All language subtitles for Io.E.Te.Dobbiamo.Parlare.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,501 --> 00:01:10,584 THE FUTURE IS VINTAGE 4 00:02:14,667 --> 00:02:19,459 Enough! Turn it off! I can't stand these pursuit videos anymore! 5 00:02:19,626 --> 00:02:23,251 They're killing me! My head's exploding! 6 00:02:23,501 --> 00:02:28,501 There he is! That's him, he's the suspect! Look at the pictures. Let's follow him. 7 00:02:28,667 --> 00:02:31,209 It's not us following him, he's the one who's gotta run away. 8 00:02:31,376 --> 00:02:34,292 - American style! - Yes, American style! Start the engine! 9 00:02:35,334 --> 00:02:37,084 Start the engine. Start the engine. 10 00:02:37,251 --> 00:02:38,834 - It's flooded. - What now? 11 00:02:39,001 --> 00:02:43,042 Easy, we stop a car, get into it and follow him. American style. 12 00:02:43,209 --> 00:02:43,959 We can't! 13 00:02:44,126 --> 00:02:45,626 We're not in the United States, 14 00:02:45,792 --> 00:02:48,376 where you can just jump into any car and pursue someone! 15 00:02:48,542 --> 00:02:51,876 If we can't do the American style, we'll do the spaghetti-with-clams style. 16 00:02:52,042 --> 00:02:53,001 Follow me. 17 00:02:54,042 --> 00:02:57,417 Hey! Where are you going? Where are you going? 18 00:02:57,834 --> 00:02:59,334 Let's call the headquarters! 19 00:03:05,542 --> 00:03:08,084 - Antonio! Hey, are you alright? - Pieraldo... 20 00:03:08,251 --> 00:03:10,917 Get on that bus and follow the suspect! 21 00:03:11,084 --> 00:03:14,584 - I'm a police officer! Follow that car! - What? 22 00:03:14,751 --> 00:03:17,167 Excuse me, this is a trolleybus, it can't follow that car. 23 00:03:17,334 --> 00:03:21,001 So what? Let's just hope it goes in the blue car's direction. 24 00:03:25,209 --> 00:03:26,667 Stop! Police! 25 00:03:26,834 --> 00:03:29,626 First of all, show me your badge. Do you have one? 26 00:03:29,792 --> 00:03:30,792 No! 27 00:03:32,126 --> 00:03:33,959 What's going on today? 28 00:03:36,209 --> 00:03:39,251 - I left it in the car. - Do you at least have a ticket? 29 00:03:39,417 --> 00:03:41,959 - Who needs a ticket? I have a "passao". - Pass-what? 30 00:03:42,126 --> 00:03:46,709 - Passao! It's Brazilian. I have a passao! - I get it. I'll get you a nice fine! 31 00:03:46,876 --> 00:03:48,626 - Yeah, right. - Give me your address. 32 00:03:48,792 --> 00:03:52,334 - Rio de Janeiro Street. - Rio de Janeiro? 33 00:03:52,501 --> 00:03:55,626 Zip code 50012, like Bagno a Ripoli. Bagno a "Ripolao". 34 00:03:55,792 --> 00:04:00,209 "Florencao". Write that down, goatee. Faster! Go faster, buddy! Go! 35 00:04:00,501 --> 00:04:02,667 - Go! Go! - Am I driving too slow? 36 00:04:02,834 --> 00:04:05,251 Slow? You're driving like an anesthetized turtle. 37 00:04:05,417 --> 00:04:08,417 If I drive too fast, my mum will confiscate my PlayStation. 38 00:04:08,584 --> 00:04:09,917 We're too heavy. 39 00:04:17,917 --> 00:04:20,084 This isn't a hot-air balloon. Do you wanna fly? 40 00:04:20,251 --> 00:04:21,959 We need to get rid of the heaviest weight. 41 00:04:22,126 --> 00:04:23,792 - Which one? - You. Get off. 42 00:04:27,792 --> 00:04:29,792 My mum's gonna confiscate my phone. 43 00:04:29,959 --> 00:04:31,084 You killed me. 44 00:04:31,626 --> 00:04:32,959 Is someone following me? 45 00:04:33,167 --> 00:04:34,001 Police! 46 00:04:37,834 --> 00:04:38,876 The pedestrian zone! 47 00:04:47,626 --> 00:04:51,709 Look, I really am a police officer, my colleague's out there... 48 00:04:51,876 --> 00:04:54,917 Hey, bro! Bro! 49 00:04:55,251 --> 00:04:56,209 What is he doing? 50 00:04:56,376 --> 00:04:59,251 Great colleague. So now you get two fines. 51 00:05:03,751 --> 00:05:04,709 I'm your colleague. 52 00:05:04,876 --> 00:05:07,834 No helmet, he ran a red light and looks like a thief. 53 00:05:08,001 --> 00:05:09,876 - Give him our signalling disk. - Why? 54 00:05:10,042 --> 00:05:12,459 'Cause you're digging your own grave. 55 00:05:12,626 --> 00:05:14,459 You let a suspect get away, 56 00:05:14,626 --> 00:05:17,292 you got the undercover car and the documents stolen, 57 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 and you even got two fines. 58 00:05:20,376 --> 00:05:24,626 Excuse me, but... I mean, you're the one, Mr. Chief, 59 00:05:24,792 --> 00:05:27,501 who put me on patrol with this guy. 60 00:05:27,667 --> 00:05:28,959 I surely didn't request that. 61 00:05:29,126 --> 00:05:31,959 Listen, Berlingeri, I didn't request you to be appointed 62 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 to this police station either. 63 00:05:33,626 --> 00:05:36,709 An undercover investigation was called off, that's why I'm here now. 64 00:05:36,876 --> 00:05:40,709 It was called off because you were an undercover guest at a wedding, 65 00:05:40,876 --> 00:05:43,417 and the groom rumbled you, because you complained 66 00:05:43,584 --> 00:05:47,042 you were the only guest who didn't get a party favour! 67 00:05:47,209 --> 00:05:49,417 They nevertheless accepted the gift. 68 00:05:49,876 --> 00:05:52,167 I accepted your transfer 69 00:05:52,334 --> 00:05:55,959 because I believe you have qualities when you don't screw things up. 70 00:05:56,126 --> 00:05:57,042 Now you're talking. 71 00:05:57,209 --> 00:06:00,001 I thought I was doing you a favour by putting you on patrol 72 00:06:00,167 --> 00:06:01,376 with a former colleague. 73 00:06:01,542 --> 00:06:05,334 Mr. Chief, excuse me, but you don't seem to know him. 74 00:06:05,501 --> 00:06:09,167 This guy's crazy, he wants to carry out American style pursuits. 75 00:06:09,334 --> 00:06:13,001 He acts as if he were born in Los Angeles. But he's from Casoria. 76 00:06:13,376 --> 00:06:14,626 I'm from Casoria, yes. 77 00:06:14,792 --> 00:06:16,584 If only I could go back to my former task. 78 00:06:16,751 --> 00:06:21,376 I was so comfortable in my little office at the cybercrime division. 79 00:06:21,542 --> 00:06:24,792 I even had a space heater under my desk, in winter. 80 00:06:24,959 --> 00:06:28,334 That's exactly your problem, Naselli, you always want a cushy job. 81 00:06:28,501 --> 00:06:31,792 That's exactly what I don't do. I answer to no one, and you know that. 82 00:06:31,959 --> 00:06:33,417 I arrested Scannapiecoro. 83 00:06:33,584 --> 00:06:36,334 One of the most dangerous people in the world. I arrested him. 84 00:06:36,501 --> 00:06:37,501 - But... - Enough! 85 00:06:38,334 --> 00:06:43,876 Both of you arrested Scannapiecoro. You used to be partners, remember? 86 00:06:44,042 --> 00:06:47,167 - Then he became my wife's partner. - They had broken up two years earlier. 87 00:06:47,334 --> 00:06:48,334 I didn't steal his wife. 88 00:06:48,501 --> 00:06:50,126 He discredited me in front of my daughter, 89 00:06:50,292 --> 00:06:52,126 and our relationship has gotten worse. 90 00:06:52,292 --> 00:06:55,126 Her birthday's coming up and I need to recover our relationship. 91 00:06:55,292 --> 00:06:57,084 I might take her to that concert... 92 00:06:57,251 --> 00:07:00,126 Tomorrow you'll be both on patrol at the park. Now out of here. 93 00:07:00,292 --> 00:07:01,459 - Alright. - Not the park... 94 00:07:01,626 --> 00:07:02,959 The goose park is fine... 95 00:07:03,126 --> 00:07:04,126 Out! 96 00:07:04,292 --> 00:07:05,167 Alright. 97 00:07:05,334 --> 00:07:07,959 He sent us to the park. To the park. 98 00:07:14,834 --> 00:07:16,501 Briaschi. 99 00:07:19,626 --> 00:07:21,709 What's up? What's up? 100 00:07:21,876 --> 00:07:23,542 What's up, Berlingeri? 101 00:07:23,709 --> 00:07:26,084 I think this is yours. They stole it from you. 102 00:07:26,376 --> 00:07:30,001 Even the car key is yours. You got this stolen too, congratulations. 103 00:07:30,334 --> 00:07:33,667 Two robbed cops. Just look at them, aren't they cute? 104 00:07:33,834 --> 00:07:35,001 The "Halloween Duo". 105 00:07:36,167 --> 00:07:40,459 While the suspect you decided to pursue on the trolleybus... 106 00:07:40,626 --> 00:07:42,542 What a magnificent idea, out of a textbook. 107 00:07:42,709 --> 00:07:45,501 He was arrested by us. He's in the interrogation room. 108 00:07:46,084 --> 00:07:47,792 Et voilà. How do you say? 109 00:07:49,084 --> 00:07:52,542 Thanks to you and the pan of your mother. 110 00:07:52,917 --> 00:07:55,084 It's our way of saying thank you... 111 00:07:55,251 --> 00:07:59,001 - Anyway, well done. - What's up? What's up? 112 00:07:59,459 --> 00:08:02,084 - What's up, Berlingeri? - You're freakin' amazing. 113 00:08:03,042 --> 00:08:06,167 When you finish playing dumb, you start acting like an asshole. 114 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 We caught another little fish today. 115 00:08:11,751 --> 00:08:14,834 We only catch small fishes, the big ones always get away with it. 116 00:08:15,001 --> 00:08:18,001 But we know there's a shark, even though we haven't seen his face. 117 00:08:18,584 --> 00:08:21,251 According to investigations, their approach has changed. 118 00:08:21,417 --> 00:08:23,251 Now we only need to find out who the boss is. 119 00:08:23,417 --> 00:08:24,751 That's it for today. Thanks. 120 00:08:37,167 --> 00:08:38,376 Sara Bernardi. 121 00:08:39,251 --> 00:08:41,792 - It must be 6 years since we last met. - Plus 8 months... 122 00:08:42,876 --> 00:08:44,084 and 18 days. 123 00:08:45,876 --> 00:08:48,084 - We were at a restaurant called... - At Ciro's. 124 00:08:48,251 --> 00:08:49,167 You were on a diet. 125 00:08:50,042 --> 00:08:51,751 - A diet... - An intermittent diet. 126 00:08:51,917 --> 00:08:52,959 Intermittent, right. 127 00:08:53,834 --> 00:08:55,126 - How are you? - Fine. 128 00:08:55,917 --> 00:08:58,292 Even though I'm the little fish here. 129 00:08:58,834 --> 00:09:01,751 Of course I have access to the whole web, but... 130 00:09:01,917 --> 00:09:05,001 these guys aren't thugs, who post pictures of stolen cars. 131 00:09:05,167 --> 00:09:07,584 These guys are pros. 132 00:09:07,751 --> 00:09:11,042 And Baldassarri doesn't consider me. He just sees me as an obstacle. 133 00:09:11,209 --> 00:09:13,876 No, I mean how are you? Are you married? Do you have kids? 134 00:09:14,167 --> 00:09:15,542 Oh, no. 135 00:09:16,209 --> 00:09:18,501 No, I spend all my time working, so... 136 00:09:19,042 --> 00:09:21,292 - What about you and your wife? - We're fine. 137 00:09:21,459 --> 00:09:24,334 - Ever since we got divorced. - You haven't changed a bit. 138 00:09:24,501 --> 00:09:25,751 But I don't have a wife now. 139 00:09:27,167 --> 00:09:30,084 - So, we're the latest arrivals here. - Arrivals. 140 00:09:30,251 --> 00:09:32,334 - Surely not the first. - No. 141 00:09:33,626 --> 00:09:36,792 Speaking of first, do you remember that lovely first course... 142 00:09:37,542 --> 00:09:39,792 we ate at Ciro's? 143 00:09:40,751 --> 00:09:41,959 We could go there again. 144 00:09:42,917 --> 00:09:47,001 Let's do this: bring me a piece of evidence for my investigation 145 00:09:47,167 --> 00:09:48,626 and I'll come to dinner with you. 146 00:09:52,792 --> 00:09:54,292 Antonio, let's go. 147 00:10:00,334 --> 00:10:03,584 Why did you mention Maria to Baldassarri? 148 00:10:03,751 --> 00:10:05,376 I don't talk to my daughter because of you. 149 00:10:05,542 --> 00:10:07,501 You never talked much with her anyway. 150 00:10:07,667 --> 00:10:11,084 Before you showed up, we had an excellent relationship. Now we don't talk. 151 00:10:11,251 --> 00:10:14,376 Stop! Stop! Sir, wanna buy some socks? 152 00:10:14,542 --> 00:10:18,667 Michelino, how many times do I have to tell you that I don't need any? 153 00:10:18,834 --> 00:10:22,542 I bought 6 pairs yesterday, 12 pairs the day before yesterday, 154 00:10:22,709 --> 00:10:24,709 and 18 pairs last week. 155 00:10:24,876 --> 00:10:27,626 - I don't need all these socks. - But I've got 6 kids at home. 156 00:10:27,792 --> 00:10:30,667 - But I only have two feet. - Then you buy some socks. 157 00:10:30,834 --> 00:10:34,334 Listen, Ciccimarra, don't you have a pending judgement? 158 00:10:34,501 --> 00:10:38,667 - Yes, I'm trying to get on my feet. - That's why he needs socks. 159 00:10:39,459 --> 00:10:42,917 This guy's so lucky that if he gets put under house arrest, 160 00:10:43,084 --> 00:10:44,292 he'll also get evicted. 161 00:10:44,542 --> 00:10:46,876 Hey, wanna buy some socks? 162 00:10:47,584 --> 00:10:51,292 Speaking of eviction, that's what happened when you moved into my house. 163 00:10:51,459 --> 00:10:54,501 Still going on about that? Give me a break, will you? 164 00:10:54,667 --> 00:10:57,667 You never got along with Matilde. 165 00:10:57,834 --> 00:11:00,417 Matilde and I had a great mutual understanding. 166 00:11:01,334 --> 00:11:04,542 - There's nothing on TV. - You think it's any better here at home? 167 00:11:04,709 --> 00:11:07,584 My goodness, she has plastic surgery all over her body. 168 00:11:08,209 --> 00:11:11,084 - But they did a good job. - She used to be so pretty. 169 00:11:11,251 --> 00:11:13,709 Look what all those syringes have brought her to. 170 00:11:13,876 --> 00:11:15,251 Look where you still are... 171 00:11:16,042 --> 00:11:19,084 - In the end, they all look the same. - Why don't you look like them? 172 00:11:19,876 --> 00:11:21,334 I have to finish off a job. 173 00:11:23,584 --> 00:11:24,834 You know what? 174 00:11:26,292 --> 00:11:27,501 Your buttocks are a plate, 175 00:11:27,667 --> 00:11:30,709 you don't need to use the bidet, you might just put it in the dish washer. 176 00:11:30,876 --> 00:11:32,584 - Why? - Because it's a plate. 177 00:11:32,751 --> 00:11:34,876 It's a joke. Don't you get my jokes anymore? 178 00:11:35,042 --> 00:11:37,376 You're flat here... and here. 179 00:11:37,542 --> 00:11:38,876 We got on really well. 180 00:11:48,251 --> 00:11:51,084 - Why did you stop? - We're going to Enzo's, the jeweller. 181 00:11:52,084 --> 00:11:55,376 Maria's gonna turn 17 next week. We need to get her a present. 182 00:11:55,542 --> 00:11:57,167 I already got her one. 183 00:11:57,334 --> 00:12:00,917 - So who's gonna pay for the present now? - Exactly. Let's go to Enzo. 184 00:12:01,751 --> 00:12:03,667 - Enzuccio, buddy. - Hey, Antonio. 185 00:12:03,834 --> 00:12:06,251 - You're not in good shape. - You're right. 186 00:12:06,417 --> 00:12:08,334 - The coolest guy in Naples. - We're not in Naples. 187 00:12:08,501 --> 00:12:10,876 - In fact you're not the coolest guy. - Always joking. 188 00:12:11,042 --> 00:12:12,584 - Well? - How's it going? 189 00:12:13,751 --> 00:12:17,459 Bad times, people don't have any money, and I'm not selling much. 190 00:12:17,626 --> 00:12:19,417 Besides, there are lots of robberies. 191 00:12:19,584 --> 00:12:21,917 - Tell us about it... - Why? Are you a robber? 192 00:12:22,084 --> 00:12:23,167 No, we're cops. 193 00:12:24,001 --> 00:12:25,167 How silly. 194 00:12:25,334 --> 00:12:28,167 But I don't despair, because I have my stratagems... 195 00:12:28,334 --> 00:12:32,251 Anyway, we need a little precious stone for my daughter, Maria. 196 00:12:32,417 --> 00:12:34,167 We'll find a nice little stone for her. 197 00:12:35,042 --> 00:12:37,459 I hid the big, precious stones... 198 00:12:38,042 --> 00:12:40,501 inside the putto, at the entrance. 199 00:12:41,376 --> 00:12:42,792 Calling all units, head for... 200 00:12:42,959 --> 00:12:43,876 Excuse us. 201 00:12:44,917 --> 00:12:46,001 It's the headquarter. 202 00:12:46,167 --> 00:12:48,709 Unauthorized strike. I repeat, to all units. 203 00:12:48,876 --> 00:12:51,709 Intervention required, unrests at the city museum. 