --> 00:09:30,483 I heard it said once that a pregnant woman 161 00:09:30,640 --> 00:09:33,405 may see the face of her unborn child in her dreams. 162 00:09:35,880 --> 00:09:38,724 I saw every digit, 163 00:09:39,080 --> 00:09:41,048 every line of code... 164 00:09:42,560 --> 00:09:44,289 ...as I created it. 165 00:09:45,640 --> 00:09:48,041 But you've changed that, haven't you? 166 00:09:48,240 --> 00:09:51,687 You found a way to alter the DNA to rewrite the code. 167 00:09:51,840 --> 00:09:54,127 Is that how you get it to speak to you? 168 00:09:55,600 --> 00:09:58,649 You have the relationship with her that you wanted. 169 00:09:59,560 --> 00:10:01,210 She respects that. 170 00:10:03,680 --> 00:10:06,445 My relationship is more... 171 00:10:08,680 --> 00:10:10,364 ...intimate. 172 00:10:11,680 --> 00:10:13,489 Sorry I asked. 173 00:10:13,680 --> 00:10:16,843 Why are you asking? What's gotten you so upset? 174 00:10:17,600 --> 00:10:19,523 Is the big lug in trouble? 175 00:10:20,720 --> 00:10:22,688 Has his number finally come up? 176 00:10:24,640 --> 00:10:27,041 I don't really care for the man myself, 177 00:10:27,200 --> 00:10:31,091 but he means a great deal to you. 178 00:10:33,400 --> 00:10:36,563 So, if you can see it fit 179 00:10:36,720 --> 00:10:39,007 to set me free from this cage... 180 00:10:40,320 --> 00:10:43,688 I'll return him to you, unharmed. 181 00:10:45,280 --> 00:10:48,250 How could I ever let you go 182 00:10:48,400 --> 00:10:50,289 when I know with an almost absolute certainty 183 00:10:50,440 --> 00:10:52,249 that bad things will happen? 184 00:10:52,440 --> 00:10:55,489 Bad things will happen regardless. 185 00:10:57,680 --> 00:10:59,444 The question is, 186 00:10:59,600 --> 00:11:02,251 are you going to let them happen to your friend? 187 00:11:04,600 --> 00:11:06,921 Come on, Harry. 188 00:11:07,080 --> 00:11:10,402 Let's not pretend that John is your first helper monkey. 189 00:11:12,880 --> 00:11:16,202 Exactly how many guys did you go through before him? 190 00:11:27,320 --> 00:11:29,243 Pleasant dreams. 191 00:11:39,960 --> 00:11:41,769 Thanks for giving us a lift. 192 00:11:48,840 --> 00:11:52,242 Don't get too comfortable, we'll be at the fed building soon. 193 00:11:58,800 --> 00:12:00,450 All right, let's keep it moving. 194 00:12:00,480 --> 00:12:03,643 Petersen, surprised you dragged your ass out of bed. 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,371 I was told there was a chance to shoot people. 196 00:12:06,520 --> 00:12:09,000 Imagine my disappointment, suit's a no-show. 197 00:12:09,200 --> 00:12:10,725 Probably laying low. 198 00:12:10,880 --> 00:12:13,486 Doubt he's going to stick his head out again. 199 00:12:14,520 --> 00:12:17,205 Our pal stormed a judge's house. 200 00:12:17,360 --> 00:12:19,328 Subtle he ain't. 201 00:12:19,480 --> 00:12:22,723 He's hiding, all right, but you can bet it's in plain sight. 202 00:12:30,760 --> 00:12:32,410 Fusco? 203 00:12:32,600 --> 00:12:35,570 I haven't spotted our friends, but I'm not the only one looking. 204 00:12:35,680 --> 00:12:38,001 Yeah, HR's got a checkpoint at the Brooklyn Bridge too. 205 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 No sign of our people. 206 00:12:39,200 --> 00:12:41,726 Hope they find their way out of Dodge. 207 00:12:48,880 --> 00:12:50,370 Get us through. 208 00:12:51,320 --> 00:12:53,049 You can go about your night. 209 00:12:54,040 --> 00:12:55,246 Got a bus coming. 210 00:12:55,400 --> 00:12:56,845 Come on. 211 00:13:20,560 --> 00:13:22,927 Hey! Hey, stop that ambulance! 212 00:13:23,200 --> 00:13:24,770 I'll take it from here. 213 00:13:28,040 --> 00:13:29,201 Aah! 214 00:13:29,960 --> 00:13:31,803 Heads up! 215 00:13:47,800 --> 00:13:49,370 Any luck finding our friends? 