Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:02,713
So, yeah, anyway...
2
00:00:02,713 --> 00:00:07,673
Feel free to call me by
my nickname: the Witch of Lapis.
3
00:00:07,673 --> 00:00:11,143
I was thinking it was about time.
4
00:00:11,143 --> 00:00:14,843
On top of my skill with magic,
I've got good looks and character.
5
00:00:14,843 --> 00:00:17,023
If you know, you know.
6
00:00:17,023 --> 00:00:19,643
U-Uh, yeah. The Witch of Lapis
is a great nickname.
7
00:00:19,873 --> 00:00:22,563
Wh-Who wouldn't admire the Witch of Lapis?
8
00:00:22,563 --> 00:00:25,143
Yeah. She's totally the Witch of Lapis.
9
00:00:25,143 --> 00:00:27,563
Why are you looking at me with pity?!
10
00:00:30,273 --> 00:00:32,533
Hold it!
11
00:00:33,163 --> 00:00:34,363
Oh, Sophie!
12
00:00:34,363 --> 00:00:36,493
I haven't seen you since
the Otherworld Festival.
13
00:00:38,043 --> 00:00:40,103
Why are you leaving, Sophie?
14
00:00:40,103 --> 00:00:42,293
Hey, want a ride, baby?
15
00:00:42,933 --> 00:00:44,213
Stay away from me.
16
00:00:53,683 --> 00:01:03,023
{\an8}Once Upon a Witch's Death
17
00:02:15,263 --> 00:02:15,853
Words and Disasters and Ceremonies
Words and Disasters and Ceremonies
18
00:02:15,853 --> 00:02:17,383
{\an8}A magic ceremony?
19
00:02:17,383 --> 00:02:21,943
{\an8}Once every 20 years,
mages and magic-related corporations
20
00:02:21,943 --> 00:02:24,393
{\an8}present new technologies
at a grand festival.
21
00:02:24,633 --> 00:02:27,093
The next one is on New Year's Eve this year.
22
00:02:27,093 --> 00:02:29,483
That amazing ceremony
is happening this year?
23
00:02:29,483 --> 00:02:32,093
It's all over the news.
24
00:02:32,093 --> 00:02:34,233
At least keep up with current events.
25
00:02:35,483 --> 00:02:40,393
Top-class mages and industry folk
invited by the Council of Magic,
26
00:02:40,393 --> 00:02:43,073
plus members of major
media outlets will take part.
27
00:02:43,343 --> 00:02:45,283
Naturally, so will the Seven Sages.
28
00:02:45,283 --> 00:02:48,273
Oh, yeah? So in other words,
you think you're amazing.
29
00:02:48,273 --> 00:02:50,003
It's not an ego thing. It's the truth.
30
00:02:50,823 --> 00:02:52,383
Can't deny that.
31
00:02:52,803 --> 00:02:56,383
Anyway, should I have been
invited to that ceremony?
32
00:02:56,383 --> 00:03:03,393
The Council of Magic invited me, but I wasn't
sure if I should take you, since I'm busy.
33
00:03:03,393 --> 00:03:05,913
So I suggested taking you instead.
34
00:03:05,913 --> 00:03:07,053
You did?
35
00:03:07,053 --> 00:03:09,733
You are the Eternal Witch's apprentice,
36
00:03:09,733 --> 00:03:14,153
and this town has given you the nickname,
"the Witch of Lapis." It shouldn't be a problem.
37
00:03:14,153 --> 00:03:18,613
Besides, we may find a clue
to lifting your curse there.
38
00:03:19,163 --> 00:03:20,823
Sophie...
39
00:03:22,033 --> 00:03:24,533
You're making me blush.
40
00:03:24,533 --> 00:03:29,063
Hey, I know. Like my mistress said,
why don't we check on current events?
41
00:03:29,063 --> 00:03:30,083
{\an8}Onto our next story.
42
00:03:30,363 --> 00:03:33,463
{\an8}This year's World Beauty Witch
has been crowned.
