All language subtitles for Once Upon a Witchs Death S01E07 - Words and Disasters and Ceremonies (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:02,713 So, yeah, anyway... 2 00:00:02,713 --> 00:00:07,673 Feel free to call me by my nickname: the Witch of Lapis. 3 00:00:07,673 --> 00:00:11,143 I was thinking it was about time. 4 00:00:11,143 --> 00:00:14,843 On top of my skill with magic, I've got good looks and character. 5 00:00:14,843 --> 00:00:17,023 If you know, you know. 6 00:00:17,023 --> 00:00:19,643 U-Uh, yeah. The Witch of Lapis is a great nickname. 7 00:00:19,873 --> 00:00:22,563 Wh-Who wouldn't admire the Witch of Lapis? 8 00:00:22,563 --> 00:00:25,143 Yeah. She's totally the Witch of Lapis. 9 00:00:25,143 --> 00:00:27,563 Why are you looking at me with pity?! 10 00:00:30,273 --> 00:00:32,533 Hold it! 11 00:00:33,163 --> 00:00:34,363 Oh, Sophie! 12 00:00:34,363 --> 00:00:36,493 I haven't seen you since the Otherworld Festival. 13 00:00:38,043 --> 00:00:40,103 Why are you leaving, Sophie? 14 00:00:40,103 --> 00:00:42,293 Hey, want a ride, baby? 15 00:00:42,933 --> 00:00:44,213 Stay away from me. 16 00:00:53,683 --> 00:01:03,023 {\an8}Once Upon a Witch's Death 17 00:02:15,263 --> 00:02:15,853 Words and Disasters and Ceremonies Words and Disasters and Ceremonies 18 00:02:15,853 --> 00:02:17,383 {\an8}A magic ceremony? 19 00:02:17,383 --> 00:02:21,943 {\an8}Once every 20 years, mages and magic-related corporations 20 00:02:21,943 --> 00:02:24,393 {\an8}present new technologies at a grand festival. 21 00:02:24,633 --> 00:02:27,093 The next one is on New Year's Eve this year. 22 00:02:27,093 --> 00:02:29,483 That amazing ceremony is happening this year? 23 00:02:29,483 --> 00:02:32,093 It's all over the news. 24 00:02:32,093 --> 00:02:34,233 At least keep up with current events. 25 00:02:35,483 --> 00:02:40,393 Top-class mages and industry folk invited by the Council of Magic, 26 00:02:40,393 --> 00:02:43,073 plus members of major media outlets will take part. 27 00:02:43,343 --> 00:02:45,283 Naturally, so will the Seven Sages. 28 00:02:45,283 --> 00:02:48,273 Oh, yeah? So in other words, you think you're amazing. 29 00:02:48,273 --> 00:02:50,003 It's not an ego thing. It's the truth. 30 00:02:50,823 --> 00:02:52,383 Can't deny that. 31 00:02:52,803 --> 00:02:56,383 Anyway, should I have been invited to that ceremony? 32 00:02:56,383 --> 00:03:03,393 The Council of Magic invited me, but I wasn't sure if I should take you, since I'm busy. 33 00:03:03,393 --> 00:03:05,913 So I suggested taking you instead. 34 00:03:05,913 --> 00:03:07,053 You did? 35 00:03:07,053 --> 00:03:09,733 You are the Eternal Witch's apprentice, 36 00:03:09,733 --> 00:03:14,153 and this town has given you the nickname, "the Witch of Lapis." It shouldn't be a problem. 37 00:03:14,153 --> 00:03:18,613 Besides, we may find a clue to lifting your curse there. 38 00:03:19,163 --> 00:03:20,823 Sophie... 39 00:03:22,033 --> 00:03:24,533 You're making me blush. 40 00:03:24,533 --> 00:03:29,063 Hey, I know. Like my mistress said, why don't we check on current events? 41 00:03:29,063 --> 00:03:30,083 {\an8}Onto our next story. 42 00:03:30,363 --> 00:03:33,463 {\an8}This year's World Beauty Witch has been crowned. 