Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,501 --> 00:01:10,584
THE FUTURE IS VINTAGE
4
00:02:14,667 --> 00:02:19,459
Enough! Turn it off! I can't stand
these pursuit videos anymore!
5
00:02:19,626 --> 00:02:23,251
They're killing me!
My head's exploding!
6
00:02:23,501 --> 00:02:28,501
There he is! That's him, he's the suspect!
Look at the pictures. Let's follow him.
7
00:02:28,667 --> 00:02:31,209
It's not us following him,
he's the one who's gotta run away.
8
00:02:31,376 --> 00:02:34,292
- American style!
- Yes, American style! Start the engine!
9
00:02:35,334 --> 00:02:37,084
Start the engine. Start the engine.
10
00:02:37,251 --> 00:02:38,834
- It's flooded.
- What now?
11
00:02:39,001 --> 00:02:43,042
Easy, we stop a car, get into it
and follow him. American style.
12
00:02:43,209 --> 00:02:43,959
We can't!
13
00:02:44,126 --> 00:02:45,626
We're not in the United States,
14
00:02:45,792 --> 00:02:48,376
where you can just jump
into any car and pursue someone!
15
00:02:48,542 --> 00:02:51,876
If we can't do the American style,
we'll do the spaghetti-with-clams style.
16
00:02:52,042 --> 00:02:53,001
Follow me.
17
00:02:54,042 --> 00:02:57,417
Hey! Where are you going?
Where are you going?
18
00:02:57,834 --> 00:02:59,334
Let's call the headquarters!
19
00:03:05,542 --> 00:03:08,084
- Antonio! Hey, are you alright?
- Pieraldo...
20
00:03:08,251 --> 00:03:10,917
Get on that bus and follow the suspect!
21
00:03:11,084 --> 00:03:14,584
- I'm a police officer! Follow that car!
- What?
22
00:03:14,751 --> 00:03:17,167
Excuse me, this is a trolleybus,
it can't follow that car.
23
00:03:17,334 --> 00:03:21,001
So what? Let's just hope
it goes in the blue car's direction.
24
00:03:25,209 --> 00:03:26,667
Stop! Police!
25
00:03:26,834 --> 00:03:29,626
First of all, show me your badge.
Do you have one?
26
00:03:29,792 --> 00:03:30,792
No!
27
00:03:32,126 --> 00:03:33,959
What's going on today?
28
00:03:36,209 --> 00:03:39,251
- I left it in the car.
- Do you at least have a ticket?
29
00:03:39,417 --> 00:03:41,959
- Who needs a ticket? I have a "passao".
- Pass-what?
30
00:03:42,126 --> 00:03:46,709
- Passao! It's Brazilian. I have a passao!
- I get it. I'll get you a nice fine!
31
00:03:46,876 --> 00:03:48,626
- Yeah, right.
- Give me your address.
32
00:03:48,792 --> 00:03:52,334
- Rio de Janeiro Street.
- Rio de Janeiro?
33
00:03:52,501 --> 00:03:55,626
Zip code 50012, like Bagno a Ripoli.
Bagno a "Ripolao".
34
00:03:55,792 --> 00:04:00,209
"Florencao". Write that down, goatee.
Faster! Go faster, buddy! Go!
35
00:04:00,501 --> 00:04:02,667
- Go! Go!
- Am I driving too slow?
36
00:04:02,834 --> 00:04:05,251
Slow? You're driving
like an anesthetized turtle.
37
00:04:05,417 --> 00:04:08,417
If I drive too fast,
my mum will confiscate my PlayStation.
38
00:04:08,584 --> 00:04:09,917
We're too heavy.
39
00:04:17,917 --> 00:04:20,084
This isn't a hot-air balloon.
Do you wanna fly?
40
00:04:20,251 --> 00:04:21,959
We need to get rid of the heaviest weight.
41
00:04:22,126 --> 00:04:23,792
- Which one?
- You. Get off.
42
00:04:27,792 --> 00:04:29,792
My mum's gonna confiscate my phone.
43
00:04:29,959 --> 00:04:31,084
You killed me.
44
00:04:31,626 --> 00:04:32,959
Is someone following me?
45
00:04:33,167 --> 00:04:34,001
Police!
46
00:04:37,834 --> 00:04:38,876
The pedestrian zone!
47
00:04:47,626 --> 00:04:51,709
Look, I really am a police officer,
my colleague's out there...
48
00:04:51,876 --> 00:04:54,917
Hey, bro! Bro!
49
00:04:55,251 --> 00:04:56,209
What is he doing?
50
00:04:56,376 --> 00:04:59,251
Great colleague. So now you get two fines.
51
00:05:03,751 --> 00:05:04,709
I'm your colleague.
52
00:05:04,876 --> 00:05:07,834
No helmet, he ran a red light
and looks like a thief.
53
00:05:08,001 --> 00:05:09,876
- Give him our signalling disk.
- Why?
54
00:05:10,042 --> 00:05:12,459
'Cause you're digging your own grave.
55
00:05:12,626 --> 00:05:14,459
You let a suspect get away,
56
00:05:14,626 --> 00:05:17,292
you got the undercover car
and the documents stolen,
57
00:05:17,459 --> 00:05:19,459
and you even got two fines.
58
00:05:20,376 --> 00:05:24,626
Excuse me, but...
I mean, you're the one, Mr. Chief,
59
00:05:24,792 --> 00:05:27,501
who put me on patrol with this guy.
60
00:05:27,667 --> 00:05:28,959
I surely didn't request that.
61
00:05:29,126 --> 00:05:31,959
Listen, Berlingeri,
I didn't request you to be appointed
62
00:05:32,126 --> 00:05:33,459
to this police station either.
63
00:05:33,626 --> 00:05:36,709
An undercover investigation
was called off, that's why I'm here now.
64
00:05:36,876 --> 00:05:40,709
It was called off because you were
an undercover guest at a wedding,
65
00:05:40,876 --> 00:05:43,417
and the groom rumbled you,
because you complained
66
00:05:43,584 --> 00:05:47,042
you were the only guest
who didn't get a party favour!
67
00:05:47,209 --> 00:05:49,417
They nevertheless accepted the gift.
68
00:05:49,876 --> 00:05:52,167
I accepted your transfer
69
00:05:52,334 --> 00:05:55,959
because I believe you have qualities
when you don't screw things up.
70
00:05:56,126 --> 00:05:57,042
Now you're talking.
71
00:05:57,209 --> 00:06:00,001
I thought I was doing you a favour
by putting you on patrol
72
00:06:00,167 --> 00:06:01,376
with a former colleague.