43
00:03:33,823 --> 00:03:38,123
{\an8}One of the Seven Sages, Ms. Chloe,
the Witch of Words, was the unanimous winner.
44
00:03:38,123 --> 00:03:42,223
{\an8}As this is her third win in a row,
she has been inducted into the hall of fame.
45
00:03:42,663 --> 00:03:43,063
{\an8}We have received a video message
from Ms. Chloe responding to the news.
46
00:03:43,063 --> 00:03:46,323
Yup, a body like that just
makes you want to cop a feel.
47
00:03:46,323 --> 00:03:47,193
{\an8}Roll the tape.
48
00:03:47,523 --> 00:03:47,733
No wonder they call her
the number one sexiest witch.
49
00:03:47,733 --> 00:03:50,563
{\an8}Hello, everyone.
I'm Chloe, the Witch of Words.
50
00:03:50,563 --> 00:03:52,433
What are you, a pervy old man?
51
00:03:52,433 --> 00:03:53,023
{\an8}I'm shocked at being crowned World Beauty
Witch for the third year in a row.
52
00:03:53,023 --> 00:03:55,783
Chloe might be attending
the ceremony, too.
53
00:03:55,783 --> 00:04:00,073
Seriously? I might get to see
this jaw-dropping beauty in the flesh?
54
00:04:00,313 --> 00:04:01,793
Chloe is beautiful?
55
00:04:01,793 --> 00:04:02,443
What? Don't you think she's super beautiful?
56
00:04:02,443 --> 00:04:04,733
{\an8}I'll try to live up to all of
your expectations as best I can.
57
00:04:04,733 --> 00:04:05,533
Well...
58
00:04:05,533 --> 00:04:07,623
This person is beautiful.
59
00:04:14,533 --> 00:04:17,843
New Year's Eve really snuck up on us.
60
00:04:17,843 --> 00:04:22,753
Why are they holding a major event
at such a busy time of year?
61
00:04:22,753 --> 00:04:26,523
Magic ceremonies can
only be held at certain times.
62
00:04:26,523 --> 00:04:28,443
This month happens to be one of them.
63
00:04:29,103 --> 00:04:32,743
Sophie, are you sure
we don't need to take anything?
64
00:04:32,743 --> 00:04:34,733
You're so lightly dressed, too.
65
00:04:34,973 --> 00:04:40,363
It's no problem. We're coming back here anyway,
and it won't matter if it's cold there.
66
00:04:40,363 --> 00:04:43,533
I should've asked before,
but where is this ceremony being held?
67
00:04:43,783 --> 00:04:46,943
My mistress said she had
to go prepare and left earlier,
68
00:04:46,943 --> 00:04:49,373
but will we make it in time if we leave now?
69
00:04:49,373 --> 00:04:51,873
It's fine. We'll be there soon.
70
00:04:55,433 --> 00:04:58,403
I've never seen this formula before.
71
00:04:58,403 --> 00:05:04,123
It's a teleportation spell. It'll take us to
the teleportation circle at the event space.
72
00:05:04,123 --> 00:05:06,973
Teleportation? That's a thing?
73
00:05:06,973 --> 00:05:08,273
Step inside.
74
00:05:08,273 --> 00:05:09,433
Oh, uh, right.
75
00:05:17,003 --> 00:05:17,723
We're here.
76
00:05:17,723 --> 00:05:22,023
That was fast! Nah, come on.
There's no way it's that easy to...
77
00:05:22,493 --> 00:05:23,153
Huh?
78
00:05:28,213 --> 00:05:32,033
Seriously? Are we still on Earth?
79
00:05:32,033 --> 00:05:36,173
This is the holy land in North America
under the jurisdiction of the Council of Magic.
80
00:05:36,173 --> 00:05:38,793
It sits on the border
of our world and another.
81
00:05:38,793 --> 00:05:41,443
There's a place like this in North America?
82
00:05:41,443 --> 00:05:46,943
Normally, this place is closed.
It only opens once every 20 years.
83
00:05:46,943 --> 00:05:49,473
This is my first time coming here.
84
00:05:51,623 --> 00:05:54,063
The magic power is so stable.