216 00:13:49,520 --> 00:13:52,046 If you mean by "luck," helping them escape an HR checkpoint 217 00:13:52,200 --> 00:13:54,771 and bully their way into Manhattan, then yes. 218 00:13:59,760 --> 00:14:01,091 Lionel? 219 00:14:01,240 --> 00:14:03,925 Detective Fusco, are you all right? 220 00:14:04,120 --> 00:14:05,884 Game over, Lionel. 221 00:14:09,600 --> 00:14:11,125 What do you want to do with him, boss? 222 00:14:12,920 --> 00:14:14,763 I got a few ideas. 223 00:14:23,880 --> 00:14:26,486 Reese and Carter broke through HR's roadblock into Manhattan. 224 00:14:26,640 --> 00:14:28,290 They're on their way to the fed building. 225 00:14:28,440 --> 00:14:30,283 I heard. Thanks to Detective Fusco. 226 00:14:30,440 --> 00:14:32,169 Unfortunately, he wasn't so lucky. 227 00:14:32,320 --> 00:14:34,049 I can find him, but it might not matter. 228 00:14:34,200 --> 00:14:34,928 Might be dead by now. 229 00:14:35,080 --> 00:14:37,686 Remind me to hire an optimist next time. 230 00:14:37,840 --> 00:14:40,889 Even an optimist can't be two places at once. 231 00:14:41,040 --> 00:14:42,963 So what'll it be, Finch? 232 00:14:49,440 --> 00:14:51,647 Detective Fusco is currently without any aid. 233 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 Reese and Carter will have to make do on their own. 234 00:14:53,824 --> 00:14:55,314 Locate the detective. 235 00:15:06,800 --> 00:15:07,926 Where the hell am I? 236 00:15:08,080 --> 00:15:10,845 Someplace no one will hear you scream, 237 00:15:11,000 --> 00:15:13,128 since you'll be doing a lot of that. 238 00:15:17,680 --> 00:15:19,364 Meet your new best friends. 239 00:15:21,160 --> 00:15:24,164 Petersen, right? Always remember a pretty face. 240 00:15:25,840 --> 00:15:27,444 How about this? 241 00:15:28,760 --> 00:15:30,489 Look familiar? 242 00:15:30,640 --> 00:15:32,244 You emptied my pockets. 243 00:15:33,360 --> 00:15:34,964 Think there's some lint in there too. 244 00:15:36,600 --> 00:15:38,443 You're a funny guy, Fusco. 245 00:15:38,680 --> 00:15:40,489 Must have had your ex-partner in stitches. 246 00:15:41,840 --> 00:15:44,810 When's the last time you saw Carter? 247 00:15:44,960 --> 00:15:48,043 I don't know. Let me check my day planner. 248 00:15:58,400 --> 00:16:00,402 We know you met with Carter tonight. 249 00:16:00,640 --> 00:16:03,450 She handed you something. 250 00:16:03,600 --> 00:16:05,967 Looked an awful lot like this. 251 00:16:07,440 --> 00:16:09,408 What does it open? 252 00:16:10,920 --> 00:16:14,003 See, Carter has information on our organization, 253 00:16:14,200 --> 00:16:16,202 hidden it somewhere. 254 00:16:16,360 --> 00:16:18,886 From the size and shape of this key, 255 00:16:19,080 --> 00:16:21,401 I'd say it opens up a safe deposit box. 256 00:16:25,040 --> 00:16:27,122 It's my locker at the Y. 257 00:16:27,360 --> 00:16:29,601 You're welcome to my dirty jock. 258 00:16:39,640 --> 00:16:41,244 Unh! 259 00:16:42,760 --> 00:16:46,048 Hey, Fusco, want to know your fortune? 260 00:16:49,080 --> 00:16:52,050 "You will be unusually successful at your career." 261 00:16:52,200 --> 00:16:54,282 You know, I don't think that one's true. 262 00:16:57,440 --> 00:16:59,602 "A thrilling time is in your future." 263 00:16:59,760 --> 00:17:01,603 We're getting close now. 264 00:17:05,120 --> 00:17:07,441 Here we go. 265 00:17:07,600 --> 00:17:10,365 "Tell your friends what they want to know, 266 00:17:10,520 --> 00:17:13,649 or they will break you apart limb by limb." 267 00:17:13,840 --> 00:17:15,444 That's more like it. 268 00:17:19,800 --> 00:17:21,848 So what's it going to be, Fusco? 269 00:17:32,000 --> 00:17:33,331 Courtesy of the driver. 270 00:17:33,400 --> 00:17:35,720 He's going to have one hell of a headache when he wakes up. 271 00:17:35,744 --> 00:17:37,767 I did say I was sorry. 