Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,106 --> 00:01:47,336
We've been looking for you for days.
2
00:01:47,441 --> 00:01:50,308
You... You go off like that,
on your own,
3
00:01:50,411 --> 00:01:53,073
just leaving us a note. Why?
Now, if Hubert and I hadn't come...
4
00:01:53,181 --> 00:01:55,445
Oh, stop lecturing me, Charles.
5
00:02:00,354 --> 00:02:03,881
Jenny! Jenny!
6
00:02:03,991 --> 00:02:05,117
Agnes!
7
00:02:07,361 --> 00:02:08,555
Oh!
8
00:02:11,766 --> 00:02:14,166
What's it all for? Sweet FA.
9
00:02:14,268 --> 00:02:17,726
Never found him and he was there
all the time, so it seems.
10
00:02:17,839 --> 00:02:20,740
The sooner we're all safe back home
at Challoner, the better.
11
00:02:20,842 --> 00:02:22,241
We're going to Lichfield.
12
00:02:22,343 --> 00:02:23,367
Eh?
13
00:02:23,477 --> 00:02:25,775
Brickyard and a pottery near there.
That's where Greg is,
14
00:02:25,880 --> 00:02:28,610
or he will be in a couple of days,
according to Agnes.
15
00:02:28,716 --> 00:02:32,174
Anyway, by now,
it's nearer than Challoner.
16
00:02:34,655 --> 00:02:36,714
How long is that going to take us?
17
00:02:36,824 --> 00:02:39,122
Three or four days, at the most.
18
00:02:39,460 --> 00:02:41,690
Where are we going to spend the nights?
19
00:02:41,796 --> 00:02:43,354
Here, Jenny saw an elephant
at Marbury.
20
00:02:43,464 --> 00:02:46,024
Did she tell you?
Wild beasts on the loose.
21
00:02:47,001 --> 00:02:49,993
She's lost her gun,
we've got little or no provisions,
22
00:02:50,104 --> 00:02:51,571
my gun's up the spout...
23
00:02:51,672 --> 00:02:55,369
So, Hubert still grumbles, does he?
Cheer up, Hubert.
24
00:02:55,476 --> 00:02:58,502
We'll spend tomorrow night at a farm
about 20 miles from here.
25
00:02:58,613 --> 00:03:01,207
Greg and I visited it
on our way from Whitecross.
26
00:03:01,315 --> 00:03:03,283
It's run by a man called Tom Walter.
27
00:03:03,384 --> 00:03:05,477
There's nothing even Greg
could teach Tom.
28
00:03:05,586 --> 00:03:07,679
The Walters have everything.
29
00:03:56,237 --> 00:03:59,832
Everything, you said.
Didn't include rats, did you?
30
00:03:59,941 --> 00:04:02,000
We were to set a camp here.
31
00:04:04,211 --> 00:04:07,806
We'd better light a fire.
At least there's plenty to burn.
32
00:04:08,482 --> 00:04:11,417
What about the roast lamb
I was promised?
33
00:04:11,519 --> 00:04:12,781
Nothing to eat all day.
34
00:04:12,887 --> 00:04:15,117
You can go longer than a day
before you feel it.
35
00:04:15,222 --> 00:04:17,315
- Speak for yourself.
- Hubert!
36
00:04:19,126 --> 00:04:20,559
Light a fire!
37
00:04:23,297 --> 00:04:25,959
Jenny and I will go and hunt something.
38
00:04:55,062 --> 00:04:56,256
Charles?
39
00:04:58,366 --> 00:04:59,697
I'll look.
40
00:05:09,377 --> 00:05:11,538
Get back, Charles. You're on foot.
41
00:05:11,645 --> 00:05:13,010
What is it?
42
00:05:13,481 --> 00:05:14,470
It's a pig.
43
00:05:14,582 --> 00:05:16,675
- Get back!
- It's all right.
44
00:05:16,784 --> 00:05:18,183
Well, kill it.
45
00:05:18,285 --> 00:05:19,547
With a shotgun?
46
00:05:19,653 --> 00:05:21,644
Shoot it through the eyes.
47
00:05:24,725 --> 00:05:26,488
Leave that pig alone.
48
00:05:33,601 --> 00:05:34,625
Who are you?
49
00:05:34,735 --> 00:05:37,203
Who are you? This is our territory.
50
00:05:37,705 --> 00:05:40,071
What do you mean, your territory?
51
00:05:40,741 --> 00:05:42,231
Stalking deer.
52
00:05:44,178 --> 00:05:46,373
Until your shot scared 'em off.
53
00:05:58,192 --> 00:06:00,683
Right, then,
let's get it, shall we?
54
00:06:02,530 --> 00:06:05,124
Lucky you didn't go
in the woods yourself.
55
00:06:05,232 --> 00:06:08,759
Nasty things, are traps.
You don't know where they're set.
56
00:06:09,236 --> 00:06:12,535
Have to get it right through
the top of the head.
57
00:06:12,640 --> 00:06:15,108
Takes a long time dying, otherwise.
58
00:06:16,210 --> 00:06:18,770
Well, come on, then, give us an hand.
59
00:06:21,482 --> 00:06:22,813
Whoa, now.
60
00:06:22,917 --> 00:06:24,475
Is that your friend's horse up there?
61
00:06:24,585 --> 00:06:26,212
Yes, I'll get him.
62
00:06:27,521 --> 00:06:29,079
Oh, get him up.
63
00:06:32,193 --> 00:06:34,457
Here, pull him up. Pull him up.
64
00:06:35,830 --> 00:06:37,661
Come on, hand this up.
65
00:06:39,567 --> 00:06:41,057
Pull it.
66
00:06:41,368 --> 00:06:42,335
That's it.
67
00:06:44,572 --> 00:06:46,233
What else do you hunt?
68
00:06:46,340 --> 00:06:47,671
Game. Deer.
69
00:06:48,609 --> 00:06:50,873
We don't need no guns, neither.
70
00:06:51,545 --> 00:06:54,070
Right, then, let's get going.
71
00:06:57,985 --> 00:07:01,148
The only place we're going
is back to our friends.
72
00:07:04,658 --> 00:07:07,058
Who the hell do you think you are?
73
00:07:08,596 --> 00:07:09,927
Brod's men.
74
00:07:13,134 --> 00:07:14,465
Who's Brod?
75
00:07:14,802 --> 00:07:18,431
He says shoot first
and then ask the questions.
76
00:07:18,539 --> 00:07:20,598
You could learn something from him.
77
00:07:20,708 --> 00:07:23,176
Now, are you going to ride or walk?
78
00:07:45,366 --> 00:07:46,355
Where's Brod?
79
00:07:46,467 --> 00:07:48,196
Not to be disturbed.
80
00:07:53,274 --> 00:07:54,502
Is she sick?
81
00:07:55,843 --> 00:07:57,435
She's exhausted.
82
00:07:59,046 --> 00:08:01,514
Over here, by the fire.
83
00:08:02,716 --> 00:08:04,513
Owen, bring some soup.
84
00:08:04,618 --> 00:08:05,585
All right.
85
00:08:12,726 --> 00:08:14,956
I think she's too tired to eat.
86
00:08:15,062 --> 00:08:17,428
Found 'em in the woods. With a shotgun.
87
00:08:18,065 --> 00:08:19,589
They got friends on the farm,
he says.
88
00:08:19,700 --> 00:08:21,224
We'd be with them now,
if it weren't for you two.
89
00:08:21,335 --> 00:08:22,324
Fetch 'em.
90
00:08:22,436 --> 00:08:24,301
At this time of night?
91
00:08:24,672 --> 00:08:28,130
Only just made it here.
I'm not going over that hill again.
92
00:08:28,242 --> 00:08:30,608
- They're in the farmhouse?
- There's rats in the house.
93
00:08:30,711 --> 00:08:31,700
Well, the dogs'll get 'em.
94
00:08:31,812 --> 00:08:32,904
They'll have made a fire.
95
00:08:33,013 --> 00:08:34,776
They'll be all right till morning.
We'll fetch 'em then.
96
00:08:34,882 --> 00:08:37,214
Bring that soup over here, Owen.
97
00:08:46,794 --> 00:08:48,489
Where are you from?
