All language subtitles for The Young Avenger - 1972.es-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,480 --> 00:01:04,280 صديق هل انت هنا 2 00:01:04,360 --> 00:01:07,600 نحن الاخوة تونغ لقد كنت في انتظارك لفترة طويلة 3 00:01:25,080 --> 00:01:27,600 أنت من أرسل لنا الدعوة. 4 00:01:33,120 --> 00:01:34,520 يا المنتقم الشاب 5 00:01:43,360 --> 00:01:44,000 إذن أنت المنتقم الشاب 6 00:01:44,080 --> 00:01:46,480 أشهر قاتل في عالم فنون الدفاع عن النفس 7 00:01:46,560 --> 00:01:48,680 نحن الأخوة تونغ لدينا 8 00:01:49,720 --> 00:01:53,280 لا ضغينة عليك 9 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 هذه الدعوة ... 10 00:01:58,280 --> 00:02:01,560 لا تلعب غبيًا ، تحدث 11 00:02:02,040 --> 00:02:03,800 من ارسلها لك؟ 12 00:02:03,880 --> 00:02:08,000 إنه الأخوان كوي خصمك 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,360 لذا فإن هذين الأوغاد 14 00:02:09,480 --> 00:02:11,840 يا فتى ، كم دفعوا لك؟ 15 00:02:16,080 --> 00:02:17,600 خمسون تيل 16 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 هذا كثير 17 00:02:20,680 --> 00:02:24,120 لقد تم الدفع لك ؛ لذا قم بعملك ، دعنا نقاتل 18 00:02:53,360 --> 00:02:55,800 منتقم شاب إما أنت أو أنا سأموت الليلة 19 00:04:29,160 --> 00:04:30,520 حزمه 20 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 مهلا ، أعطني سمينة 21 00:04:32,960 --> 00:04:34,360 جيد 22 00:04:35,480 --> 00:04:38,040 ما هذا؟ انت لا تعرفني 23 00:04:38,160 --> 00:04:40,360 في الحال 24 00:04:42,240 --> 00:04:43,800 أنت أيضا تريد امرأة سمينة 25 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 لا قلت؟ 26 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 كم تريد؟ 27 00:04:47,400 --> 00:04:48,160 سبعة تايل 28 00:04:48,280 --> 00:04:50,720 سبعة تيل؟ لماذا لا نصف قطة؟ 29 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 أريد فقط سبعة تيل. هل ستبيعه لي أم لا؟ 30 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 حسنًا ، سبعة هو 31 00:04:57,680 --> 00:04:59,120 احزمه من اجله 32 00:04:59,240 --> 00:05:00,520 انتظر 33 00:05:03,760 --> 00:05:04,600 ماذا تريد؟ 34 00:05:04,680 --> 00:05:07,680 اسمحوا لي أن أنظر إليها أولا 35 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 دعه يلقي نظرة 36 00:05:12,840 --> 00:05:15,760 اللعنة ، أي نوع من اللحوم الدهنية هذا؟ 37 00:05:15,880 --> 00:05:17,160 أعتقد أنه ليس رائعًا 38 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 أحدب ، ادفع وتضيع لا تحاول إثارة المشاكل 39 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 لا اريد هذا 40 00:06:00,240 --> 00:06:02,520 استيقظ... 41 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 استيقظ... 42 00:06:08,760 --> 00:06:11,360 هيا اخبرني ماذا تريد؟ 43 00:06:19,760 --> 00:06:21,240 اذهب وأخبر معلمك 44 00:06:21,320 --> 00:06:24,000 أن ليو تو جاء من سيشوان 45 00:06:24,080 --> 00:06:26,560 لزيارة لي كوي ، 46 00:06:26,680 --> 00:06:28,560 أحد أبطال جيانغنان الأربعة 47 00:06:28,680 --> 00:06:30,920 إذا كنت ترغب في دعوتنا 48 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 سنكون هناك 49 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 "بطاقة الزائر" 50 00:06:38,280 --> 00:06:41,960 ليو تو ، "قاضي" مدينة تشين 51 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 لماذا يكون هنا؟ 52 00:06:52,880 --> 00:06:54,680 سيدي هل تعرفه؟ 53 00:07:00,400 --> 00:07:04,960 لا ، لا ، لم نلتقِ من قبل 54 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 فكيف قال يأتي لزيارتك 55 00:07:10,080 --> 00:07:12,240 انها قصة طويلة 56 00:07:13,440 --> 00:07:19,320 قبل عشرين عاما ، شقيق ليو تو ، جين بياو 57 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 كان شخصية سيئة السمعة في الدائرة الثلاثية 58 00:07:22,560 --> 00:07:26,280 في شانجان كان يخالف القانون في كثير من الأحيان. 59 00:07:26,400 --> 00:07:31,680 في وقت لاحق قُتل بسيف التنين الخاص بي 60 00:07:31,760 --> 00:07:37,080 وصل ليو تو الآن على طول الطريق إلى Jiangnan 61 00:07:37,200 --> 00:07:38,680 أخاف من ذلك... 62 00:07:38,760 --> 00:07:39,880 مم أنت خائف؟ 63 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 فقط قاتل عدة جولات معه 64 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 وإرسالها مرة أخرى ، في غاية البساطة 65 00:07:43,640 --> 00:07:45,720 تباً ، أنت لا تعرف شيئًا 66 00:07:52,320 --> 00:07:55,880 هذه المرة تبدو عدوانية للغاية 67 00:07:57,760 --> 00:07:59,080 اين يقيم؟ 68 00:08:10,120 --> 00:08:13,560 السيد لي ، السيد ليو في انتظارك. 69 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 من فضلك 70 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 يا رب لماذا تختبئ؟ 71 00:08:19,400 --> 00:08:21,480 كنت ابحث عنك كيف حالك 72 00:08:21,600 --> 00:08:23,240 لطف منك ... 73 00:08:23,320 --> 00:08:25,440 الأخ ليو على الرغم من أننا لا نعرف بعضنا البعض 74 00:08:25,560 --> 00:08:27,280 نحن في عالم فنون الدفاع عن النفس نحن عائلة عظيمة 75 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 ارجوك تعال 76 00:08:28,800 --> 00:08:29,680 وتناول مشروب 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,040 علينا ان نلتقي 78 00:08:31,160 --> 00:08:34,040 سيد من فضلك 79 00:08:39,600 --> 00:08:41,880 هنا من فضلك 80 00:08:42,720 --> 00:08:43,360 رجاءا اجلس 81 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 من فضلك... 82 00:08:51,480 --> 00:08:52,640 شكرا 83 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 الأخ ليو 84 00:08:55,280 --> 00:08:57,480 اشرب هذا واقبل اعتذاري 85 00:08:57,600 --> 00:08:59,720 سيدي ، ما الذي تتحدث عنه؟ 86 00:08:59,840 --> 00:09:03,360 قبل عشرين عاما على منحدر تل شوانغ شي في شينشي 87 00:09:03,480 --> 00:09:05,800 لقد أصبت بالخطأ أخوك جين بياو 88 00:09:05,880 --> 00:09:08,040 منذ ذلك الحين شعرت بمرض رهيب. 89 00:09:08,160 --> 00:09:11,280 اليوم تمكنت من رؤيتك 90 00:09:11,400 --> 00:09:14,480 أنا على استعداد لفعل أي شيء للتعبير عن أسفي 91 00:09:14,600 --> 00:09:16,680 طالما يمكنك المغادرة 92 00:09:16,800 --> 00:09:18,920 الماضي ، الماضي 93 00:09:19,040 --> 00:09:22,400 سيدي ، بخصوص الحادث على منحدر شوانغ شي 94 00:09:22,480 --> 00:09:24,720 لا يسعني إلا أن أقول ذلك كان أخي جين بياو 95 00:09:24,840 --> 00:09:26,960 الذي لم يكن جيدًا بما فيه الكفاية 96 00:09:27,080 --> 00:09:29,160 كيف يمكنني أن ألومك على ذلك؟ 