272 00:17:37,920 --> 00:17:40,605 Fed building's just four blocks up. 273 00:17:44,440 --> 00:17:46,807 Looks like we're late to our own party. 274 00:17:47,000 --> 00:17:48,126 We'll have to go in on foot. 275 00:17:48,280 --> 00:17:49,930 - Let's go. - Come on. 276 00:17:51,480 --> 00:17:53,164 Hey, hold up. 277 00:17:54,360 --> 00:17:56,522 Come on, come on, come on. Move! 278 00:17:58,840 --> 00:18:00,046 'Sup? 279 00:18:02,080 --> 00:18:04,321 - We got to get off the streets now. - In here. 280 00:18:23,000 --> 00:18:25,844 Finch, could use a little help here. 281 00:18:26,040 --> 00:18:28,122 Mr. Reese, where are you? 282 00:18:29,440 --> 00:18:33,411 Not my final stop, I hope. City morgue, downtown. 283 00:18:34,520 --> 00:18:36,602 Go ahead, make yourself at home. 284 00:18:37,920 --> 00:18:39,888 HR has gangs patrolling the street. 285 00:18:40,040 --> 00:18:41,451 Can you send Lionel to pick us up? 286 00:18:41,640 --> 00:18:44,610 I'm afraid Detective Fusco has been apprehended by HR. 287 00:18:44,760 --> 00:18:48,048 Chances are, they're planning to use him for leverage, or worse. 288 00:18:48,200 --> 00:18:50,362 I've asked Ms. Shaw to locate him. 289 00:18:51,120 --> 00:18:53,043 They got Fusco, didn't they? 290 00:18:53,240 --> 00:18:56,847 Don't worry. Shaw will find him. 291 00:18:57,000 --> 00:18:58,889 And if she doesn't? 292 00:19:02,760 --> 00:19:05,445 Nope, no sign of our boy. 293 00:19:07,760 --> 00:19:09,444 Damn it. 294 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 No! 295 00:19:20,760 --> 00:19:22,524 You know that's not real meat, right? 296 00:19:22,720 --> 00:19:24,688 The hell... Who are you? 297 00:19:25,360 --> 00:19:26,566 Concerned citizen. 298 00:19:26,720 --> 00:19:31,567 Our police force should really be filling up on something more... 299 00:19:31,720 --> 00:19:33,609 substantial. 300 00:19:33,760 --> 00:19:35,364 Now... 301 00:19:36,440 --> 00:19:39,046 I want you to call your pal Simmons 302 00:19:39,200 --> 00:19:42,249 and find out where he's keeping Detective Fusco. 303 00:19:44,360 --> 00:19:46,931 I don't know what you're talking about. 304 00:19:47,120 --> 00:19:49,248 Do it now... 305 00:19:50,360 --> 00:19:52,647 ...or I lose the pin to this grenade... 306 00:19:52,760 --> 00:19:55,206 permanently. 307 00:19:57,440 --> 00:19:59,522 You don't understand. 308 00:19:59,680 --> 00:20:02,286 You might kill me, 309 00:20:02,440 --> 00:20:05,444 but I cross Simmons, 310 00:20:05,640 --> 00:20:07,802 he'll hunt down my wife, 311 00:20:08,760 --> 00:20:11,047 my sister. 312 00:20:11,280 --> 00:20:14,682 He won't stop until everybody I love is dead. 313 00:20:18,000 --> 00:20:19,365 Please. 314 00:20:22,640 --> 00:20:24,483 Wait, I need that pin! 315 00:20:30,160 --> 00:20:32,049 Federal Plaza. 316 00:20:32,200 --> 00:20:35,841 Four blocks and only 15 rounds of ammo between us. 317 00:20:38,160 --> 00:20:39,650 And who knows how many guys 318 00:20:39,840 --> 00:20:41,842 HR has hiding in the shadows? 319 00:20:42,000 --> 00:20:44,048 So we wait until sunup. 320 00:20:44,720 --> 00:20:48,202 Less likely they'll risk taking a shot at us in broad daylight. 321 00:20:48,360 --> 00:20:50,840 Still haven't learned yet, have you? 322 00:20:51,040 --> 00:20:55,602 There's no place you can hide. No place my men won't... 323 00:20:58,720 --> 00:20:59,767 What was that? 324 00:20:59,920 --> 00:21:02,685 A sedative... I think. 325 00:21:03,600 --> 00:21:05,523 Any ideas where to put him? 326 00:21:07,920 --> 00:21:09,763 Let the man rest in peace. 327 00:21:11,240 --> 00:21:13,129 Aah! Aah! 328 00:21:16,400 --> 00:21:18,243 See, I told you we'd have you screaming. 