98
00:08:48,696 --> 00:08:51,221
The West Country. It's a long story.
99
00:08:51,999 --> 00:08:55,435
We thought there'd be a community
at that farm, but it's deserted.
100
00:08:55,536 --> 00:08:57,936
It's my son's farm, Tom Walter's.
101
00:08:58,872 --> 00:09:00,567
Are you his mother?
102
00:09:01,442 --> 00:09:04,240
These two are my youngest,
Steve and Owen.
103
00:09:05,312 --> 00:09:07,507
They're more Brod's lads now.
104
00:09:07,748 --> 00:09:09,181
Who is this Brod?
105
00:09:09,283 --> 00:09:11,274
He drove us from the farm.
106
00:09:11,752 --> 00:09:14,550
Tom had gone by then
and we were helpless.
107
00:09:15,489 --> 00:09:17,753
Well, I... I'll get you all
something to eat,
108
00:09:17,858 --> 00:09:19,621
and then indoors
for a good night's sleep.
109
00:09:19,727 --> 00:09:20,819
Indoors, where?
110
00:09:20,928 --> 00:09:22,589
Won't tell Brod?
111
00:09:22,696 --> 00:09:24,220
He's got company.
112
00:09:24,331 --> 00:09:25,320
Mavis?
113
00:09:25,432 --> 00:09:28,299
Tell him tomorrow,
when you fetch his friends.
114
00:09:28,402 --> 00:09:30,962
Oh, poor girl, she's worn out.
115
00:09:31,772 --> 00:09:33,865
Aye, we've had a rough time.
116
00:09:54,361 --> 00:09:56,693
Charles. Charles.
117
00:09:56,797 --> 00:09:57,855
Oh...
118
00:10:01,835 --> 00:10:02,995
Did you sleep well?
119
00:10:03,103 --> 00:10:04,695
We're on a train.
120
00:10:05,139 --> 00:10:06,163
Yes.
121
00:10:06,707 --> 00:10:08,140
I know.
You were so exhausted last night,
122
00:10:08,242 --> 00:10:09,800
I carried you in here myself.
123
00:10:09,910 --> 00:10:11,172
A railway carriage?
124
00:10:11,278 --> 00:10:13,838
There's three of them,
on an embankment.
125
00:10:14,948 --> 00:10:18,349
Look. Dogs can't get up there.
126
00:10:20,788 --> 00:10:22,517
And on this side...
127
00:10:25,659 --> 00:10:27,559
Protected by the river.
128
00:10:28,962 --> 00:10:30,486
Who are they?
129
00:10:31,131 --> 00:10:33,224
A bunch of brigands, I think.
130
00:10:33,334 --> 00:10:35,700
Brod's gang, whoever Brod may be.
131
00:10:36,403 --> 00:10:37,927
Had a good kip?
132
00:10:39,073 --> 00:10:42,531
You should have.
First-class compartment to yourselves?
133
00:10:45,312 --> 00:10:47,303
Jenny and Charles, right?
134
00:10:48,182 --> 00:10:49,774
Well, are you Brod?
135
00:10:51,251 --> 00:10:53,651
Where's the ammo for this popgun?
136
00:10:53,954 --> 00:10:56,218
- I'm wearing it.
- Let's have it.
137
00:10:56,757 --> 00:10:58,156
It's my gun.
138
00:10:59,326 --> 00:11:00,793
On my railway.
139
00:11:12,606 --> 00:11:14,665
Do you all sleep on this train?
140
00:11:14,775 --> 00:11:17,039
Yeah, except those
who don't pull their weight.
141
00:11:17,144 --> 00:11:19,339
They sleep with the horses.
142
00:11:19,446 --> 00:11:23,678
The more serious offenders, they sleep
on that side of the embankment.
143
00:11:24,651 --> 00:11:27,085
Sometimes we don't see 'em again.
144
00:11:29,923 --> 00:11:31,686
We didn't ask to board your train,
you know.
145
00:11:31,792 --> 00:11:35,091
You had a sight more comfortable night
than your friends did in the open air.
146
00:11:35,195 --> 00:11:37,163
- Hubert and Agnes.
- I was told they were being fetched.
147
00:11:37,264 --> 00:11:40,825
Yeah, they're in the dining car,
tucking in to porridge.
148
00:11:40,934 --> 00:11:42,492
Are you two hungry?
149
00:11:42,603 --> 00:11:44,628
I expect Jenny's starving.
I had something to eat last night.
150
00:11:44,738 --> 00:11:47,707
- Yeah, so I heard. A right good nosh-up.
- Yes.
151
00:11:47,808 --> 00:11:50,971
I feed everyone well.
That's why they all love me.
152
00:11:53,147 --> 00:11:54,808
I look after 'em.
153
00:11:55,816 --> 00:11:57,443
I'll see you in the dining car.
154
00:11:57,551 --> 00:12:00,111
You'll find my rates
are quite reasonable.
155
00:12:00,220 --> 00:12:01,585
- Rates?
- Mmm.
156
00:12:02,322 --> 00:12:04,187
For bed and breakfast.
157
00:12:09,196 --> 00:12:10,857
How did it happen?
158
00:12:10,964 --> 00:12:14,297
You had cows to make cheese
and sheep to give you wool.
159
00:12:14,401 --> 00:12:15,834
You even had your own loom.
160
00:12:15,936 --> 00:12:17,927
And there was a mill
that Tom got working, too.
161
00:12:18,038 --> 00:12:19,471
But no grain.
162
00:12:19,973 --> 00:12:23,500
We had more cheese and wool
than we needed, but no flour.
163
00:12:23,844 --> 00:12:25,641
Tom thought we should trade,
164
00:12:25,746 --> 00:12:29,079
so he went up to the Dales, where
he heard people were growing wheat.
165
00:12:29,183 --> 00:12:31,981
- How long has he been gone?
- Three months.
166
00:12:32,519 --> 00:12:36,216
Brod showed up the day after he left.
He started raiding us.
167
00:12:36,790 --> 00:12:40,055
He carried off everything he needed,
even our bull.
168
00:12:41,228 --> 00:12:44,459
In the end, without Tom,
we had no choice but to join him.
169
00:13:01,181 --> 00:13:02,341
Enjoying your breakfast?
170
00:13:02,449 --> 00:13:04,280
Oh, pardon me.
171
00:13:04,384 --> 00:13:05,373
Good.
172
00:13:05,486 --> 00:13:06,817
My stomach didn't know what had hit it.
173
00:13:08,222 --> 00:13:09,814
All you have to do now is earn it.
174
00:13:09,923 --> 00:13:11,652
These people are our guests.
175
00:13:11,758 --> 00:13:14,352
You'll find it's a funny thing
about this train,
176
00:13:14,461 --> 00:13:16,588
it doesn't carry passengers.
177
00:13:17,464 --> 00:13:21,127
Tell you another funny thing about it.
It's not going anywhere, neither.
178
00:13:21,235 --> 00:13:24,636
Get off any time you like.
Find your own food and shelter.
179
00:13:26,073 --> 00:13:28,974
We won't impose on you.
We'll be off just as soon as we can.
180
00:13:29,076 --> 00:13:31,271
Fine, when you've settled up.
181
00:13:33,380 --> 00:13:35,007
Charles is looking round your camp.
182
00:13:35,115 --> 00:13:36,104
Doesn't he want breakfast?
183
00:13:36,216 --> 00:13:38,912
Oh, after all you stuffed him with
last night?
184
00:13:39,019 --> 00:13:40,782
I'll get you some porridge and a spoon.
185
00:13:40,888 --> 00:13:41,877
A spoon!
186
00:13:43,090 --> 00:13:45,820
Edith likes us all to eat daintily
on this train.
187
00:13:45,926 --> 00:13:47,518
She were a schoolmarm, you know.
188
00:13:47,628 --> 00:13:49,095
So you'd better watch out, Hubert,
189
00:13:49,196 --> 00:13:52,097
or teacher'll send you out of the room
for dirty manners.
190
00:13:54,635 --> 00:13:58,036
I'll, uh, see you all at the fire
when you feel you've had sufficient.
191
00:13:58,138 --> 00:14:00,197
Except you, Jenny.
