Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,480 --> 00:01:04,280
صديق هل انت هنا
2
00:01:04,360 --> 00:01:07,600
نحن الاخوة تونغ
لقد كنت في انتظارك لفترة طويلة
3
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
أنت من أرسل لنا الدعوة.
4
00:01:33,120 --> 00:01:34,520
يا المنتقم الشاب
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,000
إذن أنت المنتقم الشاب
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,480
أشهر قاتل
في عالم فنون الدفاع عن النفس
7
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
نحن الأخوة تونغ لدينا
8
00:01:49,720 --> 00:01:53,280
لا ضغينة عليك
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
هذه الدعوة ...
10
00:01:58,280 --> 00:02:01,560
لا تلعب غبيًا ، تحدث
11
00:02:02,040 --> 00:02:03,800
من ارسلها لك؟
12
00:02:03,880 --> 00:02:08,000
إنه الأخوان كوي خصمك
13
00:02:08,080 --> 00:02:09,360
لذا فإن هذين الأوغاد
14
00:02:09,480 --> 00:02:11,840
يا فتى ، كم دفعوا لك؟
15
00:02:16,080 --> 00:02:17,600
خمسون تيل
16
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
هذا كثير
17
00:02:20,680 --> 00:02:24,120
لقد تم الدفع لك ؛
لذا قم بعملك ، دعنا نقاتل
18
00:02:53,360 --> 00:02:55,800
منتقم شاب
إما أنت أو أنا سأموت الليلة
19
00:04:29,160 --> 00:04:30,520
حزمه
20
00:04:31,440 --> 00:04:32,880
مهلا ، أعطني سمينة
21
00:04:32,960 --> 00:04:34,360
جيد
22
00:04:35,480 --> 00:04:38,040
ما هذا؟ انت لا تعرفني
23
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
في الحال
24
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
أنت أيضا تريد امرأة سمينة
25
00:04:43,880 --> 00:04:45,840
لا قلت؟
26
00:04:45,920 --> 00:04:47,280
كم تريد؟
27
00:04:47,400 --> 00:04:48,160
سبعة تايل
28
00:04:48,280 --> 00:04:50,720
سبعة تيل؟ لماذا لا نصف قطة؟
29
00:04:50,840 --> 00:04:52,840
أريد فقط سبعة تيل.
هل ستبيعه لي أم لا؟
30
00:04:52,960 --> 00:04:54,800
حسنًا ، سبعة هو
31
00:04:57,680 --> 00:04:59,120
احزمه من اجله
32
00:04:59,240 --> 00:05:00,520
انتظر
33
00:05:03,760 --> 00:05:04,600
ماذا تريد؟
34
00:05:04,680 --> 00:05:07,680
اسمحوا لي أن أنظر إليها أولا
35
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
دعه يلقي نظرة
36
00:05:12,840 --> 00:05:15,760
اللعنة ، أي نوع من اللحوم الدهنية هذا؟
37
00:05:15,880 --> 00:05:17,160
أعتقد أنه ليس رائعًا
38
00:05:17,280 --> 00:05:20,280
أحدب ، ادفع وتضيع
لا تحاول إثارة المشاكل
39
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
لا اريد هذا
40
00:06:00,240 --> 00:06:02,520
استيقظ...
41
00:06:05,360 --> 00:06:07,200
استيقظ...
42
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
هيا اخبرني ماذا تريد؟
43
00:06:19,760 --> 00:06:21,240
اذهب وأخبر معلمك
44
00:06:21,320 --> 00:06:24,000
أن ليو تو جاء من سيشوان
45
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
لزيارة لي كوي ،
46
00:06:26,680 --> 00:06:28,560
أحد أبطال جيانغنان الأربعة
47
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
إذا كنت ترغب في دعوتنا
48
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
سنكون هناك
49
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
"بطاقة الزائر"
50
00:06:38,280 --> 00:06:41,960
ليو تو ، "قاضي" مدينة تشين
51
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
لماذا يكون هنا؟
52
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
سيدي هل تعرفه؟
53
00:07:00,400 --> 00:07:04,960
لا ، لا ، لم نلتقِ من قبل
54
00:07:05,080 --> 00:07:07,240
فكيف قال
يأتي لزيارتك
55
00:07:10,080 --> 00:07:12,240
انها قصة طويلة
56
00:07:13,440 --> 00:07:19,320
قبل عشرين عاما ،
شقيق ليو تو ، جين بياو
57
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
كان شخصية سيئة السمعة في الدائرة الثلاثية
58
00:07:22,560 --> 00:07:26,280
في شانجان كان يخالف القانون في كثير من الأحيان.
59
00:07:26,400 --> 00:07:31,680
في وقت لاحق قُتل بسيف التنين الخاص بي
60
00:07:31,760 --> 00:07:37,080
وصل ليو تو الآن
على طول الطريق إلى Jiangnan
61
00:07:37,200 --> 00:07:38,680
أخاف من ذلك...
62
00:07:38,760 --> 00:07:39,880
مم أنت خائف؟
63
00:07:40,000 --> 00:07:41,880
فقط قاتل عدة جولات معه
64
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
وإرسالها مرة أخرى ، في غاية البساطة
65
00:07:43,640 --> 00:07:45,720
تباً ، أنت لا تعرف شيئًا
66
00:07:52,320 --> 00:07:55,880
هذه المرة تبدو عدوانية للغاية
67
00:07:57,760 --> 00:07:59,080
اين يقيم؟
68
00:08:10,120 --> 00:08:13,560
السيد لي ، السيد ليو في انتظارك.
69
00:08:13,680 --> 00:08:14,520
من فضلك
70
00:08:16,640 --> 00:08:19,280
يا رب لماذا تختبئ؟
71
00:08:19,400 --> 00:08:21,480
كنت ابحث عنك كيف حالك
72
00:08:21,600 --> 00:08:23,240
لطف منك ...
73
00:08:23,320 --> 00:08:25,440
الأخ ليو
على الرغم من أننا لا نعرف بعضنا البعض
74
00:08:25,560 --> 00:08:27,280
نحن في عالم فنون الدفاع عن النفس
نحن عائلة عظيمة
75
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
ارجوك تعال
76
00:08:28,800 --> 00:08:29,680
وتناول مشروب
77
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
علينا ان نلتقي
78
00:08:31,160 --> 00:08:34,040
سيد من فضلك
79
00:08:39,600 --> 00:08:41,880
هنا من فضلك
80
00:08:42,720 --> 00:08:43,360
رجاءا اجلس
81
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
من فضلك...
82
00:08:51,480 --> 00:08:52,640
شكرا
83
00:08:54,360 --> 00:08:55,200
الأخ ليو
84
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
اشرب هذا واقبل اعتذاري
85
00:08:57,600 --> 00:08:59,720
سيدي ، ما الذي تتحدث عنه؟
86
00:08:59,840 --> 00:09:03,360
قبل عشرين عاما
على منحدر تل شوانغ شي في شينشي
87
00:09:03,480 --> 00:09:05,800
لقد أصبت بالخطأ
أخوك جين بياو
88
00:09:05,880 --> 00:09:08,040
منذ ذلك الحين شعرت بمرض رهيب.
89
00:09:08,160 --> 00:09:11,280
اليوم تمكنت من رؤيتك
90
00:09:11,400 --> 00:09:14,480
أنا على استعداد لفعل أي شيء
للتعبير عن أسفي
91
00:09:14,600 --> 00:09:16,680
طالما يمكنك المغادرة
92
00:09:16,800 --> 00:09:18,920
الماضي ، الماضي
93
00:09:19,040 --> 00:09:22,400
سيدي ، بخصوص الحادث
على منحدر شوانغ شي
94
00:09:22,480 --> 00:09:24,720
لا يسعني إلا أن أقول ذلك
كان أخي جين بياو
95
00:09:24,840 --> 00:09:26,960
الذي لم يكن جيدًا بما فيه الكفاية
96
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
كيف يمكنني أن ألومك على ذلك؟
97
00:09:29,280 --> 00:09:31,560
لنشرب
ولا نتحدث عنها بعد الآن
98
00:09:31,680 --> 00:09:34,480
أخي ليو ، كم منك كرم!
99
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
هنا ، في صحتك ...
100
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
دعني
101
00:09:51,400 --> 00:09:52,440
سيد
102
00:09:52,520 --> 00:09:55,840
لقد أتيت إلى Jiangnan.
103
00:09:55,920 --> 00:09:59,960
وأريد أن أتعلم منك
104
00:10:00,080 --> 00:10:00,840
جيد...