43 00:03:33,823 --> 00:03:38,123 {\an8}One of the Seven Sages, Ms. Chloe, the Witch of Words, was the unanimous winner. 44 00:03:38,123 --> 00:03:42,223 {\an8}As this is her third win in a row, she has been inducted into the hall of fame. 45 00:03:42,663 --> 00:03:43,063 {\an8}We have received a video message from Ms. Chloe responding to the news. 46 00:03:43,063 --> 00:03:46,323 Yup, a body like that just makes you want to cop a feel. 47 00:03:46,323 --> 00:03:47,193 {\an8}Roll the tape. 48 00:03:47,523 --> 00:03:47,733 No wonder they call her the number one sexiest witch. 49 00:03:47,733 --> 00:03:50,563 {\an8}Hello, everyone. I'm Chloe, the Witch of Words. 50 00:03:50,563 --> 00:03:52,433 What are you, a pervy old man? 51 00:03:52,433 --> 00:03:53,023 {\an8}I'm shocked at being crowned World Beauty Witch for the third year in a row. 52 00:03:53,023 --> 00:03:55,783 Chloe might be attending the ceremony, too. 53 00:03:55,783 --> 00:04:00,073 Seriously? I might get to see this jaw-dropping beauty in the flesh? 54 00:04:00,313 --> 00:04:01,793 Chloe is beautiful? 55 00:04:01,793 --> 00:04:02,443 What? Don't you think she's super beautiful? 56 00:04:02,443 --> 00:04:04,733 {\an8}I'll try to live up to all of your expectations as best I can. 57 00:04:04,733 --> 00:04:05,533 Well... 58 00:04:05,533 --> 00:04:07,623 This person is beautiful. 59 00:04:14,533 --> 00:04:17,843 New Year's Eve really snuck up on us. 60 00:04:17,843 --> 00:04:22,753 Why are they holding a major event at such a busy time of year? 61 00:04:22,753 --> 00:04:26,523 Magic ceremonies can only be held at certain times. 62 00:04:26,523 --> 00:04:28,443 This month happens to be one of them. 63 00:04:29,103 --> 00:04:32,743 Sophie, are you sure we don't need to take anything? 64 00:04:32,743 --> 00:04:34,733 You're so lightly dressed, too. 65 00:04:34,973 --> 00:04:40,363 It's no problem. We're coming back here anyway, and it won't matter if it's cold there. 66 00:04:40,363 --> 00:04:43,533 I should've asked before, but where is this ceremony being held? 67 00:04:43,783 --> 00:04:46,943 My mistress said she had to go prepare and left earlier, 68 00:04:46,943 --> 00:04:49,373 but will we make it in time if we leave now? 69 00:04:49,373 --> 00:04:51,873 It's fine. We'll be there soon. 70 00:04:55,433 --> 00:04:58,403 I've never seen this formula before. 71 00:04:58,403 --> 00:05:04,123 It's a teleportation spell. It'll take us to the teleportation circle at the event space. 72 00:05:04,123 --> 00:05:06,973 Teleportation? That's a thing? 73 00:05:06,973 --> 00:05:08,273 Step inside. 74 00:05:08,273 --> 00:05:09,433 Oh, uh, right. 75 00:05:17,003 --> 00:05:17,723 We're here. 76 00:05:17,723 --> 00:05:22,023 That was fast! Nah, come on. There's no way it's that easy to... 77 00:05:22,493 --> 00:05:23,153 Huh? 78 00:05:28,213 --> 00:05:32,033 Seriously? Are we still on Earth? 79 00:05:32,033 --> 00:05:36,173 This is the holy land in North America under the jurisdiction of the Council of Magic. 80 00:05:36,173 --> 00:05:38,793 It sits on the border of our world and another. 81 00:05:38,793 --> 00:05:41,443 There's a place like this in North America? 82 00:05:41,443 --> 00:05:46,943 Normally, this place is closed. It only opens once every 20 years. 