329 00:21:18,400 --> 00:21:20,323 Where is the safe deposit box? 330 00:21:20,480 --> 00:21:22,608 Just tell him, get it over with. 331 00:21:36,240 --> 00:21:37,765 That the best you got? 332 00:21:38,560 --> 00:21:40,130 No. 333 00:21:40,360 --> 00:21:44,445 You know us, Lionel. It's going to get so much worse. 334 00:21:47,720 --> 00:21:50,644 What are you going to do, read some more fortune cookies? 335 00:21:52,720 --> 00:21:54,290 Bore me to death? 336 00:21:55,600 --> 00:21:57,728 See, that's the problem with you, Fusco. 337 00:21:57,880 --> 00:22:01,771 You never listen. It's like talking to a child. 338 00:22:03,120 --> 00:22:04,963 You have a kid, don't you? 339 00:22:06,080 --> 00:22:08,811 What's the little guy's name? Lee. 340 00:22:11,440 --> 00:22:14,728 I feel sorry for that kid, I do. 341 00:22:14,960 --> 00:22:16,769 He's got defective genes, just like you. 342 00:22:19,120 --> 00:22:21,805 You touch him, and I'll send you to hell. 343 00:22:21,960 --> 00:22:23,769 Is that a promise? 344 00:22:24,040 --> 00:22:26,930 Because when I make a promise, I keep it. 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,480 Where's the safe deposit box? Which bank? 346 00:22:32,880 --> 00:22:34,928 Or I kill you and your kid. 347 00:22:38,240 --> 00:22:39,401 You know what? 348 00:22:40,240 --> 00:22:42,880 Put the kid out of his misery before he turns out like his old man. 349 00:22:42,904 --> 00:22:44,144 Okay, okay, okay! 350 00:22:48,600 --> 00:22:51,570 Bank's in Hoboken, Jefferson and 9th, 351 00:22:51,760 --> 00:22:53,410 but it won't be open this time of night. 352 00:22:53,600 --> 00:22:55,284 They'll be open for me. 353 00:22:59,760 --> 00:23:02,684 Sit on the kid while I get a warrant, make sure he's telling the truth. 354 00:23:02,960 --> 00:23:05,201 Keep an eye on Detective Fusco. 355 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 What do you got? 356 00:23:09,640 --> 00:23:11,404 I got a line on the man in the suit. 357 00:23:11,640 --> 00:23:15,770 Thought he gave us the slip. Then we saw this. 358 00:23:16,640 --> 00:23:18,802 He's holed up with the stiffs in the city morgue. 359 00:23:18,840 --> 00:23:22,925 Good, saves us the trip. Rally the troops. 360 00:23:40,360 --> 00:23:42,761 Care package for the road? 361 00:23:42,960 --> 00:23:48,205 Fifteen rounds, bone saw, scalpel, some assorted tools. 362 00:23:50,680 --> 00:23:55,004 You do realize we gotta kill HR before we can autopsy them. 363 00:23:55,760 --> 00:23:58,764 Apply the right amount of force, this can do some damage. 364 00:24:02,520 --> 00:24:04,921 Hezbollah surgeon. 365 00:24:05,040 --> 00:24:06,883 Two more inches to the left, 366 00:24:07,040 --> 00:24:10,044 would've cut right through my axillary artery. 367 00:24:14,880 --> 00:24:20,808 Fallujah. 300-pound gorilla of a Marine escorting me. 368 00:24:21,000 --> 00:24:22,923 One minute, we're walking on patrol, 369 00:24:23,080 --> 00:24:24,889 and the next, I hear a click. 370 00:24:25,040 --> 00:24:26,087 Land mine? 371 00:24:26,240 --> 00:24:30,165 Guy looked right into my eyes, then he was dust. 372 00:24:30,360 --> 00:24:31,930 Never saw it coming. 373 00:24:32,160 --> 00:24:35,050 When your time is up, it's up. 374 00:24:36,320 --> 00:24:38,243 That's a close call. 375 00:24:38,400 --> 00:24:39,890 Yeah. 376 00:24:40,080 --> 00:24:42,162 Was that your closest? 377 00:24:43,400 --> 00:24:45,129 Thirteen stitches. 378 00:24:45,280 --> 00:24:46,930 How'd the other guy fare? 379 00:24:47,080 --> 00:24:49,447 Touch and go for a while. 380 00:24:49,600 --> 00:24:53,082 It was a C-section. Taylor was breech. 381 00:24:53,240 --> 00:24:56,084 Doctors weren't sure if he was going to make it or not, 382 00:24:56,240 --> 00:24:58,766 had to rush me into surgery. 