204 00:12:52,667 --> 00:12:53,709 How can I help you? 205 00:12:55,501 --> 00:12:58,876 - Give us all your jewellery! Move! - Give it to us, or I'll shoot! 206 00:12:59,042 --> 00:12:59,959 Wait. 207 00:13:00,126 --> 00:13:02,584 I don't have much, I'm expecting a delivery. 208 00:13:02,751 --> 00:13:04,542 - Then I'll shoot? - Wait! 209 00:13:04,709 --> 00:13:07,209 Enzo, buddy. Oh, you have customers. 210 00:13:08,334 --> 00:13:11,542 - Good morning. - Hello, good morning. 211 00:13:11,709 --> 00:13:13,709 - May the Lord always be praised. - Always. 212 00:13:13,876 --> 00:13:17,876 Wealthy-stealthy Monsignors, highly important customers... 213 00:13:20,876 --> 00:13:22,042 We'd better leave then. 214 00:13:22,209 --> 00:13:25,001 Excuse us, we have to go. We just got a call from the museum. Bye. 215 00:13:25,167 --> 00:13:25,959 Go. 216 00:13:26,126 --> 00:13:29,126 Enzo, don't forget to get me a little stone for my daughter. 217 00:13:29,292 --> 00:13:31,667 - The precious ones you keep in the... - Forget it. 218 00:13:31,834 --> 00:13:32,876 In the putto. 219 00:13:33,209 --> 00:13:35,501 - In the putto! - In the putto! 220 00:13:39,834 --> 00:13:44,042 "All of me loves all of you", Enzuccio, the Legend. 221 00:13:45,709 --> 00:13:49,292 Shall I say a mass for you on Sunday? Pull out the jewels, hurry up! 222 00:13:49,459 --> 00:13:53,126 Hands off! Hands off! Hands off! 223 00:13:56,251 --> 00:13:57,251 Police. 224 00:13:58,126 --> 00:13:59,251 Stop, stop. 225 00:13:59,417 --> 00:14:01,334 - Polizei. - Hello. - Finally. 226 00:14:01,501 --> 00:14:04,084 - What happened, Mr. Director? - A terrible disaster. 227 00:14:06,792 --> 00:14:08,459 I can't believe it, not you two... 228 00:14:08,626 --> 00:14:12,209 Maria, this is a load of slop splattered all over a painting. 229 00:14:12,376 --> 00:14:13,542 Understand? A load of slop! 230 00:14:13,709 --> 00:14:17,542 Dad, who cares about slops, art or masterpieces 231 00:14:17,709 --> 00:14:19,042 when the planet's burning? 232 00:14:19,209 --> 00:14:22,751 All this beauty will be useless when we won't have any more water or food. 233 00:14:22,917 --> 00:14:28,292 This is an act of vandalism. You must pay for the damage you've caused. 234 00:14:28,459 --> 00:14:32,042 Let's be clear: we don't even have enough money 235 00:14:32,209 --> 00:14:34,792 to pay for the nails holding the painting. 236 00:14:34,959 --> 00:14:38,084 - Then I have to report these kids. - Director, you're right. 237 00:14:38,251 --> 00:14:42,417 But nowadays, these kids say the right things in the wrong way. 238 00:14:42,584 --> 00:14:45,334 Anyway, it's not vandalism, but an act of protest. 239 00:14:45,501 --> 00:14:47,584 We're not going to let our planet be destroyed. 240 00:14:47,751 --> 00:14:50,251 We're demonstrating for our right to have a future. 241 00:14:51,209 --> 00:14:53,167 Who are you? 242 00:14:53,334 --> 00:14:54,251 Angelo Marsala. 243 00:14:54,626 --> 00:14:57,376 - Are you related to Valentino Marsala? - Yes. 244 00:14:57,876 --> 00:14:58,667 He's my dad. 245 00:14:58,834 --> 00:15:03,501 Give my regards to your father. I'm sorry for this misunderstanding. 246 00:15:03,667 --> 00:15:06,792 We'll discuss this issue another time, in the future. No problem. 247 00:15:06,959 --> 00:15:08,917 After all, they're just kids, right? 248 00:15:11,417 --> 00:15:14,959 - Where do you want to take me? To jail? - No, much worse. Back to your mum. 249 00:15:15,126 --> 00:15:16,876 At least she listens and understands me. 250 00:15:17,042 --> 00:15:20,542 Maria, come on, a bucket full of slop on the painting? 251 00:15:20,709 --> 00:15:23,084 Angelo and I wanted to set an example. 252 00:15:23,501 --> 00:15:24,792 Here I am. Did you call me? 253 00:15:24,959 --> 00:15:27,417 Hey, you have to come only when summoned. 254 00:15:27,584 --> 00:15:29,876 You can't just show up out of the blue: "I'm Angelo." 255 00:15:30,042 --> 00:15:31,501 I couldn't hear back there... 256 00:15:32,792 --> 00:15:34,417 - You can't hear back there? - Yes... 257 00:15:34,584 --> 00:15:36,917 - Can you hear me saying you have to get out of here? - Yes. 258 00:15:37,084 --> 00:15:37,792 Then get lost. 259 00:15:37,959 --> 00:15:39,376 - Give me a sign if... - Angelo! 260 00:15:39,542 --> 00:15:41,751 Thank you. He's none of our concern, anyway. 261 00:15:41,917 --> 00:15:45,584 Okay. So, he's Angelo. Who's this Marsala? 262 00:15:45,751 --> 00:15:49,751 A rich man... I don't know. All I care about is our battle. 263 00:15:49,917 --> 00:15:52,417 - Did she say battle? - She said battle. 264 00:15:52,584 --> 00:15:56,042 What battle? We need to know what you're up to. 265 00:15:56,209 --> 00:15:59,251 That's what really matters. You said his dad has money, he's rich. 266 00:15:59,417 --> 00:16:02,417 But Angelo doesn't even seem to have enough dough for a slop. 267 00:16:03,084 --> 00:16:06,667 You're getting your dad anxious. Please, don't let your dad get anxious. 268 00:16:06,834 --> 00:16:08,084 He's right. 269 00:16:08,251 --> 00:16:10,917 So when you want to oppose me, you both stick together? 270 00:16:11,709 --> 00:16:12,917 That's too much. 271 00:16:17,126 --> 00:16:18,584 - Ettore. - Hey, Antonio. 272 00:16:18,917 --> 00:16:20,334 - Did you just see dad? - Yes. 273 00:16:20,501 --> 00:16:23,417 - I'm worried about him. - Lower your voice. He'll hear you. 274 00:16:23,584 --> 00:16:26,584 I've known him for 30 years. He's never been so depressed. 275 00:16:26,751 --> 00:16:28,792 He's dejected 'cause he misses being a crook. 276 00:16:28,959 --> 00:16:32,584 - I can give him a hand. - No, you're not gonna do that. Got it? 277 00:16:32,751 --> 00:16:34,876 By the way, there are a few gangs in the district. 278 00:16:35,042 --> 00:16:37,209 If you hear anything, let me know. 279 00:16:37,626 --> 00:16:40,251 if I hear anything, I'll try my best. 280 00:16:40,417 --> 00:16:43,167 But if I hear something, you'll have to give me 500 bucks. 281 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 - How many bucks? - 500 bucks for the bother. 282 00:16:45,792 --> 00:16:47,084 - 500? - Isn't it fair? 283 00:16:48,376 --> 00:16:49,417 I love you. 284 00:16:51,917 --> 00:16:53,459 You screwed my wallet. 285 00:16:54,334 --> 00:16:56,126 Wow, that's why you're a cop. 286 00:16:56,792 --> 00:16:58,792 - It was just a prank. - Yeah, sure. 287 00:16:59,251 --> 00:17:02,001 - Hey, this thing is dangerous. - Don't touch it. 288 00:17:02,709 --> 00:17:04,501 I'll give you your badge back. 289 00:17:04,667 --> 00:17:08,501 - You won't be able to identify yourself to anyone. - You're right. 290 00:17:08,667 --> 00:17:12,376 Listen, next time we meet, make sure you're punctual. 291 00:17:13,251 --> 00:17:15,001 Stop stealing now. 292 00:17:15,417 --> 00:17:18,417 I'll give this back to you, it's too dangerous for me. 293 00:17:19,542 --> 00:17:22,292 - My gun... - Well, you hugged me, you know... 294 00:17:22,459 --> 00:17:24,709 Anyway, it's sunny outside. 295 00:17:24,876 --> 00:17:28,126 So here are your sunglasses. They got caught in your underpants. 296 00:17:28,292 --> 00:17:29,209 But... 297 00:17:29,834 --> 00:17:31,501 How does he do that? 298 00:17:34,626 --> 00:17:37,292 Hey, you could at least give me back my car keys. 299 00:17:46,042 --> 00:17:47,459 The car! 300 00:17:50,126 --> 00:17:54,334 Did you see Ettore? He keeps me company. You're never around. 301 00:17:54,959 --> 00:17:57,751 - I'm always busy. - What do you do the whole time? 302 00:17:57,917 --> 00:17:59,167 You're always in a hurry. 303 00:18:00,376 --> 00:18:01,917 We don't talk anymore. 304 00:18:02,084 --> 00:18:04,584 Dad, I'm looking for the chance of a lifetime, alright? 305 00:18:04,751 --> 00:18:08,626 Something that can change our never-ending state of anxiety, 306 00:18:08,792 --> 00:18:12,126 'cause we're in enough trouble as it is, and that's the truth, got it? 307 00:18:12,584 --> 00:18:14,792 What we need is an American-style occasion. 308 00:18:14,959 --> 00:18:17,709 Dad, an American-style occasion. 309 00:18:17,876 --> 00:18:21,001 You need to calm down, relax. 310 00:18:21,167 --> 00:18:24,376 No one's hunting you down. Do you see anyone? No. 311 00:18:24,542 --> 00:18:27,709 I'm the one who has to hunt people down. It's my job. 312 00:18:27,876 --> 00:18:30,709 Dad, I'm unfortunate, it's true. 313 00:18:30,876 --> 00:18:32,876 They say we need to seek our fortune. 314 00:18:33,042 --> 00:18:37,959 I bustle about and try to get by, but it's useless, I'm always unlucky. 315 00:18:38,876 --> 00:18:43,376 Instead, I seem to attract trouble all the time. 316 00:18:43,542 --> 00:18:46,209 I'm like a "Why-Fi": Why always me? 317 00:18:46,376 --> 00:18:48,501 Antonio, the fact is that you... 318 00:18:49,459 --> 00:18:52,042 are a son of art, you just got the wrong job. 319 00:18:52,209 --> 00:18:54,084 You should have followed in my footsteps. 320 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 Dad, I fight for lawfulness, thank goodness. 321 00:18:58,251 --> 00:18:59,042 Lawfulness. 322 00:18:59,209 --> 00:19:02,876 Just walking through this house gets me anxious. 323 00:19:03,042 --> 00:19:07,667 The fact that it contains works of art you stole back in '84 makes me sweat. 324 00:19:07,834 --> 00:19:09,542 It gets me anxious, I feel bad. 325 00:19:09,709 --> 00:19:12,042 They are real works of art, Antonio. 326 00:19:12,209 --> 00:19:16,709 Even though the greatest art is knowing how to steal works of art. 327 00:19:16,876 --> 00:19:18,751 Now, that's a true work of art! 328 00:19:19,292 --> 00:19:23,376 I used to be the Michelangelo of all crooks! 329 00:19:23,542 --> 00:19:25,459 Dad, you and I are actually colleagues. 330 00:19:27,292 --> 00:19:31,542 This job is stealing time from me, you, my ex and my daughter. 331 00:19:31,709 --> 00:19:33,584 And unfortunately, time... 332 00:19:34,792 --> 00:19:35,917 cannot be detained. 333 00:19:37,959 --> 00:19:41,042 Hey, are you already leaving? Aren't you gonna eat anything? 334 00:19:47,251 --> 00:19:51,709 Global warming is speeding up the polar cups' melt. 335 00:20:07,042 --> 00:20:10,834 If this goes well, my next book will be about love. 336 00:20:12,334 --> 00:20:15,917 And will you write about our little, rough soirees? 337 00:20:16,084 --> 00:20:20,501 Of course. I want to write about every shade of love. 338 00:20:20,667 --> 00:20:22,167 - Nice. - Listen... 339 00:20:22,334 --> 00:20:26,792 Number one, horizontal: "What keeps couples together?" 340 00:20:26,959 --> 00:20:32,501 - How many boxes? - No, I mean like patience, trust... 341 00:20:34,292 --> 00:20:35,376 passion. 342 00:20:35,542 --> 00:20:38,376 Friskiness. Look it up on your phone. 343 00:20:38,542 --> 00:20:40,792 "To joke, playfulness..." 344 00:20:41,417 --> 00:20:42,626 "to tease each other." 345 00:20:44,876 --> 00:20:48,417 Let me see if I can find some friskiness. 346 00:20:54,334 --> 00:20:56,501 - Mum? - How about knocking? 347 00:20:56,667 --> 00:20:58,626 The rising sea levels are getting me anxious. 348 00:20:58,792 --> 00:21:00,792 I tried to call dad, but he's not answering. 349 00:21:01,542 --> 00:21:03,251 - What's there? - My feet are swollen. 350 00:21:03,417 --> 00:21:05,251 Come on, mum. Tell me what it is. 351 00:21:05,917 --> 00:21:06,917 It's me. 352 00:21:07,584 --> 00:21:08,501 It's me. 353 00:21:08,667 --> 00:21:10,126 - What are you doing? - Nothing. 354 00:21:10,292 --> 00:21:13,917 - I'm looking for my contact lenses. - You don't wear contact lenses. 355 00:21:14,084 --> 00:21:17,251 That's why I couldn't find them... 356 00:21:17,792 --> 00:21:18,959 Maybe knocking? 357 00:21:20,209 --> 00:21:21,251 No knocking? 358 00:21:23,167 --> 00:21:25,251 - I'd better shut the door. - Thanks. 359 00:21:27,626 --> 00:21:28,626 Well... 360 00:21:29,584 --> 00:21:32,709 I'll find the lenses! 361 00:21:35,334 --> 00:21:38,042 Calling Naselli and Berlingeri, 362 00:21:38,209 --> 00:21:41,709 you've both been urgently summoned by Chief Baldassarri. 363 00:21:41,876 --> 00:21:43,501 I repeat: urgently. 364 00:21:44,126 --> 00:21:46,542 Copy that. We're heading for Baldassarri. 365 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 Now she's fallen in love with this Angelo. She does nothing but talk about Angelo. 366 00:21:50,751 --> 00:21:53,417 Gee-whiz. "Angelo here, Angelo there." 367 00:21:53,584 --> 00:21:54,751 You don't have to like him. 368 00:21:54,917 --> 00:21:57,917 - I have to like him. - She has to like him, not you. 369 00:21:58,084 --> 00:22:00,126 - Who has to like him? - She has... - She. 370 00:22:00,292 --> 00:22:03,834 Anyway, apparently, Angelo's father is a rich man. 371 00:22:04,001 --> 00:22:07,251 He's got a lot of dough, heaps of money, he's rich, a real fat cat. 372 00:22:07,417 --> 00:22:10,667 By the way, come to the bank with me, I need to solve a mortgage issue. 373 00:22:11,709 --> 00:22:16,542 - Hurry up. The bank's about to close. - Hey, Fittipaldi is back from the States. 374 00:22:16,709 --> 00:22:19,167 - Wasn't he in a mental hospital? - They all closed in '78. 375 00:22:19,334 --> 00:22:20,751 I would have paid you a visit there. 376 00:22:20,917 --> 00:22:24,001 Don't get into any trouble or we'll send you back to Oregon. 377 00:22:24,251 --> 00:22:26,042 - You are Mr...? - Berlingeri. 378 00:22:26,209 --> 00:22:28,834 - Nice to meet you. - We've known each other for 20 years. 379 00:22:29,001 --> 00:22:29,792 Could be. 380 00:22:29,959 --> 00:22:31,751 I saw a house, we went to see it together. 381 00:22:31,917 --> 00:22:35,001 I sent you some pictures, but you didn't get back to me for the mortgage. 382 00:22:35,167 --> 00:22:38,292 I can't remember everything, do you know how many customers I have? 383 00:22:38,459 --> 00:22:40,042 - You are...? - Just accompanying him. 384 00:22:40,209 --> 00:22:41,917 Well then, Mr... 385 00:22:42,876 --> 00:22:44,542 - Damn... - Berlingeri. 386 00:22:44,709 --> 00:22:47,626 - He can't remember. - I see you have a state contract. 387 00:22:47,792 --> 00:22:50,751 We could try to get you a variable rate mortgage. 388 00:22:50,917 --> 00:22:52,792 - How is it? - Well, it's probably variable. 389 00:22:52,959 --> 00:22:54,709 - Variable. - I could pay three times as much. 390 00:22:54,876 --> 00:22:57,251 No, just keep an eye on the financial performance, 391 00:22:57,417 --> 00:23:00,834 the markets, inflation, the ECB, speculative bubbles. 392 00:23:01,001 --> 00:23:02,709 Those are just trivial things. Trust me. 393 00:23:02,876 --> 00:23:04,292 Hands up, this is a robbery! 394 00:23:04,459 --> 00:23:07,042 Join the queue, 'cause this guy's already robbing me. 395 00:23:07,209 --> 00:23:10,584 No tricks, or I'll blow this place up! Stay where you are! 396 00:23:10,751 --> 00:23:12,959 Don't move and no heroes! Hey, I said no heroes! 397 00:23:13,126 --> 00:23:16,084 What are you staring at? Hands up, come on! This is a robbery? 398 00:23:16,251 --> 00:23:19,376 - Is that a question? - No, it's a robbery, a real robbery. 399 00:23:19,542 --> 00:23:21,584 - It sounded like a question. - In those bags! 400 00:23:21,751 --> 00:23:25,501 Excuse me, a robbery usually lasts one and a half minutes. 401 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 Then the police arrive. 402 00:23:26,834 --> 00:23:31,459 You'll waste at least 32 seconds by putting all the phones in that bag. 403 00:23:31,626 --> 00:23:33,001 - Is that true? - Absolutely. 404 00:23:33,167 --> 00:23:36,292 Absolutely? Then I'll blind the cameras. 