97 00:09:29,280 --> 00:09:31,560 لنشرب ولا نتحدث عنها بعد الآن 98 00:09:31,680 --> 00:09:34,480 أخي ليو ، كم منك كرم! 99 00:09:34,560 --> 00:09:37,400 هنا ، في صحتك ... 100 00:09:42,520 --> 00:09:43,800 دعني 101 00:09:51,400 --> 00:09:52,440 سيد 102 00:09:52,520 --> 00:09:55,840 لقد أتيت إلى Jiangnan. 103 00:09:55,920 --> 00:09:59,960 وأريد أن أتعلم منك 104 00:10:00,080 --> 00:10:00,840 جيد... 105 00:10:00,920 --> 00:10:03,040 أعتقد أنك لن ترفضني ، أليس كذلك؟ 106 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 الأخ ليو ، لا بد أنك تمزح 107 00:10:05,040 --> 00:10:08,120 على الرغم من أنني لم أحصل عليه من قبل واجب مرافقة في منطقتك 108 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 اسمه هو 109 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 معروف في عالم فنون الدفاع عن النفس 110 00:10:13,880 --> 00:10:16,480 إذا طلبت مني أن أعلمك 111 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 لذلك لابد أنك تمزح 112 00:10:18,720 --> 00:10:20,960 لذلك يجب أن أعاقبك يطلب منه أن يشرب 113 00:10:21,080 --> 00:10:23,480 تعال ... دعنا نشرب 114 00:10:24,320 --> 00:10:27,400 أيها الرئيس العجوز ، ألا تفعل لي الشرف؟ 115 00:10:27,480 --> 00:10:30,680 الأخ ليو ، أنت جاد للغاية. 116 00:10:30,800 --> 00:10:35,440 منذ وفاة زوجتي لقد أغلقت مكتب الأمن 117 00:10:35,560 --> 00:10:38,640 لم أتدرب منذ ذلك الحين 118 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 أود حتى أن أخي ليو 119 00:10:40,040 --> 00:10:42,120 انظر إلى تقنيتي 120 00:10:42,240 --> 00:10:45,320 ولكن شاء الروح لكن قوتي ضعيفة 121 00:10:45,440 --> 00:10:47,920 من فضلك لا تلومني 122 00:10:49,200 --> 00:10:52,360 بما أنك ترفض أن تعطيني أي توجيه 123 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 استطيع ان اقول لك فقط الغرض الحقيقي من زيارتي 124 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 كل ما يمكنني فعله 125 00:11:03,560 --> 00:11:06,880 وسوف نفعل ذلك لك 126 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 جيد 127 00:11:08,520 --> 00:11:11,520 أسلوب السيف الذي اشتهرت به ذات مرة ، "ثقب التنين" 128 00:11:11,640 --> 00:11:16,240 على وشك الضياع عبر الجيل 129 00:11:16,320 --> 00:11:18,640 وترى أن، لا أريد أن أتغلب على الأدغال 130 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 أنا هنا لأطلب منك أن تعلمني هذا الأسلوب 131 00:11:21,400 --> 00:11:25,040 يا رب لا يجب أن تكون لئيماً 132 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 كدت أنسى هذا الأسلوب 133 00:11:29,440 --> 00:11:33,160 إذا لم تكن قد ذكرت ذلك اليوم 134 00:11:34,280 --> 00:11:36,040 انها قصة طويلة 135 00:11:36,120 --> 00:11:42,120 منذ أكثر من عشر سنوات عندما تقاعدت 136 00:11:42,240 --> 00:11:46,560 توقفت عن ممارستها 137 00:11:46,680 --> 00:11:49,360 تقصد أنك لا تعلمها؟ 138 00:11:54,320 --> 00:11:59,000 سوف يدفن معي ويختفي 139 00:12:10,960 --> 00:12:13,520 لقد أوضحت الأمر تمامًا 140 00:12:13,640 --> 00:12:16,200 اقول لكم وداعا اليوم 141 00:12:16,280 --> 00:12:19,520 لم يتغير شيء بيننا 142 00:12:19,640 --> 00:12:23,880 سنرى مرة أخرى 143 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 حسنًا ، Er Hu Zi 144 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 نعم سيدي 145 00:12:27,240 --> 00:12:30,240 أعط عشرة تايل من الفضة كوسيلة نقل إلى Master Liu 146 00:12:30,360 --> 00:12:33,800 سيدي ، من فضلك ابقى ، شكرا لك 147 00:12:33,880 --> 00:12:36,360 حسنا اذن 148 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 أخي ليو ، أتمنى لك رحلة سعيدة 149 00:12:38,280 --> 00:12:40,320 من فضلك... 150 00:13:27,480 --> 00:13:29,040 باو تشو 151 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 يجب أن يكون شقيق ليو 152 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 من فضلك انزل 153 00:14:43,720 --> 00:14:44,480 الأخ ليو 154 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 لقد كشفت عن نفسك 155 00:14:47,920 --> 00:14:51,560 لا ، لا أتذكر أي شيء على الإطلاق. 156 00:14:51,680 --> 00:14:55,320 الأخ ليو ، لنشرب الشاي بالداخل 157 00:14:55,440 --> 00:14:57,960 سيد 158 00:14:58,920 --> 00:15:02,240 لقد اختبرت مهارتك في المبارزة الآن فقط 159 00:15:02,320 --> 00:15:05,480 ما تبقى هو أحدث أسلوب. 160 00:15:05,600 --> 00:15:09,120 لماذا لا تريني 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,560 الأخ ليو ، أنت خبير حقًا 162 00:15:13,680 --> 00:15:17,400 كنت أحاول التفكير من أحدث التقنيات 163 00:15:17,480 --> 00:15:22,280 لكن لا يمكنني تذكر أي شيء على الإطلاق 164 00:15:22,400 --> 00:15:25,280 ليس هناك حاجة للكذب 165 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 السيد لي 166 00:15:29,080 --> 00:15:32,760 يجب أن أجعلك تعيد لي شيئًا 167 00:15:32,880 --> 00:15:33,720 ما هذا؟ 168 00:15:33,840 --> 00:15:36,360 حياة أخي جين بياو 169 00:15:39,280 --> 00:15:40,480 الأخ ليو 170 00:16:21,760 --> 00:16:23,440 رئيسه القديم 171 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 أنا آسف 172 00:16:27,880 --> 00:16:30,200 شكرا لانقاذ حياتي 173 00:16:30,280 --> 00:16:33,000 لن أنسى فضلك 174 00:16:33,480 --> 00:16:34,640 استيقظ 175 00:16:36,240 --> 00:16:39,920 حسنًا ، من الأفضل أن يكون لديك صديق من عدو 176 00:16:40,040 --> 00:16:42,440 الأخ ليو ، اجلس بالداخل. 177 00:16:42,520 --> 00:16:44,000 لا يزال لدي شيء لأقوله 178 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 سيد من فضلك 179 00:16:46,280 --> 00:16:48,640 بخير من فضلك 180 00:16:56,280 --> 00:17:01,040 عالم الدفاع عن النفس يفضل التخلص منك لوتس صفيق 181 00:17:01,120 --> 00:17:04,400 في نفس اليوم ، بعد عشر سنوات. 