192
00:14:01,441 --> 00:14:05,036
You can work your passage
by sweeping out the train, okay?
193
00:14:05,746 --> 00:14:08,374
Oh, and don't forget my compartment.
194
00:14:08,482 --> 00:14:11,713
I'll come back later... to inspect.
195
00:14:30,904 --> 00:14:33,498
Sooner we're out of here, the better.
196
00:14:33,607 --> 00:14:36,838
See that scarf he was wearing?
Sheffield United.
197
00:14:38,045 --> 00:14:40,172
What is this? Football special?
198
00:14:40,280 --> 00:14:44,182
Does it need more salt?
I've got some here.
199
00:14:47,254 --> 00:14:49,688
I try and keep everything here
that's at all precious.
200
00:14:49,790 --> 00:14:51,985
No, it's fine, thanks.
Save the salt.
201
00:14:55,162 --> 00:14:56,925
You were a teacher?
202
00:14:57,030 --> 00:14:58,793
Well, we were all something once.
203
00:14:58,899 --> 00:15:02,426
Tom was at agricultural college then.
Steve and Owen were mechanics.
204
00:15:02,536 --> 00:15:03,867
Tom found the farm and they joined him.
205
00:15:03,971 --> 00:15:06,769
You're not really going to move on
at once, are you?
206
00:15:06,873 --> 00:15:08,841
- Well, uh...
- I need you,
207
00:15:09,376 --> 00:15:11,139
to get the farm back.
208
00:15:48,982 --> 00:15:52,474
What do you think of the net fishing?
Bank from bank.
209
00:15:53,620 --> 00:15:56,646
Bend the other side,
you scoop up all you want.
210
00:15:58,258 --> 00:16:00,556
What if somebody downstream
fancies a nice fish?
211
00:16:00,661 --> 00:16:04,358
Ah, Charlie, it's all I need.
212
00:16:06,867 --> 00:16:08,334
Taking a stroll?
213
00:16:08,435 --> 00:16:11,768
A nice, pleasant walk round the gardens
before lunch?
214
00:16:12,305 --> 00:16:15,297
What became of that bull you stole
from Edith Walter?
215
00:16:15,409 --> 00:16:16,637
Ran away.
216
00:16:17,144 --> 00:16:19,339
Proved a match for you, did it?
You surprise me.
217
00:16:19,446 --> 00:16:20,538
I'll hunt it down one day.
218
00:16:20,647 --> 00:16:22,274
And kill it for meat?
219
00:16:22,382 --> 00:16:25,374
I used to be a butcher
in a slaughterhouse.
220
00:16:26,253 --> 00:16:27,550
Can't live on meat, you know.
221
00:16:27,654 --> 00:16:29,087
We don't.
222
00:16:29,189 --> 00:16:32,158
Here, you see those kids there?
223
00:16:33,994 --> 00:16:37,521
They know all about nuts
and grasses and herbs,
224
00:16:37,631 --> 00:16:39,622
and I've taught 'em all they know.
225
00:16:39,733 --> 00:16:41,132
How did a butcher learn?
226
00:16:41,234 --> 00:16:43,930
From a mate of mine. This is his scarf.
227
00:16:45,706 --> 00:16:46,764
Football fan, was he?
228
00:16:46,873 --> 00:16:49,171
Andy? He were a poacher.
229
00:16:50,177 --> 00:16:53,578
He taught me more about survival
than I'd ever learn from you.
230
00:16:53,680 --> 00:16:55,204
What became of him?
231
00:16:55,315 --> 00:16:58,216
He tried to be a farmer,
settle down, grow crops,
232
00:16:58,318 --> 00:17:00,786
but the dogs didn't take to him.
If he'd stayed a hunter...
233
00:17:00,887 --> 00:17:04,345
Edith Walter had a very good farm
before you came raiding it.
234
00:17:04,458 --> 00:17:05,823
Ah, come on!
235
00:17:05,926 --> 00:17:09,259
There's nothing a farmer can grow
that you can't get by hunting.
236
00:17:09,362 --> 00:17:11,125
It's a jungle out there!
237
00:17:11,231 --> 00:17:13,825
How long will a farm last these days
against the dogs?
238
00:17:13,934 --> 00:17:15,026
It's gone mad out there!
239
00:17:15,135 --> 00:17:17,865
Once we link up and start trading,
man will soon get control again.
240
00:17:17,971 --> 00:17:19,768
Ah, you're a dreamer!
241
00:17:20,540 --> 00:17:22,735
It's about time you earned
your night's lodging.
242
00:17:22,843 --> 00:17:24,708
My water butt needs filling up.
243
00:17:26,580 --> 00:17:29,105
Put it round your neck. It's a yoke.
244
00:17:30,050 --> 00:17:31,108
Yah!
245
00:17:40,761 --> 00:17:42,592
Less than a quart
from the cows this morning.
246
00:17:42,696 --> 00:17:43,685
Oh.
247
00:17:44,097 --> 00:17:47,396
We used to have enough to make cheese,
all sorts of cheese.
248
00:17:47,501 --> 00:17:48,832
I remember.
249
00:17:48,935 --> 00:17:50,869
Most of it's still stored
up at the farm,
250
00:17:50,971 --> 00:17:53,940
and our wool, too,
if the rats haven't got it by now.
251
00:17:54,040 --> 00:17:55,905
Well, I'd better go
and see to the master's room.
252
00:17:56,009 --> 00:17:59,069
Jenny's doing that,
the girl who came last night.
253
00:17:59,179 --> 00:18:01,647
Oh, so she's the new chambermaid,
is she?
254
00:18:01,748 --> 00:18:03,511
What happened to your sheep?
255
00:18:03,617 --> 00:18:05,482
There are still a few left.
256
00:18:05,585 --> 00:18:07,576
The rest are up on the hills somewhere.
257
00:18:07,687 --> 00:18:09,712
He kills them as he wants them.
258
00:18:09,823 --> 00:18:12,223
They'll kill themselves
if they go on eating that rubbish.
259
00:18:12,325 --> 00:18:15,294
They should be up on the hills with a
couple of good shepherds to keep guard.
260
00:18:15,395 --> 00:18:16,885
Safe enough,
if you bring 'em in at night.
261
00:18:16,997 --> 00:18:18,862
Yeah, that's the way we used to do it.
262
00:18:18,965 --> 00:18:22,196
Didn't we, Owen?
Remember when you were a shepherd?
263
00:18:22,769 --> 00:18:26,535
Oh, he finds life more exciting now.
264
00:18:26,640 --> 00:18:28,471
Tom taught you to be smiths.
265
00:18:28,575 --> 00:18:30,042
We still are.
266
00:18:30,143 --> 00:18:31,872
That forge is ours over there.
267
00:18:31,978 --> 00:18:34,378
All they ever make is arrowheads.
268
00:18:34,781 --> 00:18:36,578
Oh, if I don't get home soon, Agnes,
269
00:18:36,683 --> 00:18:39,652
there'll be nothing left
to start again with.
270
00:18:39,753 --> 00:18:41,516
Charlie's bringing water from the river.
271
00:18:41,621 --> 00:18:44,089
We don't need any. The butt's full.
272
00:18:45,725 --> 00:18:47,283
So is the river.
273
00:18:55,001 --> 00:18:56,696
Pick it up, Hubert.
274
00:18:59,639 --> 00:19:04,201
Now, then, blondie,
can you carry water on your head?
275
00:19:04,311 --> 00:19:06,176
Like a slave girl?
276
00:19:06,279 --> 00:19:09,043
Let's see. Come here. Come on.
277
00:19:10,483 --> 00:19:11,814
Stand here.
278
00:19:12,752 --> 00:19:14,219
There we are.
279
00:19:15,522 --> 00:19:16,887
Now, then...
280
00:19:18,325 --> 00:19:20,190
Let's see how you look.
281
00:19:21,494 --> 00:19:23,655
Stevie, give us your bow.
282
00:19:27,334 --> 00:19:30,394
Come on, Hubert,
take a good look at her.
283
00:19:32,305 --> 00:19:34,170
Just keep still, Agnes.
284
00:19:34,274 --> 00:19:36,105
What is it he's doing?