405 00:23:36,459 --> 00:23:39,876 At least you won't recognize me if I blind them. I'll start with this one. 406 00:23:41,084 --> 00:23:41,917 Other way around. 407 00:23:42,751 --> 00:23:44,542 It's the same! 408 00:23:44,709 --> 00:23:46,459 - Come here. - I won't spray like this. 409 00:23:46,626 --> 00:23:49,501 Look, there are six cameras. One's up there. See? 410 00:23:49,667 --> 00:23:50,751 You need a ladder. 411 00:23:50,917 --> 00:23:52,959 Do you have one? Can you lend me one and help me? 412 00:23:53,126 --> 00:23:55,334 - You think we organized this robbery together? - No. 413 00:23:55,501 --> 00:23:57,501 Listen, Batman, you can't reach it, 414 00:23:57,667 --> 00:24:01,292 and even if you could, you'd waste another 34 seconds. 415 00:24:01,459 --> 00:24:03,459 - Is that true? - Absolutely. 416 00:24:03,626 --> 00:24:05,167 - Absolutely? - Yes. He just told you. 417 00:24:05,334 --> 00:24:07,959 Then give me some cash! Hey, get outta the way. 418 00:24:08,126 --> 00:24:09,584 Give me some cash! Money! 419 00:24:12,626 --> 00:24:15,959 What the fuck are you staring at? What are you staring at? It's mine. 420 00:24:16,126 --> 00:24:19,501 There's a band around that stack, it means it could eventually explode. 421 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Do they have bombs? 422 00:24:20,667 --> 00:24:22,917 Not "could", they're definitely going to explode. 423 00:24:23,084 --> 00:24:25,917 Then they'll turn blue, and you won't be able to use them anymore. 424 00:24:26,084 --> 00:24:28,292 - Is it true? - Absolutely. 425 00:24:28,459 --> 00:24:30,292 Damn it! Then take me to the bank vault! 426 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 Take me to the vault. Will you take me to the vault? 427 00:24:33,167 --> 00:24:34,667 - Is that a question? - What? 428 00:24:34,834 --> 00:24:36,042 Shall I take you to the vault? 429 00:24:36,209 --> 00:24:38,876 Is he taking the piss out of me? Take me to the vault. 430 00:24:39,042 --> 00:24:41,626 it's not a question, it's a statement! 431 00:24:41,792 --> 00:24:42,751 Give me the key. 432 00:24:44,209 --> 00:24:45,334 Key? Who? 433 00:24:46,167 --> 00:24:47,167 What do you mean? 434 00:24:47,334 --> 00:24:49,584 - Whose vault? - What the fuck? It's your vault! 435 00:24:49,751 --> 00:24:51,751 Or is it his? Or his? Or mine? 436 00:24:51,917 --> 00:24:54,292 Would I be robbing this bank if the vault were mine? 437 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 It's your vault, you represent the bank. Give me the key. 438 00:24:58,959 --> 00:25:01,417 I forgot it at home. I was in a hurry. 439 00:25:01,584 --> 00:25:03,417 The fuck is he talkin' about? 440 00:25:03,584 --> 00:25:06,417 The director forgot the vault key. Is that possible? 441 00:25:06,584 --> 00:25:08,792 I can confirm, we've known each other for 20 years 442 00:25:08,959 --> 00:25:10,459 and he still doesn't know my name. 443 00:25:10,626 --> 00:25:12,001 - Confirmed? - Absolutely. 444 00:25:12,167 --> 00:25:14,626 - Damn! Where the fuck is the key? - I left it at home. 445 00:25:14,792 --> 00:25:15,709 - At your house? - Yes. 446 00:25:15,876 --> 00:25:17,251 - Who's there now? - My wife. 447 00:25:17,417 --> 00:25:19,209 Then call her and tell her to come here. 448 00:25:19,376 --> 00:25:20,084 See? 449 00:25:20,251 --> 00:25:23,792 You made him put the phones in the bag and now he can't find it anymore. 450 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Right, you told me. Damn! 451 00:25:26,042 --> 00:25:27,292 - Found it! - You found it? 452 00:25:27,459 --> 00:25:31,251 Yes. I forgot to charge it. Does anyone have a charger? 453 00:25:31,667 --> 00:25:34,709 - Oh, fuck off! He forgot his charger! - It's made of plastic. 454 00:25:34,876 --> 00:25:39,001 I wanted to rob the bank! I'm a wretch! Only one robbery in a lifetime. Only once. 455 00:25:39,167 --> 00:25:43,959 I needed that money so I could go sing like Frank "Sinanatra". 456 00:25:44,126 --> 00:25:46,501 Damn it! Go fuck yourself! 457 00:25:46,667 --> 00:25:49,459 - Remember the money's gonna explode. - Yeah, sure... 458 00:25:52,084 --> 00:25:53,209 It exploded... 459 00:25:54,251 --> 00:25:57,792 A jeweller filed a report. He says he got completely robbed. 460 00:25:57,959 --> 00:26:00,792 Your faces appeared on the security cameras, 461 00:26:00,959 --> 00:26:02,542 but you didn't intervene. 462 00:26:02,709 --> 00:26:07,334 A group of demonstrators soiled some works of art with foodstuffs. 463 00:26:07,751 --> 00:26:11,292 They've all been reported, except two, the perpetrators of the crime. 464 00:26:11,459 --> 00:26:13,667 All we need now is a bank robbery and an attack. 465 00:26:13,834 --> 00:26:16,417 - Then we need only an attack. - Shall we go to the park? 466 00:26:17,584 --> 00:26:18,751 Calm down! 467 00:26:18,917 --> 00:26:20,667 Calm down! Calm down! 468 00:26:21,167 --> 00:26:22,376 Calm down. 469 00:26:22,542 --> 00:26:24,167 FEEDING THE FAUNA IS PROHIBITED 470 00:26:27,084 --> 00:26:29,626 Excuse me! Excuse me! Hey! 471 00:26:36,334 --> 00:26:40,792 Didn't you read the sign? You're not allowed to feed the fauna. 472 00:26:41,042 --> 00:26:45,209 - But they're hungry. - You mustn't feed the geese. Got it? 473 00:26:45,376 --> 00:26:47,667 - Okay. - It's not okay. 474 00:26:47,834 --> 00:26:49,584 The geese. Don't feed the geese. 475 00:26:49,751 --> 00:26:50,709 But they're ducks! 476 00:26:50,876 --> 00:26:53,126 Young man, operation "Watch-out-for-the-goose". 477 00:26:53,292 --> 00:26:54,959 - We're in police. - Politics? 478 00:26:55,126 --> 00:26:58,626 - Then do something about the pollution. - He doesn't get it. Police. 479 00:26:58,792 --> 00:27:00,126 Is this how you waste your time? 480 00:27:00,292 --> 00:27:03,459 Hey, smart alec, this is a very important operation. 481 00:27:03,626 --> 00:27:05,959 Only highly qualified agents can carry it out. 482 00:27:06,126 --> 00:27:09,209 Listen, as I said, you can't feed the geese, got it? 483 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 What are you talking about? I don't understand. 484 00:27:11,917 --> 00:27:13,751 - He has a hearing device. - Excuse us. 485 00:27:13,917 --> 00:27:17,417 We just need do a quick police check. A quick police check. 486 00:27:20,626 --> 00:27:23,417 - Yes... Listen. - Give it to me. 487 00:27:23,584 --> 00:27:26,251 - Guess who sold them to him? - Sasà. 488 00:27:26,417 --> 00:27:29,042 - Sasà sells phoney stuff. - Listen, listen. 489 00:27:29,751 --> 00:27:31,834 Let's try them on him, with his head in the middle. 490 00:27:32,001 --> 00:27:33,667 - Don't move. - Let's see... 491 00:27:34,459 --> 00:27:38,626 - No, no, these things are... - They suck. 492 00:27:38,792 --> 00:27:41,167 - Put it in my ear. - Excuse us... 493 00:27:45,001 --> 00:27:46,917 - Take no offence. - Let's chuck them away. 494 00:27:48,042 --> 00:27:48,917 No! 495 00:27:51,709 --> 00:27:52,751 What are you doing? 496 00:27:55,001 --> 00:27:57,792 All this hassle for a couple of breadcrumbs? 497 00:27:57,959 --> 00:28:00,292 How's it possible you didn't notice anything? 498 00:28:00,959 --> 00:28:03,792 The people at the park warned us and you were just there. 499 00:28:04,542 --> 00:28:08,209 Sir, we were on another case, the goose case... 500 00:28:08,376 --> 00:28:10,376 - They're ducks! - Ducks. 501 00:28:10,542 --> 00:28:12,626 Get out of my sight! Go, both of you! 502 00:28:15,667 --> 00:28:18,751 You really didn't notice what was going on right next to you? 503 00:28:19,417 --> 00:28:21,626 - What happened? - I'll tell you all about it. 504 00:28:32,876 --> 00:28:33,917 Got it, Berlingeri? 505 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 What's up? What's up? What's up? 506 00:28:39,584 --> 00:28:42,334 You know what? Go back to playing with the geese. 507 00:28:43,001 --> 00:28:44,001 They're ducks. 508 00:28:52,042 --> 00:28:55,626 I told them a thousand times. They're hopeless. Hopeless. 509 00:29:00,417 --> 00:29:01,667 Did you find anything? 510 00:29:01,834 --> 00:29:04,167 Just a moment. These guys use encrypted chats. 511 00:29:05,667 --> 00:29:06,501 Still nothing? 512 00:29:06,667 --> 00:29:09,042 You gave me an evidence stolen from a crime scene. 513 00:29:09,209 --> 00:29:10,917 At least give me the time to work on it. 514 00:29:11,084 --> 00:29:13,626 You told me to bring you an evidence to fix the situation. 515 00:29:13,792 --> 00:29:16,417 Baldassari knows nothing of this, otherwise you'd be in for it. 516 00:29:16,584 --> 00:29:18,792 But it might not be a piece of evidence. 517 00:29:18,959 --> 00:29:22,292 Even though there's a recurring name, a certain "Peppe 'a Giraffa". 518 00:29:23,376 --> 00:29:25,542 You're so lovely when you speak Neapolitan. 519 00:29:25,709 --> 00:29:30,376 I can see the Vesuvius sizzling out cherry tomatoes with basil leaves. 520 00:29:30,542 --> 00:29:32,792 The victim seems deferential when talking to him, 521 00:29:32,959 --> 00:29:34,084 as if he were his boss. 522 00:29:34,251 --> 00:29:36,292 You're lovely when you speak normally too. 523 00:29:36,459 --> 00:29:38,084 We still don't have his number. 524 00:29:38,251 --> 00:29:41,042 But the criminal had an appointment with him in a secret place, 525 00:29:41,209 --> 00:29:43,417 a kind of party, where you need a password to get in. 526 00:29:43,584 --> 00:29:47,334 Like those special gatherings where all the crooks and bosses meet? 527 00:29:47,501 --> 00:29:50,209 Easy, I'll just crash the party. 528 00:29:50,709 --> 00:29:53,751 - Let me know if you have other news by this evening. - This evening? 529 00:29:54,251 --> 00:29:58,376 We had a deal. We'd go out together, if I brought you some evidence. 530 00:29:58,542 --> 00:30:01,209 Yes, you're right. Promises must be kept. 531 00:30:02,084 --> 00:30:03,459 But I'll chose the restaurant. 532 00:30:03,626 --> 00:30:06,834 Make sure it's a place where we can stuff ourselves with food. 533 00:30:07,001 --> 00:30:08,251 Not one of those... 534 00:30:10,542 --> 00:30:12,001 Gourmet restaurants? 535 00:30:12,584 --> 00:30:15,126 Yeah, I don't get along with "gummy restaurants". 536 00:30:15,292 --> 00:30:18,709 I'm warning you. No need to laugh. No gummy restaurants. 537 00:30:18,876 --> 00:30:21,584 You're right, darling, I miss you too. 538 00:30:21,751 --> 00:30:24,501 But I'm on patrol with Antonio, 539 00:30:24,667 --> 00:30:27,792 and he always messes things up and gets me running late. 540 00:30:27,959 --> 00:30:29,376 I know, I know. 541 00:30:29,542 --> 00:30:33,542 But remember that Maria is sleeping over at Katia's house today. 542 00:30:33,709 --> 00:30:35,626 I prepared a surprise for us. 543 00:30:35,792 --> 00:30:38,376 Wow. A rough surprise. 544 00:30:38,542 --> 00:30:41,626 I like that. Usual location or a different one? 545 00:30:41,792 --> 00:30:43,501 If I tell you, it's not a surprise anymore. 546 00:30:43,667 --> 00:30:46,959 Pick me up after your shift and rent a nice car. 547 00:30:47,126 --> 00:30:50,626 - Everything must be perfect. - Perfect and rough. 548 00:30:50,792 --> 00:30:53,417 - Rough. - Wild sow. 549 00:30:53,584 --> 00:30:54,917 - Hey. - Hey! What is it? 550 00:30:57,001 --> 00:30:59,584 - Forget the sows, get back to the geese. - Weren't they ducks? 551 00:30:59,751 --> 00:31:01,501 I found a phone downstairs. 552 00:31:01,667 --> 00:31:04,251 I brought it to Sara, from the Postal Police squad. 553 00:31:04,417 --> 00:31:07,834 She checked it out and found a name: Peppe the Giraffe, the boss. 554 00:31:08,834 --> 00:31:11,126 - Maybe he's the one. - Does Baldassarri know it? 555 00:31:11,292 --> 00:31:13,709 No. If he did, he'd block everything. 556 00:31:13,876 --> 00:31:17,501 First, we'll arrest him, then we'll take him to Baldassarri. A perfect plan. 557 00:31:18,084 --> 00:31:21,876 Of course. Sure. A wonderful plan. 558 00:31:22,042 --> 00:31:24,501 The two of us will find a guy that everyone's looking for. 559 00:31:24,667 --> 00:31:30,084 Us, after we've been demoted to the ducky goose park? Oh, come on. 560 00:31:30,251 --> 00:31:32,334 - Please. - Pieraldo, I need this thing. 561 00:31:32,751 --> 00:31:36,001 To redeem myself, especially towards my daughter. And not only. 562 00:31:36,876 --> 00:31:39,251 Remember when we were young? 563 00:31:39,584 --> 00:31:41,209 We wanted to be heroes. 564 00:31:42,084 --> 00:31:43,834 Now is our chance. 565 00:31:44,001 --> 00:31:46,709 Yes, I get it, but I want to stay here, at my desk. 566 00:31:46,876 --> 00:31:49,876 Besides, I'm not good at handling a gun anymore. 567 00:31:50,042 --> 00:31:52,376 Anyway, I'm busy tonight. 568 00:32:03,251 --> 00:32:05,167 DARLING, I'M OUTSIDE. ARE YOU COMING? 569 00:32:06,959 --> 00:32:08,376 I'M COMING. 570 00:32:24,417 --> 00:32:26,417 What is it? Don't you like it? 571 00:32:26,709 --> 00:32:28,917 Definitely not. I'm back here. 572 00:32:29,084 --> 00:32:32,459 You told me to rent a car with a driver, so that's what I did. 573 00:32:32,751 --> 00:32:35,542 - Come in the back. - You could have told me. 574 00:32:35,709 --> 00:32:39,834 Come here, gosling. You can make out with my trousers back here. 575 00:32:41,917 --> 00:32:44,584 Get a move on. Quickly. Hurry up. 576 00:32:53,334 --> 00:32:55,459 - Do you remember this place? - I do. 577 00:32:55,626 --> 00:32:58,876 It used to be Ciro's diner. It was a diner. 578 00:32:59,667 --> 00:33:01,626 Seven years later, it's totally different. 579 00:33:01,792 --> 00:33:04,959 - Yes, it's a starred restaurant now. - Very starred. 580 00:33:06,292 --> 00:33:08,001 - Good evening. - Good evening. 581 00:33:12,959 --> 00:33:14,709 - An entrée. - He said: "One on three." 582 00:33:14,876 --> 00:33:16,542 - No, one for two. - Oh, one for two? 583 00:33:16,709 --> 00:33:17,959 So we eat while he watches? 584 00:33:18,126 --> 00:33:21,917 A starter offered by the chef. Lamb aspic with Spanish leek sauce. 585 00:33:39,376 --> 00:33:40,459 It's like mouthwash. 586 00:33:41,376 --> 00:33:44,876 Mouthwash with peas inside. Pea-flavored mouthwash. 587 00:33:45,917 --> 00:33:47,542 - Well, it's... - Peas? 588 00:33:47,709 --> 00:33:51,709 So, you've decided to act undercover with Peppe the Giraffe? 589 00:33:51,876 --> 00:33:53,334 You want to talk business? 590 00:33:53,501 --> 00:33:57,626 It's a special night, we're here and you want to talk about Peppe the Giraffe? 591 00:33:57,792 --> 00:33:59,542 Well, I only meant to change the subject. 592 00:33:59,709 --> 00:34:03,251 If you want to change the subject, we should talk about one thing only. 593 00:34:03,417 --> 00:34:06,667 They didn't bring any bread. May I? 594 00:34:07,001 --> 00:34:09,042 Waiter? Waiter? 595 00:34:09,209 --> 00:34:11,584 - Yes? - Do you have any bread? 596 00:34:11,751 --> 00:34:12,917 - Bread? - A bit of bread. 597 00:34:13,084 --> 00:34:16,167 And also a little bowl with olive oil is important. 598 00:34:16,334 --> 00:34:18,167 'Cause when you feel discouraged, 599 00:34:18,334 --> 00:34:22,709 you just need to dip 4-5 sliced of bread in the oil, and feel much better. 600 00:34:22,876 --> 00:34:24,459 It fills your stomach a bit at least. 601 00:34:24,626 --> 00:34:28,334 Since we knew we were coming here tonight, we didn't eat much today. 602 00:34:28,501 --> 00:34:30,834 But given the circumstances... 603 00:34:31,584 --> 00:34:32,584 Bring some bread. 604 00:34:32,751 --> 00:34:34,126 - I'll go ask the chef. - Thank you. 605 00:34:35,584 --> 00:34:36,667 Excuse me. 606 00:34:37,292 --> 00:34:41,292 - Excuse me, do they bring any bread here? - No, they don't bring any bread. 