383 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 It was the worst moment of my life, 384 00:25:02,760 --> 00:25:04,285 followed by the best. 385 00:25:07,720 --> 00:25:11,088 What about you, John? What was your closest? 386 00:25:20,440 --> 00:25:24,001 - That's got somebody's name on it? - Mine. 387 00:25:26,560 --> 00:25:29,291 There was a time I thought about saying good-bye. 388 00:25:31,120 --> 00:25:33,009 Lost someone. 389 00:25:36,560 --> 00:25:37,971 Lost myself. 390 00:25:40,640 --> 00:25:42,961 What happened? What stopped you? 391 00:25:44,800 --> 00:25:47,644 I got in a fight with some punks on a subway. 392 00:25:48,880 --> 00:25:50,484 Cop detained me. 393 00:25:53,800 --> 00:25:55,689 He brought me to you. 394 00:25:59,440 --> 00:26:01,807 You changed my mind, Joss. 395 00:26:12,440 --> 00:26:14,681 You changed me. 396 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Mr. Reese, I have some alarming news. 397 00:26:17,784 --> 00:26:19,489 I've been monitoring the police scanners. 398 00:26:19,680 --> 00:26:22,331 Someone has reported suspicious activity at the morgue. 399 00:26:22,480 --> 00:26:25,848 I suggest you leave by the southwest emergency exit. 400 00:26:27,200 --> 00:26:29,806 Doesn't look like we're going to be leaving anytime soon. 401 00:26:30,960 --> 00:26:32,564 We're surrounded. 402 00:26:36,600 --> 00:26:38,364 Next, they'll lock down the building, 403 00:26:38,520 --> 00:26:41,171 seal us off from witnesses, everyone. 404 00:26:41,320 --> 00:26:44,608 HR's moving in for the kill. Here we go. 405 00:26:56,920 --> 00:26:58,001 You three, flush them out. 406 00:26:58,160 --> 00:26:59,207 Hey, what's going on? 407 00:26:59,360 --> 00:27:02,409 We got some reports, some vandals have broken in the back, sir. 408 00:27:02,560 --> 00:27:04,164 Reports? From who? It's just me. 409 00:27:04,320 --> 00:27:05,845 Cuff him. 410 00:27:06,000 --> 00:27:07,331 Hey, you can't do that. 411 00:27:16,320 --> 00:27:18,641 Make sure the rent-a-cop keeps his mouth shut, 412 00:27:18,800 --> 00:27:20,245 and watch the front. 413 00:27:25,720 --> 00:27:27,210 Think that'll hold them? 414 00:27:27,360 --> 00:27:29,840 It's going to have to. 415 00:27:32,760 --> 00:27:35,570 Spread out. They're here somewhere. 416 00:27:47,240 --> 00:27:48,924 Breakfast. 417 00:27:49,080 --> 00:27:50,605 It's 4:00 in the morning. 418 00:27:50,760 --> 00:27:54,924 I may not be back in time. I may not be back at all. 419 00:27:55,120 --> 00:27:58,727 I can't imagine what it must be like for you. 420 00:27:58,880 --> 00:28:01,929 After all this time, to have to let go of your creation. 421 00:28:02,080 --> 00:28:04,287 The Machine is still sending us numbers, Ms. Groves. 422 00:28:04,440 --> 00:28:07,205 I wasn't talking about The Machine. 423 00:28:09,320 --> 00:28:10,526 John. 424 00:28:10,680 --> 00:28:12,523 It's not too late. 425 00:28:12,680 --> 00:28:15,331 I can help you stop whatever's about to happen. 426 00:28:15,480 --> 00:28:18,165 Please let me help you. 427 00:28:21,560 --> 00:28:23,449 Good-bye, Ms. Groves. 428 00:28:24,560 --> 00:28:26,483 I understand. 429 00:28:26,680 --> 00:28:29,081 I hope someday you'll trust me. 430 00:28:34,160 --> 00:28:36,640 I'm so sorry for your loss, Harold. 431 00:28:56,360 --> 00:28:57,361 Checked out the bank. 432 00:28:57,800 --> 00:28:59,245 Good news and bad news. 433 00:28:59,400 --> 00:29:01,004 Bad news is Fusco lied. 434 00:29:01,160 --> 00:29:03,208 Good news is you get to kill him. 435 00:29:03,360 --> 00:29:05,328 Sounds fun. What about the evidence? 436 00:29:05,480 --> 00:29:07,164 We still have the key. 437 00:29:07,320 --> 00:29:09,846 Only a matter of time before we find the right bank. 438 00:29:10,000 --> 00:29:11,923 And the kid? 439 00:29:12,080 --> 00:29:16,085 Look, I'll tell him where it's at, I swear. 