83 00:05:46,943 --> 00:05:49,473 This is my first time coming here. 84 00:05:51,623 --> 00:05:54,063 The magic power is so stable. 85 00:05:54,063 --> 00:05:57,693 All day today, any kind of spell can be constructed here, 86 00:05:57,693 --> 00:05:59,813 and all manner of spells will be announced. 87 00:05:59,813 --> 00:06:01,143 I see. 88 00:06:03,783 --> 00:06:04,823 Ms. Sophie! 89 00:06:04,823 --> 00:06:08,933 Ms. Sophie, tell us about the performance you'll be giving at the ceremony today. 90 00:06:08,933 --> 00:06:11,853 Do you have a message for all your fans who are watching? 91 00:06:11,853 --> 00:06:14,083 Damn you, you media vultures! 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,773 If it's a fight you want, you got one! 93 00:06:18,683 --> 00:06:19,993 "Let me handle this. You go on ahead." 94 00:06:19,993 --> 00:06:22,053 {\an8}How do you feel right now? 95 00:06:22,053 --> 00:06:23,073 {\an8}Can we get a comment? 96 00:06:24,443 --> 00:06:27,663 White-Owl, stay with Sophie. 97 00:06:29,953 --> 00:06:32,313 What am I supposed to do by myself? 98 00:06:35,363 --> 00:06:39,313 Either way, those media vultures really get my goat! 99 00:06:39,773 --> 00:06:45,613 They're just asking to be cursed for two months of diarrhoea without toilet paper. 100 00:06:45,613 --> 00:06:48,043 Don't say such sinister things, girl. 101 00:06:48,043 --> 00:06:48,783 Huh? 102 00:06:48,783 --> 00:06:52,483 Try casting a curse while under the Council of Magic's supervision, 103 00:06:52,483 --> 00:06:55,743 and you'll be permanently stripped of the right to use magic. 104 00:06:55,743 --> 00:06:58,693 And who do you think you are? 105 00:07:00,023 --> 00:07:02,543 Wait, are these spirits? 106 00:07:02,823 --> 00:07:05,683 From your sorry appearance and poverty-etched face, 107 00:07:05,683 --> 00:07:07,963 I'm guessing you're one of the hired staff, yes? 108 00:07:07,963 --> 00:07:08,843 What? 109 00:07:08,843 --> 00:07:13,183 I'll overlook your ominous statements, so show me to— 110 00:07:14,183 --> 00:07:18,893 How dare you talk to your betters like that, you brat. 111 00:07:19,213 --> 00:07:22,643 Stop that. Who do you think I am? 112 00:07:22,643 --> 00:07:27,293 Ignorant brats need to be punished. 113 00:07:27,293 --> 00:07:29,493 Stop! Let go! Stop that! 114 00:07:29,493 --> 00:07:33,463 Stop! Stop! Stop! 115 00:07:33,993 --> 00:07:38,193 Ah. U-Um, excuse us! 116 00:07:40,543 --> 00:07:42,633 You stupid, ugly... 117 00:07:42,633 --> 00:07:47,593 I'm sorry, okay? I get that I shouldn't have done that to a kid I just met. 118 00:07:48,633 --> 00:07:50,343 You're a total mad dog. 119 00:07:52,333 --> 00:07:56,183 Aw, what a cutie. I've never seen a creature like this before. 120 00:07:56,183 --> 00:08:00,903 He's my familiar. He's from another world, so you don't normally see his kind here. 121 00:08:00,903 --> 00:08:03,263 Uh-huh. I'm glad you came. 122 00:08:07,473 --> 00:08:09,383 This is calming. 123 00:08:12,443 --> 00:08:14,543 You aren't holding back on sniffing him, huh? 124 00:08:14,543 --> 00:08:18,163 Where'd you come from, anyway? Where are your parents? 125 00:08:18,163 --> 00:08:22,663 I came with my servant, who wandered off while I wasn't looking. 