73
00:06:01,542 --> 00:06:05,334
Mr. Chief, excuse me,
but you don't seem to know him.
74
00:06:05,501 --> 00:06:09,167
This guy's crazy, he wants to carry out
American style pursuits.
75
00:06:09,334 --> 00:06:13,001
He acts as if he were born in Los Angeles.
But he's from Casoria.
76
00:06:13,376 --> 00:06:14,626
I'm from Casoria, yes.
77
00:06:14,792 --> 00:06:16,584
If only I could go back to my former task.
78
00:06:16,751 --> 00:06:21,376
I was so comfortable in my little office
at the cybercrime division.
79
00:06:21,542 --> 00:06:24,792
I even had a space heater
under my desk, in winter.
80
00:06:24,959 --> 00:06:28,334
That's exactly your problem, Naselli,
you always want a cushy job.
81
00:06:28,501 --> 00:06:31,792
That's exactly what I don't do.
I answer to no one, and you know that.
82
00:06:31,959 --> 00:06:33,417
I arrested Scannapiecoro.
83
00:06:33,584 --> 00:06:36,334
One of the most dangerous people
in the world. I arrested him.
84
00:06:36,501 --> 00:06:37,501
- But...
- Enough!
85
00:06:38,334 --> 00:06:43,876
Both of you arrested Scannapiecoro.
You used to be partners, remember?
86
00:06:44,042 --> 00:06:47,167
- Then he became my wife's partner.
- They had broken up two years earlier.
87
00:06:47,334 --> 00:06:48,334
I didn't steal his wife.
88
00:06:48,501 --> 00:06:50,126
He discredited me
in front of my daughter,
89
00:06:50,292 --> 00:06:52,126
and our relationship has gotten worse.
90
00:06:52,292 --> 00:06:55,126
Her birthday's coming up
and I need to recover our relationship.
91
00:06:55,292 --> 00:06:57,084
I might take her to that concert...
92
00:06:57,251 --> 00:07:00,126
Tomorrow you'll be both
on patrol at the park. Now out of here.
93
00:07:00,292 --> 00:07:01,459
- Alright.
- Not the park...
94
00:07:01,626 --> 00:07:02,959
The goose park is fine...
95
00:07:03,126 --> 00:07:04,126
Out!
96
00:07:04,292 --> 00:07:05,167
Alright.
97
00:07:05,334 --> 00:07:07,959
He sent us to the park. To the park.
98
00:07:14,834 --> 00:07:16,501
Briaschi.
99
00:07:19,626 --> 00:07:21,709
What's up? What's up?
100
00:07:21,876 --> 00:07:23,542
What's up, Berlingeri?
101
00:07:23,709 --> 00:07:26,084
I think this is yours.
They stole it from you.
102
00:07:26,376 --> 00:07:30,001
Even the car key is yours.
You got this stolen too, congratulations.
103
00:07:30,334 --> 00:07:33,667
Two robbed cops.
Just look at them, aren't they cute?
104
00:07:33,834 --> 00:07:35,001
The "Halloween Duo".
105
00:07:36,167 --> 00:07:40,459
While the suspect you decided
to pursue on the trolleybus...
106
00:07:40,626 --> 00:07:42,542
What a magnificent idea,
out of a textbook.
107
00:07:42,709 --> 00:07:45,501
He was arrested by us.
He's in the interrogation room.
108
00:07:46,084 --> 00:07:47,792
Et voilà. How do you say?
109
00:07:49,084 --> 00:07:52,542
Thanks to you and the pan of your mother.
110
00:07:52,917 --> 00:07:55,084
It's our way of saying thank you...
111
00:07:55,251 --> 00:07:59,001
- Anyway, well done.
- What's up? What's up?
112
00:07:59,459 --> 00:08:02,084
- What's up, Berlingeri?
- You're freakin' amazing.
113
00:08:03,042 --> 00:08:06,167
When you finish playing dumb,
you start acting like an asshole.
114
00:08:09,209 --> 00:08:11,584
We caught another little fish today.
115
00:08:11,751 --> 00:08:14,834
We only catch small fishes,
the big ones always get away with it.
116
00:08:15,001 --> 00:08:18,001
But we know there's a shark,
even though we haven't seen his face.
117
00:08:18,584 --> 00:08:21,251
According to investigations,
their approach has changed.
118
00:08:21,417 --> 00:08:23,251
Now we only need to find out
who the boss is.
119
00:08:23,417 --> 00:08:24,751
That's it for today. Thanks.
120
00:08:37,167 --> 00:08:38,376
Sara Bernardi.
121
00:08:39,251 --> 00:08:41,792
- It must be 6 years since we last met.
- Plus 8 months...
122
00:08:42,876 --> 00:08:44,084
and 18 days.
123
00:08:45,876 --> 00:08:48,084
- We were at a restaurant called...
- At Ciro's.
124
00:08:48,251 --> 00:08:49,167
You were on a diet.
125
00:08:50,042 --> 00:08:51,751
- A diet...
- An intermittent diet.
126
00:08:51,917 --> 00:08:52,959
Intermittent, right.
127
00:08:53,834 --> 00:08:55,126
- How are you?
- Fine.
128
00:08:55,917 --> 00:08:58,292
Even though I'm the little fish here.
129
00:08:58,834 --> 00:09:01,751
Of course I have access
to the whole web, but...
130
00:09:01,917 --> 00:09:05,001
these guys aren't thugs,
who post pictures of stolen cars.
131
00:09:05,167 --> 00:09:07,584
These guys are pros.
132
00:09:07,751 --> 00:09:11,042
And Baldassarri doesn't consider me.
He just sees me as an obstacle.
133
00:09:11,209 --> 00:09:13,876
No, I mean how are you?
Are you married? Do you have kids?
134
00:09:14,167 --> 00:09:15,542
Oh, no.
135
00:09:16,209 --> 00:09:18,501
No, I spend all my time working, so...
136
00:09:19,042 --> 00:09:21,292
- What about you and your wife?
- We're fine.
137
00:09:21,459 --> 00:09:24,334
- Ever since we got divorced.
- You haven't changed a bit.
138
00:09:24,501 --> 00:09:25,751
But I don't have a wife now.
139
00:09:27,167 --> 00:09:30,084
- So, we're the latest arrivals here.
- Arrivals.
140
00:09:30,251 --> 00:09:32,334
- Surely not the first.
- No.
141
00:09:33,626 --> 00:09:36,792
Speaking of first, do you remember
that lovely first course...
142
00:09:37,542 --> 00:09:39,792
we ate at Ciro's?
143
00:09:40,751 --> 00:09:41,959
We could go there again.