607 00:34:41,459 --> 00:34:43,792 - They don't? - No, they don't. 608 00:34:44,667 --> 00:34:47,584 - Excuse me, do they bring any bread here? - No, we don't have any. 609 00:34:48,209 --> 00:34:51,209 He won't bring it. He said he'll bring some, but he's not going to. 610 00:34:51,376 --> 00:34:53,667 I'll slay him if he doesn't bring any bread. 611 00:34:55,417 --> 00:34:58,292 Did you talk to someone about your investigation? 612 00:34:58,459 --> 00:35:01,126 I spoke to Ettore about it. He's a trusted friend of mine. 613 00:35:01,292 --> 00:35:03,209 He said he's dealing with the situation. 614 00:35:13,292 --> 00:35:16,126 This is our gilthead on a bed of cloves, 615 00:35:16,292 --> 00:35:18,667 a cushion of burrata and hazelnuts sheet. 616 00:35:19,334 --> 00:35:20,792 Shall I bring you another fork? 617 00:35:20,959 --> 00:35:23,459 No, bring an alarm clock, so we'll eat it when it wakes up. 618 00:35:23,626 --> 00:35:26,334 And this is the new interpretation of our veal with tuna sauce. 619 00:35:26,626 --> 00:35:29,167 It might be veal, but definitely that's not a meal. 620 00:35:36,459 --> 00:35:41,792 Darling, I know we like cheap places, but I think we've gone too far tonight. 621 00:35:41,959 --> 00:35:43,584 We risk getting a tetanus infection. 622 00:35:43,751 --> 00:35:47,167 Darling, if we want rough sex, then so be it. 623 00:35:47,334 --> 00:35:48,251 Right. Let's go. 624 00:35:50,501 --> 00:35:52,084 - Hey? - Huh? 625 00:35:52,251 --> 00:35:53,292 - Let's go. - No, darling. 626 00:35:53,459 --> 00:35:55,042 You go first. I'll join you later. 627 00:35:56,709 --> 00:35:59,334 "Looking for company". We haven't done that for a long time. 628 00:35:59,501 --> 00:36:00,417 Too long. 629 00:36:01,876 --> 00:36:03,251 Hurry up. 630 00:36:06,292 --> 00:36:07,751 - Good evening. - Good evening. 631 00:36:07,917 --> 00:36:10,042 I booked a room under the name of Gaudino. 632 00:36:10,209 --> 00:36:13,084 - How come? - Because the person who booked is called Gaudino. 633 00:36:13,251 --> 00:36:17,042 No, I mean why did you book? 'Cause no one ever books here. 634 00:36:17,501 --> 00:36:21,042 - I.D. - Okay, perfect, I'll write it down. 635 00:36:21,209 --> 00:36:24,834 I'll give you a nice suite. Number 19, like the years of Christ. 636 00:36:25,001 --> 00:36:27,834 - Actually, he died at 33. - Well, he used to be 19 at some point. 637 00:36:42,376 --> 00:36:43,709 - Hello? - Reception? 638 00:36:43,876 --> 00:36:47,709 No, no, don't tell me the boiler's broken again. 639 00:36:47,876 --> 00:36:51,459 No, I need a bit of company. 640 00:36:51,626 --> 00:36:55,709 So do I. I've been here since 5:00 a.m., and I'm bustin' my freakin' balls. 641 00:36:55,876 --> 00:36:58,584 I meant sexual company. 642 00:36:59,334 --> 00:37:03,917 I saw a lady by herself on the sidewalk before. 643 00:37:04,084 --> 00:37:06,792 - Send her up to me. - Just a sec. I'll go check. 644 00:37:10,459 --> 00:37:15,084 Madame, excuse me, are you waiting for bus 34 to Piazza dei Martiri? 645 00:37:15,251 --> 00:37:16,084 No. 646 00:37:16,251 --> 00:37:21,251 Well then, go to room 19. Someone's ready to bang you. 647 00:37:31,334 --> 00:37:33,292 Are you the young man looking for company? 648 00:37:34,001 --> 00:37:36,459 Well, I'm not that young. But I'm looking for company. 649 00:37:36,626 --> 00:37:38,251 What's your name, baby? 650 00:37:38,417 --> 00:37:41,584 Matilde Pigsty d'Aragona of the House of Ikea's Wall Shelves. 651 00:37:41,751 --> 00:37:43,709 - Wow. Noble? - Moveable. 652 00:37:43,876 --> 00:37:47,209 Let's cut to the chase. How much do you want? 653 00:37:47,376 --> 00:37:50,834 - How much would you pay me? - 80,450 euros. 654 00:37:51,001 --> 00:37:53,792 - Holy cow! Your entire severance pay? - All of it. 655 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 Rough... 656 00:37:56,584 --> 00:37:58,001 Are they killing mosquitos? 657 00:38:01,167 --> 00:38:02,001 I get it. 658 00:38:03,084 --> 00:38:04,667 I'll bring you some spaghetti. 659 00:38:08,292 --> 00:38:09,542 It's full of mosquitos here. 660 00:38:09,709 --> 00:38:12,042 If they don't shut the windows, they'll keep coming in. 661 00:38:16,876 --> 00:38:20,167 It's full of mosquitos, that's for sure. They brought a mosquito coil. 662 00:38:20,334 --> 00:38:22,917 - Is something wrong? - I need a lighter. 663 00:38:23,084 --> 00:38:27,417 In order to light this, so we can at least kill the mosquitos. 664 00:38:28,917 --> 00:38:29,917 Anyway... 665 00:38:32,001 --> 00:38:36,501 I wonder if this is sauce or the blood of the mosquito that got caught in it. 666 00:38:39,417 --> 00:38:41,501 - Al dente. - It's raw. 667 00:38:42,001 --> 00:38:42,876 Is it good? 668 00:38:43,292 --> 00:38:45,876 It's the spitting image of my mother's spaghetti. 669 00:38:46,042 --> 00:38:48,792 If you have a bit of room left, I'll bring you some dessert. 670 00:38:48,959 --> 00:38:51,417 Considering what we ate, I have an entire pit in my stomach. 671 00:38:52,042 --> 00:38:53,917 Where's the bread, bro? I haven't forgotten. 672 00:38:54,084 --> 00:38:55,959 I have a mind like a steel trap. Bread. 673 00:38:59,542 --> 00:39:01,209 - What's this? - The dessert. 674 00:39:01,376 --> 00:39:02,167 With one "S". 675 00:39:02,917 --> 00:39:06,334 It seems so lonely in this huge plate. It's in the middle of the desert. 676 00:39:06,667 --> 00:39:10,667 - Do you have any bread? Bread? - I'll go ask the chef. 677 00:39:15,917 --> 00:39:16,876 Is there a pig here? 678 00:39:17,084 --> 00:39:22,042 Good evening. I'd like to tell you how I created the dessert. 679 00:39:22,209 --> 00:39:25,501 I climbed up the Himalaya to get some salt. 680 00:39:25,667 --> 00:39:28,959 Then, I went to Giffoni to pick some hazelnuts. 681 00:39:29,126 --> 00:39:32,667 Then, I went to Madagascar to get some chocolate. 682 00:39:35,084 --> 00:39:36,292 Maestro, may I have a word? 683 00:39:36,459 --> 00:39:38,584 - Antonio, please. - No, I'm sorry. 684 00:39:38,751 --> 00:39:40,917 Maestro, once the food is served, 685 00:39:41,084 --> 00:39:45,792 you mustn't waste our time by commenting its content, 686 00:39:45,959 --> 00:39:49,917 otherwise it'll get cold and taste horrible. 687 00:39:50,084 --> 00:39:51,042 Why do you talk? 688 00:39:51,209 --> 00:39:55,667 It's like when I get the bill: I let you wait instead of paying. 689 00:39:55,834 --> 00:40:01,626 I make you to sit down and tell you how I worked my ass of to earn my money, 690 00:40:01,792 --> 00:40:06,209 the traffic, the parking place and how you didn't bring us any bread. 691 00:40:06,376 --> 00:40:08,584 - Bravo! - Well said! 692 00:40:08,751 --> 00:40:10,251 Please, tell me how much you spent. 693 00:40:10,417 --> 00:40:14,126 That's the way it is here: you pay a lot and eat very little, it's an experience. 694 00:40:14,292 --> 00:40:16,292 - What kind of experience? - A shitty one. 695 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 Excuse me. May I ask you how this restaurant is? 696 00:40:18,626 --> 00:40:19,584 It's an experience. 697 00:40:21,584 --> 00:40:25,501 - Come on... - Well, if we got ripped off, they've gotta get ripped off too. 698 00:40:25,667 --> 00:40:27,876 They must experience it. This way. 699 00:40:31,667 --> 00:40:34,001 - Remember this song? - Yes, I do. 700 00:40:34,167 --> 00:40:36,626 Wait a sec. Do you remember this one? 701 00:40:36,792 --> 00:40:40,751 Oh, no. My battery's down to 2%. Do you have a power bank? 702 00:40:40,917 --> 00:40:43,709 No, I have a card. Do you need any cash? What do you need? 703 00:40:43,876 --> 00:40:47,792 - No, I need to charge my phone. - Oh, no. But I have... Wait a sec. 704 00:40:49,459 --> 00:40:51,376 - I have an idea, we could... - What? 705 00:40:51,542 --> 00:40:54,542 I have a taser. Hold your phone tightly. It'll take a moment. 706 00:41:00,667 --> 00:41:01,709 It works. 707 00:41:02,417 --> 00:41:05,626 Well, at least the lady on the third floor can hear the song. 708 00:41:08,417 --> 00:41:10,667 What a great, rough evening, darling. 709 00:41:10,834 --> 00:41:13,542 Hey, next time I'll bring my Teletubbies costume. 710 00:41:13,709 --> 00:41:15,917 Where is it anyway? Is it in the garage? 711 00:41:16,084 --> 00:41:19,167 Honey, I've been trying to call Maria for half an hour, she's not answering. 712 00:41:19,334 --> 00:41:23,626 Even Katia's phone is turned off. I'll call Antonio. What do you think? 713 00:41:23,792 --> 00:41:27,501 No, listen. It'll take me less to go to Katia's house. 714 00:41:27,667 --> 00:41:29,667 - Sure? - I'll call Antonio along the way. 715 00:41:29,834 --> 00:41:32,709 - Give me an update, please. Text me. - Okay, okay. 716 00:41:32,876 --> 00:41:34,959 Well then, Antonio, good night. 717 00:41:36,417 --> 00:41:37,667 Yes, well... 718 00:41:38,501 --> 00:41:40,459 Listen, Sara, you have two choices. 719 00:41:40,626 --> 00:41:43,126 You can either invite me upstairs and kiss me, 720 00:41:43,292 --> 00:41:45,542 or you can kiss me here, in front of the door. 721 00:41:45,709 --> 00:41:48,042 - These are the classical, basic things. - Or...? 722 00:41:48,209 --> 00:41:51,292 If you can't make up your mind whether to kiss me or not, 723 00:41:51,459 --> 00:41:52,917 something terrible will happen. 724 00:41:53,626 --> 00:41:56,834 You need to give me a three-quarter kiss, that touches my lips here. 725 00:41:57,001 --> 00:41:59,834 It's called a sloping or slantwise kiss. 726 00:42:00,001 --> 00:42:03,126 It's terrible, 'cause I won't know if you really wanted to kiss me 727 00:42:03,292 --> 00:42:04,542 and I didn't grab the chance, 728 00:42:04,709 --> 00:42:08,251 or if you didn't take appropriate measures and I just deceived myself. 729 00:42:09,209 --> 00:42:11,917 Here? Over here? Slantwise? 730 00:42:12,292 --> 00:42:14,084 - Yeah... - Sloping or slantwise? 731 00:42:14,251 --> 00:42:16,084 - Yes. - Like this? 732 00:42:23,459 --> 00:42:26,459 How was that? Sloping or slantwise? 733 00:42:28,209 --> 00:42:29,584 Spaghetti-with-clams. 734 00:42:32,626 --> 00:42:33,626 Alright... 735 00:42:37,042 --> 00:42:38,042 Good night. 736 00:42:41,917 --> 00:42:44,126 I'm sorry this didn't happen earlier on. 737 00:42:59,001 --> 00:43:00,001 Matilde? 738 00:43:01,084 --> 00:43:03,542 - It's 6:00 a.m. - She's in for it now. 739 00:43:05,667 --> 00:43:08,709 - Isn't anyone gonna open the window? - Yes, Katia. Open it, please. 740 00:43:08,876 --> 00:43:10,542 Oh, finally. Maria. 741 00:43:11,084 --> 00:43:13,376 - What a nightmare. - Why didn't you call us? 742 00:43:13,542 --> 00:43:16,167 - We tried to call you. - I was charging my phone. 743 00:43:16,334 --> 00:43:17,626 Don't worry. She was with me. 744 00:43:17,792 --> 00:43:18,751 - Sit down. - Yes. 745 00:43:18,917 --> 00:43:21,584 Anyway, I've never seen an environmentalist 746 00:43:21,751 --> 00:43:24,626 in such an environment. 747 00:43:24,792 --> 00:43:26,459 Better than our family environment. 748 00:43:26,626 --> 00:43:28,334 - Why? - It's toxic. 749 00:43:28,501 --> 00:43:31,417 Our environment? This stuff here is toxic. 750 00:43:31,584 --> 00:43:34,376 Still smoking shisha? Oh, come on, it's the 21st century. 751 00:43:35,084 --> 00:43:36,709 Still these... What is this? 752 00:43:37,709 --> 00:43:41,292 Pittosporum and salami? What is this stuff? It's disgusting. 753 00:43:41,459 --> 00:43:42,917 Tastes more like gas and cod. 754 00:43:43,084 --> 00:43:44,042 Hey, you, come here. 755 00:43:44,209 --> 00:43:47,626 Are you making her smoke this stuff? What is this junk? 756 00:43:48,459 --> 00:43:49,459 What is it? 757 00:43:50,251 --> 00:43:51,334 Canned peaches. 758 00:43:51,501 --> 00:43:54,001 - Go kill yourself. - It might not really be canned peaches. 759 00:43:54,167 --> 00:43:56,126 Kill yourself twice. Before and after. Go. 760 00:43:56,292 --> 00:44:00,334 - Oh, please. Sit down. - You're not seeing this guy anymore. 761 00:44:00,501 --> 00:44:02,876 Come on, girl. Let's go. 762 00:44:04,792 --> 00:44:09,209 Maria learned her lesson. She hasn't contacted Angelo in two days. 763 00:44:10,209 --> 00:44:13,501 See? I fixed everything. He won't show up anymore. 764 00:44:15,459 --> 00:44:18,251 "I'm Katia, one of Maria's schoolmates." 765 00:44:18,417 --> 00:44:22,334 "It's my duty to tell you that I saw Maria this morning..." 766 00:44:22,501 --> 00:44:24,292 "Getting intimate with Sergio..." 767 00:44:24,834 --> 00:44:26,167 - "Our janitor." - "Our janitor." 768 00:44:26,334 --> 00:44:28,042 - Who is this janitor? - "Our janitor"? 769 00:44:28,209 --> 00:44:30,667 - Sergio. - "Getting intimate"? - With our daughter? 770 00:44:31,251 --> 00:44:35,167 Look, he has that typical killer face. Look, he's a killer, Pieraldo. 771 00:44:35,334 --> 00:44:36,459 What are you talking about? 772 00:44:36,626 --> 00:44:39,167 He seems like a decent, easy-going kid to me. 773 00:44:39,334 --> 00:44:42,292 I'll go talk to him. I'll talk to him. 774 00:44:43,917 --> 00:44:45,709 Go, Pieraldo. 775 00:44:46,334 --> 00:44:48,417 Hey, Sergio, it's time to talk. 776 00:44:48,584 --> 00:44:50,126 - I'm not Sergio. - Who are you? 777 00:44:50,292 --> 00:44:52,042 Romualdo. Sergio's in there. 778 00:44:53,709 --> 00:44:54,709 Yes? 779 00:44:55,709 --> 00:44:57,584 How can I help you? 780 00:44:58,876 --> 00:45:02,292 I'm one of Maria Berlingeri's fathers. 781 00:45:02,751 --> 00:45:04,126 - Maria! - Yes, Maria. 782 00:45:04,292 --> 00:45:08,501 - Of course. She told me all about you. - She also told me all about you. 783 00:45:08,667 --> 00:45:10,667 I mean, as you know, 784 00:45:10,834 --> 00:45:15,334 Maria got a teenage crush on you. 785 00:45:15,501 --> 00:45:17,626 - Yes, she's in love. - No, it's just a crush. 786 00:45:17,792 --> 00:45:20,459 - No, she's in love. - No, it's just a crush. 787 00:45:20,626 --> 00:45:22,667 Anyway, you don't need to worry. 788 00:45:22,834 --> 00:45:25,542 I already settled everything. I'm a serious man, you know? 789 00:45:25,709 --> 00:45:28,001 Of course, that's the impression I got as soon as I saw you. 790 00:45:28,167 --> 00:45:30,001 I thought: "He looks like a serious man." 791 00:45:30,167 --> 00:45:32,959 I talked to my wife, everything's okay. I broke up with her. 792 00:45:36,417 --> 00:45:38,709 I didn't get it, who broke up with who? 793 00:45:38,876 --> 00:45:41,584 Who? I broke up with who? My wife. 794 00:45:41,751 --> 00:45:45,167 I said to her: "You've been the love of my life." 795 00:45:45,334 --> 00:45:47,209 "But I've been blinded by love at first sight." 796 00:45:47,376 --> 00:45:49,626 When will I ever get a chance like this again at my age? 797 00:45:50,959 --> 00:45:52,001 Bye. 798 00:45:59,376 --> 00:46:00,376 Quite alright. 799 00:46:07,292 --> 00:46:08,792 - Hey, gently, man. - Hey, well? 800 00:46:08,959 --> 00:46:09,917 You can't come in here. 801 00:46:10,084 --> 00:46:12,667 - I'm a fellow officer. - I'm a doctor, not an officer. 802 00:46:12,834 --> 00:46:14,542 - A fellow of mine. - Are you also a doctor? 803 00:46:14,709 --> 00:46:15,501 I'm an officer. 804 00:46:15,667 --> 00:46:17,709 You must leave. Only relatives are allowed in here. 805 00:46:17,876 --> 00:46:20,209 - We're somehow related. - Listen, relative... 806 00:46:20,376 --> 00:46:23,667 He wants to break up with his wife and get together with our daughter. 807 00:46:23,834 --> 00:46:26,376 Oh, I get it. You have a daughter. 808 00:46:26,542 --> 00:46:28,917 Congratulations. You're a nice couple. 