285
00:19:37,110 --> 00:19:38,634
What the devil are you up to?
286
00:19:38,745 --> 00:19:40,076
Just watch.
287
00:19:52,859 --> 00:19:54,622
I thought it was supposed
to be an apple.
288
00:19:54,728 --> 00:19:56,923
I could do it with a chestnut.
289
00:19:57,264 --> 00:19:59,960
Right, then,
let's see how you'll get on.
290
00:20:00,066 --> 00:20:01,590
No! Show off if you like!
291
00:20:01,701 --> 00:20:03,191
What, afraid you might miss?
292
00:20:05,005 --> 00:20:07,940
Right, then, time for archery practice.
293
00:20:08,708 --> 00:20:10,767
Bring him to the butts, Owen.
294
00:20:11,611 --> 00:20:13,078
Come on! I said to move!
295
00:20:13,179 --> 00:20:14,168
You heard him.
296
00:20:14,281 --> 00:20:15,407
Run! Go on!
297
00:20:15,515 --> 00:20:19,383
One, two! One, two! One, two!
One, two! One, two!
298
00:20:19,486 --> 00:20:21,249
Come on!
299
00:20:29,062 --> 00:20:31,997
He wants you all grovelling to him.
He has to.
300
00:20:32,532 --> 00:20:35,399
Otherwise, people might think
there's a more civilised way to live,
301
00:20:35,502 --> 00:20:37,060
and what would become of him then?
302
00:20:37,170 --> 00:20:39,070
Leave him.
Round off your cattle and sheep
303
00:20:39,172 --> 00:20:41,504
and take everyone back to the farm.
304
00:20:41,608 --> 00:20:43,200
No one would follow me.
305
00:20:43,310 --> 00:20:44,834
Have you tried?
306
00:20:45,412 --> 00:20:48,848
Oh, if Tom were still with me,
they might, but just me?
307
00:20:50,517 --> 00:20:53,350
Brod could shoot a pea off your head.
I can't shoot at all.
308
00:20:53,453 --> 00:20:56,718
Your farm's well protected,
as long as Brod's not there to raid it.
309
00:20:56,823 --> 00:20:59,587
Steve and Owen must know that, at least.
310
00:20:59,693 --> 00:21:03,857
It's not just that it's safer to ride
behind Brod than farm with me.
311
00:21:04,965 --> 00:21:09,368
Learn to hunt, shoot straight,
you're invincible these days.
312
00:21:09,903 --> 00:21:12,098
Oh, it's a great life for a lad.
313
00:21:21,948 --> 00:21:23,939
Getting better and better.
314
00:21:34,160 --> 00:21:36,025
Come on, then, Hubert.
315
00:21:44,471 --> 00:21:46,234
Now, then, Hubert...
316
00:21:48,241 --> 00:21:50,038
Steve, come here.
317
00:21:50,777 --> 00:21:53,405
You've got to get the hold right first.
Steve will show you.
318
00:21:53,513 --> 00:21:55,208
He'll give you a few lessons.
319
00:21:55,315 --> 00:21:57,249
We'll soon make a hunter
out of you, Hubert.
320
00:21:57,350 --> 00:21:58,840
What makes you think that?
321
00:21:58,952 --> 00:22:01,250
The way you ate your breakfast
this morning.
322
00:22:06,559 --> 00:22:09,426
Doesn't seem right,
how you hold it.
323
00:22:13,800 --> 00:22:15,028
Finished?
324
00:22:15,435 --> 00:22:16,663
Yes, sir.
325
00:22:17,871 --> 00:22:20,305
Come in. Let's see.
326
00:22:22,876 --> 00:22:25,037
You haven't finished the bed.
327
00:22:25,345 --> 00:22:26,972
Folded the blanket.
328
00:22:27,080 --> 00:22:29,241
Should be properly tucked in.
329
00:22:35,221 --> 00:22:36,779
I'm surprised you don't have sheets.
330
00:22:38,024 --> 00:22:39,958
You're surprised at
a lot more than that.
331
00:22:40,060 --> 00:22:41,891
I'm beginning to get used to it.
332
00:22:41,995 --> 00:22:45,158
Charlie can spend the mornings
fetching water, I think.
333
00:22:45,265 --> 00:22:47,165
He needs toughening up.
334
00:22:47,500 --> 00:22:50,469
In the afternoons,
I'll teach him to hunt.
335
00:22:51,204 --> 00:22:52,432
We're not staying here, you know.
336
00:22:52,539 --> 00:22:54,063
Is that a fact?
337
00:22:54,307 --> 00:22:57,037
Edith is hoping
you'll get the farm back for her.
338
00:22:57,143 --> 00:22:59,008
You could do that yourself.
339
00:22:59,112 --> 00:23:00,204
Yeah.
340
00:23:00,713 --> 00:23:02,704
I'll put Hubert on guard duty.
341
00:23:03,149 --> 00:23:06,414
Sit him on his backside at the entrance
with a crossbow all day.
342
00:23:06,519 --> 00:23:09,044
Should be a nice, cushy job for him.
343
00:23:11,157 --> 00:23:14,217
But he'll have to learn
to shoot straight first.
344
00:23:14,727 --> 00:23:16,217
What about me and Agnes?
345
00:23:16,329 --> 00:23:18,456
Agnes can help Edith.
346
00:23:19,232 --> 00:23:22,690
As for you, you know the old saying,
347
00:23:22,802 --> 00:23:25,600
"If you make your bed,
you must lie in it. "
348
00:23:26,506 --> 00:23:30,135
Your work will be the least arduous
of 'em all.
349
00:23:32,545 --> 00:23:34,103
Does she want to?
350
00:23:34,214 --> 00:23:35,841
What do you think, Charles?
351
00:23:35,949 --> 00:23:37,246
Did you even ask?
352
00:23:37,350 --> 00:23:39,079
Let's get the horses, Hubert.
353
00:23:39,185 --> 00:23:40,584
You think you have some right?
354
00:23:40,687 --> 00:23:41,813
Those are my terms.
355
00:23:41,921 --> 00:23:46,449
Terms! Your whole style's like
some robber-baron out of a fairytale,
356
00:23:46,559 --> 00:23:49,255
a giant in his castle,
droit de seigneur.
357
00:23:49,996 --> 00:23:51,463
Is it a deal or not?
358
00:23:51,564 --> 00:23:53,429
You knew from the start
it never would be.
359
00:23:53,533 --> 00:23:56,468
Certain services in return
for board and lodging?
360
00:23:56,569 --> 00:23:58,196
Now, fair's fair.
361
00:23:58,605 --> 00:24:00,300
- Where's Agnes?
- Feeding the horses.
362
00:24:00,406 --> 00:24:01,498
With my fodder?
363
00:24:01,608 --> 00:24:03,405
You tell her to fetch them.
Tell her we're leaving.
364
00:24:03,510 --> 00:24:04,807
Where for?
365
00:24:04,911 --> 00:24:06,105
That's our concern.
366
00:24:06,212 --> 00:24:09,181
They can go to the Sheridans'.
Some people we know up the river.
367
00:24:09,282 --> 00:24:11,147
It's not more than 30 miles.
You'll be there by dark.
368
00:24:11,251 --> 00:24:13,185
She hasn't even seen him for a year.
369
00:24:13,286 --> 00:24:14,685
I'm sure they're still there.
Why shouldn't they be?
370
00:24:14,787 --> 00:24:16,687
No, we're not going there.
371
00:24:16,789 --> 00:24:19,053
We're going back to your farm, Edith,
with you.
372
00:24:19,159 --> 00:24:22,219
Well, well, how about that?
373
00:24:23,029 --> 00:24:25,327
How will I manage without you?
374
00:24:25,431 --> 00:24:26,398
Exactly.
375
00:24:26,499 --> 00:24:31,027
Without Edith to cook and organise
for you, this place will fall apart.
376
00:24:31,137 --> 00:24:33,401
Edith's going back to the farm.
377
00:24:33,640 --> 00:24:35,904
Will you desert me, too, Mavis?
378
00:24:39,145 --> 00:24:41,045
Right, get your things together.
We're leaving.