85
00:05:54,063 --> 00:05:57,693
All day today, any kind of spell
can be constructed here,
86
00:05:57,693 --> 00:05:59,813
and all manner of spells
will be announced.
87
00:05:59,813 --> 00:06:01,143
I see.
88
00:06:03,783 --> 00:06:04,823
Ms. Sophie!
89
00:06:04,823 --> 00:06:08,933
Ms. Sophie, tell us about the performance
you'll be giving at the ceremony today.
90
00:06:08,933 --> 00:06:11,853
Do you have a message for
all your fans who are watching?
91
00:06:11,853 --> 00:06:14,083
Damn you, you media vultures!
92
00:06:14,083 --> 00:06:16,773
If it's a fight you want, you got one!
93
00:06:18,683 --> 00:06:19,993
"Let me handle this. You go on ahead."
94
00:06:19,993 --> 00:06:22,053
{\an8}How do you feel right now?
95
00:06:22,053 --> 00:06:23,073
{\an8}Can we get a comment?
96
00:06:24,443 --> 00:06:27,663
White-Owl, stay with Sophie.
97
00:06:29,953 --> 00:06:32,313
What am I supposed to do by myself?
98
00:06:35,363 --> 00:06:39,313
Either way, those media vultures
really get my goat!
99
00:06:39,773 --> 00:06:45,613
They're just asking to be cursed for
two months of diarrhoea without toilet paper.
100
00:06:45,613 --> 00:06:48,043
Don't say such sinister things, girl.
101
00:06:48,043 --> 00:06:48,783
Huh?
102
00:06:48,783 --> 00:06:52,483
Try casting a curse while under
the Council of Magic's supervision,
103
00:06:52,483 --> 00:06:55,743
and you'll be permanently stripped
of the right to use magic.
104
00:06:55,743 --> 00:06:58,693
And who do you think you are?
105
00:07:00,023 --> 00:07:02,543
Wait, are these spirits?
106
00:07:02,823 --> 00:07:05,683
From your sorry appearance
and poverty-etched face,
107
00:07:05,683 --> 00:07:07,963
I'm guessing you're one of the hired staff, yes?
108
00:07:07,963 --> 00:07:08,843
What?
109
00:07:08,843 --> 00:07:13,183
I'll overlook your ominous statements,
so show me to—
110
00:07:14,183 --> 00:07:18,893
How dare you talk to
your betters like that, you brat.
111
00:07:19,213 --> 00:07:22,643
Stop that. Who do you think I am?
112
00:07:22,643 --> 00:07:27,293
Ignorant brats need to be punished.
113
00:07:27,293 --> 00:07:29,493
Stop! Let go! Stop that!
114
00:07:29,493 --> 00:07:33,463
Stop! Stop! Stop!
115
00:07:33,993 --> 00:07:38,193
Ah. U-Um, excuse us!
116
00:07:40,543 --> 00:07:42,633
You stupid, ugly...
117
00:07:42,633 --> 00:07:47,593
I'm sorry, okay? I get that I shouldn't
have done that to a kid I just met.
118
00:07:48,633 --> 00:07:50,343
You're a total mad dog.
119
00:07:52,333 --> 00:07:56,183
Aw, what a cutie. I've never
seen a creature like this before.
120
00:07:56,183 --> 00:08:00,903
He's my familiar. He's from another world,
so you don't normally see his kind here.
121
00:08:00,903 --> 00:08:03,263
Uh-huh. I'm glad you came.
122
00:08:07,473 --> 00:08:09,383
This is calming.
123
00:08:12,443 --> 00:08:14,543
You aren't holding back on sniffing him, huh?
124
00:08:14,543 --> 00:08:18,163
Where'd you come from, anyway?
Where are your parents?
125
00:08:18,163 --> 00:08:22,663
I came with my servant,
who wandered off while I wasn't looking.
126
00:08:22,663 --> 00:08:24,473
She came with a servant, huh?
127
00:08:24,473 --> 00:08:27,133
Is she the child of some VIP?
128
00:08:27,393 --> 00:08:28,133
In that case...