105
00:10:00,920 --> 00:10:03,040
أعتقد أنك لن ترفضني ، أليس كذلك؟
106
00:10:03,160 --> 00:10:04,920
الأخ ليو ، لا بد أنك تمزح
107
00:10:05,040 --> 00:10:08,120
على الرغم من أنني لم أحصل عليه من قبل
واجب مرافقة في منطقتك
108
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
اسمه هو
109
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
معروف في عالم فنون الدفاع عن النفس
110
00:10:13,880 --> 00:10:16,480
إذا طلبت مني أن أعلمك
111
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
لذلك لابد أنك تمزح
112
00:10:18,720 --> 00:10:20,960
لذلك يجب أن أعاقبك
يطلب منه أن يشرب
113
00:10:21,080 --> 00:10:23,480
تعال ... دعنا نشرب
114
00:10:24,320 --> 00:10:27,400
أيها الرئيس العجوز ، ألا تفعل لي الشرف؟
115
00:10:27,480 --> 00:10:30,680
الأخ ليو ، أنت جاد للغاية.
116
00:10:30,800 --> 00:10:35,440
منذ وفاة زوجتي
لقد أغلقت مكتب الأمن
117
00:10:35,560 --> 00:10:38,640
لم أتدرب منذ ذلك الحين
118
00:10:38,760 --> 00:10:39,920
أود حتى أن أخي ليو
119
00:10:40,040 --> 00:10:42,120
انظر إلى تقنيتي
120
00:10:42,240 --> 00:10:45,320
ولكن شاء الروح
لكن قوتي ضعيفة
121
00:10:45,440 --> 00:10:47,920
من فضلك لا تلومني
122
00:10:49,200 --> 00:10:52,360
بما أنك ترفض أن تعطيني أي توجيه
123
00:10:52,480 --> 00:10:55,520
استطيع ان اقول لك فقط
الغرض الحقيقي من زيارتي
124
00:11:01,720 --> 00:11:03,440
كل ما يمكنني فعله
125
00:11:03,560 --> 00:11:06,880
وسوف نفعل ذلك لك
126
00:11:07,000 --> 00:11:08,440
جيد
127
00:11:08,520 --> 00:11:11,520
أسلوب السيف الذي اشتهرت به ذات مرة ،
"ثقب التنين"
128
00:11:11,640 --> 00:11:16,240
على وشك الضياع عبر الجيل
129
00:11:16,320 --> 00:11:18,640
وترى أن،
لا أريد أن أتغلب على الأدغال
130
00:11:18,720 --> 00:11:21,280
أنا هنا لأطلب منك أن تعلمني هذا الأسلوب
131
00:11:21,400 --> 00:11:25,040
يا رب لا يجب أن تكون لئيماً
132
00:11:27,440 --> 00:11:29,320
كدت أنسى هذا الأسلوب
133
00:11:29,440 --> 00:11:33,160
إذا لم تكن قد ذكرت ذلك اليوم
134
00:11:34,280 --> 00:11:36,040
انها قصة طويلة
135
00:11:36,120 --> 00:11:42,120
منذ أكثر من عشر سنوات عندما تقاعدت
136
00:11:42,240 --> 00:11:46,560
توقفت عن ممارستها
137
00:11:46,680 --> 00:11:49,360
تقصد أنك لا تعلمها؟
138
00:11:54,320 --> 00:11:59,000
سوف يدفن معي ويختفي
139
00:12:10,960 --> 00:12:13,520
لقد أوضحت الأمر تمامًا
140
00:12:13,640 --> 00:12:16,200
اقول لكم وداعا اليوم
141
00:12:16,280 --> 00:12:19,520
لم يتغير شيء بيننا
142
00:12:19,640 --> 00:12:23,880
سنرى مرة أخرى
143
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
حسنًا ، Er Hu Zi
144
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
نعم سيدي
145
00:12:27,240 --> 00:12:30,240
أعط عشرة تايل من الفضة
كوسيلة نقل إلى Master Liu
146
00:12:30,360 --> 00:12:33,800
سيدي ، من فضلك ابقى ، شكرا لك
147
00:12:33,880 --> 00:12:36,360
حسنا اذن
148
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
أخي ليو ، أتمنى لك رحلة سعيدة
149
00:12:38,280 --> 00:12:40,320
من فضلك...
150
00:13:27,480 --> 00:13:29,040
باو تشو
151
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
يجب أن يكون شقيق ليو
152
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
من فضلك انزل
153
00:14:43,720 --> 00:14:44,480
الأخ ليو
154
00:14:44,600 --> 00:14:47,520
لقد كشفت عن نفسك
155
00:14:47,920 --> 00:14:51,560
لا ، لا أتذكر أي شيء على الإطلاق.
156
00:14:51,680 --> 00:14:55,320
الأخ ليو ، لنشرب الشاي بالداخل
157
00:14:55,440 --> 00:14:57,960
سيد
158
00:14:58,920 --> 00:15:02,240
لقد اختبرت
مهارتك في المبارزة الآن فقط
159
00:15:02,320 --> 00:15:05,480
ما تبقى هو أحدث أسلوب.
160
00:15:05,600 --> 00:15:09,120
لماذا لا تريني
161
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
الأخ ليو ، أنت خبير حقًا
162
00:15:13,680 --> 00:15:17,400
كنت أحاول التفكير
من أحدث التقنيات
163
00:15:17,480 --> 00:15:22,280
لكن لا يمكنني تذكر أي شيء على الإطلاق
164
00:15:22,400 --> 00:15:25,280
ليس هناك حاجة للكذب
165
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
السيد لي
166
00:15:29,080 --> 00:15:32,760
يجب أن أجعلك تعيد لي شيئًا
167
00:15:32,880 --> 00:15:33,720
ما هذا؟
168
00:15:33,840 --> 00:15:36,360
حياة أخي جين بياو
169
00:15:39,280 --> 00:15:40,480
الأخ ليو
170
00:16:21,760 --> 00:16:23,440
رئيسه القديم
171
00:16:26,160 --> 00:16:27,800
أنا آسف
172
00:16:27,880 --> 00:16:30,200
شكرا لانقاذ حياتي
173
00:16:30,280 --> 00:16:33,000
لن أنسى فضلك
174
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
استيقظ
175
00:16:36,240 --> 00:16:39,920
حسنًا ، من الأفضل أن يكون لديك صديق
من عدو
176
00:16:40,040 --> 00:16:42,440
الأخ ليو ، اجلس بالداخل.
177
00:16:42,520 --> 00:16:44,000
لا يزال لدي شيء لأقوله
178
00:16:44,080 --> 00:16:46,200
سيد من فضلك
179
00:16:46,280 --> 00:16:48,640
بخير من فضلك
180
00:16:56,280 --> 00:17:01,040
عالم الدفاع عن النفس يفضل التخلص منك
لوتس صفيق
181
00:17:01,120 --> 00:17:04,400
في نفس اليوم ، بعد عشر سنوات.
182
00:17:04,480 --> 00:17:06,840
سوف آتي لمحاربتك مرة أخرى
183
00:17:06,920 --> 00:17:10,120
ستكون معركة حتى الموت
184
00:17:41,080 --> 00:17:42,360
باو تشو
185
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
باو تشو
186
00:18:12,840 --> 00:18:14,880
باو تشو
187
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
أنت تأنيب
ممارسة فنون الدفاع عن النفس طوال اليوم
188
00:18:17,880 --> 00:18:21,040
انظر الى عمك
قل لي ما هو الجيد في ذلك!