379
00:24:41,147 --> 00:24:42,478
The boys must come, too.
380
00:24:42,582 --> 00:24:44,345
If they want, they'll soon follow.
381
00:24:44,450 --> 00:24:47,317
- Will you stay till they do?
All right.
382
00:24:47,420 --> 00:24:49,012
You could be in for quite a long wait.
383
00:24:49,122 --> 00:24:52,057
- A couple of days at most.
- I don't think I'll have her back.
384
00:24:52,158 --> 00:24:54,388
When the time comes for you
to get on your travels again,
385
00:24:54,494 --> 00:24:56,086
and you don't like to leave her
on her own.
386
00:24:56,196 --> 00:24:58,630
She'll not be on her own by then.
387
00:24:59,399 --> 00:25:00,525
I'm going to talk to the boys.
388
00:25:00,633 --> 00:25:01,827
Subvert my people?
389
00:25:01,935 --> 00:25:04,028
- Go to the Sheridans'. Keep...
- No!
390
00:25:04,137 --> 00:25:05,502
You go to the farm.
391
00:25:05,605 --> 00:25:08,938
Show them you have some confidence
in it and they'll all come back to it.
392
00:25:09,042 --> 00:25:12,375
Allow me to think I know them
better than you do, Jenny.
393
00:25:12,478 --> 00:25:15,208
We'll keep in touch,
from the Sheridans'.
394
00:25:15,481 --> 00:25:18,541
We've got the horses ready,
but one's gone lame.
395
00:25:18,651 --> 00:25:20,380
Now, that's a good mare, guvnor.
396
00:25:20,486 --> 00:25:22,716
If you'll let us have one in exchange,
you'll not lose by it.
397
00:25:22,822 --> 00:25:24,449
No one takes my horses.
398
00:25:24,557 --> 00:25:27,788
- You can ride behind me, Hubert.
- I'll let you have food, mind.
399
00:25:27,894 --> 00:25:31,193
Me own dinner. Have the whole joint.
400
00:25:32,632 --> 00:25:34,224
- Whose is this?
- Edith's.
401
00:25:34,334 --> 00:25:37,098
On a plate? I might have guessed.
402
00:25:40,139 --> 00:25:42,334
- My shawl!
- Not very ladylike?
403
00:25:42,909 --> 00:25:46,504
Let me have those rabbits, too.
I'll skin 'em, Mavis.
404
00:25:47,013 --> 00:25:50,972
You know, you get more like
my missus every day.
405
00:25:52,785 --> 00:25:54,377
You were married?
406
00:25:54,487 --> 00:25:55,511
Yes!
407
00:25:56,356 --> 00:25:59,689
And she thought I was uncouth, too.
A butcher.
408
00:26:00,226 --> 00:26:04,094
She ran off with a tax inspector,
tried to better herself.
409
00:26:04,197 --> 00:26:05,824
Intellectual type.
410
00:26:06,399 --> 00:26:09,334
You're not a tax inspector,
are you, Charlie?
411
00:26:09,869 --> 00:26:11,734
You can forget about the food.
412
00:26:11,838 --> 00:26:13,066
Need something for the journey.
413
00:26:13,172 --> 00:26:16,903
There speaks sense.
A man after me own heart, is Hubert.
414
00:26:17,010 --> 00:26:18,272
Another Andy.
415
00:26:18,378 --> 00:26:20,471
Tie it all up in that shawl.
416
00:26:23,149 --> 00:26:25,344
Open the carriage door, Mavis.
417
00:26:26,853 --> 00:26:28,081
Open it.
418
00:26:36,195 --> 00:26:38,493
Throw that food down the embankment.
419
00:26:38,598 --> 00:26:40,361
Well, come on, Mavis!
420
00:26:48,675 --> 00:26:49,664
Oh!
421
00:26:50,543 --> 00:26:51,908
Now, then...
422
00:26:54,947 --> 00:26:56,278
Get on after it.
423
00:26:56,382 --> 00:26:58,077
You can't send them off on foot.
424
00:26:58,184 --> 00:26:59,913
They're welcome to stay, if they like.
425
00:27:00,019 --> 00:27:03,785
I've offered 'em fair terms,
taking their share of the work.
426
00:27:03,890 --> 00:27:06,017
Perhaps if you left Jenny alone,
they might accept.
427
00:27:06,125 --> 00:27:08,286
Jenny? She's the Dutch of it!
428
00:27:09,429 --> 00:27:11,260
Now, are you going or staying?
429
00:27:11,364 --> 00:27:12,353
Don't seem to have any choice.
430
00:27:12,465 --> 00:27:13,625
You've got a choice, mate.
431
00:27:13,733 --> 00:27:15,997
- Hang about, Charles.
- Hubert...
432
00:27:18,671 --> 00:27:19,968
All right.
433
00:27:21,007 --> 00:27:21,974
Give me my gun.
434
00:27:22,075 --> 00:27:24,168
Guns are for hunters, not farmers.
435
00:27:24,277 --> 00:27:25,710
Well, give them something
to protect themselves, then.
436
00:27:25,812 --> 00:27:27,677
Do you want to go, too?
437
00:27:30,483 --> 00:27:31,950
Come on, then.
438
00:27:32,685 --> 00:27:34,915
Got a long walk ahead of us.
439
00:27:42,595 --> 00:27:44,392
It's past belief.
440
00:27:46,799 --> 00:27:49,700
Risking your lives,
rather than stay with me?
441
00:27:55,808 --> 00:27:57,901
The whole country's a jungle!
442
00:27:58,010 --> 00:28:00,911
It's a wild, crazy shambles out there!
443
00:28:01,013 --> 00:28:04,710
And you want to hold on to your daft,
toffee-nosed pride?
444
00:28:16,095 --> 00:28:18,427
Well, you can't tell me I'm so uncouth
that you'd rather die than...
445
00:28:18,531 --> 00:28:19,998
Yes, you are!
446
00:28:20,466 --> 00:28:24,095
What do you think we're surviving for?
To live like you?
447
00:28:24,203 --> 00:28:25,693
Get after 'em!
448
00:28:50,563 --> 00:28:51,962
You knew they'd do that!
449
00:28:52,064 --> 00:28:54,157
It's time they faced facts!
450
00:28:55,735 --> 00:28:59,136
You know,
I have a whole joint for dinner,
451
00:28:59,238 --> 00:29:02,036
so there's plenty left over
to throw to the dogs.
452
00:29:02,141 --> 00:29:05,167
The less hungry they are,
the less troublesome!
453
00:29:11,918 --> 00:29:13,408
My terms, understand?
454
00:29:19,625 --> 00:29:22,093
Anything I want, get it?
455
00:29:25,731 --> 00:29:27,198
Yeah, daring, aren't you?
456
00:29:27,300 --> 00:29:28,358
You'll learn a lot more tomorrow,
457
00:29:28,468 --> 00:29:30,163
when I start to make
a hunter out of you.
458
00:29:31,871 --> 00:29:32,895
Hey!
459
00:29:34,974 --> 00:29:36,168
Hyah.
460
00:29:38,244 --> 00:29:42,146
Now, search, Steve! Take Hubert!
You know the drill!
461
00:29:44,650 --> 00:29:46,811
Go on, Hubert, get after him!
462
00:29:49,322 --> 00:29:51,119
Think you're a big man, don't you, Brod?
463
00:29:51,224 --> 00:29:54,387
Big enough to see things as they are,
and face up to 'em.
464
00:29:54,494 --> 00:29:56,086
Not big enough to see things
as they could be.
465
00:29:56,195 --> 00:29:58,789
Get off your nag. We'll hunt on foot.
466
00:30:02,134 --> 00:30:07,504
You know,
instead of hunting in this jungle,
467
00:30:07,607 --> 00:30:11,600
you could clear it with your skill,
make it safe for traders.
468
00:30:12,478 --> 00:30:14,309
You'd be the biggest man
round here for miles.
469
00:30:14,413 --> 00:30:16,847
I'd try something other than flattery,
if I were you.
470
00:30:18,084 --> 00:30:20,746
Well, I'm saving common sense
for the others.
471
00:30:20,853 --> 00:30:22,718
They won't desert me, Charlie.