440 00:29:16,240 --> 00:29:18,208 Look who finally wants to talk. 441 00:29:18,400 --> 00:29:22,689 You tell Fusco I made him a promise, and I keep my word. 442 00:29:23,560 --> 00:29:25,005 Waste them both. 443 00:29:34,680 --> 00:29:36,762 They're tossing rooms. 444 00:29:36,960 --> 00:29:39,361 Won't be long until they find us. 445 00:29:42,880 --> 00:29:44,689 Check the supply closet. 446 00:29:44,880 --> 00:29:47,326 Might be some chemicals that'll come in handy. 447 00:29:58,800 --> 00:30:00,211 John? 448 00:30:16,960 --> 00:30:20,601 John! John! Don%doth$! 449 00:30:23,520 --> 00:30:25,568 I'm sorry, Joss, but I can't lose you. 450 00:30:25,800 --> 00:30:26,881 They'll kill you. 451 00:30:27,080 --> 00:30:30,163 They'll try, I'm counting on it. 452 00:30:30,320 --> 00:30:31,680 Listen, I'm going to draw them out. 453 00:30:31,720 --> 00:30:34,326 You make a run for it with Quinn. 454 00:30:34,400 --> 00:30:36,641 Anything happens to you, 455 00:30:37,680 --> 00:30:41,526 I swear... I'll hate you forever. 456 00:30:42,840 --> 00:30:44,683 You're stuck with me, remember? 457 00:30:46,080 --> 00:30:48,606 You make sure Quinn gets what he deserves. 458 00:30:50,200 --> 00:30:52,123 See you on the other side. 459 00:31:05,920 --> 00:31:08,082 Hey, you got the kid? 460 00:31:08,240 --> 00:31:09,844 Yeah, I got him. 461 00:31:10,000 --> 00:31:12,287 His piece-of-garbage dad lied. 462 00:31:14,200 --> 00:31:15,725 You know what to do. 463 00:31:17,640 --> 00:31:20,723 I don't care what you do to me, just let my kid go. 464 00:31:22,600 --> 00:31:25,968 Tell you what, I'll let you say your good-byes. 465 00:31:26,960 --> 00:31:28,689 Put the kid on the line. 466 00:31:29,480 --> 00:31:31,721 Let Fusco listen in while you do it. 467 00:31:33,920 --> 00:31:35,968 Last words, make them count. 468 00:31:36,080 --> 00:31:37,730 Dad? 469 00:31:37,840 --> 00:31:39,649 Lee? 470 00:31:39,800 --> 00:31:40,961 Lee... 471 00:31:41,120 --> 00:31:43,566 it's gonna be okay. 472 00:31:44,440 --> 00:31:45,680 I'm right here with you, okay? 473 00:31:45,880 --> 00:31:48,565 I'm right here with you. 474 00:31:50,480 --> 00:31:52,847 Just close your eyes, all right? 475 00:31:53,120 --> 00:31:55,009 I love you. It's gonna be okay. 476 00:32:06,440 --> 00:32:08,249 Lionel. 477 00:32:10,120 --> 00:32:12,407 It is gonna be okay. 478 00:32:13,800 --> 00:32:16,690 Lee is fine, but the guy they sent to kill him isn't doing so good. 479 00:32:19,440 --> 00:32:21,966 Figured these scumbags would come after your kid. 480 00:32:23,680 --> 00:32:26,047 Thank you, thank you. 481 00:32:27,080 --> 00:32:28,320 But, Lionel... 482 00:32:29,720 --> 00:32:33,281 ...you understand this means I can't be there for you. 483 00:32:35,360 --> 00:32:36,805 I had to choose. 484 00:32:38,480 --> 00:32:40,687 Figured you'd want me to come here instead. 485 00:32:42,040 --> 00:32:44,646 Yeah, you did good. You did good. 486 00:32:48,040 --> 00:32:49,849 I'm sorry, Lionel. 487 00:33:12,240 --> 00:33:14,049 Looks like your fortune's run out. 488 00:33:14,240 --> 00:33:16,561 Never did have very good luck. 489 00:33:16,760 --> 00:33:18,842 Turns out neither did Officer Miller. 490 00:33:19,640 --> 00:33:21,722 My friend killed him. My boy is fine. 491 00:33:22,800 --> 00:33:25,201 Doesn't change your fate. I got a full mag. 492 00:33:25,360 --> 00:33:27,522 The only question is where to shoot first? 493 00:33:27,680 --> 00:33:29,409 Ever kill someone, Petersen? 494 00:33:29,560 --> 00:33:30,561 Not recently. 495 00:33:30,720 --> 00:33:32,210 Can't take down a group of bent cops 496 00:33:32,400 --> 00:33:34,004 without having casualties. 497 00:33:34,160 --> 00:33:36,083 Someone was always going to end up in a casket. 498 00:33:36,280 --> 00:33:39,011 Truth is, guys like you and me, 499 00:33:39,200 --> 00:33:41,160 we're all going to catch a bullet sooner or later. 