126 00:08:22,663 --> 00:08:24,473 She came with a servant, huh? 127 00:08:24,473 --> 00:08:27,133 Is she the child of some VIP? 128 00:08:27,393 --> 00:08:28,133 In that case... 129 00:08:28,133 --> 00:08:32,643 If I return her safely to her parents, they're sure to reward me handsomely. 130 00:08:32,643 --> 00:08:34,383 Your greedy side is showing. 131 00:08:34,383 --> 00:08:38,483 Jokes aside, there must be a reason we met. 132 00:08:38,483 --> 00:08:41,123 Want to walk around together until we find your servant? 133 00:08:41,123 --> 00:08:42,223 Really?! 134 00:08:43,383 --> 00:08:47,103 Hmph. Very well. If you insist. 135 00:08:47,103 --> 00:08:49,483 You're a real pain. 136 00:08:49,483 --> 00:08:52,583 Try a bit harder at concealing your inner thoughts. 137 00:08:54,163 --> 00:08:56,933 By the way, you're from North America, aren't you? 138 00:08:56,933 --> 00:08:58,243 How'd you know? 139 00:08:58,243 --> 00:09:00,983 You're surrounded by many spirits. 140 00:09:00,983 --> 00:09:04,513 North America has lots of nature and lots of spirits. 141 00:09:04,513 --> 00:09:09,183 Since they seem to like you, I figured you must be local. 142 00:09:09,183 --> 00:09:11,593 You can see spirits? 143 00:09:11,593 --> 00:09:16,843 I guess it is kinda rare to be able to see them without using magic like I can. 144 00:09:16,843 --> 00:09:18,543 What's your name? 145 00:09:18,543 --> 00:09:21,603 I'm Meg Raspberry. What's yours? 146 00:09:21,853 --> 00:09:24,743 I'm, uh... It's a secret. 147 00:09:24,743 --> 00:09:25,563 What? 148 00:09:25,823 --> 00:09:29,763 I can't say my name out loud. I promised I wouldn't. 149 00:09:30,833 --> 00:09:31,773 Seriously? 150 00:09:33,843 --> 00:09:36,703 Well, whatever. Let's go, Little Miss Nameless. 151 00:09:38,643 --> 00:09:39,533 Okay! 152 00:09:41,553 --> 00:09:43,993 There's lots of interesting research here. 153 00:09:43,993 --> 00:09:47,373 A pharmaceutical company is announcing its magic medicine over here... 154 00:09:47,373 --> 00:09:50,003 Oh, wait. Ms. Inori helped develop it? 155 00:09:50,003 --> 00:09:52,303 The Witch of Wisdom is over there. 156 00:09:52,303 --> 00:09:53,653 What? Where? 157 00:09:53,653 --> 00:09:55,093 Hey, you're right. 158 00:09:55,093 --> 00:09:57,053 Hey, Ms. Inori! 159 00:09:57,763 --> 00:10:00,273 Aw, man. She's not looking this way. 160 00:10:00,593 --> 00:10:03,293 Still, she sure is popular. 161 00:10:03,293 --> 00:10:09,233 It's no wonder. Inori's the most-watched witch in the field of pharmacology. 162 00:10:09,233 --> 00:10:14,193 Wowee. I guess she really is amazing. No wonder she has men all over her, 163 00:10:14,533 --> 00:10:19,083 despite the fact she's a slob with stinky feet who makes herself look younger than she is. 164 00:10:19,083 --> 00:10:21,773 Hey, is Inori looking at you? 165 00:10:21,773 --> 00:10:22,623 Huh? 166 00:10:22,763 --> 00:10:23,003 I'm 167 00:10:23,003 --> 00:10:23,503 going 168 00:10:23,503 --> 00:10:23,753 to 169 00:10:23,753 --> 00:10:24,253 kill 170 00:10:24,253 --> 00:10:26,893 you 171 00:10:29,093 --> 00:10:30,513 L-Let's head to the next place! 172 00:10:30,513 --> 00:10:33,463 {\an8}The Witch of Wisdom is still looking at you. 173 00:10:38,883 --> 00:10:41,393 Clear skies, thunderbolts, lightning! Arise! 