472
00:30:22,822 --> 00:30:23,846
No?
473
00:30:24,257 --> 00:30:25,884
Until now, you've had no competition.
474
00:30:28,027 --> 00:30:30,018
You mean to challenge me?
475
00:30:31,397 --> 00:30:33,024
What do you think?
476
00:30:33,332 --> 00:30:36,768
We'll just stick around here
till we find a safe means of escape?
477
00:30:36,869 --> 00:30:38,928
Can't leave this area.
It's too important.
478
00:30:39,038 --> 00:30:40,096
Owen!
479
00:30:42,708 --> 00:30:44,300
Give me your bow!
480
00:30:46,112 --> 00:30:48,046
Take care of the horses.
481
00:30:51,083 --> 00:30:54,211
I'll show you how to load it
when the time comes.
482
00:30:58,724 --> 00:31:00,123
Where'd you get these?
483
00:31:00,226 --> 00:31:01,420
Museum.
484
00:31:01,761 --> 00:31:03,353
I made that one.
485
00:31:03,930 --> 00:31:06,023
Steve made his own, as well.
486
00:31:06,399 --> 00:31:08,333
Modelled them on Brod's.
487
00:31:08,634 --> 00:31:10,465
Used a couple of old car springs,
488
00:31:10,570 --> 00:31:13,403
moulded the rest of the metal
on the forge.
489
00:31:14,607 --> 00:31:16,097
First-rate job.
490
00:31:17,043 --> 00:31:19,068
- Will you make one for me?
- Sure.
491
00:31:19,178 --> 00:31:20,770
Only if I say so.
492
00:31:21,614 --> 00:31:24,708
Oh, if you can make one of these,
you can make anything.
493
00:31:24,817 --> 00:31:27,047
Invaluable, a skill like that.
494
00:31:28,821 --> 00:31:31,187
That's Steve. Get going, Charlie.
495
00:31:32,425 --> 00:31:34,222
I'm right behind you.
496
00:31:38,097 --> 00:31:39,530
Books?
497
00:31:39,966 --> 00:31:41,490
Edith's.
498
00:31:42,101 --> 00:31:44,262
Middlemarch by George Eliot.
499
00:31:44,670 --> 00:31:45,967
The Bible.
500
00:31:46,205 --> 00:31:47,729
English Crafts.
501
00:31:48,674 --> 00:31:50,642
The Poems of John Clare.
502
00:31:51,110 --> 00:31:53,237
Was he a great English poet?
503
00:31:53,579 --> 00:31:55,240
Well, I liked him.
504
00:31:55,514 --> 00:31:57,379
I wonder why she keeps them?
505
00:31:57,483 --> 00:31:59,314
They're important to her.
506
00:31:59,418 --> 00:32:02,319
No one's ever going to read again,
are they?
507
00:32:02,888 --> 00:32:05,220
Well, if not, what's it all for?
508
00:32:07,860 --> 00:32:08,849
Cheer up.
509
00:32:08,961 --> 00:32:11,555
Hmm, all you have to do is the dishes.
510
00:32:11,964 --> 00:32:16,230
Well, how do you like being
the new chambermaid, then?
511
00:32:16,636 --> 00:32:17,603
Was that your job?
512
00:32:17,703 --> 00:32:19,136
Till you turned up.
513
00:32:19,238 --> 00:32:21,331
You can have it back any time you like.
514
00:32:21,440 --> 00:32:23,635
Oh, you've nothing to fear.
515
00:32:23,743 --> 00:32:27,873
All Brod can ever raise are your hopes,
which are very soon dashed.
516
00:32:32,485 --> 00:32:36,148
Well, why do you think he has to be
such a man other times?
517
00:32:42,662 --> 00:32:45,062
Why don't you just slaughter
a couple of Edith's sheep?
518
00:32:45,164 --> 00:32:47,462
She's still got one or two left.
519
00:32:48,367 --> 00:32:51,666
If anything should happen to me,
Charlie,
520
00:32:51,771 --> 00:32:55,707
those boys of Edith have orders
521
00:32:55,808 --> 00:32:59,244
they'll enjoy carrying out,
to do with Jenny.
522
00:33:02,648 --> 00:33:05,310
Nothing's going to happen to you, Brod.
523
00:33:06,252 --> 00:33:07,446
There's no need.
524
00:33:07,553 --> 00:33:09,316
Get behind that tree.
525
00:33:09,422 --> 00:33:11,151
Wait till I whistle.
526
00:33:13,526 --> 00:33:14,857
All right.
527
00:33:15,528 --> 00:33:18,361
I'll learn anything from any man,
even you.
528
00:33:19,365 --> 00:33:20,354
Can I have a bolt?
529
00:33:20,466 --> 00:33:23,526
Keep your eyes skinned
for anything that moves.
530
00:33:24,203 --> 00:33:26,296
Everything's an enemy here.
531
00:33:28,641 --> 00:33:29,972
Everything.
532
00:34:00,406 --> 00:34:01,464
Hey!
533
00:34:12,651 --> 00:34:13,709
God!
534
00:34:23,929 --> 00:34:26,056
Hubert! This way!
535
00:34:29,001 --> 00:34:31,629
- Get after him!
- Come on, get up there!
536
00:34:34,507 --> 00:34:36,805
- Charles!
- Hubert!
537
00:34:40,146 --> 00:34:42,011
I'm over here, Hubert.
538
00:34:44,216 --> 00:34:45,843
- Oh!
- Blasted trap!
539
00:34:45,951 --> 00:34:46,918
I'll try.
540
00:34:54,326 --> 00:34:56,817
Oh, you've done it now.
541
00:34:58,264 --> 00:35:00,494
- Can you move it?
- Yes, yes.
542
00:35:00,599 --> 00:35:02,464
At worst, it's only bruised.
543
00:35:02,568 --> 00:35:05,002
He was to be left for the dogs.
544
00:35:05,104 --> 00:35:07,004
Now, Hubert, that's not true.
It was an accident.
545
00:35:07,106 --> 00:35:08,698
Like hell it was.
546
00:35:20,386 --> 00:35:21,876
Don't!
547
00:35:22,454 --> 00:35:25,981
He'll try it again.
We've got to get out of here.
548
00:35:27,092 --> 00:35:28,753
If you're right...
549
00:35:31,730 --> 00:35:36,133
If you're right,
it shows just how unsure he is.
550
00:35:38,103 --> 00:35:39,502
What do you say, Edith?
551
00:35:39,605 --> 00:35:42,438
It's his very weakness
that makes him so dangerous.
552
00:35:42,541 --> 00:35:45,669
Rather than admit it,
he'll do something desperate.
553
00:35:45,778 --> 00:35:48,212
You've got to get away from here
at the first opportunity.
554
00:35:52,117 --> 00:35:53,675
What do you want?
555
00:35:53,786 --> 00:35:55,219
To settle up.
556
00:36:00,492 --> 00:36:02,119
Oh, it's no good.
557
00:36:02,528 --> 00:36:04,587
It's no good. I can't walk.
558
00:36:06,398 --> 00:36:07,956
You can go by boat.
559
00:36:09,869 --> 00:36:13,430
This, uh, Greg of yours,
560
00:36:13,539 --> 00:36:15,700
when did you last see him?
561
00:36:15,808 --> 00:36:18,368
- Eight months ago.
- You reckon you will again?
562
00:36:18,477 --> 00:36:19,774
Of course.
563
00:36:23,182 --> 00:36:25,082
Did you support a club?
564
00:36:25,618 --> 00:36:26,676
Club?
565
00:36:27,386 --> 00:36:28,614
Football!
566
00:36:29,922 --> 00:36:30,946
No.
567
00:36:31,657 --> 00:36:34,387
No, my missus
didn't care for it, either.
568
00:36:36,028 --> 00:36:39,327
I used to go every Saturday with Andy.
569
00:36:40,399 --> 00:36:43,266
I came back one day and found her note.
570
00:36:44,803 --> 00:36:47,931
Do you think the stuck-up little bitch
is still alive?
571
00:36:48,040 --> 00:36:50,235
- Probably not.
- Andy isn't.
572
00:36:50,342 --> 00:36:53,505
But it'd be just like it if she was,
wouldn't it?