129
00:08:28,133 --> 00:08:32,643
If I return her safely to her parents,
they're sure to reward me handsomely.
130
00:08:32,643 --> 00:08:34,383
Your greedy side is showing.
131
00:08:34,383 --> 00:08:38,483
Jokes aside, there must be a reason we met.
132
00:08:38,483 --> 00:08:41,123
Want to walk around together
until we find your servant?
133
00:08:41,123 --> 00:08:42,223
Really?!
134
00:08:43,383 --> 00:08:47,103
Hmph. Very well. If you insist.
135
00:08:47,103 --> 00:08:49,483
You're a real pain.
136
00:08:49,483 --> 00:08:52,583
Try a bit harder at concealing
your inner thoughts.
137
00:08:54,163 --> 00:08:56,933
By the way, you're from
North America, aren't you?
138
00:08:56,933 --> 00:08:58,243
How'd you know?
139
00:08:58,243 --> 00:09:00,983
You're surrounded by many spirits.
140
00:09:00,983 --> 00:09:04,513
North America has lots of nature
and lots of spirits.
141
00:09:04,513 --> 00:09:09,183
Since they seem to like you,
I figured you must be local.
142
00:09:09,183 --> 00:09:11,593
You can see spirits?
143
00:09:11,593 --> 00:09:16,843
I guess it is kinda rare to be able to
see them without using magic like I can.
144
00:09:16,843 --> 00:09:18,543
What's your name?
145
00:09:18,543 --> 00:09:21,603
I'm Meg Raspberry. What's yours?
146
00:09:21,853 --> 00:09:24,743
I'm, uh... It's a secret.
147
00:09:24,743 --> 00:09:25,563
What?
148
00:09:25,823 --> 00:09:29,763
I can't say my name out loud.
I promised I wouldn't.
149
00:09:30,833 --> 00:09:31,773
Seriously?
150
00:09:33,843 --> 00:09:36,703
Well, whatever.
Let's go, Little Miss Nameless.
151
00:09:38,643 --> 00:09:39,533
Okay!
152
00:09:41,553 --> 00:09:43,993
There's lots of interesting research here.
153
00:09:43,993 --> 00:09:47,373
A pharmaceutical company is announcing
its magic medicine over here...
154
00:09:47,373 --> 00:09:50,003
Oh, wait. Ms. Inori helped develop it?
155
00:09:50,003 --> 00:09:52,303
The Witch of Wisdom is over there.
156
00:09:52,303 --> 00:09:53,653
What? Where?
157
00:09:53,653 --> 00:09:55,093
Hey, you're right.
158
00:09:55,093 --> 00:09:57,053
Hey, Ms. Inori!
159
00:09:57,763 --> 00:10:00,273
Aw, man. She's not looking this way.
160
00:10:00,593 --> 00:10:03,293
Still, she sure is popular.
161
00:10:03,293 --> 00:10:09,233
It's no wonder. Inori's the most-watched
witch in the field of pharmacology.
162
00:10:09,233 --> 00:10:14,193
Wowee. I guess she really is amazing.
No wonder she has men all over her,
163
00:10:14,533 --> 00:10:19,083
despite the fact she's a slob with stinky feet
who makes herself look younger than she is.
164
00:10:19,083 --> 00:10:21,773
Hey, is Inori looking at you?
165
00:10:21,773 --> 00:10:22,623
Huh?
166
00:10:22,763 --> 00:10:23,003
I'm
167
00:10:23,003 --> 00:10:23,503
going
168
00:10:23,503 --> 00:10:23,753
to
169
00:10:23,753 --> 00:10:24,253
kill
170
00:10:24,253 --> 00:10:26,893
you
171
00:10:29,093 --> 00:10:30,513
L-Let's head to the next place!
172
00:10:30,513 --> 00:10:33,463
{\an8}The Witch of Wisdom is still looking at you.
173
00:10:38,883 --> 00:10:41,393
Clear skies, thunderbolts, lightning! Arise!
174
00:10:41,393 --> 00:10:43,773
Cloudy skies, spread, May showers! Arise!