182 00:17:04,480 --> 00:17:06,840 سوف آتي لمحاربتك مرة أخرى 183 00:17:06,920 --> 00:17:10,120 ستكون معركة حتى الموت 184 00:17:41,080 --> 00:17:42,360 باو تشو 185 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 باو تشو 186 00:18:12,840 --> 00:18:14,880 باو تشو 187 00:18:16,280 --> 00:18:17,760 أنت تأنيب ممارسة فنون الدفاع عن النفس طوال اليوم 188 00:18:17,880 --> 00:18:21,040 انظر الى عمك قل لي ما هو الجيد في ذلك! 189 00:18:21,120 --> 00:18:24,880 لا يوجد ولد جيد في عالم فنون الدفاع عن النفس 190 00:18:25,000 --> 00:18:31,440 أختي ، لقد خرجت من إهمالي 191 00:18:31,560 --> 00:18:37,440 لقد تعرضت للضرب من قبل Iron Palm ولدي مرض القلب هذا 192 00:18:37,520 --> 00:18:40,200 لا علاقة لها ب ممارسة فنون الدفاع عن النفس 193 00:18:41,080 --> 00:18:44,240 إذا لم تكن لفنون الدفاع عن النفس ، لن تدخل في قتال 194 00:18:44,360 --> 00:18:49,040 وبدون هذا القتال لن تصاب بهذا المرض 195 00:18:51,120 --> 00:18:58,040 كنت عدوانية جدا بعد ذلك 196 00:18:58,160 --> 00:19:01,200 وهذا عقابي 197 00:19:04,680 --> 00:19:07,400 لا علاقة لها ب ممارسة فنون الدفاع عن النفس 198 00:19:07,480 --> 00:19:10,520 لا أحد يلوم إلا نفسي 199 00:19:21,600 --> 00:19:22,920 Er Hu Zi 200 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 مدرس 201 00:19:24,800 --> 00:19:26,400 Er Hu Zi 202 00:19:26,480 --> 00:19:30,840 اصطحب أختك إلى معبد دا باي غدا صباحا 203 00:19:30,920 --> 00:19:32,040 أب مدرس 204 00:19:32,960 --> 00:19:36,480 استمع لي 205 00:19:36,600 --> 00:19:40,320 فقط عمك الرابع 206 00:19:40,440 --> 00:19:44,000 من هو راهب في معبد دا باي 207 00:19:44,080 --> 00:19:48,480 تعرف على أسلوب السيف هذا 208 00:19:48,600 --> 00:20:00,800 هناك ، هذا المبارزة يجب أن يتم تمريره فقط إلى باو تشو 209 00:20:00,880 --> 00:20:06,040 وأي شخص آخر ، ناهيك عن هؤلاء المتهورين 210 00:20:06,120 --> 00:20:06,920 مدرس 211 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 تكلم ببطء 212 00:20:08,880 --> 00:20:09,520 الأخ الثاني 213 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 باو تشو مثل ابنتي بالنسبة لي. 214 00:20:12,760 --> 00:20:14,360 قد أكون صادقًا معك أيضًا 215 00:20:14,480 --> 00:20:19,760 إذا حدث لك شيء ، سأعتني بها 216 00:20:19,880 --> 00:20:23,840 لأن عليك أن أرسلها إلى ذلك الراهب المجنون 217 00:20:23,960 --> 00:20:27,080 في ذلك المعبد حتى الآن 218 00:20:29,440 --> 00:20:33,760 إذا نظرنا إلى الوراء أبطال جيانغنان الأربعة 219 00:20:33,880 --> 00:20:39,680 أصبح الرمح الذهبي مزارعًا خارج الحدود 220 00:20:39,760 --> 00:20:44,920 المروحة الحديدية هي دودة كتب 221 00:20:45,040 --> 00:20:48,800 الراهب المجنون 222 00:20:48,880 --> 00:20:54,320 لقد أصبح راهبًا 223 00:20:54,440 --> 00:21:00,640 ذهبوا جميعًا في طريقهم المنفصل 224 00:21:00,720 --> 00:21:07,760 ومجدها مرة واحدة رائعة جدا تحولت إلى لا شيء 225 00:21:07,880 --> 00:21:15,360 في الواقع ، الرقم 4 ليس مجنونًا على الإطلاق. 226 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 هو فقط يتظاهر بأنه كذلك 227 00:21:17,840 --> 00:21:21,320 لا تقلق 228 00:21:21,440 --> 00:21:26,040 سوف يجلب الخير إلى باو تشو 229 00:21:29,120 --> 00:21:33,840 لم افهم حقا لماذا عليك أن تفعل هذا 230 00:21:35,720 --> 00:21:42,920 أختي ، دعنا لا نجادل ؛ من الأفضل أن نسأل باو تشو 231 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 باو تشو ، ماذا عنك؟ 232 00:21:51,960 --> 00:21:54,280 أبي ، أريد أن أبقى مع العم الرابع 233 00:21:54,360 --> 00:21:56,000 وتدربك في سياجك 234 00:22:01,600 --> 00:22:05,520 باو تشو ... 235 00:22:08,680 --> 00:22:10,640 باو تشو 236 00:22:45,360 --> 00:22:50,680 عمة... 237 00:22:50,760 --> 00:22:53,440 ماذا يحدث هنا؟ ما كل هذا الصراخ؟ 238 00:22:53,560 --> 00:22:54,480 خمن من سيأتي؟ 239 00:22:54,560 --> 00:22:56,000 من هذا؟ يتحدث 240 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 عمك الثالث هنا 241 00:22:57,400 --> 00:23:01,000 أوه ... دودة الكتب 242 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 مروحة حديدية 243 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 اين هي؟ 244 00:23:03,280 --> 00:23:04,040 الخارج 245 00:23:04,160 --> 00:23:07,400 اسرع واحضرها ، كلنا عائلة 246 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 حسنًا ، سأذهب 247 00:23:13,200 --> 00:23:13,760 الأم 248 00:23:13,880 --> 00:23:16,040 هل هي نفس دودة الكتب؟ ما الذي كان يتحدث عنه هذا الرجل؟ 249 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 Luen Er ، لا تكن وقحًا 250 00:23:18,640 --> 00:23:21,440 يجب أن تحييه كعم ، هل تفهم؟ 251 00:23:21,520 --> 00:23:23,400 نعم أمي 252 00:23:23,480 --> 00:23:26,040 عمك عالم 253 00:23:26,160 --> 00:23:29,440 أخت... 254 00:23:29,840 --> 00:23:34,720 انت متاخر 255 00:23:37,440 --> 00:23:43,040 الأخت ، أخينا الأكبر لقد كان صادقًا طوال حياته 256 00:23:43,160 --> 00:23:46,360 إنه أمر مؤسف للغاية التي انتهت بهذا الشكل 257 00:23:47,080 --> 00:23:49,120 جئت على الفور من 258 00:23:49,240 --> 00:23:51,880 Yangchow حالما وصلتني الأخبار 259 00:23:56,480 --> 00:23:59,440 أين هو باو تشو؟ 260 00:23:59,520 --> 00:24:02,920 تعال واجلس سأخبرك 261 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 أخوك العنيد 262 00:24:13,480 --> 00:24:14,960 أصر على إرسالها لمعبد دا باي 263 00:24:15,080 --> 00:24:16,880 أعوذ من ذلك الراهب المريض 264 00:24:17,000 --> 00:24:18,640 أنت لا تصدق ذلك 265 00:24:18,760 --> 00:24:21,520 هل هو مجرد تدمير باو تشو؟ 266 00:24:21,640 --> 00:24:22,600 هل توافق؟ 267 00:24:22,720 --> 00:24:27,600 الأخت ، لقد كان الأخ الأكبر دائمًا حذر وحكيم 268 00:24:27,680 --> 00:24:29,960 إذا كان يريد باو تشو تعلم من الأخ الرابع 269 00:24:30,080 --> 00:24:32,600 يجب أن يكون لديه سبب لذلك 270 00:24:32,680 --> 00:24:35,560 أعتقد أنك لست بحاجة للقلق كثيرًا 271 00:24:35,680 --> 00:24:37,000 الأم 272 00:24:38,880 --> 00:24:43,640 أليس هو شي لون؟ إنه بالغ جدًا! 273 00:24:43,760 --> 00:24:46,000 لوين إر ، قل مرحبا لعمي 274 00:24:47,400 --> 00:24:49,560 مرحبا عمي 275 00:24:50,720 --> 00:24:52,080 انه ذكي 276 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 لا تذكره 277 00:24:53,680 --> 00:24:56,440 هذا الطفل هو شاغلي الأكبر. 