144
00:09:42,917 --> 00:09:47,001
Let's do this: bring me
a piece of evidence for my investigation
145
00:09:47,167 --> 00:09:48,626
and I'll come to dinner with you.
146
00:09:52,792 --> 00:09:54,292
Antonio, let's go.
147
00:10:00,334 --> 00:10:03,584
Why did you mention Maria to Baldassarri?
148
00:10:03,751 --> 00:10:05,376
I don't talk to my daughter
because of you.
149
00:10:05,542 --> 00:10:07,501
You never talked much with her anyway.
150
00:10:07,667 --> 00:10:11,084
Before you showed up, we had an excellent
relationship. Now we don't talk.
151
00:10:11,251 --> 00:10:14,376
Stop! Stop!
Sir, wanna buy some socks?
152
00:10:14,542 --> 00:10:18,667
Michelino, how many times do I have
to tell you that I don't need any?
153
00:10:18,834 --> 00:10:22,542
I bought 6 pairs yesterday,
12 pairs the day before yesterday,
154
00:10:22,709 --> 00:10:24,709
and 18 pairs last week.
155
00:10:24,876 --> 00:10:27,626
- I don't need all these socks.
- But I've got 6 kids at home.
156
00:10:27,792 --> 00:10:30,667
- But I only have two feet.
- Then you buy some socks.
157
00:10:30,834 --> 00:10:34,334
Listen, Ciccimarra,
don't you have a pending judgement?
158
00:10:34,501 --> 00:10:38,667
- Yes, I'm trying to get on my feet.
- That's why he needs socks.
159
00:10:39,459 --> 00:10:42,917
This guy's so lucky
that if he gets put under house arrest,
160
00:10:43,084 --> 00:10:44,292
he'll also get evicted.
161
00:10:44,542 --> 00:10:46,876
Hey, wanna buy some socks?
162
00:10:47,584 --> 00:10:51,292
Speaking of eviction, that's what happened
when you moved into my house.
163
00:10:51,459 --> 00:10:54,501
Still going on about that?
Give me a break, will you?
164
00:10:54,667 --> 00:10:57,667
You never got along with Matilde.
165
00:10:57,834 --> 00:11:00,417
Matilde and I
had a great mutual understanding.
166
00:11:01,334 --> 00:11:04,542
- There's nothing on TV.
- You think it's any better here at home?
167
00:11:04,709 --> 00:11:07,584
My goodness,
she has plastic surgery all over her body.
168
00:11:08,209 --> 00:11:11,084
- But they did a good job.
- She used to be so pretty.
169
00:11:11,251 --> 00:11:13,709
Look what all those syringes
have brought her to.
170
00:11:13,876 --> 00:11:15,251
Look where you still are...
171
00:11:16,042 --> 00:11:19,084
- In the end, they all look the same.
- Why don't you look like them?
172
00:11:19,876 --> 00:11:21,334
I have to finish off a job.
173
00:11:23,584 --> 00:11:24,834
You know what?
174
00:11:26,292 --> 00:11:27,501
Your buttocks are a plate,
175
00:11:27,667 --> 00:11:30,709
you don't need to use the bidet,
you might just put it in the dish washer.
176
00:11:30,876 --> 00:11:32,584
- Why?
- Because it's a plate.
177
00:11:32,751 --> 00:11:34,876
It's a joke.
Don't you get my jokes anymore?
178
00:11:35,042 --> 00:11:37,376
You're flat here... and here.
179
00:11:37,542 --> 00:11:38,876
We got on really well.
180
00:11:48,251 --> 00:11:51,084
- Why did you stop?
- We're going to Enzo's, the jeweller.
181
00:11:52,084 --> 00:11:55,376
Maria's gonna turn 17 next week.
We need to get her a present.
182
00:11:55,542 --> 00:11:57,167
I already got her one.
183
00:11:57,334 --> 00:12:00,917
- So who's gonna pay for the present now?
- Exactly. Let's go to Enzo.
184
00:12:01,751 --> 00:12:03,667
- Enzuccio, buddy.
- Hey, Antonio.
185
00:12:03,834 --> 00:12:06,251
- You're not in good shape.
- You're right.
186
00:12:06,417 --> 00:12:08,334
- The coolest guy in Naples.
- We're not in Naples.
187
00:12:08,501 --> 00:12:10,876
- In fact you're not the coolest guy.
- Always joking.
188
00:12:11,042 --> 00:12:12,584
- Well?
- How's it going?
189
00:12:13,751 --> 00:12:17,459
Bad times, people don't have any money,
and I'm not selling much.
190
00:12:17,626 --> 00:12:19,417
Besides, there are lots of robberies.
191
00:12:19,584 --> 00:12:21,917
- Tell us about it...
- Why? Are you a robber?
192
00:12:22,084 --> 00:12:23,167
No, we're cops.
193
00:12:24,001 --> 00:12:25,167
How silly.
194
00:12:25,334 --> 00:12:28,167
But I don't despair,
because I have my stratagems...
195
00:12:28,334 --> 00:12:32,251
Anyway, we need a little precious stone
for my daughter, Maria.
196
00:12:32,417 --> 00:12:34,167
We'll find a nice little stone for her.
197
00:12:35,042 --> 00:12:37,459
I hid the big, precious stones...
198
00:12:38,042 --> 00:12:40,501
inside the putto, at the entrance.
199
00:12:41,376 --> 00:12:42,792
Calling all units, head for...
200
00:12:42,959 --> 00:12:43,876
Excuse us.
201
00:12:44,917 --> 00:12:46,001
It's the headquarter.
202
00:12:46,167 --> 00:12:48,709
Unauthorized strike.
I repeat, to all units.
203
00:12:48,876 --> 00:12:51,709
Intervention required,
unrests at the city museum.
204
00:12:52,667 --> 00:12:53,709
How can I help you?
205
00:12:55,501 --> 00:12:58,876
- Give us all your jewellery! Move!
- Give it to us, or I'll shoot!
206
00:12:59,042 --> 00:12:59,959
Wait.
207
00:13:00,126 --> 00:13:02,584
I don't have much,
I'm expecting a delivery.
208
00:13:02,751 --> 00:13:04,542
- Then I'll shoot?
- Wait!
209
00:13:04,709 --> 00:13:07,209
Enzo, buddy. Oh, you have customers.
210
00:13:08,334 --> 00:13:11,542
- Good morning.
- Hello, good morning.
211
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
- May the Lord always be praised.
- Always.
212
00:13:13,876 --> 00:13:17,876
Wealthy-stealthy Monsignors,
highly important customers...