175
00:10:43,773 --> 00:10:46,013
Divine punishment, instant, cry! Shout!
176
00:10:47,723 --> 00:10:51,653
How? Incantations require twelve verses.
177
00:10:51,653 --> 00:10:54,563
They split the incantation
between the three of them.
178
00:10:54,563 --> 00:10:58,113
They're young, but they've studied hard
to achieve this level of skill.
179
00:10:59,953 --> 00:11:02,413
Our thunderbolt wasn't effective?
180
00:11:03,073 --> 00:11:05,013
Because this is rubber.
181
00:11:11,043 --> 00:11:12,763
That's how it goes with rubber.
182
00:11:12,763 --> 00:11:15,013
Not much you can do if it's rubber.
183
00:11:17,963 --> 00:11:20,053
Go! Drift on your broom!
184
00:11:20,053 --> 00:11:22,513
Use your nitro at max boost!
185
00:11:22,513 --> 00:11:25,013
Keep your lead, Princess of Magic!
186
00:11:25,013 --> 00:11:27,053
Get her, Dramatalina!
187
00:11:27,053 --> 00:11:29,843
Go, go, go!
188
00:11:36,173 --> 00:11:41,493
We walked all over the place checking
stuff out, but we never found your servant.
189
00:11:42,303 --> 00:11:45,513
I can't believe I was abandoned.
That's it. No meals for two months.
190
00:11:45,513 --> 00:11:47,333
That's a death sentence.
191
00:11:49,533 --> 00:11:50,933
I'm hungry.
192
00:11:50,933 --> 00:11:52,613
Same here.
193
00:11:53,873 --> 00:11:56,033
Wanna check out the buffet over there?
194
00:11:56,953 --> 00:11:59,103
Charge!
195
00:11:59,103 --> 00:12:01,993
Good grief. She's such a little kid.
196
00:12:04,053 --> 00:12:06,263
Excuse me. Thank—
197
00:12:12,793 --> 00:12:15,343
This person has...
198
00:12:20,833 --> 00:12:25,033
I'm scared. But I don't dislike her.
199
00:12:25,603 --> 00:12:28,833
She seems so sad.
200
00:12:29,403 --> 00:12:32,413
You're cursed, aren't you?
201
00:12:32,423 --> 00:12:33,543
{\an8}Huh? H-How did you know?
202
00:12:33,543 --> 00:12:37,063
A cruel fate awaits you.
203
00:12:37,693 --> 00:12:41,733
When your curse is lifted,
you'll lose something important.
204
00:12:42,213 --> 00:12:45,473
Important? You mean my life?
205
00:12:46,703 --> 00:12:49,473
Something more precious and irreplaceable.
206
00:12:49,473 --> 00:12:52,933
Something you'd give your own life for.
207
00:12:52,933 --> 00:12:55,023
Something irreplaceable?
208
00:12:57,713 --> 00:12:58,523
Meg!
209
00:13:00,113 --> 00:13:04,463
I noticed you weren't following, so I came back.
Why are you standing around?
210
00:13:04,463 --> 00:13:07,473
Oh, sorry. I was talking
to this person right...
211
00:13:08,123 --> 00:13:11,203
Huh? That's odd. She was just here.
212
00:13:11,203 --> 00:13:15,343
The only thing that's odd is your face.
More importantly, let's go eat.
213
00:13:15,343 --> 00:13:16,543
R-Right.
214
00:13:16,913 --> 00:13:19,493
Huh? Hey, leave my face out of it.
215
00:13:19,493 --> 00:13:20,563
Whoops.
216
00:13:20,563 --> 00:13:22,663
I brought that on myself!
217
00:13:29,693 --> 00:13:31,163
What now?
218
00:13:31,163 --> 00:13:35,603
Sophie threatened—I mean,
asked me to come see her.
219
00:13:35,603 --> 00:13:38,473
Sophie? You mean the Witch of Blessings?
220
00:13:38,473 --> 00:13:42,563
First, Inori, now her. How are you
so well-connected for a country bumpkin?