189
00:18:21,120 --> 00:18:24,880
لا يوجد ولد جيد
في عالم فنون الدفاع عن النفس
190
00:18:25,000 --> 00:18:31,440
أختي ، لقد خرجت من
إهمالي
191
00:18:31,560 --> 00:18:37,440
لقد تعرضت للضرب من قبل Iron Palm
ولدي مرض القلب هذا
192
00:18:37,520 --> 00:18:40,200
لا علاقة لها ب
ممارسة فنون الدفاع عن النفس
193
00:18:41,080 --> 00:18:44,240
إذا لم تكن لفنون الدفاع عن النفس ،
لن تدخل في قتال
194
00:18:44,360 --> 00:18:49,040
وبدون هذا القتال
لن تصاب بهذا المرض
195
00:18:51,120 --> 00:18:58,040
كنت عدوانية جدا بعد ذلك
196
00:18:58,160 --> 00:19:01,200
وهذا عقابي
197
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
لا علاقة لها ب
ممارسة فنون الدفاع عن النفس
198
00:19:07,480 --> 00:19:10,520
لا أحد يلوم إلا نفسي
199
00:19:21,600 --> 00:19:22,920
Er Hu Zi
200
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
مدرس
201
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
Er Hu Zi
202
00:19:26,480 --> 00:19:30,840
اصطحب أختك إلى معبد دا باي
غدا صباحا
203
00:19:30,920 --> 00:19:32,040
أب
مدرس
204
00:19:32,960 --> 00:19:36,480
استمع لي
205
00:19:36,600 --> 00:19:40,320
فقط عمك الرابع
206
00:19:40,440 --> 00:19:44,000
من هو راهب في معبد دا باي
207
00:19:44,080 --> 00:19:48,480
تعرف على أسلوب السيف هذا
208
00:19:48,600 --> 00:20:00,800
هناك ، هذا المبارزة
يجب أن يتم تمريره فقط إلى باو تشو
209
00:20:00,880 --> 00:20:06,040
وأي شخص آخر ،
ناهيك عن هؤلاء المتهورين
210
00:20:06,120 --> 00:20:06,920
مدرس
211
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
تكلم ببطء
212
00:20:08,880 --> 00:20:09,520
الأخ الثاني
213
00:20:09,640 --> 00:20:12,640
باو تشو مثل ابنتي بالنسبة لي.
214
00:20:12,760 --> 00:20:14,360
قد أكون صادقًا معك أيضًا
215
00:20:14,480 --> 00:20:19,760
إذا حدث لك شيء ،
سأعتني بها
216
00:20:19,880 --> 00:20:23,840
لأن عليك أن
أرسلها إلى ذلك الراهب المجنون
217
00:20:23,960 --> 00:20:27,080
في ذلك المعبد حتى الآن
218
00:20:29,440 --> 00:20:33,760
إذا نظرنا إلى الوراء
أبطال جيانغنان الأربعة
219
00:20:33,880 --> 00:20:39,680
أصبح الرمح الذهبي مزارعًا
خارج الحدود
220
00:20:39,760 --> 00:20:44,920
المروحة الحديدية هي دودة كتب
221
00:20:45,040 --> 00:20:48,800
الراهب المجنون
222
00:20:48,880 --> 00:20:54,320
لقد أصبح راهبًا
223
00:20:54,440 --> 00:21:00,640
ذهبوا جميعًا في طريقهم المنفصل
224
00:21:00,720 --> 00:21:07,760
ومجدها مرة واحدة رائعة جدا
تحولت إلى لا شيء
225
00:21:07,880 --> 00:21:15,360
في الواقع ، الرقم 4 ليس مجنونًا على الإطلاق.
226
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
هو فقط يتظاهر بأنه كذلك
227
00:21:17,840 --> 00:21:21,320
لا تقلق
228
00:21:21,440 --> 00:21:26,040
سوف يجلب الخير إلى باو تشو
229
00:21:29,120 --> 00:21:33,840
لم افهم حقا
لماذا عليك أن تفعل هذا
230
00:21:35,720 --> 00:21:42,920
أختي ، دعنا لا نجادل ؛
من الأفضل أن نسأل باو تشو
231
00:21:47,680 --> 00:21:51,840
باو تشو ، ماذا عنك؟
232
00:21:51,960 --> 00:21:54,280
أبي ، أريد أن أبقى مع العم الرابع
233
00:21:54,360 --> 00:21:56,000
وتدربك في سياجك
234
00:22:01,600 --> 00:22:05,520
باو تشو ...
235
00:22:08,680 --> 00:22:10,640
باو تشو
236
00:22:45,360 --> 00:22:50,680
عمة...
237
00:22:50,760 --> 00:22:53,440
ماذا يحدث هنا؟ ما كل هذا الصراخ؟
238
00:22:53,560 --> 00:22:54,480
خمن من سيأتي؟
239
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
من هذا؟ يتحدث
240
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
عمك الثالث هنا
241
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
أوه ... دودة الكتب
242
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
مروحة حديدية
243
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
اين هي؟
244
00:23:03,280 --> 00:23:04,040
الخارج
245
00:23:04,160 --> 00:23:07,400
اسرع واحضرها ، كلنا عائلة
246
00:23:07,480 --> 00:23:09,240
حسنًا ، سأذهب
247
00:23:13,200 --> 00:23:13,760
الأم
248
00:23:13,880 --> 00:23:16,040
هل هي نفس دودة الكتب؟
ما الذي كان يتحدث عنه هذا الرجل؟
249
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
Luen Er ، لا تكن وقحًا
250
00:23:18,640 --> 00:23:21,440
يجب أن تحييه كعم ، هل تفهم؟
251
00:23:21,520 --> 00:23:23,400
نعم أمي
252
00:23:23,480 --> 00:23:26,040
عمك عالم
253
00:23:26,160 --> 00:23:29,440
أخت...
254
00:23:29,840 --> 00:23:34,720
انت متاخر
255
00:23:37,440 --> 00:23:43,040
الأخت ، أخينا الأكبر
لقد كان صادقًا طوال حياته
256
00:23:43,160 --> 00:23:46,360
إنه أمر مؤسف للغاية
التي انتهت بهذا الشكل
257
00:23:47,080 --> 00:23:49,120
جئت على الفور من
258
00:23:49,240 --> 00:23:51,880
Yangchow حالما وصلتني الأخبار
259
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
أين هو باو تشو؟
260
00:23:59,520 --> 00:24:02,920
تعال واجلس سأخبرك
261
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
أخوك العنيد
262
00:24:13,480 --> 00:24:14,960
أصر على إرسالها
لمعبد دا باي
263
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
أعوذ من ذلك الراهب المريض
264
00:24:17,000 --> 00:24:18,640
أنت لا تصدق ذلك
265
00:24:18,760 --> 00:24:21,520
هل هو مجرد تدمير باو تشو؟
266
00:24:21,640 --> 00:24:22,600
هل توافق؟
267
00:24:22,720 --> 00:24:27,600
الأخت ، لقد كان الأخ الأكبر دائمًا
حذر وحكيم
268
00:24:27,680 --> 00:24:29,960
إذا كان يريد باو تشو
تعلم من الأخ الرابع
269
00:24:30,080 --> 00:24:32,600
يجب أن يكون لديه سبب لذلك
270
00:24:32,680 --> 00:24:35,560
أعتقد أنك لست بحاجة للقلق كثيرًا
271
00:24:35,680 --> 00:24:37,000
الأم
272
00:24:38,880 --> 00:24:43,640
أليس هو شي لون؟ إنه بالغ جدًا!
273
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
لوين إر ، قل مرحبا لعمي
274
00:24:47,400 --> 00:24:49,560
مرحبا عمي
275
00:24:50,720 --> 00:24:52,080
انه ذكي
276
00:24:52,160 --> 00:24:53,600
لا تذكره
277
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
هذا الطفل هو شاغلي الأكبر.