174 00:10:41,393 --> 00:10:43,773 Cloudy skies, spread, May showers! Arise! 175 00:10:43,773 --> 00:10:46,013 Divine punishment, instant, cry! Shout! 176 00:10:47,723 --> 00:10:51,653 How? Incantations require twelve verses. 177 00:10:51,653 --> 00:10:54,563 They split the incantation between the three of them. 178 00:10:54,563 --> 00:10:58,113 They're young, but they've studied hard to achieve this level of skill. 179 00:10:59,953 --> 00:11:02,413 Our thunderbolt wasn't effective? 180 00:11:03,073 --> 00:11:05,013 Because this is rubber. 181 00:11:11,043 --> 00:11:12,763 That's how it goes with rubber. 182 00:11:12,763 --> 00:11:15,013 Not much you can do if it's rubber. 183 00:11:17,963 --> 00:11:20,053 Go! Drift on your broom! 184 00:11:20,053 --> 00:11:22,513 Use your nitro at max boost! 185 00:11:22,513 --> 00:11:25,013 Keep your lead, Princess of Magic! 186 00:11:25,013 --> 00:11:27,053 Get her, Dramatalina! 187 00:11:27,053 --> 00:11:29,843 Go, go, go! 188 00:11:36,173 --> 00:11:41,493 We walked all over the place checking stuff out, but we never found your servant. 189 00:11:42,303 --> 00:11:45,513 I can't believe I was abandoned. That's it. No meals for two months. 190 00:11:45,513 --> 00:11:47,333 That's a death sentence. 191 00:11:49,533 --> 00:11:50,933 I'm hungry. 192 00:11:50,933 --> 00:11:52,613 Same here. 193 00:11:53,873 --> 00:11:56,033 Wanna check out the buffet over there? 194 00:11:56,953 --> 00:11:59,103 Charge! 195 00:11:59,103 --> 00:12:01,993 Good grief. She's such a little kid. 196 00:12:04,053 --> 00:12:06,263 Excuse me. Thank— 197 00:12:12,793 --> 00:12:15,343 This person has... 198 00:12:20,833 --> 00:12:25,033 I'm scared. But I don't dislike her. 199 00:12:25,603 --> 00:12:28,833 She seems so sad. 200 00:12:29,403 --> 00:12:32,413 You're cursed, aren't you? 201 00:12:32,423 --> 00:12:33,543 {\an8}Huh? H-How did you know? 202 00:12:33,543 --> 00:12:37,063 A cruel fate awaits you. 203 00:12:37,693 --> 00:12:41,733 When your curse is lifted, you'll lose something important. 204 00:12:42,213 --> 00:12:45,473 Important? You mean my life? 205 00:12:46,703 --> 00:12:49,473 Something more precious and irreplaceable. 206 00:12:49,473 --> 00:12:52,933 Something you'd give your own life for. 207 00:12:52,933 --> 00:12:55,023 Something irreplaceable? 208 00:12:57,713 --> 00:12:58,523 Meg! 209 00:13:00,113 --> 00:13:04,463 I noticed you weren't following, so I came back. Why are you standing around? 210 00:13:04,463 --> 00:13:07,473 Oh, sorry. I was talking to this person right... 211 00:13:08,123 --> 00:13:11,203 Huh? That's odd. She was just here. 212 00:13:11,203 --> 00:13:15,343 The only thing that's odd is your face. More importantly, let's go eat. 213 00:13:15,343 --> 00:13:16,543 R-Right. 214 00:13:16,913 --> 00:13:19,493 Huh? Hey, leave my face out of it. 215 00:13:19,493 --> 00:13:20,563 Whoops. 216 00:13:20,563 --> 00:13:22,663 I brought that on myself! 217 00:13:29,693 --> 00:13:31,163 What now? 218 00:13:31,163 --> 00:13:35,603 Sophie threatened—I mean, asked me to come see her. 219 00:13:35,603 --> 00:13:38,473 Sophie? You mean the Witch of Blessings? 220 00:13:38,473 --> 00:13:42,563 First, Inori, now her. How are you so well-connected for a country bumpkin? 