500 00:33:41,200 --> 00:33:43,282 Best you can hope for is someone to hold your hand 501 00:33:43,440 --> 00:33:44,726 while you bleed out. 502 00:33:44,880 --> 00:33:46,530 That's sweet. 503 00:33:46,680 --> 00:33:49,445 You want me to hold your hand, Fusco? 504 00:33:49,600 --> 00:33:51,728 I forgot, we broke your fingers. 505 00:33:51,960 --> 00:33:53,962 Yeah, you did. 506 00:33:54,120 --> 00:33:56,885 Which made it no big deal for me to break my thumb. 507 00:34:33,480 --> 00:34:34,641 Can I help you? 508 00:34:34,840 --> 00:34:37,160 Officer Simmons said you might be in need of my assistance. 509 00:34:37,280 --> 00:34:38,566 Yeah? Who are you? 510 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 I'm the guy that's going to catch you when you fall. 511 00:34:43,480 --> 00:34:46,006 Sorry, I'm not very good at this. 512 00:34:58,880 --> 00:35:01,167 I know they're here. Find them! 513 00:35:07,760 --> 00:35:08,966 Aah! 514 00:35:28,320 --> 00:35:29,845 There he is! Shoot him! 515 00:35:36,840 --> 00:35:38,490 Son of a bitch. 516 00:35:50,840 --> 00:35:53,764 Come on, come on. Follow me, damn it. 517 00:36:07,240 --> 00:36:09,082 Finch, I'm out of bullets and out of time. 518 00:36:09,083 --> 00:36:10,923 Make sure Carter gets to safety. 519 00:36:11,080 --> 00:36:12,445 Will do, Mr. Reese. 520 00:36:19,880 --> 00:36:23,646 Detective Carter, the area is clear. 521 00:36:23,800 --> 00:36:26,929 You are free now to exit the building. 522 00:36:31,280 --> 00:36:33,965 Hey, wake up. We're checking out. 523 00:36:34,200 --> 00:36:35,440 Come on. 524 00:36:47,120 --> 00:36:48,360 Hold it right there! 525 00:36:48,520 --> 00:36:50,284 Do you have a weapon, sir? Are you armed? 526 00:36:50,440 --> 00:36:51,646 Mr. Reese, are you okay? 527 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Yes, I am. 528 00:36:53,200 --> 00:36:55,123 Got a tip that a man matching your description 529 00:36:55,280 --> 00:36:56,441 was brandishing a weapon. 530 00:36:56,600 --> 00:37:00,047 I somehow managed to locate two of NYPD's honest cops. 531 00:37:00,200 --> 00:37:01,804 You have the right to remain silent. 532 00:37:01,960 --> 00:37:04,645 Anything you say can be held against you. Do you understand? 533 00:37:04,800 --> 00:37:06,689 I assumed you'd prefer incarceration to death. 534 00:37:06,840 --> 00:37:08,808 I do, and thanks. 535 00:37:23,280 --> 00:37:26,841 You'll never get a conviction, not in my city. 536 00:37:28,000 --> 00:37:31,322 This used to be your city. Not anymore. 537 00:37:38,680 --> 00:37:41,843 Officer Carter. This is Alonzo Quinn. 538 00:38:20,880 --> 00:38:22,211 New York City's Police Department 539 00:38:22,240 --> 00:38:23,571 has been rocked this morning 540 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 - with the arrest of Alonzo Quinn. - Alonzo Quinn 541 00:38:25,824 --> 00:38:28,601 has been booked on suspicion of being the ringleader of HR. 542 00:38:28,760 --> 00:38:31,286 Police are still searching for Officer Patrick Simmons, 543 00:38:31,440 --> 00:38:34,091 who they believe is Quinn's second-in-command. 544 00:38:42,120 --> 00:38:44,088 Congratulations, Detective. 545 00:38:45,080 --> 00:38:46,411 It is Detective again, isn't it? 546 00:38:46,560 --> 00:38:48,130 Can't say I miss the uniform. 547 00:38:48,280 --> 00:38:51,568 It seems John Doe is being held at the Third Precinct. 548 00:38:51,760 --> 00:38:53,762 My lawyers are trying to extricate him. 549 00:38:53,920 --> 00:38:57,208 Let's just hope John can stay out of trouble for a long while. 550 00:38:58,520 --> 00:39:01,285 Or has your computer told you otherwise? 551 00:39:02,000 --> 00:39:03,570 What did you say? 552 00:39:04,680 --> 00:39:05,806 How else could you know 553 00:39:06,000 --> 00:39:08,685 when someone's about to be in trouble? 