278
00:24:56,520 --> 00:24:59,920
كيف هذا؟ هل انت لا تدرس جيدا؟
279
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
لا تريد الدراسة
280
00:25:01,760 --> 00:25:03,840
وممارسة فنون الدفاع عن النفس فقط
281
00:25:03,960 --> 00:25:08,040
تريد أن تتعلم Iron Palm ، Dragon Sword
282
00:25:08,160 --> 00:25:12,320
ومروحة الحديد الخاصة بك
283
00:25:12,440 --> 00:25:15,280
أختي ، هذا ليس سيئًا
ممارسة فنون الدفاع عن النفس
284
00:25:15,400 --> 00:25:17,760
كل هذا يتوقف على كيفية استخدامه
285
00:25:17,880 --> 00:25:21,760
تقول ما هو رأيك
286
00:25:26,240 --> 00:25:27,600
دعني أسألك ، حسنًا؟
287
00:25:27,680 --> 00:25:31,360
حسنًا ، سيكون أفضل
علمه درسا جيدا
288
00:25:31,800 --> 00:25:34,120
جيد جدا ، تعال
289
00:25:40,560 --> 00:25:44,880
حتى لو كان يمارس فنون الدفاع عن النفس ،
عليك أن تدرس جيداً
290
00:25:44,960 --> 00:25:49,320
مجرد رجل مقاتل
والعالم بطل حقيقي
291
00:25:49,440 --> 00:25:51,520
احسنت القول
292
00:25:51,640 --> 00:25:54,480
إذا كنت ترغب في دراسة الأدب ،
يمكن أن يعلمك عمك
293
00:25:54,600 --> 00:26:01,080
ولممارسة فنون الدفاع عن النفس ،
أعطيك هذه المروحة الحديدية
294
00:27:23,400 --> 00:27:25,480
مهلا ابق ساكنا
295
00:27:35,240 --> 00:27:37,080
لعنة ، إنه حظ فاسد أن تصطدم به
296
00:27:37,200 --> 00:27:39,760
هذا المتسول في الصفقة الأولى
297
00:27:40,680 --> 00:27:42,360
اللعنة المتسول ، تضيع
298
00:27:42,480 --> 00:27:44,240
علينا القيام بأعمال تجارية
299
00:28:07,840 --> 00:28:09,360
شي غان دانغ
300
00:28:09,480 --> 00:28:13,520
أوه قد لا ننجح
ارتكاب السرقة هذه المرة
301
00:28:14,640 --> 00:28:17,000
أنا جائع
302
00:28:17,080 --> 00:28:20,480
لا تحضرها أنا أيضًا
303
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
عندي فكرة جيدة
304
00:28:24,720 --> 00:28:26,560
ما هذا؟
305
00:28:26,680 --> 00:28:27,640
الليلة
306
00:28:27,720 --> 00:28:31,080
يمكننا التسلل إلى كهف الجنيات
307
00:28:31,200 --> 00:28:34,240
وقتل هؤلاء اللصوص
308
00:28:34,320 --> 00:28:36,520
يمكننا الحصول على مكافأة
مائتي تايل من الفضة
309
00:28:36,640 --> 00:28:37,680
اللعنة
310
00:28:37,800 --> 00:28:39,440
تلك الموجودة داخل كهف الجنيات
311
00:28:39,520 --> 00:28:42,480
هم شخصيات سيئة السمعة في الدائرة الثلاثية
312
00:28:42,560 --> 00:28:46,880
نحن نفضل أن نكون على قيد الحياة
لمهرجان منتصف الخريف
313
00:28:46,960 --> 00:28:49,400
ليس لدي الشجاعة لفعل ذلك
314
00:29:02,840 --> 00:29:03,960
لا تنام
315
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
اذهب بهذه الطريقة
316
00:29:26,680 --> 00:29:30,800
هل تعرف من هذه المنطقة؟
317
00:29:34,880 --> 00:29:36,680
ما زلت صغيرًا حتى الآن ،
318
00:29:36,800 --> 00:29:39,720
لا تستعجل
319
00:29:39,840 --> 00:29:41,760
يجب عليك التحقق من ذلك أولا
320
00:29:41,880 --> 00:29:45,000
هذه المنطقة ملك لنا
321
00:29:45,080 --> 00:29:47,360
لا يسمح بدخول أحد
322
00:29:51,880 --> 00:29:54,960
ماذا عن الجنية الكهف؟
323
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
يا له من لسان حاد!
324
00:30:01,880 --> 00:30:04,880
من الأفضل أن تترك كل شيء وراءك
قبل أن تغادر
325
00:30:04,960 --> 00:30:07,920
أنا سيد هو
لن يجادل مع طفل مثلك
326
00:30:09,080 --> 00:30:10,720
ماذا يحدث إذا لم أستقل؟
327
00:30:13,800 --> 00:30:16,320
ثم تكون هذه هي نهايتك. سكتة دماغية
328
00:30:30,440 --> 00:30:32,880
من الصعب التعامل مع هذا الصبي ،
دعونا نهاجم معا
329
00:30:32,960 --> 00:30:34,080
جيد
330
00:30:35,400 --> 00:30:37,560
لماذا تضربني؟ انه هناك
331
00:30:54,960 --> 00:30:57,560
نعترف بالهزيمة ... كما يحلو لك
332
00:31:01,600 --> 00:31:03,040
لدي شيء أن أسألك
333
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
أين هو الكهف الخيالي؟
334
00:31:04,680 --> 00:31:06,440
من يقدم 200 تيل من الفضة؟
كمكافأة؟
335
00:31:07,240 --> 00:31:09,680
حتى الحب منوم بالمال.
336
00:31:10,480 --> 00:31:12,080
الكهف الخيالي ليس بعيدًا عن هنا.
337
00:31:12,200 --> 00:31:14,640
مائتي تايل من الفضة
إنها مكافأة من الناس
338
00:31:14,720 --> 00:31:16,440
لماذا تسأل؟
339
00:31:16,560 --> 00:31:19,280
تعال أحضرني إلى كهف الجنيات
340
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
أعلاه بعض خبراء الكونغ فو
من مجموعة الثالوث
341
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
اذهب هناك بنفسك
لن نذهب معك
342
00:31:23,960 --> 00:31:28,640
ماذا عن اعطيكم
أربعين تيل من الفضة لاحقا؟
343
00:31:29,720 --> 00:31:35,240
تعال في هتاف وتناول الطعام
344
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
شخص ما هنا ...
345
00:32:08,800 --> 00:32:10,440
أوه إنه هناك
346
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
سكتة دماغية
347
00:32:32,560 --> 00:32:34,240
شخص ما بالخارج
348
00:33:15,960 --> 00:33:17,520
يا
349
00:33:17,640 --> 00:33:20,600
عندما يكون الشخص محظوظًا ،
لا شيء يمكن أن يوقفه
350
00:33:20,680 --> 00:33:23,040
أربعين تيل من الفضة
سيسقط من السماء
351
00:33:23,120 --> 00:33:25,840
شي غان دانغ ، ألا تعتقد أنه غريب؟
352
00:33:31,520 --> 00:33:32,440
لنجلس هنا
353
00:33:32,520 --> 00:33:34,400
حسنًا ، إنه رائع هنا
354
00:33:42,200 --> 00:33:44,280
ما اسم هذا البطل الشاب؟
355
00:33:44,400 --> 00:33:47,640
أوه نعم حتى نسيت أن أسأل
356
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
من يهتم ، دعونا نأكل
357
00:34:06,400 --> 00:34:09,920
تكلم ، يا له من مكان هنا
هل وظفته؟
358
00:34:10,040 --> 00:34:13,640
استأجرت؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل على الإطلاق
359
00:34:15,600 --> 00:34:17,360
كف عن التظاهر
360
00:34:17,480 --> 00:34:20,880
من الذي يسبب المتاعب في كهف الجنية؟
361
00:34:20,960 --> 00:34:22,120
أنا حقا لا أعرف
362
00:34:22,240 --> 00:34:25,120
لقد أطلقنا عليه للتو اسم يونغ ...
363
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
الشاب الذي؟
364
00:34:27,880 --> 00:34:29,520
يطلق عليه المنتقم الشاب
365
00:34:29,640 --> 00:34:31,600
هذا صحيح ، الشاب المنتقم ...
366
00:34:31,680 --> 00:34:33,920
المنتقم الشاب؟
367
00:34:35,880 --> 00:34:38,120
لم اسمع به من قبل
368
00:34:38,240 --> 00:34:41,200
هذا صحيح ، اقتلهم أولاً
369
00:34:41,320 --> 00:34:42,360
انتظر
370
00:34:54,800 --> 00:34:57,160
في الوقت المناسب ، أنا أبحث عنك
371
00:34:57,280 --> 00:34:58,040
تسمي نفسك المنتقم الشاب
372
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
توقف عن الكلام الهراء ، تعال
373
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
سكتة دماغية
374
00:35:12,560 --> 00:35:16,600
الاضطهاد ...
375
00:35:18,080 --> 00:35:20,120
سكتة دماغية
376
00:35:34,200 --> 00:35:36,080
الاضطهاد ...
377
00:35:40,720 --> 00:35:42,000
سكتة دماغية
378
00:36:06,680 --> 00:36:09,840
البطل الصغير ... لا تدعه يبتعد
379
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
انا اعرف هذا الشخص
380
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
ارتكب جريمة قتل في المدينة
381
00:36:13,080 --> 00:36:15,640
وهو متحالف مع هؤلاء
على طريق سيشوان
382
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
هل هناك مكافآت على هؤلاء؟
383
00:36:30,760 --> 00:36:34,040
البطل الصغير ... أنت تزداد ثراء
384
00:36:34,160 --> 00:36:35,800
دعونا نعيدهم إلى القرية
385
00:36:35,880 --> 00:36:39,840
يمكننا الحصول عليها
ثلاثمائة وخمسمائة تايل من الفضة
386
00:36:39,960 --> 00:36:41,880
سأعطيهم كلهم
387
00:36:45,080 --> 00:36:48,080
حقًا؟ كانوا أغنياء
388
00:36:48,160 --> 00:36:48,640
كانوا أغنياء
389
00:36:48,720 --> 00:36:49,680
دعنا نذهب للعثور على المال
390
00:36:49,800 --> 00:36:50,360
خذ المال
391
00:36:50,480 --> 00:36:52,040
سنحصل على هذين أولاً
392
00:37:07,920 --> 00:37:25,160
أوه أوه ...