213
00:13:20,876 --> 00:13:22,042
We'd better leave then.
214
00:13:22,209 --> 00:13:25,001
Excuse us, we have to go.
We just got a call from the museum. Bye.
215
00:13:25,167 --> 00:13:25,959
Go.
216
00:13:26,126 --> 00:13:29,126
Enzo, don't forget to get me
a little stone for my daughter.
217
00:13:29,292 --> 00:13:31,667
- The precious ones you keep in the...
- Forget it.
218
00:13:31,834 --> 00:13:32,876
In the putto.
219
00:13:33,209 --> 00:13:35,501
- In the putto!
- In the putto!
220
00:13:39,834 --> 00:13:44,042
"All of me loves all of you",
Enzuccio, the Legend.
221
00:13:45,709 --> 00:13:49,292
Shall I say a mass for you on Sunday?
Pull out the jewels, hurry up!
222
00:13:49,459 --> 00:13:53,126
Hands off! Hands off! Hands off!
223
00:13:56,251 --> 00:13:57,251
Police.
224
00:13:58,126 --> 00:13:59,251
Stop, stop.
225
00:13:59,417 --> 00:14:01,334
- Polizei.
- Hello. - Finally.
226
00:14:01,501 --> 00:14:04,084
- What happened, Mr. Director?
- A terrible disaster.
227
00:14:06,792 --> 00:14:08,459
I can't believe it, not you two...
228
00:14:08,626 --> 00:14:12,209
Maria, this is a load of slop
splattered all over a painting.
229
00:14:12,376 --> 00:14:13,542
Understand? A load of slop!
230
00:14:13,709 --> 00:14:17,542
Dad, who cares about slops,
art or masterpieces
231
00:14:17,709 --> 00:14:19,042
when the planet's burning?
232
00:14:19,209 --> 00:14:22,751
All this beauty will be useless
when we won't have any more water or food.
233
00:14:22,917 --> 00:14:28,292
This is an act of vandalism.
You must pay for the damage you've caused.
234
00:14:28,459 --> 00:14:32,042
Let's be clear:
we don't even have enough money
235
00:14:32,209 --> 00:14:34,792
to pay for the nails holding the painting.
236
00:14:34,959 --> 00:14:38,084
- Then I have to report these kids.
- Director, you're right.
237
00:14:38,251 --> 00:14:42,417
But nowadays, these kids
say the right things in the wrong way.
238
00:14:42,584 --> 00:14:45,334
Anyway, it's not vandalism,
but an act of protest.
239
00:14:45,501 --> 00:14:47,584
We're not going
to let our planet be destroyed.
240
00:14:47,751 --> 00:14:50,251
We're demonstrating
for our right to have a future.
241
00:14:51,209 --> 00:14:53,167
Who are you?
242
00:14:53,334 --> 00:14:54,251
Angelo Marsala.
243
00:14:54,626 --> 00:14:57,376
- Are you related to Valentino Marsala?
- Yes.
244
00:14:57,876 --> 00:14:58,667
He's my dad.
245
00:14:58,834 --> 00:15:03,501
Give my regards to your father.
I'm sorry for this misunderstanding.
246
00:15:03,667 --> 00:15:06,792
We'll discuss this issue another time,
in the future. No problem.
247
00:15:06,959 --> 00:15:08,917
After all, they're just kids, right?
248
00:15:11,417 --> 00:15:14,959
- Where do you want to take me? To jail?
- No, much worse. Back to your mum.
249
00:15:15,126 --> 00:15:16,876
At least she listens and understands me.
250
00:15:17,042 --> 00:15:20,542
Maria, come on,
a bucket full of slop on the painting?
251
00:15:20,709 --> 00:15:23,084
Angelo and I wanted to set an example.
252
00:15:23,501 --> 00:15:24,792
Here I am. Did you call me?
253
00:15:24,959 --> 00:15:27,417
Hey, you have to come only when summoned.
254
00:15:27,584 --> 00:15:29,876
You can't just show up
out of the blue: "I'm Angelo."
255
00:15:30,042 --> 00:15:31,501
I couldn't hear back there...
256
00:15:32,792 --> 00:15:34,417
- You can't hear back there?
- Yes...
257
00:15:34,584 --> 00:15:36,917
- Can you hear me saying
you have to get out of here? - Yes.
258
00:15:37,084 --> 00:15:37,792
Then get lost.
259
00:15:37,959 --> 00:15:39,376
- Give me a sign if...
- Angelo!
260
00:15:39,542 --> 00:15:41,751
Thank you.
He's none of our concern, anyway.
261
00:15:41,917 --> 00:15:45,584
Okay. So, he's Angelo. Who's this Marsala?
262
00:15:45,751 --> 00:15:49,751
A rich man... I don't know.
All I care about is our battle.
263
00:15:49,917 --> 00:15:52,417
- Did she say battle?
- She said battle.
264
00:15:52,584 --> 00:15:56,042
What battle?
We need to know what you're up to.
265
00:15:56,209 --> 00:15:59,251
That's what really matters.
You said his dad has money, he's rich.
266
00:15:59,417 --> 00:16:02,417
But Angelo doesn't even seem
to have enough dough for a slop.
267
00:16:03,084 --> 00:16:06,667
You're getting your dad anxious.
Please, don't let your dad get anxious.
268
00:16:06,834 --> 00:16:08,084
He's right.
269
00:16:08,251 --> 00:16:10,917
So when you want to oppose me,
you both stick together?
270
00:16:11,709 --> 00:16:12,917
That's too much.
271
00:16:17,126 --> 00:16:18,584
- Ettore.
- Hey, Antonio.
272
00:16:18,917 --> 00:16:20,334
- Did you just see dad?
- Yes.
273
00:16:20,501 --> 00:16:23,417
- I'm worried about him.
- Lower your voice. He'll hear you.
274
00:16:23,584 --> 00:16:26,584
I've known him for 30 years.
He's never been so depressed.
275
00:16:26,751 --> 00:16:28,792
He's dejected
'cause he misses being a crook.
276
00:16:28,959 --> 00:16:32,584
- I can give him a hand.
- No, you're not gonna do that. Got it?
277
00:16:32,751 --> 00:16:34,876
By the way,
there are a few gangs in the district.
278
00:16:35,042 --> 00:16:37,209
If you hear anything, let me know.
279
00:16:37,626 --> 00:16:40,251
if I hear anything, I'll try my best.
280
00:16:40,417 --> 00:16:43,167
But if I hear something,
you'll have to give me 500 bucks.
281
00:16:43,334 --> 00:16:45,626
- How many bucks?
- 500 bucks for the bother.