554 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 I just figured you built some sort of supercomputer 555 00:39:11,480 --> 00:39:14,609 that can siphon information from government feeds. 556 00:39:14,720 --> 00:39:15,721 I'm impressed. 557 00:39:15,880 --> 00:39:17,291 I am a detective. 558 00:39:18,800 --> 00:39:20,768 Speaking of which, duty calls. 559 00:39:20,960 --> 00:39:23,281 I'll drop by the Third, make sure our friend gets released. 560 00:39:23,440 --> 00:39:25,807 I'd appreciate that, Joss. 561 00:39:29,800 --> 00:39:31,245 Shouldn't you be at work? 562 00:39:31,400 --> 00:39:33,084 Nice to talk to you, too. 563 00:39:33,240 --> 00:39:36,130 I'll be in later. Keep my seat warm. 564 00:39:37,920 --> 00:39:41,208 And, nice to have you back, partner. 565 00:39:41,360 --> 00:39:43,522 Glad to be back. I'll see you soon. 566 00:39:46,040 --> 00:39:49,886 Chip off the old block? Looks like he's doing okay. 567 00:39:51,000 --> 00:39:53,082 You, on the other hand, look like crap. 568 00:39:55,640 --> 00:39:56,766 Heard you took a bullet. 569 00:39:56,920 --> 00:39:59,240 Yeah, stupid bastard shot me where I had plenty of padding. 570 00:39:59,360 --> 00:40:01,249 Would have gone for the head shot myself. 571 00:40:01,400 --> 00:40:03,482 Course, you got plenty of padding there, too. 572 00:40:03,640 --> 00:40:05,130 Yeah, yeah, yeah. 573 00:40:11,960 --> 00:40:14,281 Thank you, truly. 574 00:40:15,800 --> 00:40:17,689 Shut up and drive, Lionel. 575 00:40:33,960 --> 00:40:37,123 I'm Carter. You didn't give us a name. 576 00:40:37,880 --> 00:40:39,928 Seems like the only time you need a name now 577 00:40:40,120 --> 00:40:42,122 is when you're in trouble. 578 00:40:42,240 --> 00:40:43,810 So... 579 00:40:45,000 --> 00:40:46,650 ...am I in trouble? 580 00:40:51,640 --> 00:40:53,722 Got your man locked up, Carter. 581 00:40:53,880 --> 00:40:55,291 Must feel good. 582 00:40:55,440 --> 00:40:56,487 Not all of them. 583 00:40:56,680 --> 00:40:59,843 Still haven't been able to locate our pal Simmons. 584 00:41:00,280 --> 00:41:02,009 Can't hide forever. We'll get him. 585 00:41:04,280 --> 00:41:06,282 All right, where's my weapon? 586 00:41:06,520 --> 00:41:08,568 John Doe didn't have a permit. 587 00:41:09,880 --> 00:41:12,724 Your gun's property of the NYPD now. 588 00:41:12,920 --> 00:41:15,491 Time I got some new hardware. 589 00:41:15,640 --> 00:41:17,085 Looks like your ride is here. 590 00:41:19,720 --> 00:41:21,927 Guess we were all worried about you. 591 00:41:24,560 --> 00:41:27,211 If my number was up, 592 00:41:27,360 --> 00:41:28,930 I'm just glad I was with you. 593 00:41:36,400 --> 00:41:38,880 No one I'd rather be with at the end. 594 00:41:41,000 --> 00:41:42,411 Your time's up. 595 00:41:42,600 --> 00:41:43,965 Told you I'd end you. 596 00:41:45,200 --> 00:41:47,567 No, not today! 597 00:41:53,800 --> 00:41:57,441 Joss, Joss, I'm here. 598 00:42:02,400 --> 00:42:04,368 It's okay. 599 00:42:04,520 --> 00:42:06,602 I need... I need to see my boy. 600 00:42:07,600 --> 00:42:08,806 I need to tell him... 601 00:42:09,000 --> 00:42:10,445 And you will, and you will. 602 00:42:10,600 --> 00:42:12,568 Just stay with me. 603 00:42:16,320 --> 00:42:19,563 Promise me you'll look in on him. 604 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 I won't have to 'cause you're going to make it, okay? 605 00:42:23,000 --> 00:42:25,048 Promise me you'll tell him. 606 00:42:28,920 --> 00:42:30,524 He knows, Joss. 607 00:42:32,000 --> 00:42:33,525 He knows. 608 00:42:34,320 --> 00:42:36,004 John... 609 00:42:37,360 --> 00:42:38,850 ...don't let this... 610 00:42:44,840 --> 00:42:46,490 Joss, come... 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.