393
00:37:29,360 --> 00:37:33,160
الضغينة التي تحملها
منذ مراهقتي
394
00:37:33,280 --> 00:37:37,280
وذكريات حب الطفولة الحلوة
في رأيي
395
00:37:37,400 --> 00:37:41,280
دائما في انتظار الانتقام
و يبيد
396
00:37:41,400 --> 00:37:45,520
الحقد غير المستقر ،
انا ذاهب الى مكان خطير!
397
00:37:45,640 --> 00:37:48,480
إنه مؤلم بما يكفي لإخفاء عداء قديم
398
00:37:51,160 --> 00:38:05,600
أنا أفضل عدم الشك
يقضي على دين الدم
399
00:38:06,480 --> 00:38:09,640
وان سانغ تاون
400
00:39:00,560 --> 00:39:02,840
مرحبًا ، هناك عميل.
401
00:39:09,160 --> 00:39:11,000
لا يشبه الزبون
يشبه المتسول
402
00:39:11,080 --> 00:39:13,760
توقف عن الحديث عن الهراء ، اذهب وخدمه
403
00:39:15,600 --> 00:39:17,880
مرحباً ، هل تريد بعض النبيذ أو الطعام؟
404
00:39:18,000 --> 00:39:20,560
هناك طاولات بالخارج
إنه مشرق ورائع هناك
405
00:39:20,680 --> 00:39:23,160
أجلس ، سأحضر لك بعض النبيذ
406
00:39:27,960 --> 00:39:30,480
إنه ممتلئ بالداخل
اجلس في الخارج من فضلك
407
00:39:34,560 --> 00:39:35,920
من فضلك
408
00:39:36,040 --> 00:39:39,440
هذا الجدول محجوز لشخص ما
409
00:39:39,520 --> 00:39:41,240
ألست أحد؟
410
00:39:41,360 --> 00:39:44,440
تم حجز هذا
411
00:39:44,560 --> 00:39:47,080
بواسطة سيدنا الرئيسي تشين
412
00:39:47,200 --> 00:39:49,920
اجلس هناك من فضلك
413
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
تشن شي لون؟
414
00:39:51,160 --> 00:39:52,920
هو رئيسنا
415
00:40:23,400 --> 00:40:24,880
من فضلك اعمل لنا معروفا
416
00:40:24,960 --> 00:40:26,440
وحفظ هذا الجدول
417
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
سيد ...
418
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
وعاء من النبيذ
وبعض الطعام الجيد الذي يصاحبه
419
00:40:31,480 --> 00:40:34,800
نعم ... لكن هذا الجدول ...
420
00:40:35,400 --> 00:40:37,360
نحن نقدم النبيذ والطعام الجيد.
421
00:40:37,480 --> 00:40:39,880
لكن عليك أولاً أن تدفع ثمنها
422
00:41:10,480 --> 00:41:13,640
فضلا انتظر لحظة
النبيذ والطعام سيكونان جاهزين قريبًا
423
00:41:13,760 --> 00:41:15,080
اجلس أولاً ...
424
00:41:25,040 --> 00:41:26,560
تحقق من فضلك
425
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
سيد تشين ...
426
00:42:18,160 --> 00:42:20,240
كيف حالك؟
427
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
سيد تشين ، هذا ...
428
00:42:30,480 --> 00:42:32,880
نحن قلة فقط
يمكننا الجلوس في أي مكان
429
00:42:35,400 --> 00:42:39,080
سيد تشين ، اجلس هنا ،
نحن مغادرون
430
00:42:39,200 --> 00:42:40,240
تعال من هذا الطريق من فضلك
431
00:42:40,360 --> 00:42:42,000
اجلس ...
432
00:42:47,360 --> 00:42:50,280
رجاءا اجلس...
433
00:42:59,040 --> 00:43:01,080
احضر لنا طعامنا
434
00:43:01,200 --> 00:43:02,240
آت
435
00:43:03,080 --> 00:43:03,960
النادل
436
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
من فضلك
437
00:43:08,040 --> 00:43:10,880
هل تريد أرزًا أم كعكة؟
438
00:43:10,960 --> 00:43:14,920
اريد دجاج مقلي
تمامًا مثل تلك الموجودة على تلك الطاولة
439
00:43:15,040 --> 00:43:17,600
هذا واحد كان محجوزا للسيد تشين.
440
00:43:17,680 --> 00:43:20,160
لقد تأخرت قليلاً في تحضير واحدة أخرى الآن
441
00:43:20,280 --> 00:43:22,800
الذي - التي؟ هل تعتقد أن أموالي مزيفة؟
442
00:43:22,880 --> 00:43:24,840
لا بد أنك تمزح ، من يجرؤ؟
443
00:43:24,920 --> 00:43:26,240
النادل
444
00:43:26,320 --> 00:43:27,280
آت
445
00:43:29,080 --> 00:43:29,840
لا تسيء معاملة الضيوف
446
00:43:29,960 --> 00:43:31,480
اطلب من الطاهي تحضير آخر
447
00:43:31,600 --> 00:43:32,760
نعم
448
00:43:34,600 --> 00:43:36,320
النادل
449
00:43:40,320 --> 00:43:41,560
ما هذا؟ سيد
450
00:43:41,680 --> 00:43:43,680
لا استطيع الانتظار ، اريد ذلك
451
00:43:43,800 --> 00:43:45,960
أوه ذلك
452
00:43:48,320 --> 00:43:50,040
اسمحوا لي أن أتعامل مع هذا الطفل
453
00:43:50,160 --> 00:43:51,280
شقيق إيه فو
454
00:43:53,680 --> 00:43:54,720
النادل
455
00:43:57,080 --> 00:43:57,960
سيد تشين
456
00:43:58,080 --> 00:44:00,840
أعطه هذه الدجاجة
457
00:44:00,960 --> 00:44:01,640
هذا...
458
00:44:01,720 --> 00:44:02,760
إلى الأمام
459
00:44:02,880 --> 00:44:05,280
سيدي ، ضع الشيك في ملكي
460
00:44:05,400 --> 00:44:07,160
بغض النظر عن التكاليف
461
00:44:07,280 --> 00:44:09,040
نعم...
462
00:44:35,000 --> 00:44:38,040
أنا آسف لا بد لي من الذهاب
463
00:44:38,160 --> 00:44:40,840
أنا آسف جدا ، لنتحدث في يوم آخر
464
00:44:40,960 --> 00:44:42,000
جيد
465
00:44:45,200 --> 00:44:49,640
من فضلك ، أنا آسف ...
466
00:44:49,760 --> 00:44:50,880
ابق هادئا
467
00:44:55,320 --> 00:44:58,040
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
468
00:45:04,240 --> 00:45:05,360
أرجعها
469
00:45:17,360 --> 00:45:18,640
إنها أخت
470
00:45:20,880 --> 00:45:23,480
الجميع
471
00:45:23,600 --> 00:45:25,200
لدينا بعض الأعمال الشخصية
التعامل مع اليوم
472
00:45:25,280 --> 00:45:27,480
سنغلق في وقت سابق
473
00:45:27,600 --> 00:45:31,960
كل ما تبذلونه من المشروبات ستكون علي
474
00:45:32,080 --> 00:45:32,680
دعنا نذهب
475
00:45:32,800 --> 00:45:34,560
من فضلك...
476
00:45:38,520 --> 00:45:39,600
احرص
477
00:45:39,680 --> 00:45:40,840
لا تقلق
478
00:45:47,040 --> 00:45:50,640
أخي إير هو ، أسرع وأبلغ والدتي
479
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
جيد
480
00:46:06,480 --> 00:46:08,920
اسمك من فضلك...
481
00:46:09,040 --> 00:46:13,120
ابن عم،
آسف لقد أساءت إليك الآن
482
00:46:13,240 --> 00:46:16,720
ابن عم ، هو أنت
483
00:46:18,360 --> 00:46:20,480
لم أرك منذ سنوات عديدة
484
00:46:20,600 --> 00:46:22,240
الكونغ فو الخاص بك جيد جدا
485
00:46:22,320 --> 00:46:24,280
لقد تعلمتها من عمي الثالث
486
00:46:24,360 --> 00:46:26,440
تقصد العم شي با تيان
487
00:46:26,560 --> 00:46:28,720
انه هو
488
00:46:30,120 --> 00:46:31,200
هل هو هنا ايضا؟
489
00:46:31,280 --> 00:46:35,440
وافته المنية منذ شهرين
490
00:46:37,080 --> 00:46:41,560
وإلا سأكون سعيدا جدا
أراك مرة أخرى
491
00:46:57,000 --> 00:47:02,000
كيف حالك يا ابن عمي؟
492
00:47:03,880 --> 00:47:07,480
تمامًا مثل هذا ، أمارس السيوف كل يوم
493
00:47:08,080 --> 00:47:12,560
Young Avenger الذي ظهر مؤخرًا
في الدفاع عن النفس ...