282
00:16:45,792 --> 00:16:47,084
- 500?
- Isn't it fair?
283
00:16:48,376 --> 00:16:49,417
I love you.
284
00:16:51,917 --> 00:16:53,459
You screwed my wallet.
285
00:16:54,334 --> 00:16:56,126
Wow, that's why you're a cop.
286
00:16:56,792 --> 00:16:58,792
- It was just a prank.
- Yeah, sure.
287
00:16:59,251 --> 00:17:02,001
- Hey, this thing is dangerous.
- Don't touch it.
288
00:17:02,709 --> 00:17:04,501
I'll give you your badge back.
289
00:17:04,667 --> 00:17:08,501
- You won't be able to identify yourself
to anyone. - You're right.
290
00:17:08,667 --> 00:17:12,376
Listen, next time we meet,
make sure you're punctual.
291
00:17:13,251 --> 00:17:15,001
Stop stealing now.
292
00:17:15,417 --> 00:17:18,417
I'll give this back to you,
it's too dangerous for me.
293
00:17:19,542 --> 00:17:22,292
- My gun...
- Well, you hugged me, you know...
294
00:17:22,459 --> 00:17:24,709
Anyway, it's sunny outside.
295
00:17:24,876 --> 00:17:28,126
So here are your sunglasses.
They got caught in your underpants.
296
00:17:28,292 --> 00:17:29,209
But...
297
00:17:29,834 --> 00:17:31,501
How does he do that?
298
00:17:34,626 --> 00:17:37,292
Hey, you could at least
give me back my car keys.
299
00:17:46,042 --> 00:17:47,459
The car!
300
00:17:50,126 --> 00:17:54,334
Did you see Ettore?
He keeps me company. You're never around.
301
00:17:54,959 --> 00:17:57,751
- I'm always busy.
- What do you do the whole time?
302
00:17:57,917 --> 00:17:59,167
You're always in a hurry.
303
00:18:00,376 --> 00:18:01,917
We don't talk anymore.
304
00:18:02,084 --> 00:18:04,584
Dad, I'm looking for the chance
of a lifetime, alright?
305
00:18:04,751 --> 00:18:08,626
Something that can change
our never-ending state of anxiety,
306
00:18:08,792 --> 00:18:12,126
'cause we're in enough trouble as it is,
and that's the truth, got it?
307
00:18:12,584 --> 00:18:14,792
What we need
is an American-style occasion.
308
00:18:14,959 --> 00:18:17,709
Dad, an American-style occasion.
309
00:18:17,876 --> 00:18:21,001
You need to calm down, relax.
310
00:18:21,167 --> 00:18:24,376
No one's hunting you down.
Do you see anyone? No.
311
00:18:24,542 --> 00:18:27,709
I'm the one who has to hunt people down.
It's my job.
312
00:18:27,876 --> 00:18:30,709
Dad, I'm unfortunate, it's true.
313
00:18:30,876 --> 00:18:32,876
They say we need to seek our fortune.
314
00:18:33,042 --> 00:18:37,959
I bustle about and try to get by,
but it's useless, I'm always unlucky.
315
00:18:38,876 --> 00:18:43,376
Instead,
I seem to attract trouble all the time.
316
00:18:43,542 --> 00:18:46,209
I'm like a "Why-Fi":
Why always me?
317
00:18:46,376 --> 00:18:48,501
Antonio, the fact is that you...
318
00:18:49,459 --> 00:18:52,042
are a son of art,
you just got the wrong job.
319
00:18:52,209 --> 00:18:54,084
You should have followed in my footsteps.
320
00:18:54,251 --> 00:18:57,376
Dad, I fight for lawfulness,
thank goodness.
321
00:18:58,251 --> 00:18:59,042
Lawfulness.
322
00:18:59,209 --> 00:19:02,876
Just walking through this house
gets me anxious.
323
00:19:03,042 --> 00:19:07,667
The fact that it contains works of art
you stole back in '84 makes me sweat.
324
00:19:07,834 --> 00:19:09,542
It gets me anxious, I feel bad.
325
00:19:09,709 --> 00:19:12,042
They are real works of art, Antonio.
326
00:19:12,209 --> 00:19:16,709
Even though the greatest art
is knowing how to steal works of art.
327
00:19:16,876 --> 00:19:18,751
Now, that's a true work of art!
328
00:19:19,292 --> 00:19:23,376
I used to be
the Michelangelo of all crooks!
329
00:19:23,542 --> 00:19:25,459
Dad, you and I are actually colleagues.
330
00:19:27,292 --> 00:19:31,542
This job is stealing time from me,
you, my ex and my daughter.
331
00:19:31,709 --> 00:19:33,584
And unfortunately, time...
332
00:19:34,792 --> 00:19:35,917
cannot be detained.
333
00:19:37,959 --> 00:19:41,042
Hey, are you already leaving?
Aren't you gonna eat anything?
334
00:19:47,251 --> 00:19:51,709
Global warming is speeding up
the polar cups' melt.
335
00:20:07,042 --> 00:20:10,834
If this goes well,
my next book will be about love.
336
00:20:12,334 --> 00:20:15,917
And will you write
about our little, rough soirees?
337
00:20:16,084 --> 00:20:20,501
Of course. I want to write
about every shade of love.
338
00:20:20,667 --> 00:20:22,167
- Nice.
- Listen...
339
00:20:22,334 --> 00:20:26,792
Number one, horizontal:
"What keeps couples together?"
340
00:20:26,959 --> 00:20:32,501
- How many boxes?
- No, I mean like patience, trust...
341
00:20:34,292 --> 00:20:35,376
passion.
342
00:20:35,542 --> 00:20:38,376
Friskiness. Look it up on your phone.
343
00:20:38,542 --> 00:20:40,792
"To joke, playfulness..."
344
00:20:41,417 --> 00:20:42,626
"to tease each other."
345
00:20:44,876 --> 00:20:48,417
Let me see if I can find some friskiness.
346
00:20:54,334 --> 00:20:56,501
- Mum?
- How about knocking?
347
00:20:56,667 --> 00:20:58,626
The rising sea levels
are getting me anxious.
348
00:20:58,792 --> 00:21:00,792
I tried to call dad,
but he's not answering.
349
00:21:01,542 --> 00:21:03,251
- What's there?
- My feet are swollen.
350
00:21:03,417 --> 00:21:05,251
Come on, mum. Tell me what it is.
351
00:21:05,917 --> 00:21:06,917
It's me.
352
00:21:07,584 --> 00:21:08,501
It's me.
353
00:21:08,667 --> 00:21:10,126
- What are you doing?