221
00:13:42,563 --> 00:13:44,223
Don't call me that.
222
00:13:44,223 --> 00:13:47,183
Besides, you talk about them
in a pretty familiar way, too.
223
00:13:48,743 --> 00:13:49,783
Sophie.
224
00:14:05,203 --> 00:14:07,183
Quite impressive.
225
00:14:07,183 --> 00:14:09,643
She really is amazing.
226
00:14:09,643 --> 00:14:11,663
Anyway, that aside...
227
00:14:13,123 --> 00:14:19,143
White-Owl's totally acting
like she's Sophie's familiar.
228
00:14:19,143 --> 00:14:22,803
I'll have to teach her a lesson later.
229
00:14:33,703 --> 00:14:34,833
It's her.
230
00:14:34,833 --> 00:14:39,253
That's one of the Seven Sages,
the Witch of Disaster, Eldora.
231
00:14:39,253 --> 00:14:41,333
The Witch of Disaster?
232
00:14:41,963 --> 00:14:43,673
I know that name.
233
00:14:43,673 --> 00:14:49,293
She has an impressive track record,
intervening in and ending a large-scale war.
234
00:14:49,293 --> 00:14:56,153
I heard the Council of Magic made her one of the
Seven Sages to control her overwhelming power.
235
00:14:56,153 --> 00:14:58,743
What's she doing at the ceremony?
236
00:14:58,743 --> 00:15:03,093
That old man, the council's
chairman, must be behind it.
237
00:15:03,093 --> 00:15:07,293
By parading Ms. Faust and Eldora, who are both
comparable to Bennett, the Sage of Beginnings,
238
00:15:07,293 --> 00:15:10,243
he's trying to demonstrate
the council's power.
239
00:15:11,273 --> 00:15:12,993
That's politics for you.
240
00:15:12,993 --> 00:15:20,223
Thank you for coming to
today's momentous magic ceremony.
241
00:15:20,223 --> 00:15:24,923
I am delighted to celebrate this day
in this holy land that has opened
242
00:15:24,923 --> 00:15:27,463
for the first time in 20 years.
243
00:15:32,263 --> 00:15:33,853
Huh? What's going on?
244
00:15:33,853 --> 00:15:35,223
It's not working.
245
00:15:40,343 --> 00:15:41,703
What was that?
246
00:15:42,403 --> 00:15:47,383
The Council of Magic is currently
working on a large-scale project.
247
00:15:47,383 --> 00:15:54,163
At the center of it are these
two top-class witches, Eldora and Faust.
248
00:15:58,573 --> 00:16:01,333
That was some crazy news.
249
00:16:01,723 --> 00:16:04,413
The planet core project, huh?
250
00:16:05,683 --> 00:16:09,093
Environmental destruction has disrupted
the balance of magic in the natural world,
251
00:16:09,093 --> 00:16:11,113
leading to frequent disasters.
252
00:16:11,113 --> 00:16:15,393
In response, the Council of Magic has decided
to create a source for all magic power on Earth,
253
00:16:15,653 --> 00:16:20,723
making the planet's core resonate
with an artificial core made from magic ore,
254
00:16:20,723 --> 00:16:25,073
and controlling the flower
of magic by human hand.
255
00:16:25,853 --> 00:16:29,593
The scale is so massive,
it doesn't feel real.
256
00:16:29,593 --> 00:16:34,053
Controlling a planet's magic power
by human hand? What about the spirits?
257
00:16:34,053 --> 00:16:36,203
Most of all, why would they...
258
00:16:36,203 --> 00:16:37,993
What are you muttering about?
259
00:16:37,993 --> 00:16:42,783
I-It's nothing. I just don't like
the fact that Eldora's involved.
260
00:16:42,783 --> 00:16:45,453
And she's with them. Damn her.
261
00:16:46,383 --> 00:16:50,563
Speaking of Eldora, didn't the mood
of the crowd seem kinda odd?
262
00:16:50,563 --> 00:16:53,343
I feel like she must've done something.
263
00:16:54,113 --> 00:16:55,433
It was a curse.