494
00:47:14,120 --> 00:47:17,120
هذا صحيح ، أنا
495
00:47:18,880 --> 00:47:20,440
المنتقم الشاب
496
00:47:20,560 --> 00:47:31,480
باو تشو ...
497
00:47:31,600 --> 00:47:32,800
الأم
498
00:47:34,120 --> 00:47:35,480
أين هو باو تشو؟
499
00:47:35,600 --> 00:47:37,160
هذا هو ابن عم باو تشو
500
00:47:40,400 --> 00:47:41,920
هي باو جو
501
00:47:42,040 --> 00:47:43,160
نعم
502
00:47:45,480 --> 00:47:47,000
عمة
503
00:47:47,080 --> 00:47:51,040
غير محبوب باو تشو
هنا لتلقي التحية على العمة الثالثة
504
00:47:51,160 --> 00:47:55,200
طفلي اشتقت لك كثيرا
505
00:47:59,000 --> 00:48:02,800
كيف حالك هكذا؟
506
00:48:03,880 --> 00:48:06,640
أمي ، تفضل بالجلوس.
507
00:48:08,440 --> 00:48:15,240
باو تشو ... تعال ، تعال هنا
508
00:48:17,480 --> 00:48:21,040
كل هذا بسبب والدك الراحل
509
00:48:21,160 --> 00:48:24,600
جعلتك تعاني كل هذه السنوات
510
00:48:24,720 --> 00:48:28,160
باو تشو ، من الجيد أنك عدت.
511
00:48:28,280 --> 00:48:32,280
ويمكن أن يعيش معي حياة طيبة
512
00:48:32,400 --> 00:48:36,400
أبدا مجنون مرة أخرى
513
00:48:36,520 --> 00:48:39,880
تعال وخذ السيدة إلى المنزل
514
00:48:40,000 --> 00:48:41,240
ليست هناك حاجة ل
515
00:48:42,200 --> 00:48:44,480
ماذا تريد أن تفعل؟
516
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
شقيق إيه هو
517
00:48:49,080 --> 00:48:51,480
أبي ، إنه هذان المنزلان المدمران
أنت ما زلت هنا؟
518
00:48:51,560 --> 00:48:53,240
لقد تم حبسهم منذ ذلك الحين.
519
00:48:53,360 --> 00:48:56,440
حسنًا ، هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟
520
00:48:56,880 --> 00:49:00,120
باو تشو ، ماذا تقصد؟
521
00:49:00,240 --> 00:49:02,840
ألا تريدين البقاء في منزلي؟
522
00:49:04,560 --> 00:49:05,840
عمة
523
00:49:05,960 --> 00:49:09,400
سأنتقل بعد مهرجان منتصف الخريف
524
00:49:12,000 --> 00:49:13,960
الأخ إير هو ، اذهب
525
00:49:22,640 --> 00:49:26,600
هذا الطفل يتصرف بجنون.
كأخ رابع
526
00:49:26,680 --> 00:49:28,760
أمي ، لديها بعض الأعمال غير المكتملة.
527
00:49:29,200 --> 00:49:31,200
ما هي الأعمال غير المكتملة؟
528
00:49:35,480 --> 00:49:38,080
مهرجان منتصف الخريف
529
00:50:36,400 --> 00:50:41,200
"لوح الروح
الأب الراحل لي كوي "
530
00:50:59,080 --> 00:51:03,720
أخت ... انهض
531
00:51:08,200 --> 00:51:11,680
الأخ إير هو ، دعنا نصلح هذا المكان
532
00:51:12,040 --> 00:51:13,640
ألن تعيش في منزل عمة؟
533
00:51:13,760 --> 00:51:20,040
لا ، أريد أن أبقى في مكاني الخاص.
534
00:51:20,160 --> 00:51:22,480
حسنًا ، سأرسل شخصًا ما.
لطلب المكان
535
00:51:23,880 --> 00:51:26,640
أصدقاء ...
536
00:51:26,720 --> 00:51:29,240
عادت ابنة الزعيم لي باو تشو
537
00:51:29,360 --> 00:51:33,560
من فضلك تعال للمساعدة في ترتيب المكان
538
00:51:33,680 --> 00:51:35,960
أسرع وساعد في ترتيب المكان
539
00:51:36,080 --> 00:51:39,880
عادت ابنة الزعيم لي باو تشو
540
00:51:53,880 --> 00:51:59,280
الأخت ... السيد تشين هنا لرؤيتك
541
00:52:04,080 --> 00:52:05,240
ابن عم
542
00:52:05,640 --> 00:52:08,080
أعدت أمي كل هذا من أجلك.
543
00:52:08,200 --> 00:52:10,280
من فضلك شكرا عمة لي
544
00:52:10,400 --> 00:52:11,960
اجلس بالداخل من فضلك
545
00:52:18,640 --> 00:52:20,280
ابن عم من فضلك
546
00:52:24,280 --> 00:52:26,920
أيها ابن العم ، أي أخبار؟
547
00:52:27,040 --> 00:52:28,680
إنها ليست أخبار جيدة
548
00:52:28,800 --> 00:52:31,840
تقرير رجال المرابطين بالجنوب
549
00:52:31,960 --> 00:52:33,840
يقول ذلك في هذين اليومين
550
00:52:33,920 --> 00:52:37,440
جاء بعض الغرباء الغرباء
551
00:52:37,560 --> 00:52:38,480
أخاف من ذلك...
552
00:52:38,560 --> 00:52:40,240
وظفتها ليو تو
553
00:52:40,320 --> 00:52:41,920
ربما
554
00:52:50,960 --> 00:52:57,040
لا بأس حتى لو استأجرت ليو تو
آلاف الرجال
555
00:52:59,680 --> 00:53:01,040
ماذا عن ليو تو نفسه؟
556
00:53:01,120 --> 00:53:06,360
لم تظهر بعد
أعتقد أن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً
557
00:53:06,480 --> 00:53:11,240
اليوم هو بالفعل
اليوم الثاني عشر من الشهر الثامن
558
00:53:35,560 --> 00:53:41,920
"رؤية ليلية"
559
00:54:29,600 --> 00:54:30,640
نذل
560
00:54:54,480 --> 00:54:56,120
لقيط لا تركض
561
00:54:56,800 --> 00:54:58,320
الأخ إير هو ، تعال
562
00:54:58,440 --> 00:55:00,400
لن تتمكن من الخروج
من مدينتنا وان سانغ
563
00:55:28,360 --> 00:55:31,840
يرجى المعذرة صديقي
564
00:55:31,960 --> 00:55:33,280
جيد
565
00:55:33,400 --> 00:55:36,400
فقط إذا كنت ميتا
566
00:55:38,480 --> 00:55:41,800
لقد سألت يا صاح
567
00:56:38,200 --> 00:56:40,800
لا تتظاهر ، انهض
568
00:56:42,680 --> 00:56:45,040
الأخ إير هو ، اسأله
569
00:56:45,160 --> 00:56:48,240
إذا تم إرسالها بواسطة Liu Tou
570
00:56:48,360 --> 00:56:51,000
هل تسمع هذا؟ يتحدث
571
00:56:52,040 --> 00:56:54,000
يجب أن تكون أعمى
572
00:56:54,120 --> 00:56:59,000
أنا ليو تشانغ ، ليو تو هو أخي الأكبر.
573
00:57:03,080 --> 00:57:05,040
إذن أنتم أبطال مدينة تشين الثلاثة
574
00:57:05,160 --> 00:57:06,560
هذا أنا
575
00:57:06,680 --> 00:57:10,240
نحن هنا من أجل المنتقم الشاب
576
00:57:22,440 --> 00:57:26,000
ليو تشانغ ، سأحافظ على حياتك اليوم
577
00:57:26,080 --> 00:57:28,080
أخبر أخيك ليو تو أن يأتي
578
00:57:28,200 --> 00:57:30,360
ولا تختبئ ، اذهب ...