- Nothing.
354
00:21:10,292 --> 00:21:13,917
- I'm looking for my contact lenses.
- You don't wear contact lenses.
355
00:21:14,084 --> 00:21:17,251
That's why I couldn't find them...
356
00:21:17,792 --> 00:21:18,959
Maybe knocking?
357
00:21:20,209 --> 00:21:21,251
No knocking?
358
00:21:23,167 --> 00:21:25,251
- I'd better shut the door.
- Thanks.
359
00:21:27,626 --> 00:21:28,626
Well...
360
00:21:29,584 --> 00:21:32,709
I'll find the lenses!
361
00:21:35,334 --> 00:21:38,042
Calling Naselli and Berlingeri,
362
00:21:38,209 --> 00:21:41,709
you've both been urgently summoned
by Chief Baldassarri.
363
00:21:41,876 --> 00:21:43,501
I repeat: urgently.
364
00:21:44,126 --> 00:21:46,542
Copy that. We're heading for Baldassarri.
365
00:21:46,709 --> 00:21:50,584
Now she's fallen in love with this Angelo.
She does nothing but talk about Angelo.
366
00:21:50,751 --> 00:21:53,417
Gee-whiz. "Angelo here, Angelo there."
367
00:21:53,584 --> 00:21:54,751
You don't have to like him.
368
00:21:54,917 --> 00:21:57,917
- I have to like him.
- She has to like him, not you.
369
00:21:58,084 --> 00:22:00,126
- Who has to like him?
- She has... - She.
370
00:22:00,292 --> 00:22:03,834
Anyway, apparently,
Angelo's father is a rich man.
371
00:22:04,001 --> 00:22:07,251
He's got a lot of dough,
heaps of money, he's rich, a real fat cat.
372
00:22:07,417 --> 00:22:10,667
By the way, come to the bank with me,
I need to solve a mortgage issue.
373
00:22:11,709 --> 00:22:16,542
- Hurry up. The bank's about to close.
- Hey, Fittipaldi is back from the States.
374
00:22:16,709 --> 00:22:19,167
- Wasn't he in a mental hospital?
- They all closed in '78.
375
00:22:19,334 --> 00:22:20,751
I would have paid you a visit there.
376
00:22:20,917 --> 00:22:24,001
Don't get into any trouble
or we'll send you back to Oregon.
377
00:22:24,251 --> 00:22:26,042
- You are Mr...?
- Berlingeri.
378
00:22:26,209 --> 00:22:28,834
- Nice to meet you.
- We've known each other for 20 years.
379
00:22:29,001 --> 00:22:29,792
Could be.
380
00:22:29,959 --> 00:22:31,751
I saw a house,
we went to see it together.
381
00:22:31,917 --> 00:22:35,001
I sent you some pictures, but you didn't
get back to me for the mortgage.
382
00:22:35,167 --> 00:22:38,292
I can't remember everything,
do you know how many customers I have?
383
00:22:38,459 --> 00:22:40,042
- You are...?
- Just accompanying him.
384
00:22:40,209 --> 00:22:41,917
Well then, Mr...
385
00:22:42,876 --> 00:22:44,542
- Damn...
- Berlingeri.
386
00:22:44,709 --> 00:22:47,626
- He can't remember.
- I see you have a state contract.
387
00:22:47,792 --> 00:22:50,751
We could try to get you
a variable rate mortgage.
388
00:22:50,917 --> 00:22:52,792
- How is it?
- Well, it's probably variable.
389
00:22:52,959 --> 00:22:54,709
- Variable.
- I could pay three times as much.
390
00:22:54,876 --> 00:22:57,251
No, just keep an eye
on the financial performance,
391
00:22:57,417 --> 00:23:00,834
the markets, inflation, the ECB,
speculative bubbles.
392
00:23:01,001 --> 00:23:02,709
Those are just trivial things. Trust me.
393
00:23:02,876 --> 00:23:04,292
Hands up, this is a robbery!
394
00:23:04,459 --> 00:23:07,042
Join the queue,
'cause this guy's already robbing me.
395
00:23:07,209 --> 00:23:10,584
No tricks, or I'll blow this place up!
Stay where you are!
396
00:23:10,751 --> 00:23:12,959
Don't move and no heroes!
Hey, I said no heroes!
397
00:23:13,126 --> 00:23:16,084
What are you staring at?
Hands up, come on! This is a robbery?
398
00:23:16,251 --> 00:23:19,376
- Is that a question?
- No, it's a robbery, a real robbery.
399
00:23:19,542 --> 00:23:21,584
- It sounded like a question.
- In those bags!
400
00:23:21,751 --> 00:23:25,501
Excuse me, a robbery
usually lasts one and a half minutes.
401
00:23:25,667 --> 00:23:26,667
Then the police arrive.
402
00:23:26,834 --> 00:23:31,459
You'll waste at least 32 seconds
by putting all the phones in that bag.
403
00:23:31,626 --> 00:23:33,001
- Is that true?
- Absolutely.
404
00:23:33,167 --> 00:23:36,292
Absolutely? Then I'll blind the cameras.
405
00:23:36,459 --> 00:23:39,876
At least you won't recognize me
if I blind them. I'll start with this one.
406
00:23:41,084 --> 00:23:41,917
Other way around.
407
00:23:42,751 --> 00:23:44,542
It's the same!
408
00:23:44,709 --> 00:23:46,459
- Come here.
- I won't spray like this.
409
00:23:46,626 --> 00:23:49,501
Look, there are six cameras.
One's up there. See?
410
00:23:49,667 --> 00:23:50,751
You need a ladder.
411
00:23:50,917 --> 00:23:52,959
Do you have one?
Can you lend me one and help me?
412
00:23:53,126 --> 00:23:55,334
- You think we organized
this robbery together? - No.
413
00:23:55,501 --> 00:23:57,501
Listen, Batman, you can't reach it,
414
00:23:57,667 --> 00:24:01,292
and even if you could,
you'd waste another 34 seconds.
415
00:24:01,459 --> 00:24:03,459
- Is that true?
- Absolutely.
416
00:24:03,626 --> 00:24:05,167
- Absolutely?
- Yes. He just told you.
417
00:24:05,334 --> 00:24:07,959
Then give me some cash!
Hey, get outta the way.
418
00:24:08,126 --> 00:24:09,584
Give me some cash! Money!
419
00:24:12,626 --> 00:24:15,959
What the fuck are you staring at?
What are you staring at? It's mine.
420
00:24:16,126 --> 00:24:19,501
There's a band around that stack,
it means it could eventually explode.
421
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Do they have bombs?