809 00:46:29,084 --> 00:46:30,209 - Thank you. - Thank you. 810 00:46:30,376 --> 00:46:34,667 Anyway, parent No. 2 is feeling better. You can sign and go back home. 811 00:46:35,376 --> 00:46:36,667 Do you have a free bed? 812 00:46:38,334 --> 00:46:40,167 - See you later, Katia. - See you later. 813 00:46:40,334 --> 00:46:43,834 - Well? How did it go? - I think they fell for it. 814 00:46:44,001 --> 00:46:44,917 Cool! 815 00:46:45,792 --> 00:46:48,126 - You told them it was a prank, right? - No. 816 00:46:48,292 --> 00:46:52,459 - I want to keep them hanging a bit. - Look, the Tuscan guy passed out. 817 00:46:52,876 --> 00:46:53,959 What? 818 00:46:54,126 --> 00:46:57,459 He was saying: "I don't feel well, I don't feel well." 819 00:46:57,626 --> 00:46:59,917 He fell flat on his face and they had to carry him away. 820 00:47:00,084 --> 00:47:01,209 No... 821 00:47:02,542 --> 00:47:04,459 Can you confirm that Sergio is your husband? 822 00:47:04,626 --> 00:47:07,542 - Yes, of course. - You and Sergio are married? 823 00:47:07,709 --> 00:47:08,959 Yes, married. 824 00:47:09,126 --> 00:47:11,584 Does he seem different lately, when he comes home? 825 00:47:11,751 --> 00:47:15,292 Does he say things like: "I don't like the stuff you're cooking..." 826 00:47:15,459 --> 00:47:17,542 Will you stop blabbering on and on? 827 00:47:17,709 --> 00:47:19,667 - You mean Sergio? - Yes, Sergio. 828 00:47:19,834 --> 00:47:23,001 Does he seem to be particularly endorphinic lately? 829 00:47:23,167 --> 00:47:23,917 Endo-what? 830 00:47:24,084 --> 00:47:27,542 - Like racked by hot flashes? - Excessive sweating? 831 00:47:27,709 --> 00:47:29,876 Abundant heart rate frequencies? 832 00:47:30,042 --> 00:47:32,709 Trembling? Is he a great trembler? 833 00:47:32,876 --> 00:47:37,042 Let's be frank, during endorphinic phases, especially at a certain age, 834 00:47:37,209 --> 00:47:41,584 men's heartbeat increases, and falling in love gains the upper hand... 835 00:47:41,751 --> 00:47:43,626 - Sergio, darling... - Hi, darling. 836 00:47:46,334 --> 00:47:47,959 - What are you doing here? - Hot flashes. 837 00:47:48,126 --> 00:47:49,751 - Do you know them? - Sweating. 838 00:47:49,917 --> 00:47:51,126 Did you talk to these guys? 839 00:47:51,292 --> 00:47:53,792 - Abundant heart rate frequencies. - Trembling. 840 00:47:53,959 --> 00:47:54,709 Sergio! 841 00:47:57,542 --> 00:48:00,709 You again? Oh, I get it. He's parent No. 3. 842 00:48:00,876 --> 00:48:03,001 - You got it all wrong. - You take everything back? 843 00:48:03,167 --> 00:48:05,917 - Your husband needs to rest now. - Husband? 844 00:48:06,626 --> 00:48:08,042 Oh, go to hell... 845 00:48:09,292 --> 00:48:11,584 Pieraldo. Are you alright? 846 00:48:11,751 --> 00:48:14,042 I'm fine, but Sergio's still not feeling very well. 847 00:48:14,209 --> 00:48:16,834 Sergio? Oh, my God. What happened? 848 00:48:17,001 --> 00:48:19,876 The teddy bear's fine. What have you been up to? What happened? 849 00:48:20,042 --> 00:48:21,751 I was just trying to make you understand 850 00:48:21,917 --> 00:48:24,542 that you can't decide who my friends should be. 851 00:48:24,709 --> 00:48:26,292 I'm independent. 852 00:48:28,042 --> 00:48:32,792 It was a prank. Just a prank. Now you know that things could have been much worse. 853 00:48:32,959 --> 00:48:37,001 - It was a prank? - What a silly thing to do. 854 00:48:37,167 --> 00:48:41,501 By the way, my dad would officially like to invite you 855 00:48:41,667 --> 00:48:44,542 to a reception at our house, tomorrow evening. 856 00:48:45,709 --> 00:48:46,959 It's time to talk. 857 00:48:48,292 --> 00:48:49,751 You know which one... 858 00:48:49,917 --> 00:48:52,417 You gave me a heart attack! 859 00:48:52,959 --> 00:48:56,376 I'm not gonna lose sight of you anymore. I'm gonna stick by your side from now on. 860 00:48:59,626 --> 00:49:00,626 I'm going now. 861 00:49:01,667 --> 00:49:05,167 THE PARTY IS CONFIRMED FOR TONIGHT. PEPPE THE GIRAFFE WILL BE THERE. 862 00:49:06,334 --> 00:49:08,001 At Peppe the Giraffe's place tonight. 863 00:49:08,584 --> 00:49:11,626 IN 24 HOURS, THE GIRAFFE WILL BE BACK AT THE ZOO. 864 00:49:11,792 --> 00:49:14,417 Are you ready? We need to be prepared. 865 00:49:14,584 --> 00:49:16,126 I haven't been shooting for ages! 866 00:49:16,292 --> 00:49:18,626 That's exactly why you need to do some training, right? 867 00:49:18,792 --> 00:49:20,501 - Especially for your posture. - Alright. 868 00:49:20,667 --> 00:49:23,792 So, first thing to do is to focus on the position of your feet. 869 00:49:23,959 --> 00:49:25,292 - Yes. - Broad shoulders. 870 00:49:25,459 --> 00:49:28,292 Stop breathing when you shoot. Don't breathe. 871 00:49:28,459 --> 00:49:31,792 But I'll die. If I don't breathe, I'll die. 872 00:49:31,959 --> 00:49:33,292 - To recap. - To recap. 873 00:49:33,459 --> 00:49:34,626 - Broad shoulders. - Broad shoulders. 874 00:49:34,792 --> 00:49:37,459 Upright barycentre, firm knees, and... 875 00:49:37,626 --> 00:49:42,542 Exactly. Then, the barycentre goes down, down, down, down... 876 00:49:42,709 --> 00:49:43,584 - Pieraldo... - What? 877 00:49:43,751 --> 00:49:47,751 Are you trying to fish from the top of a cliff or what? Raise the rod. 878 00:49:47,917 --> 00:49:50,376 - Headset on and take the safety off. - Headset on. 879 00:49:50,542 --> 00:49:51,876 Okay. Now I'll take the safety off. 880 00:49:52,042 --> 00:49:55,042 - The safety's safe? - Safety's safe. - Are you sure? 881 00:49:55,209 --> 00:49:58,959 - I'll stand behind you, just in case. - I'm ready. Ready to shoot! 882 00:50:03,917 --> 00:50:04,792 I missed it. 883 00:50:05,584 --> 00:50:07,376 - You sure didn't miss me. - Sorry. 884 00:50:07,542 --> 00:50:10,792 Did I hurt you? Come on, I'm gonna do it, I can feel it. 885 00:50:10,959 --> 00:50:13,376 I can feel it! Go for it! 886 00:50:21,209 --> 00:50:22,209 Not very good. 887 00:50:22,751 --> 00:50:23,792 Not very good. 888 00:50:25,459 --> 00:50:26,626 I've got an idea. 889 00:50:34,459 --> 00:50:35,834 OPERATION GIRAFFE 890 00:50:36,001 --> 00:50:38,167 - Antonio, are you sure it's here? - It's here. 891 00:50:38,334 --> 00:50:40,292 - Is this the party's address? - Yes, it's here. 892 00:50:40,459 --> 00:50:41,376 Anyw... 893 00:50:42,792 --> 00:50:46,209 Anyway, we need to dress up a bit, we can't show up like this. 894 00:50:46,376 --> 00:50:47,334 We need an idea. 895 00:50:56,167 --> 00:50:58,584 Pieraldo, if we can't do the American style... 896 00:50:59,126 --> 00:51:01,001 we'll do the spaghetti-with-clams style. 897 00:51:01,167 --> 00:51:02,292 Hey, guys! 898 00:51:03,209 --> 00:51:05,709 Come on, come here. 899 00:51:06,126 --> 00:51:09,042 I'm talking to you, we need an idea. Come. 900 00:51:09,209 --> 00:51:12,126 Come, we need to ask you a favour. 901 00:51:12,292 --> 00:51:13,417 So, the fact is that... 902 00:51:16,126 --> 00:51:18,417 - Who are you? - I'm a guest. 903 00:51:18,584 --> 00:51:21,209 Did you bring anyone with you? Wife? Girlfriend? 904 00:51:21,376 --> 00:51:23,001 No, I'm by myself. 905 00:51:23,167 --> 00:51:25,709 Password. Who sends his regards? 906 00:51:27,584 --> 00:51:30,126 That's a bit too easy. Can you ask me again? 907 00:51:30,292 --> 00:51:31,917 - Who sends his regards? - My ass? 908 00:51:34,959 --> 00:51:36,501 - Who are you? - I'm a guest. 909 00:51:36,667 --> 00:51:39,959 - Did you bring anyone with you? Wife? Girlfriend? - I'm by myself. 910 00:51:40,126 --> 00:51:42,251 Password. Who sends his regards? 911 00:51:44,959 --> 00:51:48,126 That's the one... The standard one, I mean. 912 00:51:48,292 --> 00:51:50,251 - Who sends his regards? - Kee-Mo Sah-Bee. 913 00:51:50,417 --> 00:51:52,126 The baby, the friend. 914 00:51:54,917 --> 00:51:57,417 - My eldest brother? - The eldest brother? 915 00:51:58,334 --> 00:51:59,417 The youngest? 916 00:52:04,084 --> 00:52:06,334 A great drunkard. 917 00:52:09,584 --> 00:52:10,542 Are you together? 918 00:52:10,709 --> 00:52:13,042 Yes, the three of us are together. We're with him. 919 00:52:13,209 --> 00:52:15,084 - Password. - Shall I say it? 920 00:52:15,251 --> 00:52:16,709 - Shall I say it? - You say it. 921 00:52:16,876 --> 00:52:17,792 You say it. 922 00:52:18,834 --> 00:52:19,959 You say it. 923 00:52:20,126 --> 00:52:23,501 - Who sends his regards? - I know it. I know it. 924 00:52:23,667 --> 00:52:25,376 - The king sends his regards. - Right. 925 00:52:25,542 --> 00:52:26,792 He loves me. 926 00:52:28,167 --> 00:52:31,376 The queen also sends her regards, with her... 927 00:52:32,376 --> 00:52:35,209 He knew it, he knew it... 928 00:52:35,376 --> 00:52:37,917 He said it this afternoon. We even gave him a big hand. 929 00:52:38,084 --> 00:52:39,334 Who sends his regards? 930 00:52:39,501 --> 00:52:42,667 - Say it from the beginning. - No, that's not gonna work. 931 00:52:42,834 --> 00:52:45,584 - Say it from the beginning. - Alright, quiet. 932 00:52:45,751 --> 00:52:48,001 The queen sends her regards, with her... 933 00:52:48,167 --> 00:52:49,334 - Stuntman. - Barman. 934 00:52:49,501 --> 00:52:51,292 - No. - Stuntman. - No. 935 00:52:51,459 --> 00:52:53,459 - Stableman. - Yes. - Oh! 936 00:52:53,626 --> 00:52:55,334 - That's it. - Why don't you say it? 937 00:52:55,501 --> 00:52:57,917 - It was easy-peasy. - Open up, beardy. 938 00:53:20,751 --> 00:53:23,459 They're devising plots here, illegal trafficking, money, 939 00:53:23,626 --> 00:53:24,876 real spaghetti-with-clams. 940 00:53:25,042 --> 00:53:28,292 Wait, wait, don't move. Don't lift your head without lifting your head. 941 00:53:28,459 --> 00:53:31,584 I mean, lift your head without lifting your head. Peppe the Giraffe is here. 942 00:53:31,751 --> 00:53:35,209 - He's right there. No, don't move. - Up or down? I don't get it. 943 00:53:35,376 --> 00:53:36,959 No, lift your head without lifting it. 944 00:53:37,126 --> 00:53:39,709 Take a photo. We'll show it to the Chief. Be discreet. 945 00:53:39,876 --> 00:53:41,251 - Done? - The battery's dead. 946 00:53:42,209 --> 00:53:44,917 - Get yours. Don't make a mess. - The memory's full. 947 00:53:45,084 --> 00:53:48,334 - How can we take a photo? - I'll take it with this. 948 00:53:48,501 --> 00:53:49,667 They have mobile phones. 949 00:53:53,042 --> 00:53:54,167 Offer them a drink. 950 00:53:56,542 --> 00:53:57,876 - Thank you. - Thanks. 951 00:53:58,042 --> 00:53:59,917 - Very kind of you. - Kind... 952 00:54:01,542 --> 00:54:02,917 You gulped it down in one go? 953 00:54:04,126 --> 00:54:06,751 Very strong, but it's nice 'cause... 954 00:54:07,542 --> 00:54:10,792 It tastes strange. I'm not drinking much 'cause I have to drive. 955 00:54:10,959 --> 00:54:13,084 - Strange taste. - What's going on? 956 00:54:14,167 --> 00:54:16,126 - Oh, my God. Who's that? - The manager? 957 00:54:17,876 --> 00:54:22,167 Ladies and gentlemen. "Red light-Green light" is about to begin. 958 00:54:22,459 --> 00:54:24,251 Are they really playing it? 959 00:54:24,417 --> 00:54:25,209 The prize money... 960 00:54:25,376 --> 00:54:27,751 Jeez, that drink is frying my brain. 961 00:54:30,792 --> 00:54:32,667 - Peppe's leaving. - He's gone. - Where is he? 962 00:54:32,834 --> 00:54:34,876 - Where's Peppe? - He's not there. - There he is! 963 00:54:35,042 --> 00:54:37,584 There he is, there's Peppe, he moved. 964 00:54:37,751 --> 00:54:39,334 Red light... Green light! 965 00:54:43,167 --> 00:54:45,126 - Hey. - My head's blowing up. 966 00:54:45,292 --> 00:54:47,001 Red light... Green light! 967 00:54:48,042 --> 00:54:49,542 Caribban and Cedrone, you're out. 968 00:54:49,709 --> 00:54:50,626 Hey. 969 00:54:52,084 --> 00:54:55,167 I know that guy. He was at my hotel. 970 00:54:56,084 --> 00:54:59,417 That guy's either a cop or a sucker or a sucking cop. 971 00:54:59,584 --> 00:55:02,834 - That guy's a cop. - Then you're the sucker. 972 00:55:04,292 --> 00:55:07,917 Antonio, they must have put something in that drink, 973 00:55:08,084 --> 00:55:10,542 'cause I feel my brain's about to blow up really bad. 974 00:55:10,709 --> 00:55:13,917 - I didn't drink much. - My head's about to explode. 975 00:55:14,084 --> 00:55:16,834 It's awful, terribly awful. No, no... 976 00:55:17,501 --> 00:55:19,126 Look at Peppe! Look! 977 00:55:23,167 --> 00:55:24,167 Oh, my God! 978 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 What's that? What is it? 979 00:55:34,834 --> 00:55:35,917 A penguin! 980 00:55:36,667 --> 00:55:39,251 - Oh, my God. - It must be a psychedelic substance. 981 00:55:39,417 --> 00:55:42,292 An ambulance! An ambulance! It's hot, it's hot! 982 00:55:46,001 --> 00:55:48,126 I'm gonna report them. I'm gonna report them. 983 00:55:48,292 --> 00:55:49,584 You seem different. 984 00:55:52,959 --> 00:55:55,376 You don't have teeth! You don't have teeth! 985 00:55:57,167 --> 00:56:00,292 Oh, my goodness! Holy cow! 986 00:56:00,876 --> 00:56:02,876 You should look at yourself! 987 00:56:08,334 --> 00:56:11,459 I told you not to drink too much. See? I'm already feeling better. 988 00:56:12,001 --> 00:56:14,792 And the giraffe will now get in the panther. 989 00:56:15,834 --> 00:56:17,584 I knew you guys were suckers. 990 00:56:24,001 --> 00:56:25,126 What's up? 991 00:56:26,251 --> 00:56:27,417 What's up? 992 00:56:28,376 --> 00:56:29,417 Kung Fu Panda. 993 00:56:30,792 --> 00:56:32,459 Kung Fu Pandemonium! 994 00:56:33,876 --> 00:56:37,251 Antonio, I tried to call you, but your phone was turned off. 995 00:56:37,417 --> 00:56:39,376 I thought something might have gone wrong. 996 00:56:39,542 --> 00:56:41,417 But this was just between you and me. 997 00:56:42,167 --> 00:56:43,584 I know. I'm sorry. 998 00:56:45,542 --> 00:56:48,709 I thought something happened and wanted to protect you. 999 00:56:52,042 --> 00:56:55,001 How did you catch the famous boss Peppe aka the Giraffe? 1000 00:56:55,167 --> 00:56:59,709 Easy. See those two guys? We do the exact opposite of what they do. 1001 00:56:59,876 --> 00:57:03,459 And that's how we solve cases, easy. Our special squad operates in the streets. 1002 00:57:03,626 --> 00:57:06,376 And that's where those guys are going to end up, on the streets. 1003 00:57:07,501 --> 00:57:12,626 - This is hilarious! De Simone? - This one always makes me crack up. 1004 00:57:13,334 --> 00:57:14,334 Excuse me. 1005 00:57:15,001 --> 00:57:17,334 Excuse me, can I give you a kiss? 1006 00:57:17,751 --> 00:57:19,709 So what does Naselli do? 1007 00:57:19,876 --> 00:57:23,751 He starts banging on the car window like crazy. 1008 00:57:23,917 --> 00:57:26,542 Why? 'Cause he's about to hit the highway. 1009 00:57:29,792 --> 00:57:31,459 Now let's say it all together. 1010 00:57:31,626 --> 00:57:36,459 What's up? What's up? What's up? 1011 00:57:39,709 --> 00:57:40,709 You two... 1012 00:57:42,459 --> 00:57:46,001 Berlingeri and Naselli with me. Quickly. 1013 00:57:48,042 --> 00:57:49,042 Well? 1014 00:57:49,251 --> 00:57:52,501 Listen, sir, I just wanted to tell you that Sara, from the Postal Police squad, 1015 00:57:52,667 --> 00:57:55,126 has nothing to do with this, I'm the one who asked her a favour. 1016 00:57:55,292 --> 00:57:58,167 Yes. Thank goodness you did us a favour. 1017 00:57:59,084 --> 00:58:03,542 At least you demonstrated a bit of courage and intuition, 1018 00:58:03,709 --> 00:58:06,084 but most of all that you don't respect the rules. 1019 00:58:06,251 --> 00:58:09,834 So I'll either put you on traffic duty or, by popular request, I'll send you to... 1020 00:58:10,001 --> 00:58:11,209 - To the park. - Exactly. 1021 00:58:11,751 --> 00:58:13,876 You may go. Make a toast with the others. 1022 00:58:14,167 --> 00:58:15,626 - Thank you. - Chief. 