579
00:57:30,480 --> 00:57:31,680
اغرب عن وجهي
580
00:57:34,280 --> 00:57:37,080
لا يمكنك الابتعاد
581
00:57:38,040 --> 00:57:39,080
ابن عم
582
00:57:42,120 --> 00:57:43,600
ابن عم
583
00:57:50,600 --> 00:57:54,080
بهذه الطريقة فاقمتم البلاء
584
00:57:54,200 --> 00:57:57,960
الأخ إر هو ، دفنه
585
00:58:16,080 --> 00:58:17,360
إنه سيء...
586
00:58:17,480 --> 00:58:18,240
ما هذا؟
587
00:58:18,360 --> 00:58:20,800
سيد تشين ...
588
00:58:20,880 --> 00:58:22,360
ماذا حدث؟
589
00:58:23,120 --> 00:58:25,400
قتل شخص ما
590
00:58:26,200 --> 00:58:27,040
ماذا حدث؟
591
00:58:27,120 --> 00:58:28,360
كان أولد جانغ يعمل في الميدان.
592
00:58:28,480 --> 00:58:30,800
وقتل بالرصاص
593
00:58:33,080 --> 00:58:34,520
أسرع ، سيد تشين بالداخل.
594
00:58:34,640 --> 00:58:38,040
أسرع ، تفسح المجال
595
00:58:40,880 --> 00:58:43,400
"بطاقة الإخطار"
596
00:58:47,120 --> 00:58:49,440
أين يذهب "القاضي"؟
لن يبقى أحد على قيد الحياة
597
00:58:51,680 --> 00:58:55,320
وصل ليو تو أخيرًا
598
00:58:55,440 --> 00:58:59,760
كان هذا هو حال السيد لي قبل عشر سنوات
599
00:58:59,880 --> 00:59:03,640
إنها مختلفة عن المرة السابقة
600
00:59:05,080 --> 00:59:08,680
تعال وخذ جانغ القديم بالداخل
601
00:59:19,080 --> 00:59:24,240
أب...
602
00:59:27,440 --> 00:59:29,960
الجميع
603
00:59:30,080 --> 00:59:32,880
هذه المشكلة سببتها لي.
604
00:59:33,000 --> 00:59:36,960
لقد فات الأوان للندم
605
00:59:37,080 --> 00:59:40,480
ليو تو يطاردني
606
00:59:40,600 --> 00:59:42,960
إذا لم أكن في المدينة
607
00:59:43,080 --> 00:59:46,120
يمكن أن تكون بخير
608
00:59:46,240 --> 00:59:51,160
لذلك قررت أن أذهب
ولا تظهر وجهي مرة أخرى
609
00:59:51,280 --> 00:59:54,680
رجائاً أعطني
610
00:59:54,800 --> 00:59:56,360
إنها ليست فكرة جيدة
611
00:59:56,480 --> 01:00:00,240
هذه العصابة من اللصوص
لقد أحاطوا بالمدينة بأكملها
612
01:00:00,320 --> 01:00:02,520
كيف يمكنك الخروج
613
01:00:02,640 --> 01:00:03,840
أنا أستطيع
614
01:00:03,960 --> 01:00:07,360
لقد نسيت ابن عمك
تلك الكلمات في الرسالة؟
615
01:00:07,480 --> 01:00:10,080
أين يذهب "القاضي"؟
لن يبقى أحد على قيد الحياة
616
01:00:10,200 --> 01:00:12,840
لا ... هذا ليس الوقت المناسب للخوف
617
01:00:12,920 --> 01:00:14,480
الجميع يفكر في شيء ما
618
01:00:14,600 --> 01:00:16,160
أي أفكار ، سيد جين؟
619
01:00:16,280 --> 01:00:19,040
لا تذهب أنت من بلدتنا
620
01:00:19,120 --> 01:00:21,840
عملك هو عملنا أيضا
621
01:00:21,960 --> 01:00:24,760
يمكننا فقط أن نكون بارعين ونلعب بالأذن
622
01:00:24,880 --> 01:00:26,880
السيد جين على حق
623
01:00:28,880 --> 01:00:32,720
الجميع في حماية الآنسة لي
624
01:00:32,840 --> 01:00:34,800
نحن نحمي أنفسنا أيضًا
625
01:00:34,880 --> 01:00:36,080
الجميع
626
01:00:36,200 --> 01:00:38,760
يجب أن نناقش هذا بشكل صحيح الليلة
627
01:00:38,880 --> 01:00:42,840
هذا صحيح ... آنسة لي ، لا تخافي
628
01:00:42,960 --> 01:00:46,080
إعادة جانغ القديم
629
01:00:52,680 --> 01:00:55,160
ابن العم ، الراحة أولا. من فضلك
630
01:01:03,000 --> 01:01:06,040
غدا هو 15 أغسطس.
لا تظهر مهما حدث
631
01:01:06,160 --> 01:01:08,000
إذا ظهر ليو تو حقا
لمهاجمة شعبنا
632
01:01:08,080 --> 01:01:09,440
سوف امنعهم
633
01:01:09,560 --> 01:01:11,600
سوف نحتفظ بموقفنا
في انتظار هجومهم
634
01:01:11,680 --> 01:01:13,080
ربما يمكننا الفوز
635
01:01:13,200 --> 01:01:14,280
نعم
636
01:01:14,400 --> 01:01:16,200
سأذهب لمناقشة معهم.
637
01:01:46,880 --> 01:01:49,400
اطلب من Ding Tsai إحضار 20 رجلاً
إلى الجانب الشرقي
638
01:01:49,520 --> 01:01:50,360
دينغ تساي
- نعم
639
01:01:50,480 --> 01:01:51,680
أحضر عشرين رجلاً إلى الشرق
640
01:01:51,800 --> 01:01:52,840
نعم
641
01:01:56,440 --> 01:01:59,440
اطلب من جو لاو إير أن تأخذ عشرين غربًا
642
01:01:59,560 --> 01:02:00,040
تشو لاور
643
01:02:00,160 --> 01:02:00,960
نعم
644
01:02:01,080 --> 01:02:02,200
أحضر عشرين رجلاً إلى الغرب
645
01:02:02,280 --> 01:02:03,480
نعم
646
01:02:07,080 --> 01:02:07,600
لي جوي
647
01:02:07,720 --> 01:02:08,400
نعم
648
01:02:08,480 --> 01:02:09,640
إحضار ثلاثين رجلاً إلى الشمال
649
01:02:09,760 --> 01:02:10,880
نعم
650
01:02:11,960 --> 01:02:12,800
أهفو
- نعم
651
01:02:12,880 --> 01:02:14,240
أحضر عشرين رجلاً إلى وسترن لين
652
01:02:14,320 --> 01:02:15,440
نعم
653
01:02:17,720 --> 01:02:20,920
دعنا نذهب...
654
01:02:30,680 --> 01:02:33,080
اتبعني
655
01:02:37,000 --> 01:02:38,640
اتبعني
656
01:02:57,800 --> 01:03:00,280
عجل...
657
01:03:25,800 --> 01:03:27,440
هذه هي المدينة
658
01:03:28,480 --> 01:03:30,320
انه قريبا جدا،
دعونا نجلس ونرتاح
659
01:03:30,440 --> 01:03:32,000
جيد
660
01:03:32,720 --> 01:03:34,640
استرح قليلاً
661
01:04:02,600 --> 01:04:04,320
عجل...
662
01:04:09,760 --> 01:04:14,720
عجل...
663
01:04:40,720 --> 01:04:42,120
سكتة دماغية
664
01:05:04,200 --> 01:05:06,200
عجل...
665
01:05:12,480 --> 01:05:14,480
يجتمع في الساحة
666
01:05:23,880 --> 01:05:25,840
سيد تشين ، لا يمكنك الخروج
667
01:05:27,040 --> 01:05:29,080
لدينا الكثير من القتلى والجرحى.
668
01:05:29,200 --> 01:05:30,320
ابق هنا
669
01:05:30,440 --> 01:05:33,960
انتظر حتى يظهر ليو تو
670
01:05:34,080 --> 01:05:35,720
استمع إلي ، ارجع ...
671
01:05:38,840 --> 01:05:43,840
يجتمع
672
01:05:57,720 --> 01:06:03,040
افتح الباب ، أسرع وافتح
673
01:06:16,560 --> 01:06:18,600
انظر أين يمكنك الركض!
674
01:06:19,960 --> 01:06:21,440
اسرع وتعال
675
01:06:21,520 --> 01:06:27,880
أين؟ يضرب...