422
00:24:20,667 --> 00:24:22,917
Not "could",
they're definitely going to explode.
423
00:24:23,084 --> 00:24:25,917
Then they'll turn blue,
and you won't be able to use them anymore.
424
00:24:26,084 --> 00:24:28,292
- Is it true?
- Absolutely.
425
00:24:28,459 --> 00:24:30,292
Damn it! Then take me to the bank vault!
426
00:24:30,459 --> 00:24:33,001
Take me to the vault.
Will you take me to the vault?
427
00:24:33,167 --> 00:24:34,667
- Is that a question?
- What?
428
00:24:34,834 --> 00:24:36,042
Shall I take you to the vault?
429
00:24:36,209 --> 00:24:38,876
Is he taking the piss out of me?
Take me to the vault.
430
00:24:39,042 --> 00:24:41,626
it's not a question, it's a statement!
431
00:24:41,792 --> 00:24:42,751
Give me the key.
432
00:24:44,209 --> 00:24:45,334
Key? Who?
433
00:24:46,167 --> 00:24:47,167
What do you mean?
434
00:24:47,334 --> 00:24:49,584
- Whose vault?
- What the fuck? It's your vault!
435
00:24:49,751 --> 00:24:51,751
Or is it his? Or his? Or mine?
436
00:24:51,917 --> 00:24:54,292
Would I be robbing this bank
if the vault were mine?
437
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
It's your vault, you represent the bank.
Give me the key.
438
00:24:58,959 --> 00:25:01,417
I forgot it at home. I was in a hurry.
439
00:25:01,584 --> 00:25:03,417
The fuck is he talkin' about?
440
00:25:03,584 --> 00:25:06,417
The director forgot the vault key.
Is that possible?
441
00:25:06,584 --> 00:25:08,792
I can confirm,
we've known each other for 20 years
442
00:25:08,959 --> 00:25:10,459
and he still doesn't know my name.
443
00:25:10,626 --> 00:25:12,001
- Confirmed?
- Absolutely.
444
00:25:12,167 --> 00:25:14,626
- Damn! Where the fuck is the key?
- I left it at home.
445
00:25:14,792 --> 00:25:15,709
- At your house?
- Yes.
446
00:25:15,876 --> 00:25:17,251
- Who's there now?
- My wife.
447
00:25:17,417 --> 00:25:19,209
Then call her and tell her to come here.
448
00:25:19,376 --> 00:25:20,084
See?
449
00:25:20,251 --> 00:25:23,792
You made him put the phones in the bag
and now he can't find it anymore.
450
00:25:23,959 --> 00:25:25,876
Right, you told me. Damn!
451
00:25:26,042 --> 00:25:27,292
- Found it!
- You found it?
452
00:25:27,459 --> 00:25:31,251
Yes. I forgot to charge it.
Does anyone have a charger?
453
00:25:31,667 --> 00:25:34,709
- Oh, fuck off! He forgot his charger!
- It's made of plastic.
454
00:25:34,876 --> 00:25:39,001
I wanted to rob the bank! I'm a wretch!
Only one robbery in a lifetime. Only once.
455
00:25:39,167 --> 00:25:43,959
I needed that money so I could go
sing like Frank "Sinanatra".
456
00:25:44,126 --> 00:25:46,501
Damn it! Go fuck yourself!
457
00:25:46,667 --> 00:25:49,459
- Remember the money's gonna explode.
- Yeah, sure...
458
00:25:52,084 --> 00:25:53,209
It exploded...
459
00:25:54,251 --> 00:25:57,792
A jeweller filed a report.
He says he got completely robbed.
460
00:25:57,959 --> 00:26:00,792
Your faces appeared
on the security cameras,
461
00:26:00,959 --> 00:26:02,542
but you didn't intervene.
462
00:26:02,709 --> 00:26:07,334
A group of demonstrators
soiled some works of art with foodstuffs.
463
00:26:07,751 --> 00:26:11,292
They've all been reported, except two,
the perpetrators of the crime.
464
00:26:11,459 --> 00:26:13,667
All we need now
is a bank robbery and an attack.
465
00:26:13,834 --> 00:26:16,417
- Then we need only an attack.
- Shall we go to the park?
466
00:26:17,584 --> 00:26:18,751
Calm down!
467
00:26:18,917 --> 00:26:20,667
Calm down! Calm down!
468
00:26:21,167 --> 00:26:22,376
Calm down.
469
00:26:22,542 --> 00:26:24,167
FEEDING THE FAUNA IS PROHIBITED
470
00:26:27,084 --> 00:26:29,626
Excuse me! Excuse me! Hey!
471
00:26:36,334 --> 00:26:40,792
Didn't you read the sign?
You're not allowed to feed the fauna.
472
00:26:41,042 --> 00:26:45,209
- But they're hungry.
- You mustn't feed the geese. Got it?
473
00:26:45,376 --> 00:26:47,667
- Okay.
- It's not okay.
474
00:26:47,834 --> 00:26:49,584
The geese. Don't feed the geese.
475
00:26:49,751 --> 00:26:50,709
But they're ducks!
476
00:26:50,876 --> 00:26:53,126
Young man,
operation "Watch-out-for-the-goose".
477
00:26:53,292 --> 00:26:54,959
- We're in police.
- Politics?
478
00:26:55,126 --> 00:26:58,626
- Then do something about the pollution.
- He doesn't get it. Police.
479
00:26:58,792 --> 00:27:00,126
Is this how you waste your time?
480
00:27:00,292 --> 00:27:03,459
Hey, smart alec,
this is a very important operation.
481
00:27:03,626 --> 00:27:05,959
Only highly qualified agents
can carry it out.
482
00:27:06,126 --> 00:27:09,209
Listen, as I said,
you can't feed the geese, got it?
483
00:27:09,376 --> 00:27:11,751
What are you talking about?
I don't understand.
484
00:27:11,917 --> 00:27:13,751
- He has a hearing device.
- Excuse us.
485
00:27:13,917 --> 00:27:17,417
We just need do a quick police check.
A quick police check.
486
00:27:20,626 --> 00:27:23,417
- Yes... Listen.
- Give it to me.
487
00:27:23,584 --> 00:27:26,251
- Guess who sold them to him?
- Sasà.
488
00:27:26,417 --> 00:27:29,042
- Sasà sells phoney stuff.
- Listen, listen.
489
00:27:29,751 --> 00:27:31,834
Let's try them on him,
with his head in the middle.
490
00:27:32,001 --> 00:27:33,667
- Don't move.
- Let's see...
491
00:27:34,459 --> 00:27:38,626
- No, no, these things are...