1023 00:58:17,376 --> 00:58:22,376 Sooner or later, you must tell me how you managed to catch Scannapiecoro. 1024 00:58:25,251 --> 00:58:26,334 Any time. 1025 00:58:27,292 --> 00:58:29,459 - Costanzo, did you sell your Vespa? - No. 1026 00:58:29,626 --> 00:58:31,376 - Ouch. Did your mother-in-law die? - Yes. 1027 00:58:31,542 --> 00:58:33,751 - Okay. Then we're quits. Saretta. - Hey. 1028 00:58:34,917 --> 00:58:35,751 For you. 1029 00:58:37,126 --> 00:58:38,084 Celebrating? 1030 00:58:38,251 --> 00:58:41,584 Well, it's the first time I happen to take part in such an important capture. 1031 00:58:41,751 --> 00:58:44,834 - So, yes. - Well... Time for a promotion. 1032 00:58:45,001 --> 00:58:47,917 - God willing. - Then you should pray to St. Gaetano. 1033 00:58:48,084 --> 00:58:48,959 Why St. Gaetano? 1034 00:58:49,292 --> 00:58:53,417 He's the patron saint of all workers, even those who get sacked by Baldassarri. 1035 00:58:54,084 --> 00:58:57,542 Well then, I could start praying all the saints for a promotion. 1036 00:58:57,709 --> 00:59:01,751 But the saints are organized, they each have their own field of specialization. 1037 00:59:01,917 --> 00:59:03,626 - Such as? - Such as... 1038 00:59:03,792 --> 00:59:07,001 St. Gennaro, the patron saint of heart patients. 1039 00:59:07,167 --> 00:59:12,042 You know, when people see things that drive them crazy, their hearts burst. 1040 00:59:12,209 --> 00:59:14,042 - What about St. Ciro? - Primary care medicine. 1041 00:59:14,209 --> 00:59:15,542 - And God? - 911. 1042 00:59:15,709 --> 00:59:17,042 I don't believe in this stuff. 1043 00:59:17,709 --> 00:59:19,917 We can talk it over at dinner tonight. 1044 00:59:20,917 --> 00:59:25,334 My daughter's boyfriend organized a dinner tonight. 1045 00:59:25,501 --> 00:59:28,917 Basically, he organized this party at an entrepreneur's house. 1046 00:59:29,084 --> 00:59:30,126 His name is Marsala. 1047 00:59:30,292 --> 00:59:31,459 - Marsala? - Marsala. 1048 00:59:34,917 --> 00:59:35,959 No, it's just that... 1049 00:59:36,834 --> 00:59:39,709 I wanted to invite you to dinner, but you're busy, so... 1050 00:59:40,709 --> 00:59:42,501 All I can do is pray to St. Anthony. 1051 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 - I'll light a candle for myself in the meantime then. - Exactly. 1052 00:59:48,001 --> 00:59:51,751 How come I can never find anything in this house? 1053 00:59:51,917 --> 00:59:53,417 Where is my shaver? 1054 00:59:53,959 --> 00:59:56,959 Are you asking me? I couldn't find a pair of socks in my drawer since '75. 1055 00:59:57,126 --> 00:59:59,751 You can't find them 'cause they're invisible socks. 1056 01:00:00,084 --> 01:00:02,417 - 'Cause they're invisible socks... - Yes. 1057 01:00:02,584 --> 01:00:04,167 - How did you get in? - I used the key. 1058 01:00:04,334 --> 01:00:06,584 - You have the keys? - And the duplicates. 1059 01:00:07,334 --> 01:00:10,209 - I can't find my shaver. - You can't find peace. 1060 01:00:10,376 --> 01:00:13,376 You should go back to swindling, lying and cheating to find peace. 1061 01:00:13,542 --> 01:00:16,917 - Swindling, lying and cheating. - Right. Swindling, lying and cheating. 1062 01:00:17,084 --> 01:00:18,834 No. No swindling, no lying and no cheating. 1063 01:00:19,001 --> 01:00:20,876 Swindling, lying and cheating, shavers... 1064 01:00:21,042 --> 01:00:24,876 I brought something nice and warm: a sfogliatella and some news. 1065 01:00:25,042 --> 01:00:27,292 - What news? - Strange winds are blowing. 1066 01:00:27,459 --> 01:00:29,167 The old guard is getting nervous. 1067 01:00:29,334 --> 01:00:31,084 Rumour has it that the bosses are in a fight. 1068 01:00:31,251 --> 01:00:32,292 A kind of a championship. 1069 01:00:32,459 --> 01:00:35,167 Apparently, a guy from outside was called in to settle things. 1070 01:00:35,334 --> 01:00:39,542 - A big shot. A champion. - You even got his picture? 1071 01:00:40,251 --> 01:00:41,251 Good. 1072 01:00:45,792 --> 01:00:47,417 Don't spend it all in one place. 1073 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 What's this? You can swindle, lye to and cheat others, not me. 1074 01:00:50,876 --> 01:00:52,834 No, no, are you trying to screw me? 1075 01:00:53,001 --> 01:00:54,584 - Those are 100 bucks. - Yeah, sure. 1076 01:00:54,751 --> 01:00:57,917 Then gather a few more bucks, so we can get an entire herd. 1077 01:00:58,084 --> 01:00:58,834 Hey, listen... 1078 01:00:59,751 --> 01:01:02,209 If those guys notice me, nothing will happen to me, right? 1079 01:01:02,376 --> 01:01:04,542 Let me handle it. Don't worry. 1080 01:01:05,459 --> 01:01:09,084 There's a witness protection program. 1081 01:01:10,917 --> 01:01:11,917 On what channel? 1082 01:01:13,001 --> 01:01:14,751 - What? - The program. 1083 01:01:15,459 --> 01:01:18,376 - What program? - You just said it: a witness program. 1084 01:01:18,542 --> 01:01:22,209 - Is it like "A Day in Court"? - It's not on TV. 1085 01:01:22,584 --> 01:01:23,584 No? 1086 01:01:24,084 --> 01:01:25,417 - Is it a web program? - Web? 1087 01:01:25,584 --> 01:01:28,626 - Is it a bit like "The Cast"? - Like what? 1088 01:01:28,792 --> 01:01:30,959 - "The Cast". A bit? - I mean, no. 1089 01:01:31,126 --> 01:01:33,751 - Not all of it? - No. We'll watch it a bit at a time. 1090 01:01:33,917 --> 01:01:36,667 Great. I feel much better now. 1091 01:01:47,209 --> 01:01:48,376 I found your shaver. 1092 01:02:07,751 --> 01:02:11,626 - Finally. You're always late. - What the hell are you wearing? 1093 01:02:11,792 --> 01:02:13,792 You said Marsala is holding a casual party. 1094 01:02:13,959 --> 01:02:17,459 I said we have to act casual at Marsala's party. 1095 01:02:17,626 --> 01:02:20,001 Come in. Look at this small place. 1096 01:02:22,626 --> 01:02:24,126 - Hello. - Welcome. 1097 01:02:24,292 --> 01:02:26,709 - I'll be right back. - Make sure you stick around. 1098 01:02:27,751 --> 01:02:29,709 So much for a small reception. 1099 01:02:30,667 --> 01:02:32,292 - Mr. Marsala. - Welcome. 1100 01:02:33,334 --> 01:02:35,709 - My wife Amanda. - Madame. 1101 01:02:35,876 --> 01:02:39,917 I'm sorry for what happened at the museum. But I assure you Angelo is a good kid. 1102 01:02:40,084 --> 01:02:42,751 He's a very nice kid, we both like him very... 1103 01:02:42,917 --> 01:02:45,501 I mean the three of us really adore your son Angelo. 1104 01:02:45,667 --> 01:02:49,126 Speaking of the museum, we have a surprise for you. 1105 01:02:49,292 --> 01:02:51,209 - Great. - Follow us. 1106 01:02:53,209 --> 01:02:58,459 It is a great honour for me to present my next exhibition of conceptual art. 1107 01:02:59,251 --> 01:03:05,084 And it's all thanks to our guest's foundation, Herr Marsala. 1108 01:03:05,251 --> 01:03:06,709 - No, no... - Herr Marsala! 1109 01:03:07,084 --> 01:03:10,167 I'm the one who needs to thank you all for coming here 1110 01:03:10,334 --> 01:03:14,626 to share the beautiful creations of our artists, 1111 01:03:14,792 --> 01:03:17,209 who are now part of our foundation. 1112 01:03:17,376 --> 01:03:18,292 Mr. Director... 1113 01:03:18,626 --> 01:03:22,542 This is the first expression of our performance art. 1114 01:03:22,709 --> 01:03:25,126 The title is: "Waiting". 1115 01:03:25,292 --> 01:03:27,834 The man in the queue knocks on the door. 1116 01:03:29,376 --> 01:03:30,584 Busy. 1117 01:03:31,126 --> 01:03:33,709 This work challenges the middle-class codes of conduct, 1118 01:03:33,876 --> 01:03:35,417 according to the Avant-pop style. 1119 01:03:35,584 --> 01:03:40,167 An urban metaphor on the sense of suspension. 1120 01:03:40,334 --> 01:03:41,042 Yes, yes... 1121 01:03:41,209 --> 01:03:44,292 The artist has been sitting there for six months. 1122 01:03:44,459 --> 01:03:46,501 - Wow. What has she eaten? - Bread and chalk. 1123 01:03:46,667 --> 01:03:48,084 Plum soup. 1124 01:03:48,251 --> 01:03:51,251 - Cut it out! - Shut up! Here he comes. 1125 01:03:53,209 --> 01:03:56,126 This work is called "Hardheartedness". 1126 01:03:56,292 --> 01:03:59,417 As you see, the artist uses grimaces... 1127 01:03:59,584 --> 01:04:00,709 Wonderful. 1128 01:04:00,876 --> 01:04:03,542 To reveal the thaumaturgic power of art. 1129 01:04:03,709 --> 01:04:06,376 Excuse me, do you know where the toilet is? 1130 01:04:06,542 --> 01:04:08,001 This work of art... 1131 01:04:08,167 --> 01:04:10,709 - The toilet... - Down on the right. - Thank you! 1132 01:04:10,876 --> 01:04:16,167 It symbolizes the power of exploitation in our modern society. 1133 01:04:17,501 --> 01:04:20,251 The title is "Slap in the Face". 1134 01:04:24,501 --> 01:04:27,167 I'd like to give a round of applause to our director, 1135 01:04:27,334 --> 01:04:29,917 who led us through this wonderful preview. 1136 01:04:30,459 --> 01:04:32,376 Now we can all head to the lounge. 1137 01:04:32,542 --> 01:04:35,001 - Are you allergic to dust? - No, not dust. 1138 01:04:36,459 --> 01:04:38,626 - Sublime! - Pieraldo, listen... 1139 01:04:38,792 --> 01:04:42,001 - Ouch! - Are you crazy? What... 1140 01:04:42,167 --> 01:04:43,042 Wait, careful! 1141 01:04:54,667 --> 01:04:58,459 - I'm Erminio Canazza. - We've already met at your bank. 1142 01:04:58,709 --> 01:04:59,709 Who are you? 1143 01:04:59,876 --> 01:05:01,626 I'm Antonio. I came to see you at the bank. 1144 01:05:01,792 --> 01:05:04,084 - Oh, right. Of course. - For the mortgage. 1145 01:05:04,251 --> 01:05:07,709 Yes, don't worry. It's just a formality. I'll take it out tomorrow. 1146 01:05:07,876 --> 01:05:11,542 - Let's hope you remember. - Of course, I have a photographic memory. 1147 01:05:11,709 --> 01:05:15,834 But someone must have stolen the camera, it's the third time I introduce myself. 1148 01:05:16,251 --> 01:05:19,876 You could have told me you were a friend of the bank's Board of Directors. 1149 01:05:20,626 --> 01:05:21,501 Oh... 1150 01:05:22,417 --> 01:05:26,042 I'd like to thank you all for coming. I'm very grateful. 1151 01:05:26,209 --> 01:05:28,626 We have so many distinguished guests here today. 1152 01:05:28,792 --> 01:05:31,126 Like the Deputy Police Superintendent Cerulli. 1153 01:05:31,292 --> 01:05:33,709 - Cerulli's here! - Cerulli's here? 1154 01:05:33,876 --> 01:05:37,209 Countess Lapadula. And Count Siniscalchi. 1155 01:05:37,376 --> 01:05:39,209 - No. It's Marquis. - Oh, right. 1156 01:05:39,376 --> 01:05:42,376 I'm very pleased our kids get along so well. 1157 01:05:42,792 --> 01:05:46,126 It was nice of Maria to help Angelo get acquainted in his new school. 1158 01:05:46,292 --> 01:05:50,292 Yes, we're very proud of Maria. She's intelligent and determined. 1159 01:05:50,459 --> 01:05:54,167 Like her mother. Even her mum is determined and intelligent. 1160 01:05:54,334 --> 01:05:57,126 - You're her father? - No. He's her biological father. 1161 01:05:57,292 --> 01:05:59,501 That's right, I... 1162 01:06:00,709 --> 01:06:03,834 created that timeless beauty. 1163 01:06:04,376 --> 01:06:08,626 Luckily, she didn't take after me, my big nose and giant ears. 1164 01:06:09,626 --> 01:06:11,917 She took after her mother, a masterpiece. 1165 01:06:12,084 --> 01:06:14,292 - Excuse me, Count... - Marquis. 1166 01:06:14,459 --> 01:06:19,834 Marquis. I don't quite understand. So is he going out with his wife? 1167 01:06:20,001 --> 01:06:22,959 - No, she's his ex-wife. - Oh. 1168 01:06:23,126 --> 01:06:27,542 - So you're her new husband. - Yes. Well, I'm her new partner. 1169 01:06:28,209 --> 01:06:29,709 So he's a cuckhold. 1170 01:06:31,417 --> 01:06:34,209 Lapadula... I don't like this behaviour. 1171 01:06:34,376 --> 01:06:35,292 Countess... 1172 01:06:36,751 --> 01:06:39,542 What kind of a relationship do you have with the girl? 1173 01:06:39,709 --> 01:06:43,459 Well, I'm the so-called "third parent". 1174 01:06:43,626 --> 01:06:47,042 What does it feel like to be in the role of third parent? 1175 01:06:47,209 --> 01:06:50,209 Well, you need a lot of patience 1176 01:06:50,376 --> 01:06:54,126 when you're in an extended family... 1177 01:06:54,292 --> 01:06:58,042 It's like a... Let's say, a kind of vegetable soup 1178 01:06:58,209 --> 01:07:01,334 made with bitter rules. 1179 01:07:02,376 --> 01:07:04,584 It's not a perfect dish... 1180 01:07:06,501 --> 01:07:08,417 but it still tastes very good. 1181 01:07:10,876 --> 01:07:11,876 Honey. 1182 01:07:12,584 --> 01:07:13,417 Am I right, Count? 1183 01:07:13,584 --> 01:07:16,084 Alright, call me Count, as long as we finally get to eat. 1184 01:07:16,251 --> 01:07:18,292 Did you greet to the Deputy Police Superintendent? 1185 01:07:18,459 --> 01:07:21,501 - Yes. - We greeted him on his way in and on his way out. 1186 01:07:21,667 --> 01:07:26,167 - "Cerulli's here." -As soon as I saw him I said: "Cerulli's here. Cerulli's here." 1187 01:07:26,334 --> 01:07:29,376 We said hello, and he said: "Look who's here." 1188 01:07:29,542 --> 01:07:31,876 - And we answered: "Cerulli's here." - "Cerulli's here." 1189 01:07:32,042 --> 01:07:35,251 I talked to him about you. He'll put in a good word for you. 1190 01:07:35,417 --> 01:07:36,126 Thank you. 1191 01:07:36,292 --> 01:07:38,542 Even though Baldassarri gives us a hard time. 1192 01:07:38,709 --> 01:07:40,084 If we don't do things the American style, 1193 01:07:40,251 --> 01:07:42,251 he knows we'll do them the spaghetti-with-clams style. 1194 01:07:42,417 --> 01:07:45,334 He has this uncomprehensible way of expressing himself. 1195 01:07:45,501 --> 01:07:47,542 Matilde, you're a writer, aren't you? 1196 01:07:47,709 --> 01:07:52,542 Yes. But they're just children's books, fairy tales... 1197 01:07:52,709 --> 01:07:53,876 - Stuff like that. - Very nice. 1198 01:07:54,042 --> 01:07:55,751 Apparently, your next book will sell a lot. 1199 01:07:55,917 --> 01:07:58,626 My husband's holding just acquired the publishing house. 1200 01:07:58,792 --> 01:08:01,292 Though the important thing isn't selling, it's the books. 1201 01:08:01,459 --> 01:08:04,626 Anyway, your family is wonderful. You know why? 1202 01:08:04,792 --> 01:08:07,126 - Because you don't sniff around. - We don't. 1203 01:08:07,292 --> 01:08:11,751 Well then, we'll go fetch Maria and go home. 1204 01:08:11,917 --> 01:08:13,709 - I'll have someone accompany you. - No, thanks. 1205 01:08:13,876 --> 01:08:16,251 I already set the navigator on "exit". 1206 01:08:16,417 --> 01:08:18,626 So we might be able to get out of here in 20 minutes. 1207 01:08:18,792 --> 01:08:19,959 Let's go find Maria. 1208 01:08:20,542 --> 01:08:21,542 Maria? 1209 01:08:22,709 --> 01:08:23,501 Maria? 1210 01:08:23,667 --> 01:08:26,626 Oh, my God. What the hell is this? What have you done? 1211 01:08:26,792 --> 01:08:29,959 - Dad, it's just... - We were playing hangman and... 1212 01:08:30,626 --> 01:08:31,501 He lost. 1213 01:08:32,376 --> 01:08:35,251 Well, at least you didn't pour slop all over it. 1214 01:08:41,084 --> 01:08:43,501 - Are you married? - That was at my Confirmation. 1215 01:08:43,667 --> 01:08:47,792 - Did you see that picture? The guest. - Is that what I think it is? 1216 01:08:48,876 --> 01:08:51,584 How come this man, known as the "accountant", 1217 01:08:51,751 --> 01:08:53,501 was invited to your son's Confirmation? 1218 01:08:54,709 --> 01:08:57,667 - Excuse me, what do you mean? - You tell me what it means. 1219 01:08:57,834 --> 01:09:01,042 I invited you to my house, and you nose around, rummage through my belongings 1220 01:09:01,209 --> 01:09:03,667 and make insinuations about our son's Confirmation? 1221 01:09:03,834 --> 01:09:07,584 He just asked you a question. We're public officers. 