278 00:24:56,520 --> 00:24:59,920 كيف هذا؟ هل انت لا تدرس جيدا؟ 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,640 لا تريد الدراسة 280 00:25:01,760 --> 00:25:03,840 وممارسة فنون الدفاع عن النفس فقط 281 00:25:03,960 --> 00:25:08,040 تريد أن تتعلم Iron Palm ، Dragon Sword 282 00:25:08,160 --> 00:25:12,320 ومروحة الحديد الخاصة بك 283 00:25:12,440 --> 00:25:15,280 أختي ، هذا ليس سيئًا ممارسة فنون الدفاع عن النفس 284 00:25:15,400 --> 00:25:17,760 كل هذا يتوقف على كيفية استخدامه 285 00:25:17,880 --> 00:25:21,760 تقول ما هو رأيك 286 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 دعني أسألك ، حسنًا؟ 287 00:25:27,680 --> 00:25:31,360 حسنًا ، سيكون أفضل علمه درسا جيدا 288 00:25:31,800 --> 00:25:34,120 جيد جدا ، تعال 289 00:25:40,560 --> 00:25:44,880 حتى لو كان يمارس فنون الدفاع عن النفس ، عليك أن تدرس جيداً 290 00:25:44,960 --> 00:25:49,320 مجرد رجل مقاتل والعالم بطل حقيقي 291 00:25:49,440 --> 00:25:51,520 احسنت القول 292 00:25:51,640 --> 00:25:54,480 إذا كنت ترغب في دراسة الأدب ، يمكن أن يعلمك عمك 293 00:25:54,600 --> 00:26:01,080 ولممارسة فنون الدفاع عن النفس ، أعطيك هذه المروحة الحديدية 294 00:27:23,400 --> 00:27:25,480 مهلا ابق ساكنا 295 00:27:35,240 --> 00:27:37,080 لعنة ، إنه حظ فاسد أن تصطدم به 296 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 هذا المتسول في الصفقة الأولى 297 00:27:40,680 --> 00:27:42,360 اللعنة المتسول ، تضيع 298 00:27:42,480 --> 00:27:44,240 علينا القيام بأعمال تجارية 299 00:28:07,840 --> 00:28:09,360 شي غان دانغ 300 00:28:09,480 --> 00:28:13,520 أوه قد لا ننجح ارتكاب السرقة هذه المرة 301 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 أنا جائع 302 00:28:17,080 --> 00:28:20,480 لا تحضرها أنا أيضًا 303 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 عندي فكرة جيدة 304 00:28:24,720 --> 00:28:26,560 ما هذا؟ 305 00:28:26,680 --> 00:28:27,640 الليلة 306 00:28:27,720 --> 00:28:31,080 يمكننا التسلل إلى كهف الجنيات 307 00:28:31,200 --> 00:28:34,240 وقتل هؤلاء اللصوص 308 00:28:34,320 --> 00:28:36,520 يمكننا الحصول على مكافأة مائتي تايل من الفضة 309 00:28:36,640 --> 00:28:37,680 اللعنة 310 00:28:37,800 --> 00:28:39,440 تلك الموجودة داخل كهف الجنيات 311 00:28:39,520 --> 00:28:42,480 هم شخصيات سيئة السمعة في الدائرة الثلاثية 312 00:28:42,560 --> 00:28:46,880 نحن نفضل أن نكون على قيد الحياة لمهرجان منتصف الخريف 313 00:28:46,960 --> 00:28:49,400 ليس لدي الشجاعة لفعل ذلك 314 00:29:02,840 --> 00:29:03,960 لا تنام 315 00:29:11,120 --> 00:29:12,240 اذهب بهذه الطريقة 316 00:29:26,680 --> 00:29:30,800 هل تعرف من هذه المنطقة؟ 317 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 ما زلت صغيرًا حتى الآن ، 318 00:29:36,800 --> 00:29:39,720 لا تستعجل 319 00:29:39,840 --> 00:29:41,760 يجب عليك التحقق من ذلك أولا 320 00:29:41,880 --> 00:29:45,000 هذه المنطقة ملك لنا 321 00:29:45,080 --> 00:29:47,360 لا يسمح بدخول أحد 322 00:29:51,880 --> 00:29:54,960 ماذا عن الجنية الكهف؟ 323 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 يا له من لسان حاد! 324 00:30:01,880 --> 00:30:04,880 من الأفضل أن تترك كل شيء وراءك قبل أن تغادر 325 00:30:04,960 --> 00:30:07,920 أنا سيد هو لن يجادل مع طفل مثلك 326 00:30:09,080 --> 00:30:10,720 ماذا يحدث إذا لم أستقل؟ 327 00:30:13,800 --> 00:30:16,320 ثم تكون هذه هي نهايتك. سكتة دماغية 328 00:30:30,440 --> 00:30:32,880 من الصعب التعامل مع هذا الصبي ، دعونا نهاجم معا 329 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 جيد 330 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 لماذا تضربني؟ انه هناك 331 00:30:54,960 --> 00:30:57,560 نعترف بالهزيمة ... كما يحلو لك 332 00:31:01,600 --> 00:31:03,040 لدي شيء أن أسألك 333 00:31:03,120 --> 00:31:04,600 أين هو الكهف الخيالي؟ 334 00:31:04,680 --> 00:31:06,440 من يقدم 200 تيل من الفضة؟ كمكافأة؟ 335 00:31:07,240 --> 00:31:09,680 حتى الحب منوم بالمال. 336 00:31:10,480 --> 00:31:12,080 الكهف الخيالي ليس بعيدًا عن هنا. 337 00:31:12,200 --> 00:31:14,640 مائتي تايل من الفضة إنها مكافأة من الناس 338 00:31:14,720 --> 00:31:16,440 لماذا تسأل؟ 339 00:31:16,560 --> 00:31:19,280 تعال أحضرني إلى كهف الجنيات 340 00:31:19,920 --> 00:31:22,080 أعلاه بعض خبراء الكونغ فو من مجموعة الثالوث 341 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 اذهب هناك بنفسك لن نذهب معك 342 00:31:23,960 --> 00:31:28,640 ماذا عن اعطيكم أربعين تيل من الفضة لاحقا؟ 343 00:31:29,720 --> 00:31:35,240 تعال في هتاف وتناول الطعام 344 00:31:42,560 --> 00:31:44,680 شخص ما هنا ... 345 00:32:08,800 --> 00:32:10,440 أوه إنه هناك 346 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 سكتة دماغية 347 00:32:32,560 --> 00:32:34,240 شخص ما بالخارج 348 00:33:15,960 --> 00:33:17,520 يا 349 00:33:17,640 --> 00:33:20,600 عندما يكون الشخص محظوظًا ، لا شيء يمكن أن يوقفه 350 00:33:20,680 --> 00:33:23,040 أربعين تيل من الفضة سيسقط من السماء 351 00:33:23,120 --> 00:33:25,840 شي غان دانغ ، ألا تعتقد أنه غريب؟ 352 00:33:31,520 --> 00:33:32,440 لنجلس هنا 353 00:33:32,520 --> 00:33:34,400 حسنًا ، إنه رائع هنا 354 00:33:42,200 --> 00:33:44,280 ما اسم هذا البطل الشاب؟ 355 00:33:44,400 --> 00:33:47,640 أوه نعم حتى نسيت أن أسأل 356 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 من يهتم ، دعونا نأكل 357 00:34:06,400 --> 00:34:09,920 تكلم ، يا له من مكان هنا هل وظفته؟ 358 00:34:10,040 --> 00:34:13,640 استأجرت؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل على الإطلاق 359 00:34:15,600 --> 00:34:17,360 كف عن التظاهر 360 00:34:17,480 --> 00:34:20,880 من الذي يسبب المتاعب في كهف الجنية؟ 361 00:34:20,960 --> 00:34:22,120 أنا حقا لا أعرف 362 00:34:22,240 --> 00:34:25,120 لقد أطلقنا عليه للتو اسم يونغ ... 363 00:34:25,240 --> 00:34:26,680 الشاب الذي؟ 364 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 يطلق عليه المنتقم الشاب 365 00:34:29,640 --> 00:34:31,600 هذا صحيح ، الشاب المنتقم ... 366 00:34:31,680 --> 00:34:33,920 المنتقم الشاب؟ 