221 00:13:42,563 --> 00:13:44,223 Don't call me that. 222 00:13:44,223 --> 00:13:47,183 Besides, you talk about them in a pretty familiar way, too. 223 00:13:48,743 --> 00:13:49,783 Sophie. 224 00:14:05,203 --> 00:14:07,183 Quite impressive. 225 00:14:07,183 --> 00:14:09,643 She really is amazing. 226 00:14:09,643 --> 00:14:11,663 Anyway, that aside... 227 00:14:13,123 --> 00:14:19,143 White-Owl's totally acting like she's Sophie's familiar. 228 00:14:19,143 --> 00:14:22,803 I'll have to teach her a lesson later. 229 00:14:33,703 --> 00:14:34,833 It's her. 230 00:14:34,833 --> 00:14:39,253 That's one of the Seven Sages, the Witch of Disaster, Eldora. 231 00:14:39,253 --> 00:14:41,333 The Witch of Disaster? 232 00:14:41,963 --> 00:14:43,673 I know that name. 233 00:14:43,673 --> 00:14:49,293 She has an impressive track record, intervening in and ending a large-scale war. 234 00:14:49,293 --> 00:14:56,153 I heard the Council of Magic made her one of the Seven Sages to control her overwhelming power. 235 00:14:56,153 --> 00:14:58,743 What's she doing at the ceremony? 236 00:14:58,743 --> 00:15:03,093 That old man, the council's chairman, must be behind it. 237 00:15:03,093 --> 00:15:07,293 By parading Ms. Faust and Eldora, who are both comparable to Bennett, the Sage of Beginnings, 238 00:15:07,293 --> 00:15:10,243 he's trying to demonstrate the council's power. 239 00:15:11,273 --> 00:15:12,993 That's politics for you. 240 00:15:12,993 --> 00:15:20,223 Thank you for coming to today's momentous magic ceremony. 241 00:15:20,223 --> 00:15:24,923 I am delighted to celebrate this day in this holy land that has opened 242 00:15:24,923 --> 00:15:27,463 for the first time in 20 years. 243 00:15:32,263 --> 00:15:33,853 Huh? What's going on? 244 00:15:33,853 --> 00:15:35,223 It's not working. 245 00:15:40,343 --> 00:15:41,703 What was that? 246 00:15:42,403 --> 00:15:47,383 The Council of Magic is currently working on a large-scale project. 247 00:15:47,383 --> 00:15:54,163 At the center of it are these two top-class witches, Eldora and Faust. 248 00:15:58,573 --> 00:16:01,333 That was some crazy news. 249 00:16:01,723 --> 00:16:04,413 The planet core project, huh? 250 00:16:05,683 --> 00:16:09,093 Environmental destruction has disrupted the balance of magic in the natural world, 251 00:16:09,093 --> 00:16:11,113 leading to frequent disasters. 252 00:16:11,113 --> 00:16:15,393 In response, the Council of Magic has decided to create a source for all magic power on Earth, 253 00:16:15,653 --> 00:16:20,723 making the planet's core resonate with an artificial core made from magic ore, 254 00:16:20,723 --> 00:16:25,073 and controlling the flower of magic by human hand. 255 00:16:25,853 --> 00:16:29,593 The scale is so massive, it doesn't feel real. 256 00:16:29,593 --> 00:16:34,053 Controlling a planet's magic power by human hand? What about the spirits? 257 00:16:34,053 --> 00:16:36,203 Most of all, why would they... 258 00:16:36,203 --> 00:16:37,993 What are you muttering about? 259 00:16:37,993 --> 00:16:42,783 I-It's nothing. I just don't like the fact that Eldora's involved. 260 00:16:42,783 --> 00:16:45,453 And she's with them. Damn her. 261 00:16:46,383 --> 00:16:50,563 Speaking of Eldora, didn't the mood of the crowd seem kinda odd? 262 00:16:50,563 --> 00:16:53,343 I feel like she must've done something. 