1222 01:09:07,751 --> 01:09:09,251 Pieraldo, don't play along, please. 1223 01:09:09,417 --> 01:09:12,542 I can't control everyone who's invited to my events, 1224 01:09:12,709 --> 01:09:14,251 otherwise you wouldn't be here either. 1225 01:09:14,417 --> 01:09:16,751 Actually, I'd like you to leave now. Out! 1226 01:09:16,917 --> 01:09:19,626 - Dad... - Be quiet! Go to your room! 1227 01:09:19,792 --> 01:09:21,834 And you can forget seeing that girl again. 1228 01:09:22,334 --> 01:09:24,626 You mustn't socialize with lower-class people. 1229 01:09:25,084 --> 01:09:26,084 Out! 1230 01:09:29,209 --> 01:09:30,084 Go. 1231 01:09:33,876 --> 01:09:37,751 You even slander people now? Have you gone mad? 1232 01:09:37,917 --> 01:09:41,459 - Chief... - Don't you "Chief" me, Naselli! 1233 01:09:41,626 --> 01:09:42,751 Give me your badges. 1234 01:09:43,792 --> 01:09:45,751 By order of the Deputy Police Superintendent. 1235 01:09:47,292 --> 01:09:49,834 - But Chief... - No "buts", Berlingeri. 1236 01:09:50,001 --> 01:09:52,834 You're suspended from duty. That'll be it. 1237 01:09:54,626 --> 01:09:58,709 My dear Antonio, you have great talent, an incredible talent: 1238 01:09:58,876 --> 01:10:02,334 you destroy everything that crosses your path. 1239 01:10:02,501 --> 01:10:06,751 Oh, they sacked Matilde. Her book won't be produced anymore. 1240 01:10:06,917 --> 01:10:10,751 And Maria is crying her eyes out 'cause her boyfriend isn't calling her. 1241 01:10:10,917 --> 01:10:11,751 What about me? 1242 01:10:11,917 --> 01:10:14,834 I'm going back to being a computer technician, 1243 01:10:15,001 --> 01:10:17,334 because I came across the great Antonio. 1244 01:10:17,501 --> 01:10:20,584 The American guy, who wants to be a hero. 1245 01:10:20,751 --> 01:10:24,376 Antonio, we're not heroes. 1246 01:10:24,542 --> 01:10:25,376 Alright... 1247 01:10:26,042 --> 01:10:28,584 this is mine, but I'll bequeath it. 1248 01:10:38,876 --> 01:10:40,834 - Antonio... - It's a bad time. 1249 01:10:41,001 --> 01:10:46,084 Listen, I found out who the big shot is. The guy they sent here, the champion. 1250 01:10:46,251 --> 01:10:49,001 He isn't Peppe the Giraffe. You know him. 1251 01:10:50,459 --> 01:10:51,459 It's the Accountant. 1252 01:10:53,084 --> 01:10:55,542 Now it all adds up. He's still in town on business. 1253 01:10:56,459 --> 01:10:57,334 Thanks, Ettore. 1254 01:10:59,417 --> 01:11:01,959 He's been going in and out of an office for a few days. 1255 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 He always carries a briefcase with him. 1256 01:11:10,751 --> 01:11:13,001 UNDER INVESTIGATION FOR FINANCIAL FRAUD BLOCKCHAIN EXPERT 1257 01:11:13,959 --> 01:11:15,542 SEARCHING FOR USED DEVICES 1258 01:11:15,709 --> 01:11:17,334 DEVICE WITH ACCESS TO BLOCKCHAIN 1259 01:11:17,501 --> 01:11:19,834 Antonio, remember you are a son of art. 1260 01:11:20,917 --> 01:11:22,792 Hey, sir. 1261 01:11:22,959 --> 01:11:26,917 - Sir, excuse me... - Stop wasting my time. I'm in a hurry. 1262 01:11:27,084 --> 01:11:30,334 Sir, do you wanna big "umbella"? Or do you prefer a small one? 1263 01:11:30,501 --> 01:11:33,334 I've got everything you need. Big "umbellas", small "umbellas". 1264 01:11:33,501 --> 01:11:35,667 I don't need one. It's not raining, it's sunny. 1265 01:11:35,834 --> 01:11:38,876 - Come on, sir, come on. - Are you starting your scooter? 1266 01:11:39,042 --> 01:11:41,042 - No, come on, buy an "umbella". - I don't need one. 1267 01:11:41,209 --> 01:11:44,959 Why don't you wanna buy a nice "umbella"? 1268 01:11:45,126 --> 01:11:48,751 Everyone wants to buy one, except for you. 1269 01:11:48,917 --> 01:11:51,417 Wow, you made a song out of that. You know what your problem is? 1270 01:11:51,584 --> 01:11:54,626 You can't speak properly. It's not "umbella", "Buy an umbella". 1271 01:11:54,792 --> 01:11:56,209 - It's um-brel-la. - "Umbella". 1272 01:11:56,376 --> 01:11:58,042 - Um-brel-la. - "Umbella", "umbella". 1273 01:11:58,209 --> 01:11:59,709 - With an "R". - "Umbella". 1274 01:11:59,876 --> 01:12:01,876 - Say it properly, with an "R". - "Umbellar". 1275 01:12:02,042 --> 01:12:04,417 Not at the end. In the middle. Um-brel-la. 1276 01:12:04,584 --> 01:12:05,834 You know what the problem is? 1277 01:12:06,001 --> 01:12:08,792 That my "R" sounds closed, but my umbrella is always open. 1278 01:12:18,501 --> 01:12:20,542 It's getting late, but the sun is still shining. 1279 01:12:20,709 --> 01:12:24,292 I could have brought an umbrella I used for the investigation this morning. 1280 01:12:24,459 --> 01:12:25,417 Investigation? 1281 01:12:25,584 --> 01:12:27,751 Yes, we're continuing our investigations. 1282 01:12:28,334 --> 01:12:29,751 I don't understand. 1283 01:12:29,917 --> 01:12:32,667 We found new clues, so... 1284 01:12:33,251 --> 01:12:37,084 - When were you going to tell me? - I'd better not, Sara. 1285 01:12:37,251 --> 01:12:39,042 - Why not? - They could suspend you. 1286 01:12:39,209 --> 01:12:43,251 They already suspended me. Forget it. I care about you. I care about us. 1287 01:12:48,209 --> 01:12:51,334 My daughter's having a birthday party tonight. Do you want to come? 1288 01:12:52,959 --> 01:12:54,751 Isn't it a bit too early? 1289 01:12:54,917 --> 01:12:58,501 No, it's at 10:30 p.m. I have time to go home and take a shower. 1290 01:13:00,959 --> 01:13:03,292 It's the best thing I would do right now. 1291 01:13:04,709 --> 01:13:07,042 But I think we'd better wait. 1292 01:13:07,209 --> 01:13:09,501 Besides, maybe she needs some time alone with you. 1293 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Even though... 1294 01:13:14,542 --> 01:13:16,501 I need some time alone with you now. 1295 01:14:04,459 --> 01:14:05,251 - Hey. - Hi. 1296 01:14:05,417 --> 01:14:07,209 Hi, honey. How are you? 1297 01:14:07,376 --> 01:14:10,001 - I need to go to my room. - Later. 1298 01:14:10,167 --> 01:14:13,876 You can go later. Why do you need to go to your room? 1299 01:14:14,501 --> 01:14:15,542 Honey... 1300 01:14:16,709 --> 01:14:22,042 Since you love works of art, and you are our masterpiece... 1301 01:14:25,376 --> 01:14:26,542 It's all yours. 1302 01:14:32,251 --> 01:14:34,584 - Pea soup. - No, no... 1303 01:14:35,126 --> 01:14:36,792 What are you doing? 1304 01:14:39,667 --> 01:14:41,709 Did you ever have so much fun when you were young? 1305 01:14:43,084 --> 01:14:45,584 No. Not like this. 1306 01:14:49,417 --> 01:14:50,292 Well then... 1307 01:14:51,334 --> 01:14:54,126 Maria? The cake. 1308 01:14:55,001 --> 01:14:57,584 - Oh, I'll go get the candles. - Yes, go. 1309 01:14:59,417 --> 01:15:03,126 Here you are, finally. Where were you? They called us for a noise complaint. 1310 01:15:03,292 --> 01:15:06,751 I can't even put you under house arrest, this ain't your house anymore. 1311 01:15:06,917 --> 01:15:08,584 What's up? What's up? 1312 01:15:08,751 --> 01:15:11,251 - What's up? - Let me celebrate my daughter's birthday. 1313 01:15:11,417 --> 01:15:14,292 She's turning 17, she told me. I'm gonna be 50 next month. 1314 01:15:14,459 --> 01:15:16,876 - I thought you were 20. - Thanks. - 20 years older. 1315 01:15:18,751 --> 01:15:21,042 Can we do a selfie again? My eyes were shut. 1316 01:15:21,209 --> 01:15:24,292 - Sure, we'll do it again, no problem. - Thanks. I'm on cloud nine. 1317 01:15:25,542 --> 01:15:26,417 Hi. 1318 01:15:27,376 --> 01:15:30,084 - I didn't expect you to come. - I never missed your birthdays. 1319 01:15:30,251 --> 01:15:32,292 That's not true. You missed more than one. 1320 01:15:34,751 --> 01:15:37,334 - Happy birthday. - I love you. 1321 01:15:39,084 --> 01:15:40,334 I have a present for you. 1322 01:15:42,251 --> 01:15:43,251 What present? 1323 01:15:46,042 --> 01:15:48,376 Do you mean that concert? 1324 01:15:50,126 --> 01:15:51,542 You got tickets? 1325 01:15:54,876 --> 01:15:55,876 More or less. 1326 01:17:27,376 --> 01:17:30,584 See, honey, I don't understand 1327 01:17:30,751 --> 01:17:34,667 how you went from liking trap music, Geolier, and so on, 1328 01:17:34,834 --> 01:17:37,626 to organizing environmental demonstrations. 1329 01:17:37,792 --> 01:17:42,376 - Demonstrating is important for me. - Well, you sure did demonstrate. 1330 01:17:42,542 --> 01:17:44,959 And that new look of yours, with all those woollen sweaters. 1331 01:17:45,126 --> 01:17:47,126 Dad, what do you know about fashion? 1332 01:17:47,292 --> 01:17:50,959 Dad knows a lot about fashion, I've always did. 1333 01:17:51,126 --> 01:17:55,084 When we were at the concert, all the fans started looking at you 1334 01:17:55,251 --> 01:17:57,959 and they started demonstrating when they saw that sweater. 1335 01:17:58,126 --> 01:18:00,459 You gave me this sweater. 1336 01:18:00,626 --> 01:18:04,376 Then dad doesn't know anything about fashion. That's for sure. 1337 01:18:05,126 --> 01:18:06,959 - Thanks. - For the sweater? 1338 01:18:07,126 --> 01:18:10,876 No, for not having made a mess again for once. 1339 01:18:12,167 --> 01:18:14,959 - I love you so much. Let's go. - Where go ya? 1340 01:18:18,292 --> 01:18:20,876 - What did you just say? - Where go ya? 1341 01:18:21,751 --> 01:18:24,167 - Are you speaking with a Tuscan dialect? - Is it Tuscan? 1342 01:18:24,334 --> 01:18:26,626 Yes. You said: "Where go ya." That's Tuscan. 1343 01:18:27,626 --> 01:18:29,251 - No, it's not. - Yes, it is. 1344 01:18:29,417 --> 01:18:33,459 You mustn't speak Tuscan. You mustn't get influenced by Pieraldo's dialect. 1345 01:18:33,626 --> 01:18:34,876 You must speak Neapolitan. 1346 01:18:35,042 --> 01:18:38,334 Your language must be grammatically correct. 1347 01:18:38,501 --> 01:18:40,751 - What does "where go ya" mean? - Where are you going. 1348 01:18:40,917 --> 01:18:44,084 You say: "Where ya goin'?" "Where ya headin' to?" 1349 01:18:44,251 --> 01:18:46,334 "Where have ya been?" "Where have I been?" 1350 01:18:46,501 --> 01:18:48,376 "Where have y'all been?" "Where have we been?" 1351 01:18:48,542 --> 01:18:50,959 "Where ya goin'?" "Where are ya?" What is this stuff? 1352 01:18:51,959 --> 01:18:54,751 It's interrogative, in the present simple tense. 1353 01:18:54,917 --> 01:18:55,959 "Where have y'all been?" 1354 01:18:56,126 --> 01:18:58,584 It's interrogative, in the present perfect tense. 1355 01:18:59,209 --> 01:19:00,834 - Come on. Let's go. - Transitive? 1356 01:19:01,001 --> 01:19:03,376 No. Imperative. Let's go, it's late. 1357 01:19:03,542 --> 01:19:06,542 Dad, the only verb that crosses my mind 1358 01:19:06,709 --> 01:19:09,167 when I think of you is: "Where is he?" 1359 01:19:10,876 --> 01:19:12,084 Oh, sweetheart. 1360 01:19:12,376 --> 01:19:14,376 Anyway, mum gave you that sweater. 1361 01:19:21,167 --> 01:19:23,126 - Good night. - Hey, honey... 1362 01:19:23,292 --> 01:19:26,084 Oh, my goodness, I fell asleep at page... 1363 01:19:26,959 --> 01:19:27,959 Hey, Pieraldo. 1364 01:19:29,626 --> 01:19:32,751 Don't act like that. I need to ask you something. 1365 01:19:32,917 --> 01:19:36,959 The user you are trying to reach is unavailable. 1366 01:19:37,126 --> 01:19:40,626 Come on, stop this silly game, otherwise we'll go on forever. 1367 01:19:40,792 --> 01:19:43,959 Then listen. First: I don't understand you when you speak in pure dialect. 1368 01:19:44,126 --> 01:19:45,501 Second: the user is unavailable. 1369 01:19:45,667 --> 01:19:49,167 But if it's unavailable, how come you can't understand me? Come on. 1370 01:19:49,334 --> 01:19:52,001 - Pieraldo, I need... - What the fuck do you want? 1371 01:19:53,876 --> 01:19:57,126 You need to help me decrypt this USB stick. 1372 01:19:57,292 --> 01:20:01,209 Only you can do it. I need you, Pieraldo. 1373 01:20:03,209 --> 01:20:04,292 What did you say? 1374 01:20:07,459 --> 01:20:09,209 I need your help. 1375 01:20:12,084 --> 01:20:13,501 I'm not sure if I want to help you. 1376 01:20:13,667 --> 01:20:15,626 - Come on... - "Come on, come on." 1377 01:20:15,792 --> 01:20:18,209 - I'll do it. -Are you gonna do it? - I'll do it, I'll do it. 1378 01:20:26,542 --> 01:20:27,667 ACCESS DENIED 1379 01:20:27,959 --> 01:20:29,126 - Antonio! - What? 1380 01:20:29,292 --> 01:20:33,459 You're right. This USB stick has access to a bank account. 1381 01:20:33,626 --> 01:20:36,292 - Whose bank account? - I don't know. It's a blockchain. 1382 01:20:36,459 --> 01:20:41,084 If you want to identify him, you need to connect the stick to a bank's computer. 1383 01:20:41,251 --> 01:20:43,709 That would upload the entire file automatically. 1384 01:20:43,876 --> 01:20:45,167 I could do that. 1385 01:20:45,334 --> 01:20:49,542 But how? We don't have access to their private offices. 1386 01:20:55,292 --> 01:20:56,501 - Fittipaldi. - Fittipaldi. 1387 01:20:56,667 --> 01:20:59,042 Listen, Fittipaldi, it's very simple. 1388 01:20:59,209 --> 01:21:02,792 You want to go sing in Las Vegas. Then you need to do us a favour. 1389 01:21:02,959 --> 01:21:08,001 We got you a ticket, but you need to go to the bank and distract the director. 1390 01:21:08,167 --> 01:21:09,376 Sorry for interrupting. 1391 01:21:09,542 --> 01:21:13,042 Where is this bank? Is it in the States, Pierluigi? 1392 01:21:13,209 --> 01:21:15,584 No. First of all, it's Pieraldo, Pieraldo Naselli. 1393 01:21:15,751 --> 01:21:18,584 The bank is here, it's the same bank as last time. 1394 01:21:19,792 --> 01:21:20,917 Got it, Andrea? 1395 01:21:21,084 --> 01:21:24,001 My name is Antonio. Get that into your skull! 1396 01:21:24,167 --> 01:21:26,834 You want me to rob the same bank as last time? 1397 01:21:27,001 --> 01:21:29,917 - Of course. - Do you think I'm stupid? I can't rob the same bank twice. 1398 01:21:30,084 --> 01:21:34,209 It's normal. There are loyal customers, as well as loyal thieves! 1399 01:21:34,376 --> 01:21:37,501 You've convinced me. So where am I going to sing, Pierantonio? 1400 01:21:37,667 --> 01:21:39,917 Pierantonio? You put our names together. 1401 01:21:40,084 --> 01:21:43,084 You're going to sing in Las Vegas, but first you rob the bank. 1402 01:21:43,251 --> 01:21:46,167 I'll rob the bank. But did you get the tickets? 1403 01:21:46,334 --> 01:21:48,084 - Yes, we got them. - The plane tickets. 1404 01:21:48,251 --> 01:21:50,376 Let's go through it once again: 1405 01:21:50,542 --> 01:21:53,876 what do you do as soon as you get in the bank? 1406 01:21:54,042 --> 01:21:57,334 - Don't move! This is a bank robbery! - Was that a question? More convinced. 1407 01:21:57,501 --> 01:21:59,834 - Put your phones in the bag. - No! 1408 01:22:00,001 --> 01:22:02,751 No phones in the bag! You'll waste time! 1409 01:22:02,917 --> 01:22:04,042 Then I'll spray the cameras. 1410 01:22:04,209 --> 01:22:06,709 Sure. You might as well spray our smelly armpits too. 1411 01:22:06,876 --> 01:22:09,542 - Shall I also spray your smelly feet? - My feet are always clean. 1412 01:22:09,709 --> 01:22:12,667 You mustn't even touch them, you only have one and a half minute to get in. 1413 01:22:12,834 --> 01:22:15,542 You have to get in as quick as a shooting bullet. 1414 01:22:15,709 --> 01:22:17,417 So I'm already wounded when I go in there? 1415 01:22:17,584 --> 01:22:20,001 How many times do I have to shoot myself, Piersilvio? 1416 01:22:20,167 --> 01:22:23,459 No, I'm Pieraldo. If you shoot yourself, you'll die and won't rob the bank. 1417 01:22:23,626 --> 01:22:26,001 - So I don't shoot myself before I go in? - No, after. 1418 01:22:26,167 --> 01:22:28,834 - Oh, when I come back out? - If you don't do it, I will. 1419 01:22:29,001 --> 01:22:30,042 Confirmed? 