573
00:36:55,414 --> 00:36:56,438
You know...
574
00:36:59,184 --> 00:37:04,087
Andy, he held onto this scarf
through all the running from the plague.
575
00:37:04,189 --> 00:37:07,454
He'd never even seen a game
until I took him to one.
576
00:37:08,627 --> 00:37:10,254
He were a farmer.
577
00:37:10,829 --> 00:37:13,525
But at least he were a poacher at night.
578
00:37:15,534 --> 00:37:17,661
Engineer, Edith said.
579
00:37:18,537 --> 00:37:20,903
- Greg?
- Yeah, intellectual type.
580
00:37:21,006 --> 00:37:23,998
- He's very practical.
- Not as practical as me.
581
00:37:24,109 --> 00:37:26,577
Well, he can make things work, machines.
582
00:37:26,679 --> 00:37:30,308
That's why he went to Norway,
to get industry started again.
583
00:37:30,416 --> 00:37:32,907
You call that being practical?
584
00:37:33,018 --> 00:37:35,816
- Well, once we have power again...
- Dreams!
585
00:37:35,921 --> 00:37:38,788
Industry? That can never happen.
586
00:37:38,891 --> 00:37:40,791
There are millions more rats
than people now.
587
00:37:40,893 --> 00:37:42,554
Even the dogs outnumber us.
588
00:37:42,661 --> 00:37:44,595
Wildlife has taken over.
589
00:37:46,031 --> 00:37:48,727
Even Charlie knows that,
but he won't admit it.
590
00:37:48,834 --> 00:37:50,734
It's the hunters
you have to depend on now.
591
00:37:50,836 --> 00:37:52,497
Oh, yeah, the big men!
592
00:37:52,604 --> 00:37:54,071
That's right!
593
00:38:03,983 --> 00:38:06,247
Don't you take the mickey out of me!
594
00:38:06,352 --> 00:38:09,378
Selling yourself, so I'll be nice
and kind to your friends
595
00:38:09,488 --> 00:38:11,422
and they won't get hurt?
596
00:38:11,857 --> 00:38:13,415
Get out of here!
597
00:38:17,096 --> 00:38:20,862
Do I come back tonight,
or shall I send Mavis instead?
598
00:38:20,966 --> 00:38:24,629
So, she's been sniggering to you,
has she?
599
00:38:24,737 --> 00:38:26,466
Just because she doesn't turn me on
and never has?
600
00:38:26,572 --> 00:38:28,699
If I do come, it'll be in the hope
601
00:38:28,807 --> 00:38:32,243
that I might be able to find
someone here I could want.
602
00:38:33,912 --> 00:38:35,436
What do you mean?
603
00:38:35,547 --> 00:38:38,038
A hunter doesn't turn me on at all.
604
00:38:38,684 --> 00:38:40,879
But if you were lying there,
605
00:38:40,986 --> 00:38:44,353
curled up under that blanket
like a little boy,
606
00:38:45,324 --> 00:38:47,519
any woman might want you then,
607
00:38:49,028 --> 00:38:51,758
and you might want her.
608
00:39:01,240 --> 00:39:02,730
Jenny?
609
00:39:03,642 --> 00:39:04,802
Jenny?
610
00:39:05,677 --> 00:39:07,235
Anyone seen Jenny?
611
00:39:07,346 --> 00:39:10,179
Better find her. Can't go without her.
612
00:39:10,616 --> 00:39:12,709
Jenny's in the train,
if you're looking for her.
613
00:39:12,818 --> 00:39:14,513
Edith, are you going, too?
614
00:39:14,620 --> 00:39:16,417
No, of course I'm not.
615
00:39:16,522 --> 00:39:19,320
I just want some of my things
in safe keeping at the Sheridans'.
616
00:39:19,425 --> 00:39:22,189
- Oh, just give it here. There we are.
- Oh, thank you.
617
00:39:22,294 --> 00:39:23,556
Hubert...
618
00:39:26,065 --> 00:39:28,693
Take everything out of the boat.
We're staying.
619
00:39:28,801 --> 00:39:31,326
But Charles...
- What for?
620
00:39:31,437 --> 00:39:34,702
We're staying until everybody
comes with us,
621
00:39:34,807 --> 00:39:40,040
back to Edith's farm,
to live in rooms again, with walls.
622
00:39:40,145 --> 00:39:41,407
What about the rats?
623
00:39:41,513 --> 00:39:43,947
We can take care of those.
624
00:39:44,049 --> 00:39:46,449
Chop down the nettles,
tear up the weeds,
625
00:39:46,552 --> 00:39:48,042
let those sheep have a chance to breed
626
00:39:48,153 --> 00:39:50,621
before they poison themselves
on laurel and yew,
627
00:39:50,722 --> 00:39:54,055
spin wool again, make clothes,
628
00:39:54,159 --> 00:39:57,094
and if that mill upstream
is in as good nick as I'm told it is,
629
00:39:57,196 --> 00:40:01,860
we could put a generator there,
make electricity, electric light.
630
00:40:04,103 --> 00:40:06,094
So, who's coming with me?
631
00:40:08,273 --> 00:40:12,642
Now, you shoot me, Steve,
and you won't get another chance.
632
00:40:13,812 --> 00:40:16,110
You'll be with Brod for always.
633
00:40:16,748 --> 00:40:21,151
It's a nice night for a lad,
hunting, shooting, pillaging.
634
00:40:22,054 --> 00:40:24,522
But what about for a man, Steve?
635
00:40:24,623 --> 00:40:27,091
One day you'll find yourself
left behind in a wood,
636
00:40:27,192 --> 00:40:29,092
by accident, of course.
637
00:40:34,466 --> 00:40:37,196
Rowing off without telling me?
638
00:40:37,903 --> 00:40:40,895
Scared I'll come after you
with a big stick?
639
00:40:41,006 --> 00:40:43,065
Well, go on. Leave.
640
00:40:43,609 --> 00:40:44,871
We don't need you.
641
00:40:44,977 --> 00:40:48,310
We're leaving,
just as soon as everybody's ready.
642
00:40:49,248 --> 00:40:54,379
Well, you heard.
Electric light, nice, cosy rooms,
643
00:40:54,486 --> 00:40:57,478
tiny little lambs a-frisking
in the fields.
644
00:40:57,589 --> 00:41:00,114
Ah, pretty!
645
00:41:01,093 --> 00:41:03,061
And some of you can shoot.
646
00:41:03,162 --> 00:41:06,563
So you won't need me
to deal with the dogs
647
00:41:06,665 --> 00:41:09,361
or find you enough to eat in the winter.
648
00:41:19,344 --> 00:41:22,336
It's not running away from Brod
that matters,
649
00:41:22,447 --> 00:41:25,245
it's being seen to run away
by the others.
650
00:41:25,817 --> 00:41:28,843
If we...
If we can't cope with that lout,
651
00:41:28,954 --> 00:41:31,548
how can we be relied upon
to drive back the rest of the jungle?
652
00:41:31,657 --> 00:41:34,888
Jungle? That is Brod's word.
Once we catch up with Greg...
653
00:41:34,993 --> 00:41:36,051
Greg!
654
00:41:36,495 --> 00:41:39,589
What good will he be
if we can't cope with that?
655
00:41:39,798 --> 00:41:41,561
Everything we hoped for out of Norway
will come to nothing.
656
00:41:41,667 --> 00:41:45,763
Meanwhile, it all proliferates out there
in a way that only Brod has faced up to.
657
00:41:45,871 --> 00:41:49,466
Perhaps you should join him
and be done with it, then.
658
00:41:49,575 --> 00:41:50,633
What?
659
00:41:51,243 --> 00:41:54,974
Well, if it is just a dream that we'll
ever get back to civilised living again.
660
00:41:55,113 --> 00:41:57,707
Believe that,
and there's no point in going home.
661
00:41:57,816 --> 00:41:59,784
Well, perhaps there isn't.
662
00:42:00,352 --> 00:42:03,219
Perhaps we should put ourselves
in Brod's hands.
663
00:42:03,322 --> 00:42:06,291
He can shoot and hunt
and protect us all.