676
01:06:31,560 --> 01:06:36,000
شخص ما هنا ، أغلق الباب
677
01:06:40,360 --> 01:06:44,000
افتح الباب...
678
01:06:49,160 --> 01:06:51,040
لا يمكنك الهروب
679
01:07:11,320 --> 01:07:14,640
لا تخاف
سنتعامل معهم واحدًا تلو الآخر
680
01:07:19,040 --> 01:07:21,560
انشق ، انطلق
681
01:07:24,920 --> 01:07:26,400
من ذلك الطريق...
682
01:07:28,480 --> 01:07:29,560
تعال
683
01:07:33,120 --> 01:07:34,120
هناك
684
01:08:10,520 --> 01:08:13,080
انقذني...
685
01:08:37,280 --> 01:08:38,640
ابق هنا
686
01:08:47,520 --> 01:08:48,840
قف بشكل صحيح
687
01:08:55,640 --> 01:08:58,160
كيف يكون لدينا عدد قليل جدا من الرجال؟
688
01:08:58,280 --> 01:09:00,280
البعض يتأذى والبعض في عداد المفقودين
689
01:09:00,400 --> 01:09:01,640
الباقي كله هنا.
690
01:09:01,760 --> 01:09:04,240
هذه البلدة bumpkins
حقا شيء
691
01:09:17,080 --> 01:09:18,960
تعال ، أشعل النار
692
01:09:19,080 --> 01:09:20,840
حرق منازلهم وطردهم
693
01:09:20,960 --> 01:09:21,400
نعم
694
01:09:21,480 --> 01:09:21,920
تعال
695
01:09:22,040 --> 01:09:23,600
دعنا نذهب...
696
01:09:28,680 --> 01:09:33,120
أيها الأصدقاء ، قال أحدهم إن حرق البيوت
697
01:09:35,240 --> 01:09:38,000
دين الدم يحتاج إلى دفع الدم
698
01:09:38,080 --> 01:09:40,440
هل تعترف بذلك يا صديقي؟
699
01:09:40,520 --> 01:09:43,760
حسنًا ، أعترف بذلك
700
01:09:43,880 --> 01:09:45,680
سكتة دماغية...
701
01:10:04,880 --> 01:10:06,320
اضطهاد
702
01:10:16,280 --> 01:10:17,520
لا تركض
703
01:10:47,920 --> 01:10:51,760
من لا يخشى الموت
يمكنك قتالني
704
01:11:00,080 --> 01:11:02,080
يجري...
705
01:11:03,600 --> 01:11:05,440
سيد ليو تو قادم
706
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
مدرس...
707
01:11:48,680 --> 01:11:51,960
لديك الشجاعة
708
01:11:52,280 --> 01:11:58,280
السيد ليو يحترمنا ،
علينا مرافقته
709
01:11:59,280 --> 01:12:01,920
أنت ابن أخ الراحل لي كوي
710
01:12:02,040 --> 01:12:04,480
أنا تشين شي لون
711
01:12:04,560 --> 01:12:07,720
وكنت في انتظارك
712
01:12:08,080 --> 01:12:09,640
يا له من هراء!
713
01:12:09,760 --> 01:12:13,240
اطلب من الشاب المنتقم أن يخرج
714
01:12:13,360 --> 01:12:16,360
فانه سيضطر الى
مواجهة مسؤوليتك
715
01:12:16,480 --> 01:12:19,680
أولا سوف نستقر
ضغينة منذ 10 سنوات
716
01:12:19,800 --> 01:12:25,800
قبل التعامل معك واحدًا تلو الآخر
717
01:12:26,880 --> 01:12:29,480
الشاب المنتقم هنا
718
01:12:29,600 --> 01:12:32,600
هدئ أعصابك،
ستتمكن بالتأكيد من رؤيتها ...
719
01:12:32,720 --> 01:12:36,840
لكن دعني أحاربك أولاً ، حسنًا؟
720
01:12:36,920 --> 01:12:38,920
انها ليست فكرة سيئة
721
01:12:41,080 --> 01:12:43,400
لأنني شخصيا هنا اليوم
722
01:12:43,480 --> 01:12:48,000
لن يعيش أحد في بلدتك
723
01:12:48,120 --> 01:12:49,920
تعال إذن
724
01:14:22,720 --> 01:14:27,120
أيتها العاهرة ، لقد كنت أبحث عنك لفترة طويلة
725
01:14:27,240 --> 01:14:30,680
اليوم سوف تجد
والدك الميت
726
01:14:32,960 --> 01:14:34,360
ابن عم كن حذرا
727
01:15:22,200 --> 01:15:25,840
سيف التنين
معروف منذ عدة عقود
728
01:15:25,960 --> 01:15:29,200
أخيرًا تعرض للعار
729
01:16:09,880 --> 01:16:10,960
أين إر هو زي والآخرون؟
730
01:16:11,080 --> 01:16:12,440
انهم يشاهدون
مدخل البلدة
731
01:16:12,560 --> 01:16:14,920
هم بالفعل في المدينة
لماذا احفظ الآن؟
732
01:16:15,040 --> 01:16:17,480
اذهب واعثر عليهم
733
01:17:11,680 --> 01:17:12,920
مدرس
734
01:17:24,600 --> 01:17:27,240
لم تسمعوا كلماتي
735
01:17:27,360 --> 01:17:28,400
والآن عانيت
736
01:17:28,520 --> 01:17:29,920
مدرس
737
01:17:35,160 --> 01:17:36,480
عم
738
01:17:38,280 --> 01:17:40,360
أنت تشين شي لون
طالب من أخي الثالث
739
01:17:40,480 --> 01:17:41,960
أنا أشعر بالحرج جدا
740
01:17:46,600 --> 01:17:49,840
نذل
741
01:17:49,960 --> 01:17:52,840
باو تشو ، اقتله
742
01:17:52,960 --> 01:17:55,520
لا تقلق ، لا يمكنها قتلي
743
01:17:55,640 --> 01:17:58,600
لا يمكنك قتلي أيضا
744
01:17:59,240 --> 01:18:01,160
ليس لدي ضغينة ضدك
745
01:18:01,280 --> 01:18:05,200
لكنك قتلت والده
حتى تتمكن من قتلك
746
01:18:05,320 --> 01:18:06,240
باو تشو
747
01:18:06,320 --> 01:18:06,960
مدرس
748
01:18:07,080 --> 01:18:08,240
اقتله
749
01:18:19,680 --> 01:18:23,560
أيها الإخوة ، اليوم هو اليوم.
750
01:19:01,680 --> 01:19:04,960
الناس مثلك هناك
751
01:19:05,080 --> 01:19:07,040
يبحثون عن موتهم بأنفسهم
752
01:19:42,400 --> 01:19:43,520
نذل
753
01:19:53,680 --> 01:19:55,560
باو تشو ، انطلق
754
01:20:24,040 --> 01:20:25,600
أب
755
01:20:35,760 --> 01:20:36,680
شكرا استاذ
756
01:20:36,800 --> 01:20:39,120
استيقظ...
757
01:20:42,880 --> 01:20:44,240
شي لون
758
01:20:44,320 --> 01:20:44,960
عم
759
01:20:45,080 --> 01:20:47,120
يرجى للجميع الخروج ، لقد انتهى الأمر
760
01:20:47,240 --> 01:20:48,040
جيد
761
01:20:48,680 --> 01:20:54,840
يرجى الخروج ، لقد انتهى الأمر
762
01:20:54,960 --> 01:20:57,880
لن تضطر إلى استخدام هذا السيف
أبدا مرة أخرى في الآخرة
763
01:20:58,000 --> 01:21:00,720
أنا أفضل أن تعطيه لي
كرمز تذكاري
764
01:21:06,440 --> 01:21:07,840
مدرس
765
01:21:10,120 --> 01:21:11,440
ابن عم
766
01:21:13,520 --> 01:21:16,640
تذكر أن تأتي إلى معبد دا باي
إذا حدث شيء ما
767
01:21:16,760 --> 01:21:19,360
العم الرابع
اعتني بالأشياء من أجلك
768
01:21:26,280 --> 01:21:27,960
الجيران المجاورين
769
01:21:28,080 --> 01:21:31,520
دفن هؤلاء الأولاد السيئين
عند مدخل البلدة
770
01:21:31,640 --> 01:21:33,680
بناء قبر كبير لهم
771
01:21:33,800 --> 01:21:36,400
من المفيد أن نتذكر
لمن يحبون الانتقام
772
01:21:36,520 --> 01:21:38,840
أن هذه ستكون نهايته!
60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.