264
00:16:55,433 --> 00:16:58,563
Sophie! I'm surprised you found us.
265
00:16:58,563 --> 00:16:59,963
It's thanks to her.
266
00:17:01,013 --> 00:17:05,393
Eldora's curse obstructs perception of her.
267
00:17:05,963 --> 00:17:09,813
It prevents her image and voice
from being recorded.
268
00:17:09,813 --> 00:17:11,783
She can do that?
269
00:17:12,363 --> 00:17:17,963
If she's good with curses, maybe
she can tell me something about my curse.
270
00:17:18,303 --> 00:17:19,213
S'berry.
271
00:17:20,063 --> 00:17:21,433
Who is this?
272
00:17:21,433 --> 00:17:26,163
This little girl? Apparently, she's lost.
She got separated from her servant.
273
00:17:26,163 --> 00:17:28,373
S'berry, that's not a child.
274
00:17:29,163 --> 00:17:30,213
What do you mean?
275
00:17:30,213 --> 00:17:32,433
Where have you been?
276
00:17:33,133 --> 00:17:38,343
I was worried someone had lured you away
with candy and kidnapped you.
277
00:17:40,443 --> 00:17:44,733
Okay, okay. Get off me.
278
00:17:45,123 --> 00:17:48,133
Wait, that's Chloe, the Witch of Words!
279
00:17:48,133 --> 00:17:51,233
I'd know that super sexy body anywhere!
280
00:17:51,863 --> 00:17:53,763
Ow.
281
00:17:53,763 --> 00:17:55,273
Glare.
282
00:17:56,653 --> 00:17:58,713
Meg should be fine.
283
00:17:58,713 --> 00:18:00,783
Wendy, introduce yourself.
284
00:18:00,783 --> 00:18:04,233
Oh, yes, ma'am. My name is Wendy.
285
00:18:04,233 --> 00:18:07,913
I'm the number one apprentice
of Ms. Chloe, the Witch of Words.
286
00:18:08,763 --> 00:18:09,793
What?
287
00:18:11,053 --> 00:18:13,333
Surprised, Meg the Country Witch?
288
00:18:13,333 --> 00:18:15,713
I'm the real Chloe.
289
00:18:15,713 --> 00:18:16,563
What?
290
00:18:16,563 --> 00:18:19,763
Chloe is one of the
council's greatest secrets,
291
00:18:19,763 --> 00:18:22,013
so they gave her a double.
292
00:18:22,013 --> 00:18:24,553
Why go through all that trouble?
293
00:18:24,553 --> 00:18:28,463
Because Chloe is the only witch
in the world who can't use magic.
294
00:18:29,073 --> 00:18:31,653
She can't use magic?
295
00:18:31,873 --> 00:18:36,453
My body is half-human, half-spirit.
296
00:18:36,453 --> 00:18:40,363
I act as an intermediary between
humans and spirits, conveying their words.
297
00:18:40,363 --> 00:18:42,383
That is my role.
298
00:18:42,383 --> 00:18:46,793
Since Ms. Chloe can't use magic,
she has no way to defend herself.
299
00:18:47,283 --> 00:18:52,713
So I stand in for Ms. Chloe
while she works behind the scenes.
300
00:18:52,933 --> 00:18:56,473
I see. That must be tough
when she's so little.
301
00:18:56,473 --> 00:18:59,323
Chloe is far older than us.
302
00:18:59,323 --> 00:19:01,803
What? Older? How old is she?
303
00:19:01,803 --> 00:19:03,643
Over 150 years.
304
00:19:03,643 --> 00:19:05,563
She's a legit lolibaba!
305
00:19:05,563 --> 00:19:07,663
Who are you calling a "legit lolibaba"?!
306
00:19:07,663 --> 00:19:13,813
Time just flows differently for me
because of the spirits, you total airhead!
307
00:19:13,813 --> 00:19:15,973
Who are you, anyway?
308
00:19:15,973 --> 00:19:18,883
You've been rude to me
since the moment we met!
309
00:19:18,883 --> 00:19:20,703
S'berry is Faust's apprentice.