263 00:16:54,113 --> 00:16:55,433 It was a curse. 264 00:16:55,433 --> 00:16:58,563 Sophie! I'm surprised you found us. 265 00:16:58,563 --> 00:16:59,963 It's thanks to her. 266 00:17:01,013 --> 00:17:05,393 Eldora's curse obstructs perception of her. 267 00:17:05,963 --> 00:17:09,813 It prevents her image and voice from being recorded. 268 00:17:09,813 --> 00:17:11,783 She can do that? 269 00:17:12,363 --> 00:17:17,963 If she's good with curses, maybe she can tell me something about my curse. 270 00:17:18,303 --> 00:17:19,213 S'berry. 271 00:17:20,063 --> 00:17:21,433 Who is this? 272 00:17:21,433 --> 00:17:26,163 This little girl? Apparently, she's lost. She got separated from her servant. 273 00:17:26,163 --> 00:17:28,373 S'berry, that's not a child. 274 00:17:29,163 --> 00:17:30,213 What do you mean? 275 00:17:30,213 --> 00:17:32,433 Where have you been? 276 00:17:33,133 --> 00:17:38,343 I was worried someone had lured you away with candy and kidnapped you. 277 00:17:40,443 --> 00:17:44,733 Okay, okay. Get off me. 278 00:17:45,123 --> 00:17:48,133 Wait, that's Chloe, the Witch of Words! 279 00:17:48,133 --> 00:17:51,233 I'd know that super sexy body anywhere! 280 00:17:51,863 --> 00:17:53,763 Ow. 281 00:17:53,763 --> 00:17:55,273 Glare. 282 00:17:56,653 --> 00:17:58,713 Meg should be fine. 283 00:17:58,713 --> 00:18:00,783 Wendy, introduce yourself. 284 00:18:00,783 --> 00:18:04,233 Oh, yes, ma'am. My name is Wendy. 285 00:18:04,233 --> 00:18:07,913 I'm the number one apprentice of Ms. Chloe, the Witch of Words. 286 00:18:08,763 --> 00:18:09,793 What? 287 00:18:11,053 --> 00:18:13,333 Surprised, Meg the Country Witch? 288 00:18:13,333 --> 00:18:15,713 I'm the real Chloe. 289 00:18:15,713 --> 00:18:16,563 What? 290 00:18:16,563 --> 00:18:19,763 Chloe is one of the council's greatest secrets, 291 00:18:19,763 --> 00:18:22,013 so they gave her a double. 292 00:18:22,013 --> 00:18:24,553 Why go through all that trouble? 293 00:18:24,553 --> 00:18:28,463 Because Chloe is the only witch in the world who can't use magic. 294 00:18:29,073 --> 00:18:31,653 She can't use magic? 295 00:18:31,873 --> 00:18:36,453 My body is half-human, half-spirit. 296 00:18:36,453 --> 00:18:40,363 I act as an intermediary between humans and spirits, conveying their words. 297 00:18:40,363 --> 00:18:42,383 That is my role. 298 00:18:42,383 --> 00:18:46,793 Since Ms. Chloe can't use magic, she has no way to defend herself. 299 00:18:47,283 --> 00:18:52,713 So I stand in for Ms. Chloe while she works behind the scenes. 300 00:18:52,933 --> 00:18:56,473 I see. That must be tough when she's so little. 301 00:18:56,473 --> 00:18:59,323 Chloe is far older than us. 302 00:18:59,323 --> 00:19:01,803 What? Older? How old is she? 303 00:19:01,803 --> 00:19:03,643 Over 150 years. 304 00:19:03,643 --> 00:19:05,563 She's a legit lolibaba! 305 00:19:05,563 --> 00:19:07,663 Who are you calling a "legit lolibaba"?! 306 00:19:07,663 --> 00:19:13,813 Time just flows differently for me because of the spirits, you total airhead! 307 00:19:13,813 --> 00:19:15,973 Who are you, anyway? 