367 00:34:35,880 --> 00:34:38,120 لم اسمع به من قبل 368 00:34:38,240 --> 00:34:41,200 هذا صحيح ، اقتلهم أولاً 369 00:34:41,320 --> 00:34:42,360 انتظر 370 00:34:54,800 --> 00:34:57,160 في الوقت المناسب ، أنا أبحث عنك 371 00:34:57,280 --> 00:34:58,040 تسمي نفسك المنتقم الشاب 372 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 توقف عن الكلام الهراء ، تعال 373 00:35:07,880 --> 00:35:09,040 سكتة دماغية 374 00:35:12,560 --> 00:35:16,600 الاضطهاد ... 375 00:35:18,080 --> 00:35:20,120 سكتة دماغية 376 00:35:34,200 --> 00:35:36,080 الاضطهاد ... 377 00:35:40,720 --> 00:35:42,000 سكتة دماغية 378 00:36:06,680 --> 00:36:09,840 البطل الصغير ... لا تدعه يبتعد 379 00:36:09,960 --> 00:36:11,160 انا اعرف هذا الشخص 380 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 ارتكب جريمة قتل في المدينة 381 00:36:13,080 --> 00:36:15,640 وهو متحالف مع هؤلاء على طريق سيشوان 382 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 هل هناك مكافآت على هؤلاء؟ 383 00:36:30,760 --> 00:36:34,040 البطل الصغير ... أنت تزداد ثراء 384 00:36:34,160 --> 00:36:35,800 دعونا نعيدهم إلى القرية 385 00:36:35,880 --> 00:36:39,840 يمكننا الحصول عليها ثلاثمائة وخمسمائة تايل من الفضة 386 00:36:39,960 --> 00:36:41,880 سأعطيهم كلهم 387 00:36:45,080 --> 00:36:48,080 حقًا؟ كانوا أغنياء 388 00:36:48,160 --> 00:36:48,640 كانوا أغنياء 389 00:36:48,720 --> 00:36:49,680 دعنا نذهب للعثور على المال 390 00:36:49,800 --> 00:36:50,360 خذ المال 391 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 سنحصل على هذين أولاً 392 00:37:07,920 --> 00:37:25,160 أوه أوه ... 393 00:37:29,360 --> 00:37:33,160 الضغينة التي تحملها منذ مراهقتي 394 00:37:33,280 --> 00:37:37,280 وذكريات حب الطفولة الحلوة في رأيي 395 00:37:37,400 --> 00:37:41,280 دائما في انتظار الانتقام و يبيد 396 00:37:41,400 --> 00:37:45,520 الحقد غير المستقر ، انا ذاهب الى مكان خطير! 397 00:37:45,640 --> 00:37:48,480 إنه مؤلم بما يكفي لإخفاء عداء قديم 398 00:37:51,160 --> 00:38:05,600 أنا أفضل عدم الشك يقضي على دين الدم 399 00:38:06,480 --> 00:38:09,640 وان سانغ تاون 400 00:39:00,560 --> 00:39:02,840 مرحبًا ، هناك عميل. 401 00:39:09,160 --> 00:39:11,000 لا يشبه الزبون يشبه المتسول 402 00:39:11,080 --> 00:39:13,760 توقف عن الحديث عن الهراء ، اذهب وخدمه 403 00:39:15,600 --> 00:39:17,880 مرحباً ، هل تريد بعض النبيذ أو الطعام؟ 404 00:39:18,000 --> 00:39:20,560 هناك طاولات بالخارج إنه مشرق ورائع هناك 405 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 أجلس ، سأحضر لك بعض النبيذ 406 00:39:27,960 --> 00:39:30,480 إنه ممتلئ بالداخل اجلس في الخارج من فضلك 407 00:39:34,560 --> 00:39:35,920 من فضلك 408 00:39:36,040 --> 00:39:39,440 هذا الجدول محجوز لشخص ما 409 00:39:39,520 --> 00:39:41,240 ألست أحد؟ 410 00:39:41,360 --> 00:39:44,440 تم حجز هذا 411 00:39:44,560 --> 00:39:47,080 بواسطة سيدنا الرئيسي تشين 412 00:39:47,200 --> 00:39:49,920 اجلس هناك من فضلك 413 00:39:50,040 --> 00:39:51,040 تشن شي لون؟ 414 00:39:51,160 --> 00:39:52,920 هو رئيسنا 415 00:40:23,400 --> 00:40:24,880 من فضلك اعمل لنا معروفا 416 00:40:24,960 --> 00:40:26,440 وحفظ هذا الجدول 417 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 سيد ... 418 00:40:28,160 --> 00:40:31,360 وعاء من النبيذ وبعض الطعام الجيد الذي يصاحبه 419 00:40:31,480 --> 00:40:34,800 نعم ... لكن هذا الجدول ... 420 00:40:35,400 --> 00:40:37,360 نحن نقدم النبيذ والطعام الجيد. 421 00:40:37,480 --> 00:40:39,880 لكن عليك أولاً أن تدفع ثمنها 422 00:41:10,480 --> 00:41:13,640 فضلا انتظر لحظة النبيذ والطعام سيكونان جاهزين قريبًا 423 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 اجلس أولاً ... 424 00:41:25,040 --> 00:41:26,560 تحقق من فضلك 425 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 سيد تشين ... 426 00:42:18,160 --> 00:42:20,240 كيف حالك؟ 427 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 سيد تشين ، هذا ... 428 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 نحن قلة فقط يمكننا الجلوس في أي مكان 429 00:42:35,400 --> 00:42:39,080 سيد تشين ، اجلس هنا ، نحن مغادرون 430 00:42:39,200 --> 00:42:40,240 تعال من هذا الطريق من فضلك 431 00:42:40,360 --> 00:42:42,000 اجلس ... 432 00:42:47,360 --> 00:42:50,280 رجاءا اجلس... 433 00:42:59,040 --> 00:43:01,080 احضر لنا طعامنا 434 00:43:01,200 --> 00:43:02,240 آت 435 00:43:03,080 --> 00:43:03,960 النادل 436 00:43:04,080 --> 00:43:05,480 من فضلك 437 00:43:08,040 --> 00:43:10,880 هل تريد أرزًا أم كعكة؟ 438 00:43:10,960 --> 00:43:14,920 اريد دجاج مقلي تمامًا مثل تلك الموجودة على تلك الطاولة 439 00:43:15,040 --> 00:43:17,600 هذا واحد كان محجوزا للسيد تشين. 440 00:43:17,680 --> 00:43:20,160 لقد تأخرت قليلاً في تحضير واحدة أخرى الآن 441 00:43:20,280 --> 00:43:22,800 الذي - التي؟ هل تعتقد أن أموالي مزيفة؟ 442 00:43:22,880 --> 00:43:24,840 لا بد أنك تمزح ، من يجرؤ؟ 443 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 النادل 444 00:43:26,320 --> 00:43:27,280 آت 445 00:43:29,080 --> 00:43:29,840 لا تسيء معاملة الضيوف 446 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 اطلب من الطاهي تحضير آخر 447 00:43:31,600 --> 00:43:32,760 نعم 448 00:43:34,600 --> 00:43:36,320 النادل 449 00:43:40,320 --> 00:43:41,560 ما هذا؟ سيد 450 00:43:41,680 --> 00:43:43,680 لا استطيع الانتظار ، اريد ذلك 451 00:43:43,800 --> 00:43:45,960 أوه ذلك 452 00:43:48,320 --> 00:43:50,040 اسمحوا لي أن أتعامل مع هذا الطفل 453 00:43:50,160 --> 00:43:51,280 شقيق إيه فو 454 00:43:53,680 --> 00:43:54,720 النادل 455 00:43:57,080 --> 00:43:57,960 سيد تشين 456 00:43:58,080 --> 00:44:00,840 أعطه هذه الدجاجة 457 00:44:00,960 --> 00:44:01,640 هذا... 458 00:44:01,720 --> 00:44:02,760 إلى الأمام 459 00:44:02,880 --> 00:44:05,280 سيدي ، ضع الشيك في ملكي 460 00:44:05,400 --> 00:44:07,160 بغض النظر عن التكاليف 461 00:44:07,280 --> 00:44:09,040 نعم... 462 00:44:35,000 --> 00:44:38,040 أنا آسف لا بد لي من الذهاب 463 00:44:38,160 --> 00:44:40,840 أنا آسف جدا ، لنتحدث في يوم آخر 464 00:44:40,960 --> 00:44:42,000 جيد 465 00:44:45,200 --> 00:44:49,640 من فضلك ، أنا آسف ... 