310
00:19:22,923 --> 00:19:24,403
Faust's apprentice?
311
00:19:24,753 --> 00:19:25,703
Yes.
312
00:19:25,703 --> 00:19:27,463
Ms. Faust's apprentice?
313
00:19:27,813 --> 00:19:28,553
Yeah.
314
00:19:29,823 --> 00:19:31,503
Wh-Wha...
315
00:19:34,293 --> 00:19:38,213
I thought I heard a ruckus.
What are you lot yelling about?
316
00:19:38,213 --> 00:19:39,153
Oh, mistress—
317
00:19:39,153 --> 00:19:41,053
{\an8}Ms. Faust!
318
00:19:41,053 --> 00:19:45,103
I-It's good to see you again, Ms. Faust!
319
00:19:45,103 --> 00:19:47,353
You look well, Chloe.
320
00:19:47,353 --> 00:19:47,983
{\an8}Yup!
321
00:19:47,983 --> 00:19:49,433
What's all that about?
322
00:19:49,433 --> 00:19:53,423
Ms. Chloe is a huge fan of Ms. Faust.
323
00:19:53,823 --> 00:19:56,113
Well, that's a surprise.
324
00:19:56,113 --> 00:19:59,573
By the way, Chloe,
do you and Meg know each other?
325
00:20:00,273 --> 00:20:03,243
I've been looking after Meg
since she got lost.
326
00:20:03,243 --> 00:20:04,953
Now, wait a sec, legit lolibaba.
327
00:20:04,953 --> 00:20:08,283
I see. I'm sorry for all the trouble
my unworthy student caused you.
328
00:20:10,553 --> 00:20:13,893
That's not an expression
a young lady should be making.
329
00:20:13,893 --> 00:20:15,773
Sh-Shut up!
330
00:20:15,773 --> 00:20:19,733
You should've said you were
Ms. Faust's apprentice sooner!
331
00:20:21,223 --> 00:20:23,193
That's no reason to start crying.
332
00:20:36,223 --> 00:20:37,903
Wow.
333
00:20:39,803 --> 00:20:41,763
It'll be the new year soon.
334
00:20:41,763 --> 00:20:44,953
What? But it was still morning when we left.
335
00:20:44,953 --> 00:20:47,623
The flow of magic power
is strong in the holy land.
336
00:20:48,033 --> 00:20:50,463
It causes time to speed up, too.
337
00:20:52,953 --> 00:20:55,543
Meg, it's time for us to say goodbye.
338
00:20:56,703 --> 00:20:57,793
Chloe?
339
00:20:59,573 --> 00:21:00,783
See you later.
340
00:21:01,273 --> 00:21:04,123
When we meet next,
I, Chloe, the Witch of Words,
341
00:21:04,123 --> 00:21:08,223
will work you hard so you don't bring shame
upon the title of Ms. Faust's apprentice.
342
00:21:08,673 --> 00:21:11,113
But you can't even use magic.
343
00:21:11,493 --> 00:21:12,593
Okay, sure.
344
00:21:29,953 --> 00:21:32,323
We're back?
345
00:21:32,323 --> 00:21:35,563
The special once-in-two-decades
period of time has ended,
346
00:21:35,563 --> 00:21:39,213
and the holy land has closed
and returned to normal.
347
00:21:40,163 --> 00:21:42,593
Well, that was tiring.
348
00:21:42,593 --> 00:21:44,903
Meg, make us some tea.
349
00:21:45,243 --> 00:21:48,223
I'm hungry. Make something for me.
350
00:21:48,223 --> 00:21:50,583
H-Hey, wait. I'm tired, too, you know.
351
00:21:55,993 --> 00:21:59,173
And I didn't resolve anything
with my curse, either.
352
00:22:00,523 --> 00:22:03,183
We're home. I look forward to another year!
353
00:23:35,333 --> 00:23:40,043
The Family Bewitched by a Devil
The Family Bewitched by a Devil
354
00:23:40,043 --> 00:23:45,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
355
00:23:40,043 --> 00:23:50,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.