664
00:42:06,391 --> 00:42:08,825
And have the country taken over
by warrior tribes,
665
00:42:08,927 --> 00:42:10,394
hunting in packs, like the dogs?
666
00:42:10,495 --> 00:42:14,431
Well, it was the way of the old world
on a bigger scale than that.
667
00:42:15,601 --> 00:42:19,867
Carry your card, pay your dues,
join the pack, follow my leader,
668
00:42:20,038 --> 00:42:22,302
brother against brother,
in the name of brother.
669
00:42:22,407 --> 00:42:24,773
And why people like us
got away from it all,
670
00:42:24,876 --> 00:42:27,572
to nice safe havens,
like your friends up the river.
671
00:42:27,679 --> 00:42:29,738
Well, what else can we do?
672
00:42:29,848 --> 00:42:33,113
You'll never get Steve and Owen
to take up farming after this.
673
00:42:33,218 --> 00:42:34,446
We'll win them over in the end.
674
00:42:34,553 --> 00:42:36,919
You didn't get through to them
just now, Charles.
675
00:42:37,022 --> 00:42:39,115
Well, we... We made a start.
676
00:42:40,125 --> 00:42:42,218
I got Brod worried, anyway.
677
00:42:43,095 --> 00:42:47,293
Look! Look, he's out there now,
wondering what our next move will be.
678
00:42:48,267 --> 00:42:50,963
Or wondering
what his own will be.
679
00:42:51,503 --> 00:42:54,438
Got him worried?
Yes, that's what worries me.
680
00:42:55,073 --> 00:42:57,473
Because you need time. He doesn't.
681
00:42:57,576 --> 00:42:59,874
A hunter, moving in for the kill.
682
00:43:00,712 --> 00:43:02,839
He won't botch it this time.
683
00:43:11,590 --> 00:43:12,818
You did what?
684
00:43:12,924 --> 00:43:14,789
I tried to seduce him.
685
00:43:14,893 --> 00:43:16,588
There was something Mavis said
put me on to it.
686
00:43:16,695 --> 00:43:19,391
Make a man of him in bed,
and maybe he wouldn't have to compensate
687
00:43:19,498 --> 00:43:20,760
so desperately in other ways.
688
00:43:20,866 --> 00:43:23,426
Mmm, there's something in it,
and I know just how it could be done,
689
00:43:23,535 --> 00:43:26,265
but I have to pretend to fancy him
and I find him repellent.
690
00:43:26,371 --> 00:43:28,498
- Perhaps Mavis?
- No, it has to be me.
691
00:43:28,607 --> 00:43:31,269
Oh, no, no, that's not the way!
692
00:43:31,376 --> 00:43:33,708
Well, what do you suggest, then?
693
00:43:35,847 --> 00:43:37,212
I'll think of something.
694
00:43:37,316 --> 00:43:38,374
When?
695
00:43:38,817 --> 00:43:41,911
Edith's right.
He's not going to give you much time.
696
00:43:48,627 --> 00:43:50,356
You can practise on your own,
can't you, Hubert?
697
00:43:50,462 --> 00:43:51,861
- Yeah.
- Eh?
698
00:43:51,963 --> 00:43:54,727
Try and keep the arrows
on the target, eh?
699
00:44:11,483 --> 00:44:13,678
- I think there's only one way.
- What's that?
700
00:44:13,785 --> 00:44:16,253
- The way he would choose.
- No.
701
00:44:16,355 --> 00:44:19,051
The way he's planning
to get rid of you now.
702
00:44:19,157 --> 00:44:21,057
That would play right into his hands.
703
00:44:21,159 --> 00:44:23,150
Who cares about that if he's dead?
704
00:44:23,261 --> 00:44:24,819
Once we do things his way,
705
00:44:24,930 --> 00:44:27,364
everything we stand for
loses credibility.
706
00:44:47,786 --> 00:44:50,118
Help! Help! I shot him!
707
00:44:50,222 --> 00:44:53,191
I shot Brod! Help! Help!
708
00:44:58,864 --> 00:45:00,229
Get it out!
709
00:45:10,976 --> 00:45:12,671
It was an accident.
710
00:45:14,279 --> 00:45:15,246
Come on.
711
00:45:15,981 --> 00:45:17,471
Get him under cover.
712
00:45:17,582 --> 00:45:21,313
I always said
you'd make a hunter, Hubert.
713
00:45:34,099 --> 00:45:35,327
Oh, easy!
714
00:45:37,636 --> 00:45:40,196
Is this how you wanted me, Jenny?
715
00:45:40,305 --> 00:45:41,966
Steve, Owen, water, bandages!
716
00:45:42,073 --> 00:45:44,268
Curled up, like a little boy?
717
00:45:48,013 --> 00:45:50,174
You'll be all right,
if we can stop the bleeding.
718
00:45:50,282 --> 00:45:53,843
Ah, you're lucky, Charlie,
to have Hubert.
719
00:45:53,952 --> 00:45:57,683
Only tell him,
he must learn to shoot straight.
720
00:45:58,657 --> 00:46:01,217
I should think so,
if he was aiming for those posts.
721
00:46:01,326 --> 00:46:03,556
He wasn't so wide of the mark.
722
00:46:04,262 --> 00:46:05,490
It was an accident.
723
00:46:05,597 --> 00:46:06,564
Dreamer!
724
00:46:06,665 --> 00:46:07,791
Try and get his vest off.
725
00:46:07,899 --> 00:46:11,494
It shows I was right, doesn't it?
726
00:46:11,603 --> 00:46:15,061
It... It's either you or the next guy.
727
00:46:15,607 --> 00:46:16,972
Ask Hubert.
728
00:46:18,009 --> 00:46:19,909
Talking will only make you weaker.
729
00:46:20,011 --> 00:46:23,572
Oh! How would you have cut me
down to size, eh?
730
00:46:23,682 --> 00:46:27,778
I'd have won, if it hadn't been
for Hubert and you know I would.
731
00:46:27,886 --> 00:46:30,650
And Jenny couldn't have
stopped me, either.
732
00:46:31,690 --> 00:46:33,317
A little boy!
733
00:46:34,960 --> 00:46:39,920
I... I'd have never have had the courage
to be so weak,
734
00:46:41,333 --> 00:46:43,631
not in front of a woman, anyway.
735
00:46:44,436 --> 00:46:46,063
Hold on to Hubert.
736
00:46:47,105 --> 00:46:48,629
It's the hunters you need.
737
00:46:48,740 --> 00:46:50,640
It's hopeless, Charles.
738
00:46:50,976 --> 00:46:54,002
No. We've got to save him!
739
00:46:54,112 --> 00:46:56,842
Just to prove him wrong,
if nothing else.
740
00:47:00,418 --> 00:47:03,148
Soon get Edith's farm back now,
no trouble.
741
00:47:03,255 --> 00:47:05,018
That's what Charles wants, isn't it?
742
00:47:05,123 --> 00:47:06,852
Ends justify means?
743
00:47:09,628 --> 00:47:11,926
It would have been Charles
bleeding to death out there otherwise,
744
00:47:12,030 --> 00:47:13,122
sooner or later.
745
00:47:13,231 --> 00:47:15,028
Wasn't room for both.
746
00:47:15,534 --> 00:47:17,764
Brod thinks you've taken his place.
747
00:47:17,869 --> 00:47:18,927
Eh?
748
00:47:19,037 --> 00:47:21,335
"Keep hold of Hubert," he said.
749
00:47:21,773 --> 00:47:24,333
There's something in that. Good idea.
750
00:47:28,280 --> 00:47:30,805
What are you trying to save him for?
751
00:47:31,149 --> 00:47:32,844
I've not succeeded.
752
00:47:34,152 --> 00:47:35,585
Good for you.
753
00:47:49,200 --> 00:47:50,792
Well, what about them rats, then?
754
00:47:50,902 --> 00:47:52,665
Charles will think of something.
755
00:47:52,771 --> 00:47:54,102
Or Hubert.
756
00:48:04,049 --> 00:48:05,175
Sun's up.
757
00:48:05,450 --> 00:48:08,510
If we're going to start on that farm
today, we'd better shift.
758
00:48:09,154 --> 00:48:10,849
No delay.
56063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.