466 00:44:49,760 --> 00:44:50,880 ابق هادئا 467 00:44:55,320 --> 00:44:58,040 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 468 00:45:04,240 --> 00:45:05,360 أرجعها 469 00:45:17,360 --> 00:45:18,640 إنها أخت 470 00:45:20,880 --> 00:45:23,480 الجميع 471 00:45:23,600 --> 00:45:25,200 لدينا بعض الأعمال الشخصية التعامل مع اليوم 472 00:45:25,280 --> 00:45:27,480 سنغلق في وقت سابق 473 00:45:27,600 --> 00:45:31,960 كل ما تبذلونه من المشروبات ستكون علي 474 00:45:32,080 --> 00:45:32,680 دعنا نذهب 475 00:45:32,800 --> 00:45:34,560 من فضلك... 476 00:45:38,520 --> 00:45:39,600 احرص 477 00:45:39,680 --> 00:45:40,840 لا تقلق 478 00:45:47,040 --> 00:45:50,640 أخي إير هو ، أسرع وأبلغ والدتي 479 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 جيد 480 00:46:06,480 --> 00:46:08,920 اسمك من فضلك... 481 00:46:09,040 --> 00:46:13,120 ابن عم، آسف لقد أساءت إليك الآن 482 00:46:13,240 --> 00:46:16,720 ابن عم ، هو أنت 483 00:46:18,360 --> 00:46:20,480 لم أرك منذ سنوات عديدة 484 00:46:20,600 --> 00:46:22,240 الكونغ فو الخاص بك جيد جدا 485 00:46:22,320 --> 00:46:24,280 لقد تعلمتها من عمي الثالث 486 00:46:24,360 --> 00:46:26,440 تقصد العم شي با تيان 487 00:46:26,560 --> 00:46:28,720 انه هو 488 00:46:30,120 --> 00:46:31,200 هل هو هنا ايضا؟ 489 00:46:31,280 --> 00:46:35,440 وافته المنية منذ شهرين 490 00:46:37,080 --> 00:46:41,560 وإلا سأكون سعيدا جدا أراك مرة أخرى 491 00:46:57,000 --> 00:47:02,000 كيف حالك يا ابن عمي؟ 492 00:47:03,880 --> 00:47:07,480 تمامًا مثل هذا ، أمارس السيوف كل يوم 493 00:47:08,080 --> 00:47:12,560 Young Avenger الذي ظهر مؤخرًا في الدفاع عن النفس ... 494 00:47:14,120 --> 00:47:17,120 هذا صحيح ، أنا 495 00:47:18,880 --> 00:47:20,440 المنتقم الشاب 496 00:47:20,560 --> 00:47:31,480 باو تشو ... 497 00:47:31,600 --> 00:47:32,800 الأم 498 00:47:34,120 --> 00:47:35,480 أين هو باو تشو؟ 499 00:47:35,600 --> 00:47:37,160 هذا هو ابن عم باو تشو 500 00:47:40,400 --> 00:47:41,920 هي باو جو 501 00:47:42,040 --> 00:47:43,160 نعم 502 00:47:45,480 --> 00:47:47,000 عمة 503 00:47:47,080 --> 00:47:51,040 غير محبوب باو تشو هنا لتلقي التحية على العمة الثالثة 504 00:47:51,160 --> 00:47:55,200 طفلي اشتقت لك كثيرا 505 00:47:59,000 --> 00:48:02,800 كيف حالك هكذا؟ 506 00:48:03,880 --> 00:48:06,640 أمي ، تفضل بالجلوس. 507 00:48:08,440 --> 00:48:15,240 باو تشو ... تعال ، تعال هنا 508 00:48:17,480 --> 00:48:21,040 كل هذا بسبب والدك الراحل 509 00:48:21,160 --> 00:48:24,600 جعلتك تعاني كل هذه السنوات 510 00:48:24,720 --> 00:48:28,160 باو تشو ، من الجيد أنك عدت. 511 00:48:28,280 --> 00:48:32,280 ويمكن أن يعيش معي حياة طيبة 512 00:48:32,400 --> 00:48:36,400 أبدا مجنون مرة أخرى 513 00:48:36,520 --> 00:48:39,880 تعال وخذ السيدة إلى المنزل 514 00:48:40,000 --> 00:48:41,240 ليست هناك حاجة ل 515 00:48:42,200 --> 00:48:44,480 ماذا تريد أن تفعل؟ 516 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 شقيق إيه هو 517 00:48:49,080 --> 00:48:51,480 أبي ، إنه هذان المنزلان المدمران أنت ما زلت هنا؟ 518 00:48:51,560 --> 00:48:53,240 لقد تم حبسهم منذ ذلك الحين. 519 00:48:53,360 --> 00:48:56,440 حسنًا ، هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟ 520 00:48:56,880 --> 00:49:00,120 باو تشو ، ماذا تقصد؟ 521 00:49:00,240 --> 00:49:02,840 ألا تريدين البقاء في منزلي؟ 522 00:49:04,560 --> 00:49:05,840 عمة 523 00:49:05,960 --> 00:49:09,400 سأنتقل بعد مهرجان منتصف الخريف 524 00:49:12,000 --> 00:49:13,960 الأخ إير هو ، اذهب 525 00:49:22,640 --> 00:49:26,600 هذا الطفل يتصرف بجنون. كأخ رابع 526 00:49:26,680 --> 00:49:28,760 أمي ، لديها بعض الأعمال غير المكتملة. 527 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 ما هي الأعمال غير المكتملة؟ 528 00:49:35,480 --> 00:49:38,080 مهرجان منتصف الخريف 529 00:50:36,400 --> 00:50:41,200 "لوح الروح الأب الراحل لي كوي " 530 00:50:59,080 --> 00:51:03,720 أخت ... انهض 531 00:51:08,200 --> 00:51:11,680 الأخ إير هو ، دعنا نصلح هذا المكان 532 00:51:12,040 --> 00:51:13,640 ألن تعيش في منزل عمة؟ 533 00:51:13,760 --> 00:51:20,040 لا ، أريد أن أبقى في مكاني الخاص. 534 00:51:20,160 --> 00:51:22,480 حسنًا ، سأرسل شخصًا ما. لطلب المكان 535 00:51:23,880 --> 00:51:26,640 أصدقاء ... 536 00:51:26,720 --> 00:51:29,240 عادت ابنة الزعيم لي باو تشو 537 00:51:29,360 --> 00:51:33,560 من فضلك تعال للمساعدة في ترتيب المكان 538 00:51:33,680 --> 00:51:35,960 أسرع وساعد في ترتيب المكان 539 00:51:36,080 --> 00:51:39,880 عادت ابنة الزعيم لي باو تشو 540 00:51:53,880 --> 00:51:59,280 الأخت ... السيد تشين هنا لرؤيتك 541 00:52:04,080 --> 00:52:05,240 ابن عم 542 00:52:05,640 --> 00:52:08,080 أعدت أمي كل هذا من أجلك. 543 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 من فضلك شكرا عمة لي 544 00:52:10,400 --> 00:52:11,960 اجلس بالداخل من فضلك 545 00:52:18,640 --> 00:52:20,280 ابن عم من فضلك 546 00:52:24,280 --> 00:52:26,920 أيها ابن العم ، أي أخبار؟ 547 00:52:27,040 --> 00:52:28,680 إنها ليست أخبار جيدة 548 00:52:28,800 --> 00:52:31,840 تقرير رجال المرابطين بالجنوب 549 00:52:31,960 --> 00:52:33,840 يقول ذلك في هذين اليومين 550 00:52:33,920 --> 00:52:37,440 جاء بعض الغرباء الغرباء 551 00:52:37,560 --> 00:52:38,480 أخاف من ذلك... 552 00:52:38,560 --> 00:52:40,240 وظفتها ليو تو 553 00:52:40,320 --> 00:52:41,920 ربما 554 00:52:50,960 --> 00:52:57,040 لا بأس حتى لو استأجرت ليو تو آلاف الرجال 555 00:52:59,680 --> 00:53:01,040 ماذا عن ليو تو نفسه؟ 556 00:53:01,120 --> 00:53:06,360 لم تظهر بعد أعتقد أن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً 557 00:53:06,480 --> 00:53:11,240 اليوم هو بالفعل اليوم الثاني عشر من الشهر الثامن 558 00:53:35,560 --> 00:53:41,920 "رؤية ليلية" 559 00:54:29,600 --> 00:54:30,640 نذل 560 00:54:54,480 --> 00:54:56,120 لقيط لا تركض 561 00:54:56,800 --> 00:54:58,320 الأخ إير هو ، تعال 562 00:54:58,440 --> 00:55:00,400 لن تتمكن من الخروج من مدينتنا وان سانغ 563 00:55:28,360 --> 00:55:31,840 يرجى المعذرة صديقي 564 00:55:31,960 --> 00:55:33,280 جيد 565 00:55:33,400 --> 00:55:36,400 فقط إذا كنت ميتا 566 00:55:38,480 --> 00:55:41,800 لقد سألت يا صاح 567 00:56:38,200 --> 00:56:40,800 لا تتظاهر ، انهض 568 00:56:42,680 --> 00:56:45,040 الأخ إير هو ، اسأله 569 00:56:45,160 --> 00:56:48,240 إذا تم إرسالها بواسطة Liu Tou 570 00:56:48,360 --> 00:56:51,000 هل تسمع هذا؟ يتحدث 571 00:56:52,040 --> 00:56:54,000 يجب أن تكون أعمى 572 00:56:54,120 --> 00:56:59,000 أنا ليو تشانغ ، ليو تو هو أخي الأكبر. 573 00:57:03,080 --> 00:57:05,040 إذن أنتم أبطال مدينة تشين الثلاثة 574 00:57:05,160 --> 00:57:06,560 هذا أنا 575 00:57:06,680 --> 00:57:10,240 نحن هنا من أجل المنتقم الشاب 576 00:57:22,440 --> 00:57:26,000 ليو تشانغ ، سأحافظ على حياتك اليوم 577 00:57:26,080 --> 00:57:28,080 أخبر أخيك ليو تو أن يأتي 578 00:57:28,200 --> 00:57:30,360 ولا تختبئ ، اذهب ... 579 00:57:30,480 --> 00:57:31,680 اغرب عن وجهي 580 00:57:34,280 --> 00:57:37,080 لا يمكنك الابتعاد 581 00:57:38,040 --> 00:57:39,080 ابن عم 582 00:57:42,120 --> 00:57:43,600 ابن عم 583 00:57:50,600 --> 00:57:54,080 بهذه الطريقة فاقمتم البلاء 584 00:57:54,200 --> 00:57:57,960 الأخ إر هو ، دفنه 585 00:58:16,080 --> 00:58:17,360 إنه سيء... 586 00:58:17,480 --> 00:58:18,240 ما هذا؟ 587 00:58:18,360 --> 00:58:20,800 سيد تشين ... 588 00:58:20,880 --> 00:58:22,360 ماذا حدث؟ 589 00:58:23,120 --> 00:58:25,400 قتل شخص ما 590 00:58:26,200 --> 00:58:27,040 ماذا حدث؟ 591 00:58:27,120 --> 00:58:28,360 كان أولد جانغ يعمل في الميدان. 592 00:58:28,480 --> 00:58:30,800 وقتل بالرصاص 593 00:58:33,080 --> 00:58:34,520 أسرع ، سيد تشين بالداخل. 594 00:58:34,640 --> 00:58:38,040 أسرع ، تفسح المجال 595 00:58:40,880 --> 00:58:43,400 "بطاقة الإخطار" 596 00:58:47,120 --> 00:58:49,440 أين يذهب "القاضي"؟ لن يبقى أحد على قيد الحياة 597 00:58:51,680 --> 00:58:55,320 وصل ليو تو أخيرًا 598 00:58:55,440 --> 00:58:59,760 كان هذا هو حال السيد لي قبل عشر سنوات 599 00:58:59,880 --> 00:59:03,640 إنها مختلفة عن المرة السابقة 600 00:59:05,080 --> 00:59:08,680 تعال وخذ جانغ القديم بالداخل 601 00:59:19,080 --> 00:59:24,240 أب... 602 00:59:27,440 --> 00:59:29,960 الجميع 603 00:59:30,080 --> 00:59:32,880 هذه المشكلة سببتها لي. 604 00:59:33,000 --> 00:59:36,960 لقد فات الأوان للندم 605 00:59:37,080 --> 00:59:40,480 ليو تو يطاردني 606 00:59:40,600 --> 00:59:42,960 إذا لم أكن في المدينة 607 00:59:43,080 --> 00:59:46,120 يمكن أن تكون بخير 608 00:59:46,240 --> 00:59:51,160 لذلك قررت أن أذهب ولا تظهر وجهي مرة أخرى 609 00:59:51,280 --> 00:59:54,680 رجائاً أعطني 610 00:59:54,800 --> 00:59:56,360 إنها ليست فكرة جيدة 611 00:59:56,480 --> 01:00:00,240 هذه العصابة من اللصوص لقد أحاطوا بالمدينة بأكملها 612 01:00:00,320 --> 01:00:02,520 كيف يمكنك الخروج 613 01:00:02,640 --> 01:00:03,840 أنا أستطيع 614 01:00:03,960 --> 01:00:07,360 لقد نسيت ابن عمك تلك الكلمات في الرسالة؟ 615 01:00:07,480 --> 01:00:10,080 أين يذهب "القاضي"؟ لن يبقى أحد على قيد الحياة 616 01:00:10,200 --> 01:00:12,840 لا ... هذا ليس الوقت المناسب للخوف 617 01:00:12,920 --> 01:00:14,480 الجميع يفكر في شيء ما 618 01:00:14,600 --> 01:00:16,160 أي أفكار ، سيد جين؟ 619 01:00:16,280 --> 01:00:19,040 لا تذهب أنت من بلدتنا 620 01:00:19,120 --> 01:00:21,840 عملك هو عملنا أيضا 621 01:00:21,960 --> 01:00:24,760 يمكننا فقط أن نكون بارعين ونلعب بالأذن 622 01:00:24,880 --> 01:00:26,880 السيد جين على حق 623 01:00:28,880 --> 01:00:32,720 الجميع في حماية الآنسة لي 624 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 نحن نحمي أنفسنا أيضًا 625 01:00:34,880 --> 01:00:36,080 الجميع 626 01:00:36,200 --> 01:00:38,760 يجب أن نناقش هذا بشكل صحيح الليلة 627 01:00:38,880 --> 01:00:42,840 هذا صحيح ... آنسة لي ، لا تخافي 628 01:00:42,960 --> 01:00:46,080 إعادة جانغ القديم 629 01:00:52,680 --> 01:00:55,160 ابن العم ، الراحة أولا. من فضلك 630 01:01:03,000 --> 01:01:06,040 غدا هو 15 أغسطس. لا تظهر مهما حدث 631 01:01:06,160 --> 01:01:08,000 إذا ظهر ليو تو حقا لمهاجمة شعبنا 632 01:01:08,080 --> 01:01:09,440 سوف امنعهم 633 01:01:09,560 --> 01:01:11,600 سوف نحتفظ بموقفنا في انتظار هجومهم 634 01:01:11,680 --> 01:01:13,080 ربما يمكننا الفوز 635 01:01:13,200 --> 01:01:14,280 نعم 636 01:01:14,400 --> 01:01:16,200 سأذهب لمناقشة معهم. 637 01:01:46,880 --> 01:01:49,400 اطلب من Ding Tsai إحضار 20 رجلاً إلى الجانب الشرقي 638 01:01:49,520 --> 01:01:50,360 دينغ تساي - نعم 639 01:01:50,480 --> 01:01:51,680 أحضر عشرين رجلاً إلى الشرق 640 01:01:51,800 --> 01:01:52,840 نعم 641 01:01:56,440 --> 01:01:59,440 اطلب من جو لاو إير أن تأخذ عشرين غربًا 642 01:01:59,560 --> 01:02:00,040 تشو لاور 643 01:02:00,160 --> 01:02:00,960 نعم 644 01:02:01,080 --> 01:02:02,200 أحضر عشرين رجلاً إلى الغرب 645 01:02:02,280 --> 01:02:03,480 نعم 646 01:02:07,080 --> 01:02:07,600 لي جوي 647 01:02:07,720 --> 01:02:08,400 نعم 648 01:02:08,480 --> 01:02:09,640 إحضار ثلاثين رجلاً إلى الشمال 649 01:02:09,760 --> 01:02:10,880 نعم 650 01:02:11,960 --> 01:02:12,800 أهفو - نعم 651 01:02:12,880 --> 01:02:14,240 أحضر عشرين رجلاً إلى وسترن لين 652 01:02:14,320 --> 01:02:15,440 نعم 653 01:02:17,720 --> 01:02:20,920 دعنا نذهب... 654 01:02:30,680 --> 01:02:33,080 اتبعني 655 01:02:37,000 --> 01:02:38,640 اتبعني 656 01:02:57,800 --> 01:03:00,280 عجل... 657 01:03:25,800 --> 01:03:27,440 هذه هي المدينة 658 01:03:28,480 --> 01:03:30,320 انه قريبا جدا، دعونا نجلس ونرتاح 659 01:03:30,440 --> 01:03:32,000 جيد 660 01:03:32,720 --> 01:03:34,640 استرح قليلاً 661 01:04:02,600 --> 01:04:04,320 عجل... 662 01:04:09,760 --> 01:04:14,720 عجل... 663 01:04:40,720 --> 01:04:42,120 سكتة دماغية 664 01:05:04,200 --> 01:05:06,200 عجل... 665 01:05:12,480 --> 01:05:14,480 يجتمع في الساحة 666 01:05:23,880 --> 01:05:25,840 سيد تشين ، لا يمكنك الخروج 667 01:05:27,040 --> 01:05:29,080 لدينا الكثير من القتلى والجرحى. 