1420 01:22:30,209 --> 01:22:33,167 You mustn't shoot yourself when you go in our out! 1421 01:22:33,334 --> 01:22:37,876 You just need to walk in there, intimidate everyone and shout: "Hands up." 1422 01:22:38,042 --> 01:22:39,417 Hands up! 1423 01:22:39,584 --> 01:22:42,167 Who are you, Bob Sinclair? 1424 01:22:42,334 --> 01:22:44,209 This guy can rob a pasha. 1425 01:22:44,376 --> 01:22:47,042 Hey, make sure we keep this quiet. 1426 01:22:47,209 --> 01:22:48,167 - Hey. - Who is it? 1427 01:22:48,334 --> 01:22:49,959 Have you finished? This is my car. 1428 01:22:50,126 --> 01:22:53,709 Yes. We were just talking about our family history. 1429 01:22:53,876 --> 01:22:55,001 How do you get out of here? 1430 01:23:19,334 --> 01:23:20,334 Valentino. 1431 01:23:21,292 --> 01:23:23,251 I need to talk to you. It's important. 1432 01:23:26,459 --> 01:23:28,626 - Hello. - Mr. Director. 1433 01:23:28,792 --> 01:23:31,167 - What's your name again? - Antonio Berlingeri. 1434 01:23:31,834 --> 01:23:34,376 Don't move, this is a robbery! Don't move! 1435 01:23:34,542 --> 01:23:36,626 The gun... The gun... 1436 01:23:36,792 --> 01:23:38,667 Oh, the gun. I almost forgot it. 1437 01:23:40,126 --> 01:23:43,834 No panic, it's alright. No panic. Hands up! Hands up! 1438 01:23:44,001 --> 01:23:47,084 - No sudden movements, or I'll blow... - What? 1439 01:23:47,251 --> 01:23:50,501 - I'll blow... the horn. - Are you in a traffic jam or what? 1440 01:23:50,667 --> 01:23:53,167 I'll blow... I'll blow... out the candles. 1441 01:23:53,334 --> 01:23:55,042 Does this seem like a birthday party to you? 1442 01:23:55,209 --> 01:23:57,626 This thing on my face is making me forgetful. 1443 01:23:58,417 --> 01:23:59,626 I can't see a thing. 1444 01:23:59,792 --> 01:24:02,001 - The camera... - The camera's filming you. 1445 01:24:02,167 --> 01:24:04,292 No, not the camera. It's another word. 1446 01:24:04,792 --> 01:24:07,626 Your brains! Hey, I'll blow your brains out! 1447 01:24:07,792 --> 01:24:10,459 - That's what I was about to say. - Then why didn't you? 1448 01:24:10,626 --> 01:24:14,959 Stop acting like a smart alec. You should have told me before! 1449 01:24:15,126 --> 01:24:19,042 - Can we put our phones in the bag? - Keep your mouth shut, will you? 1450 01:24:19,209 --> 01:24:22,626 You're just trying to waste my time. Right, Pieraldo? 1451 01:24:22,792 --> 01:24:24,126 He got your name right. 1452 01:24:24,292 --> 01:24:28,292 By putting the phones in the bag, you waste at least 33-35 seconds. 1453 01:24:28,459 --> 01:24:31,126 - Right, Naselli? - Oh, don't overdo it... 1454 01:24:31,292 --> 01:24:32,042 Even your surname. 1455 01:24:32,209 --> 01:24:35,251 It takes one and a half minutes to do a robbery, before the police arrives. 1456 01:24:35,417 --> 01:24:37,876 - Come on, hand me the money! - Is that a question? 1457 01:24:38,042 --> 01:24:39,917 No, it's not a question. Give me the money! 1458 01:24:40,084 --> 01:24:42,667 - Quickly. Small bills. - We don't have any. 1459 01:24:42,834 --> 01:24:44,584 - We don't. - What about medium bills? 1460 01:24:44,751 --> 01:24:46,126 Are they talkin' about clothing? 1461 01:24:46,292 --> 01:24:47,584 - Do you have some change? - No! 1462 01:24:47,751 --> 01:24:50,459 - Are they passin' the hat round? - How the fuck are you giving it to me? 1463 01:24:50,626 --> 01:24:53,792 I can't give you anything, the cash register is closed. 1464 01:24:53,959 --> 01:24:54,792 It's time-locked. 1465 01:24:54,959 --> 01:24:59,042 - Time-locked? And when is it gonna open? - At 12 o'clock. - What time is it? 1466 01:24:59,209 --> 01:25:01,209 - They're arranging an appointment. - It's 11 :30. 1467 01:25:01,376 --> 01:25:04,417 Hey, it's 11:30. We have to wait half an hour, Antonio. 1468 01:25:04,834 --> 01:25:05,876 Antonio... 1469 01:25:07,001 --> 01:25:09,209 What will we do in half an hour, Antonio? 1470 01:25:09,376 --> 01:25:13,417 You're already in deep trouble, so it can't get any worse than this. 1471 01:25:13,584 --> 01:25:15,251 And now you're getting us into trouble too! 1472 01:25:15,417 --> 01:25:17,792 - You know each other? - No. 1473 01:25:17,959 --> 01:25:20,917 I'll take care of it. Do you like music? Do you like it? 1474 01:25:21,084 --> 01:25:25,126 I'll sing you one of Frank J. Fittipaldi's greatest hits. 1475 01:25:27,667 --> 01:25:29,084 - Go. - Here it is. 1476 01:25:30,209 --> 01:25:31,834 - Go. - Wait... 1477 01:25:32,584 --> 01:25:33,584 It's loading. 1478 01:25:36,626 --> 01:25:37,626 There it is. 1479 01:25:40,251 --> 01:25:44,334 Here it is. Marsala's name is connected to the black fund. 1480 01:25:44,501 --> 01:25:46,042 So is he financing the underworld? 1481 01:25:46,209 --> 01:25:49,459 No idea. Someone might be blackmailing him, so his hands could be tied. 1482 01:25:56,626 --> 01:25:57,709 Go, Fittipaldi. 1483 01:25:57,876 --> 01:26:01,709 Hey, we said Las Vegas. This is a ticket to La Spezia. 1484 01:26:01,876 --> 01:26:05,917 We can't handle this by ourselves. We need to inform Baldassarri. 1485 01:26:06,792 --> 01:26:09,084 No, you won't. Come on. 1486 01:26:09,251 --> 01:26:10,834 We have a problem. 1487 01:26:11,001 --> 01:26:11,917 Come on. 1488 01:26:19,876 --> 01:26:21,001 What is it? 1489 01:26:21,167 --> 01:26:23,376 You talked too much. You're gonna pay for it now. 1490 01:26:23,542 --> 01:26:26,376 What are you talkin' about? They didn't even give me a buck. 1491 01:26:30,792 --> 01:26:32,251 We finally gotcha. 1492 01:26:32,417 --> 01:26:34,501 Really? What for? 1493 01:26:34,667 --> 01:26:37,042 We have evidence that you transferred some money 1494 01:26:37,209 --> 01:26:40,584 on a crypted bank account, held by a criminal. 1495 01:26:40,751 --> 01:26:42,292 They're the ones who finance me. 1496 01:26:42,459 --> 01:26:47,084 I'm just returning the favour, and part of the money. Clean money. 1497 01:26:47,251 --> 01:26:50,084 Laundered money that passes through the foundation. 1498 01:26:50,251 --> 01:26:53,501 Well, at least my system works, and everyone benefits from it. 1499 01:26:53,667 --> 01:26:59,334 Politicians make a good impression. Entrepreneurs create new jobs. 1500 01:27:00,376 --> 01:27:01,584 And also the police. 1501 01:27:02,709 --> 01:27:06,209 Haven't you noticed that criminality has almost disappeared in town? 1502 01:27:06,667 --> 01:27:10,376 - Thanks to your last, excellent capture. - The Giraffe. 1503 01:27:10,542 --> 01:27:13,167 I don't like violence and bloodshed. 1504 01:27:13,334 --> 01:27:16,459 I just like to do business. With everyone. 1505 01:27:16,959 --> 01:27:18,459 Speaking of business... 1506 01:27:19,917 --> 01:27:21,376 You have a pen drive. 1507 01:27:22,876 --> 01:27:25,542 Mr. Marsala, I think they're still after you. 1508 01:27:25,709 --> 01:27:26,417 Sara. 1509 01:27:26,584 --> 01:27:28,751 Berlingeri mentioned a possible lead to me. 1510 01:27:28,917 --> 01:27:31,334 I spoke to Ettore about the investigation. He's a friend. 1511 01:27:31,501 --> 01:27:32,959 He's handling the situation. 1512 01:27:33,667 --> 01:27:36,959 - We found a new clue. - When were you going to tell me? 1513 01:27:37,126 --> 01:27:40,626 This party at an entrepreneur's house. His name is Marsala. 1514 01:27:40,792 --> 01:27:41,709 Marsala? 1515 01:27:47,667 --> 01:27:51,292 This clever, young officer made the right choice 1516 01:27:51,459 --> 01:27:55,626 and will have a long and brilliant career, thanks to me. 1517 01:27:55,792 --> 01:27:59,376 You can also work your way up. You just need to give me the pen drive. 1518 01:27:59,542 --> 01:28:02,834 What if we don't? Are you gonna kill your own policemen? 1519 01:28:03,001 --> 01:28:06,792 I have a better solution. You can go back to your everyday life. 1520 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 I'll call you when I need you. 1521 01:28:08,751 --> 01:28:12,792 And you'll come back, knowing you owe me a favour. 1522 01:28:12,959 --> 01:28:13,834 What favour? 1523 01:28:16,084 --> 01:28:17,042 Her life. 1524 01:28:17,209 --> 01:28:18,376 Help! 1525 01:28:18,542 --> 01:28:20,584 - Where is she?! - No, no. 1526 01:28:24,167 --> 01:28:25,251 The pen drive. 1527 01:28:29,917 --> 01:28:32,167 - Now. - It's in my shoe. 1528 01:28:36,126 --> 01:28:37,126 Pick it up. 1529 01:28:38,001 --> 01:28:39,126 American style. 1530 01:28:46,959 --> 01:28:48,959 At the ear. American style. 1531 01:28:52,792 --> 01:28:54,834 I have a nice surprise for you. 1532 01:28:56,834 --> 01:28:58,251 Let's keep calm. 1533 01:28:58,876 --> 01:29:00,459 Hey, hey... 1534 01:29:02,042 --> 01:29:03,042 Pieraldo... 1535 01:29:04,251 --> 01:29:05,792 Pieraldo, feet wide apart... 1536 01:29:06,626 --> 01:29:09,209 Stand upright. And don't breathe. 1537 01:29:10,042 --> 01:29:11,209 I believe in you. 1538 01:29:11,376 --> 01:29:13,167 - You got him? - I got him. 1539 01:29:15,376 --> 01:29:17,917 - Fuck, Pieraldo! - What a dumb fuck. 1540 01:29:19,751 --> 01:29:20,584 He got me! 1541 01:29:26,376 --> 01:29:28,376 Take his gun! 1542 01:29:28,542 --> 01:29:33,792 - Sorry, honey! Sorry! - Hang in there, darling. -An ambulance! 1543 01:29:36,917 --> 01:29:39,126 They were all on his payroll, that piece... 1544 01:29:39,292 --> 01:29:41,001 There he is. Hello. 1545 01:29:41,167 --> 01:29:44,001 Have a good day, Mr. Deputy Police Superintendent. 1546 01:29:44,167 --> 01:29:45,667 It's Cerulli. 1547 01:29:46,501 --> 01:29:48,334 - Our dear bank director. - Director. 1548 01:29:53,001 --> 01:29:55,042 Ettore. What's up? 1549 01:29:55,209 --> 01:29:57,751 Antonio, do me a favour, will you? 1550 01:29:58,542 --> 01:30:00,542 Don't you dare talk to me ever again! 1551 01:30:05,459 --> 01:30:06,834 Excuse me. 1552 01:30:07,834 --> 01:30:09,334 Wait a minute... 1553 01:30:12,042 --> 01:30:13,792 So you told Baldassarri. 1554 01:30:14,917 --> 01:30:18,334 I realized that achieving results like this... 1555 01:30:19,042 --> 01:30:21,001 wouldn't have made me feel any better. 1556 01:30:22,584 --> 01:30:23,709 I made a mistake. 1557 01:30:24,876 --> 01:30:26,334 I'll wait for you. 1558 01:30:28,292 --> 01:30:30,584 - For how long? - Six years. 1559 01:30:32,042 --> 01:30:34,792 - Plus 8 months and 18 days? - On probation. 1560 01:30:36,084 --> 01:30:37,292 And with good conduct. 1561 01:30:38,251 --> 01:30:40,626 But it needs to be good. Very good. 1562 01:30:53,001 --> 01:30:54,084 Antonio. 1563 01:30:57,834 --> 01:30:58,834 A question... 1564 01:30:59,792 --> 01:31:04,001 how do you say the verb "to love" in Neapolitan? 1565 01:31:04,167 --> 01:31:06,542 It doesn't have a verb. You just say "to love". 1566 01:31:06,709 --> 01:31:07,834 - To love? - To love. 1567 01:31:08,001 --> 01:31:11,626 That's what we also say. See? We do have something in common. 1568 01:31:19,084 --> 01:31:23,251 The two fellow officers we are celebrating today, 1569 01:31:23,417 --> 01:31:27,459 have demonstrated their courage and perseverance 1570 01:31:27,626 --> 01:31:30,709 when facing the toughest challenges. 1571 01:31:31,709 --> 01:31:35,792 This is why we are honouring these two indispensable members 1572 01:31:35,959 --> 01:31:40,001 of our law enforcement with a medal for bravery: 1573 01:31:40,167 --> 01:31:44,751 officers Antonio Berlingeri and Pieraldo Naselli. 1574 01:31:50,876 --> 01:31:55,167 Our officers will now pin the medals on our heroes. 1575 01:31:55,334 --> 01:31:57,584 Come here. Make sure you don't pinch me. 1576 01:31:59,459 --> 01:32:00,584 What a nice little medal. 1577 01:32:03,792 --> 01:32:06,834 - What is it? Are you touched? - You're jealous, huh? 1578 01:32:07,876 --> 01:32:11,709 What's up? What's up? What's up? 1579 01:32:12,459 --> 01:32:14,667 - Pinned? - Antonio? 1580 01:32:15,959 --> 01:32:19,876 Excuse me, Chief, we brought some medals too. 1581 01:32:20,042 --> 01:32:22,292 - Right. - May I show them to you? 1582 01:32:22,751 --> 01:32:24,834 They are biodegradable. 1583 01:32:25,959 --> 01:32:27,042 Recycled. 1584 01:32:32,167 --> 01:32:34,584 Congratulations. Congratulations. 1585 01:32:35,167 --> 01:32:39,084 - I mean it, congratulations. - Ouch! My hand, my hand! 1586 01:32:39,251 --> 01:32:43,959 Will you now tell us how you captured Scannapiecoro? 1587 01:32:44,626 --> 01:32:48,084 How did you manage to find the fugitive of the two worlds? 1588 01:32:49,501 --> 01:32:51,917 Calcutta, Caracas, Buenos Aires... 1589 01:32:52,084 --> 01:32:55,917 We searched for him with every means. Cameras, drones, bugs. 1590 01:32:56,084 --> 01:32:57,417 How did you find him? 1591 01:32:58,417 --> 01:33:02,084 You wanna know how we found him? You really wanna know? 1592 01:33:02,251 --> 01:33:06,584 - Pieraldo, how did we find him? - How? We searched for him. 1593 01:33:06,751 --> 01:33:11,251 We searched a lot, very much... That's exactly what we did. 1594 01:33:11,417 --> 01:33:12,334 We're not lost. 1595 01:33:12,501 --> 01:33:15,667 Of course we did. The navigator said this was a path. 1596 01:33:15,834 --> 01:33:18,126 Does it seem like a path to you? It's a staircase. 1597 01:33:18,292 --> 01:33:20,209 Don't worry. Just follow me. 1598 01:33:20,376 --> 01:33:23,959 Yeah, sure. I'm dead tired, and the battery's dead. 1599 01:33:24,126 --> 01:33:27,917 I'm not going on holiday with you anymore. The battery even ran out. 1600 01:33:28,084 --> 01:33:30,459 No, I'm not going on holiday with you anymore! 1601 01:33:30,626 --> 01:33:34,501 You're always acting like a kid! We're not youngsters anymore! 1602 01:33:34,667 --> 01:33:38,001 You have to accept that, it's over! 1603 01:33:38,167 --> 01:33:40,334 This bike is killing me. 1604 01:33:40,792 --> 01:33:42,917 Take it easy, you even have extrasystoles. 1605 01:33:43,084 --> 01:33:44,959 You shouldn't be on a bike. 1606 01:33:46,334 --> 01:33:49,084 Are you crazy? It's over. 1607 01:33:49,876 --> 01:33:51,751 Surrender. 1608 01:33:54,542 --> 01:33:57,834 Surrender. It's over. 1609 01:33:58,001 --> 01:33:59,834 Quickly. Hide in the bunker. 1610 01:34:00,001 --> 01:34:04,292 No, I'm gonna do what Gaetano and Pascalone did. They didn't run away. 1611 01:34:04,459 --> 01:34:07,417 Mimmo, are you crazy? If they catch you, you'll never get out of jail! 1612 01:34:07,584 --> 01:34:09,209 - Shut up! Shut up! - Please! 1613 01:34:09,376 --> 01:34:12,542 How are we going to get back to the village? The batteries are dead. 1614 01:34:12,709 --> 01:34:15,542 Listen, cancel the Elba island. 1615 01:34:15,709 --> 01:34:18,084 Cancel the Elba island. I'm not going there with you. 1616 01:34:18,251 --> 01:34:19,917 - I didn't even book it. - Thank goodness. 1617 01:34:20,084 --> 01:34:21,792 We'll spend 3 weeks at my aunt's in Casoria. 1618 01:34:21,959 --> 01:34:23,292 She's been begging me for 20 years. 1619 01:34:23,459 --> 01:34:25,626 - Yeah, sure. 20 years. - 20 years. 1620 01:34:26,459 --> 01:34:28,959 20 years. Let's go. 1621 01:34:29,542 --> 01:34:32,001 - Great! He'll give us a lift. - Excellent, bro. 1622 01:34:32,167 --> 01:34:34,417 See? He's a respectable person. Thank you so much. 1623 01:34:34,584 --> 01:34:38,084 Could you also give us a lift on the way back so we can pick up the bikes? 1624 01:34:38,251 --> 01:34:40,292 It's full of thefts around here. 1625 01:34:40,459 --> 01:34:42,209 And that's how we found him. 1626 01:34:42,376 --> 01:34:43,459 Bravo! 1627 01:34:43,626 --> 01:34:46,626 - American style. - No. Spaghetti-with-clams style. 1628 01:35:14,917 --> 01:35:18,792 IT'S TIME TO TALK 1629 01:35:21,792 --> 01:35:25,751 Subtitles: Artis-Project 125576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.