308 00:19:15,973 --> 00:19:18,883 You've been rude to me since the moment we met! 309 00:19:18,883 --> 00:19:20,703 S'berry is Faust's apprentice. 310 00:19:22,923 --> 00:19:24,403 Faust's apprentice? 311 00:19:24,753 --> 00:19:25,703 Yes. 312 00:19:25,703 --> 00:19:27,463 Ms. Faust's apprentice? 313 00:19:27,813 --> 00:19:28,553 Yeah. 314 00:19:29,823 --> 00:19:31,503 Wh-Wha... 315 00:19:34,293 --> 00:19:38,213 I thought I heard a ruckus. What are you lot yelling about? 316 00:19:38,213 --> 00:19:39,153 Oh, mistress— 317 00:19:39,153 --> 00:19:41,053 {\an8}Ms. Faust! 318 00:19:41,053 --> 00:19:45,103 I-It's good to see you again, Ms. Faust! 319 00:19:45,103 --> 00:19:47,353 You look well, Chloe. 320 00:19:47,353 --> 00:19:47,983 {\an8}Yup! 321 00:19:47,983 --> 00:19:49,433 What's all that about? 322 00:19:49,433 --> 00:19:53,423 Ms. Chloe is a huge fan of Ms. Faust. 323 00:19:53,823 --> 00:19:56,113 Well, that's a surprise. 324 00:19:56,113 --> 00:19:59,573 By the way, Chloe, do you and Meg know each other? 325 00:20:00,273 --> 00:20:03,243 I've been looking after Meg since she got lost. 326 00:20:03,243 --> 00:20:04,953 Now, wait a sec, legit lolibaba. 327 00:20:04,953 --> 00:20:08,283 I see. I'm sorry for all the trouble my unworthy student caused you. 328 00:20:10,553 --> 00:20:13,893 That's not an expression a young lady should be making. 329 00:20:13,893 --> 00:20:15,773 Sh-Shut up! 330 00:20:15,773 --> 00:20:19,733 You should've said you were Ms. Faust's apprentice sooner! 331 00:20:21,223 --> 00:20:23,193 That's no reason to start crying. 332 00:20:36,223 --> 00:20:37,903 Wow. 333 00:20:39,803 --> 00:20:41,763 It'll be the new year soon. 334 00:20:41,763 --> 00:20:44,953 What? But it was still morning when we left. 335 00:20:44,953 --> 00:20:47,623 The flow of magic power is strong in the holy land. 336 00:20:48,033 --> 00:20:50,463 It causes time to speed up, too. 337 00:20:52,953 --> 00:20:55,543 Meg, it's time for us to say goodbye. 338 00:20:56,703 --> 00:20:57,793 Chloe? 339 00:20:59,573 --> 00:21:00,783 See you later. 340 00:21:01,273 --> 00:21:04,123 When we meet next, I, Chloe, the Witch of Words, 341 00:21:04,123 --> 00:21:08,223 will work you hard so you don't bring shame upon the title of Ms. Faust's apprentice. 342 00:21:08,673 --> 00:21:11,113 But you can't even use magic. 343 00:21:11,493 --> 00:21:12,593 Okay, sure. 344 00:21:29,953 --> 00:21:32,323 We're back? 345 00:21:32,323 --> 00:21:35,563 The special once-in-two-decades period of time has ended, 346 00:21:35,563 --> 00:21:39,213 and the holy land has closed and returned to normal. 347 00:21:40,163 --> 00:21:42,593 Well, that was tiring. 348 00:21:42,593 --> 00:21:44,903 Meg, make us some tea. 349 00:21:45,243 --> 00:21:48,223 I'm hungry. Make something for me. 350 00:21:48,223 --> 00:21:50,583 H-Hey, wait. I'm tired, too, you know. 351 00:21:55,993 --> 00:21:59,173 And I didn't resolve anything with my curse, either. 352 00:22:00,523 --> 00:22:03,183 We're home. I look forward to another year! 353 00:23:35,333 --> 00:23:40,043 The Family Bewitched by a Devil The Family Bewitched by a Devil 354 00:23:40,043 --> 00:23:45,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 355 00:23:40,043 --> 00:23:50,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.