668 01:05:29,200 --> 01:05:30,320 ابق هنا 669 01:05:30,440 --> 01:05:33,960 انتظر حتى يظهر ليو تو 670 01:05:34,080 --> 01:05:35,720 استمع إلي ، ارجع ... 671 01:05:38,840 --> 01:05:43,840 يجتمع 672 01:05:57,720 --> 01:06:03,040 افتح الباب ، أسرع وافتح 673 01:06:16,560 --> 01:06:18,600 انظر أين يمكنك الركض! 674 01:06:19,960 --> 01:06:21,440 اسرع وتعال 675 01:06:21,520 --> 01:06:27,880 أين؟ يضرب... 676 01:06:31,560 --> 01:06:36,000 شخص ما هنا ، أغلق الباب 677 01:06:40,360 --> 01:06:44,000 افتح الباب... 678 01:06:49,160 --> 01:06:51,040 لا يمكنك الهروب 679 01:07:11,320 --> 01:07:14,640 لا تخاف سنتعامل معهم واحدًا تلو الآخر 680 01:07:19,040 --> 01:07:21,560 انشق ، انطلق 681 01:07:24,920 --> 01:07:26,400 من ذلك الطريق... 682 01:07:28,480 --> 01:07:29,560 تعال 683 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 هناك 684 01:08:10,520 --> 01:08:13,080 انقذني... 685 01:08:37,280 --> 01:08:38,640 ابق هنا 686 01:08:47,520 --> 01:08:48,840 قف بشكل صحيح 687 01:08:55,640 --> 01:08:58,160 كيف يكون لدينا عدد قليل جدا من الرجال؟ 688 01:08:58,280 --> 01:09:00,280 البعض يتأذى والبعض في عداد المفقودين 689 01:09:00,400 --> 01:09:01,640 الباقي كله هنا. 690 01:09:01,760 --> 01:09:04,240 هذه البلدة bumpkins حقا شيء 691 01:09:17,080 --> 01:09:18,960 تعال ، أشعل النار 692 01:09:19,080 --> 01:09:20,840 حرق منازلهم وطردهم 693 01:09:20,960 --> 01:09:21,400 نعم 694 01:09:21,480 --> 01:09:21,920 تعال 695 01:09:22,040 --> 01:09:23,600 دعنا نذهب... 696 01:09:28,680 --> 01:09:33,120 أيها الأصدقاء ، قال أحدهم إن حرق البيوت 697 01:09:35,240 --> 01:09:38,000 دين الدم يحتاج إلى دفع الدم 698 01:09:38,080 --> 01:09:40,440 هل تعترف بذلك يا صديقي؟ 699 01:09:40,520 --> 01:09:43,760 حسنًا ، أعترف بذلك 700 01:09:43,880 --> 01:09:45,680 سكتة دماغية... 701 01:10:04,880 --> 01:10:06,320 اضطهاد 702 01:10:16,280 --> 01:10:17,520 لا تركض 703 01:10:47,920 --> 01:10:51,760 من لا يخشى الموت يمكنك قتالني 704 01:11:00,080 --> 01:11:02,080 يجري... 705 01:11:03,600 --> 01:11:05,440 سيد ليو تو قادم 706 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 مدرس... 707 01:11:48,680 --> 01:11:51,960 لديك الشجاعة 708 01:11:52,280 --> 01:11:58,280 السيد ليو يحترمنا ، علينا مرافقته 709 01:11:59,280 --> 01:12:01,920 أنت ابن أخ الراحل لي كوي 710 01:12:02,040 --> 01:12:04,480 أنا تشين شي لون 711 01:12:04,560 --> 01:12:07,720 وكنت في انتظارك 712 01:12:08,080 --> 01:12:09,640 يا له من هراء! 713 01:12:09,760 --> 01:12:13,240 اطلب من الشاب المنتقم أن يخرج 714 01:12:13,360 --> 01:12:16,360 فانه سيضطر الى مواجهة مسؤوليتك 715 01:12:16,480 --> 01:12:19,680 أولا سوف نستقر ضغينة منذ 10 سنوات 716 01:12:19,800 --> 01:12:25,800 قبل التعامل معك واحدًا تلو الآخر 717 01:12:26,880 --> 01:12:29,480 الشاب المنتقم هنا 718 01:12:29,600 --> 01:12:32,600 هدئ أعصابك، ستتمكن بالتأكيد من رؤيتها ... 719 01:12:32,720 --> 01:12:36,840 لكن دعني أحاربك أولاً ، حسنًا؟ 720 01:12:36,920 --> 01:12:38,920 انها ليست فكرة سيئة 721 01:12:41,080 --> 01:12:43,400 لأنني شخصيا هنا اليوم 722 01:12:43,480 --> 01:12:48,000 لن يعيش أحد في بلدتك 723 01:12:48,120 --> 01:12:49,920 تعال إذن 724 01:14:22,720 --> 01:14:27,120 أيتها العاهرة ، لقد كنت أبحث عنك لفترة طويلة 725 01:14:27,240 --> 01:14:30,680 اليوم سوف تجد والدك الميت 726 01:14:32,960 --> 01:14:34,360 ابن عم كن حذرا 727 01:15:22,200 --> 01:15:25,840 سيف التنين معروف منذ عدة عقود 728 01:15:25,960 --> 01:15:29,200 أخيرًا تعرض للعار 729 01:16:09,880 --> 01:16:10,960 أين إر هو زي والآخرون؟ 730 01:16:11,080 --> 01:16:12,440 انهم يشاهدون مدخل البلدة 731 01:16:12,560 --> 01:16:14,920 هم بالفعل في المدينة لماذا احفظ الآن؟ 732 01:16:15,040 --> 01:16:17,480 اذهب واعثر عليهم 733 01:17:11,680 --> 01:17:12,920 مدرس 734 01:17:24,600 --> 01:17:27,240 لم تسمعوا كلماتي 735 01:17:27,360 --> 01:17:28,400 والآن عانيت 736 01:17:28,520 --> 01:17:29,920 مدرس 737 01:17:35,160 --> 01:17:36,480 عم 738 01:17:38,280 --> 01:17:40,360 أنت تشين شي لون طالب من أخي الثالث 739 01:17:40,480 --> 01:17:41,960 أنا أشعر بالحرج جدا 740 01:17:46,600 --> 01:17:49,840 نذل 741 01:17:49,960 --> 01:17:52,840 باو تشو ، اقتله 742 01:17:52,960 --> 01:17:55,520 لا تقلق ، لا يمكنها قتلي 743 01:17:55,640 --> 01:17:58,600 لا يمكنك قتلي أيضا 744 01:17:59,240 --> 01:18:01,160 ليس لدي ضغينة ضدك 745 01:18:01,280 --> 01:18:05,200 لكنك قتلت والده حتى تتمكن من قتلك 746 01:18:05,320 --> 01:18:06,240 باو تشو 747 01:18:06,320 --> 01:18:06,960 مدرس 748 01:18:07,080 --> 01:18:08,240 اقتله 749 01:18:19,680 --> 01:18:23,560 أيها الإخوة ، اليوم هو اليوم. 750 01:19:01,680 --> 01:19:04,960 الناس مثلك هناك 751 01:19:05,080 --> 01:19:07,040 يبحثون عن موتهم بأنفسهم 752 01:19:42,400 --> 01:19:43,520 نذل 753 01:19:53,680 --> 01:19:55,560 باو تشو ، انطلق 754 01:20:24,040 --> 01:20:25,600 أب 755 01:20:35,760 --> 01:20:36,680 شكرا استاذ 756 01:20:36,800 --> 01:20:39,120 استيقظ... 757 01:20:42,880 --> 01:20:44,240 شي لون 758 01:20:44,320 --> 01:20:44,960 عم 759 01:20:45,080 --> 01:20:47,120 يرجى للجميع الخروج ، لقد انتهى الأمر 760 01:20:47,240 --> 01:20:48,040 جيد 761 01:20:48,680 --> 01:20:54,840 يرجى الخروج ، لقد انتهى الأمر 762 01:20:54,960 --> 01:20:57,880 لن تضطر إلى استخدام هذا السيف أبدا مرة أخرى في الآخرة 763 01:20:58,000 --> 01:21:00,720 أنا أفضل أن تعطيه لي كرمز تذكاري 764 01:21:06,440 --> 01:21:07,840 مدرس 765 01:21:10,120 --> 01:21:11,440 ابن عم 766 01:21:13,520 --> 01:21:16,640 تذكر أن تأتي إلى معبد دا باي إذا حدث شيء ما 767 01:21:16,760 --> 01:21:19,360 العم الرابع اعتني بالأشياء من أجلك 768 01:21:26,280 --> 01:21:27,960 الجيران المجاورين 769 01:21:28,080 --> 01:21:31,520 دفن هؤلاء الأولاد السيئين عند مدخل البلدة 770 01:21:31,640 --> 01:21:33,680 بناء قبر كبير لهم 771 01:21:33,800 --> 01:21:36,400 من المفيد أن نتذكر لمن يحبون الانتقام 772 01:21:36,520 --> 01:21:38,840 أن هذه ستكون نهايته! 60544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.