- They suck.
492
00:27:38,792 --> 00:27:41,167
- Put it in my ear.
- Excuse us...
493
00:27:45,001 --> 00:27:46,917
- Take no offence.
- Let's chuck them away.
494
00:27:48,042 --> 00:27:48,917
No!
495
00:27:51,709 --> 00:27:52,751
What are you doing?
496
00:27:55,001 --> 00:27:57,792
All this hassle
for a couple of breadcrumbs?
497
00:27:57,959 --> 00:28:00,292
How's it possible
you didn't notice anything?
498
00:28:00,959 --> 00:28:03,792
The people at the park warned us
and you were just there.
499
00:28:04,542 --> 00:28:08,209
Sir, we were on another case,
the goose case...
500
00:28:08,376 --> 00:28:10,376
- They're ducks!
- Ducks.
501
00:28:10,542 --> 00:28:12,626
Get out of my sight! Go, both of you!
502
00:28:15,667 --> 00:28:18,751
You really didn't notice
what was going on right next to you?
503
00:28:19,417 --> 00:28:21,626
- What happened?
- I'll tell you all about it.
504
00:28:32,876 --> 00:28:33,917
Got it, Berlingeri?
505
00:28:35,334 --> 00:28:38,959
What's up? What's up? What's up?
506
00:28:39,584 --> 00:28:42,334
You know what?
Go back to playing with the geese.
507
00:28:43,001 --> 00:28:44,001
They're ducks.
508
00:28:52,042 --> 00:28:55,626
I told them a thousand times.
They're hopeless. Hopeless.
509
00:29:00,417 --> 00:29:01,667
Did you find anything?
510
00:29:01,834 --> 00:29:04,167
Just a moment.
These guys use encrypted chats.
511
00:29:05,667 --> 00:29:06,501
Still nothing?
512
00:29:06,667 --> 00:29:09,042
You gave me an evidence
stolen from a crime scene.
513
00:29:09,209 --> 00:29:10,917
At least give me the time to work on it.
514
00:29:11,084 --> 00:29:13,626
You told me to bring you an evidence
to fix the situation.
515
00:29:13,792 --> 00:29:16,417
Baldassari knows nothing of this,
otherwise you'd be in for it.
516
00:29:16,584 --> 00:29:18,792
But it might not be a piece of evidence.
517
00:29:18,959 --> 00:29:22,292
Even though there's a recurring name,
a certain "Peppe 'a Giraffa".
518
00:29:23,376 --> 00:29:25,542
You're so lovely
when you speak Neapolitan.
519
00:29:25,709 --> 00:29:30,376
I can see the Vesuvius sizzling out
cherry tomatoes with basil leaves.
520
00:29:30,542 --> 00:29:32,792
The victim seems deferential
when talking to him,
521
00:29:32,959 --> 00:29:34,084
as if he were his boss.
522
00:29:34,251 --> 00:29:36,292
You're lovely when you speak normally too.
523
00:29:36,459 --> 00:29:38,084
We still don't have his number.
524
00:29:38,251 --> 00:29:41,042
But the criminal had an appointment
with him in a secret place,
525
00:29:41,209 --> 00:29:43,417
a kind of party,
where you need a password to get in.
526
00:29:43,584 --> 00:29:47,334
Like those special gatherings
where all the crooks and bosses meet?
527
00:29:47,501 --> 00:29:50,209
Easy, I'll just crash the party.
528
00:29:50,709 --> 00:29:53,751
- Let me know if you have other news
by this evening. - This evening?
529
00:29:54,251 --> 00:29:58,376
We had a deal. We'd go out together,
if I brought you some evidence.
530
00:29:58,542 --> 00:30:01,209
Yes, you're right. Promises must be kept.
531
00:30:02,084 --> 00:30:03,459
But I'll chose the restaurant.
532
00:30:03,626 --> 00:30:06,834
Make sure it's a place
where we can stuff ourselves with food.
533
00:30:07,001 --> 00:30:08,251
Not one of those...
534
00:30:10,542 --> 00:30:12,001
Gourmet restaurants?
535
00:30:12,584 --> 00:30:15,126
Yeah, I don't get along
with "gummy restaurants".
536
00:30:15,292 --> 00:30:18,709
I'm warning you. No need to laugh.
No gummy restaurants.
537
00:30:18,876 --> 00:30:21,584
You're right, darling, I miss you too.
538
00:30:21,751 --> 00:30:24,501
But I'm on patrol with Antonio,
539
00:30:24,667 --> 00:30:27,792
and he always messes things up
and gets me running late.
540
00:30:27,959 --> 00:30:29,376
I know, I know.
541
00:30:29,542 --> 00:30:33,542
But remember that Maria
is sleeping over at Katia's house today.
542
00:30:33,709 --> 00:30:35,626
I prepared a surprise for us.
543
00:30:35,792 --> 00:30:38,376
Wow. A rough surprise.
544
00:30:38,542 --> 00:30:41,626
I like that.
Usual location or a different one?
545
00:30:41,792 --> 00:30:43,501
If I tell you,
it's not a surprise anymore.
546
00:30:43,667 --> 00:30:46,959
Pick me up after your shift
and rent a nice car.
547
00:30:47,126 --> 00:30:50,626
- Everything must be perfect.
- Perfect and rough.
548
00:30:50,792 --> 00:30:53,417
- Rough.
- Wild sow.
549
00:30:53,584 --> 00:30:54,917
- Hey.
- Hey! What is it?
550
00:30:57,001 --> 00:30:59,584
- Forget the sows, get back to the geese.
- Weren't they ducks?
551
00:30:59,751 --> 00:31:01,501
I found a phone downstairs.
552
00:31:01,667 --> 00:31:04,251
I brought it to Sara,
from the Postal Police squad.
553
00:31:04,417 --> 00:31:07,834
She checked it out and found a name:
Peppe the Giraffe, the boss.
554
00:31:08,834 --> 00:31:11,126
- Maybe he's the one.
- Does Baldassarri know it?
555
00:31:11,292 --> 00:31:13,709
No. If he did, he'd block everything.
556
00:31:13,876 --> 00:31:17,501
First, we'll arrest him, then we'll take
him to Baldassarri. A perfect plan.
557
00:31:18,084 --> 00:31:21,876
Of course. Sure. A wonderful plan.
558
00:31:22,042 --> 00:31:24,501
The two of us will find a guy
that everyone's looking for.
559
00:31:24,667 --> 00:31:30,084
Us, after we've been demoted to the ducky
goose park? Oh, come on.
560
00:31:30,251 --> 00:31:32,334
- Please.
- Pieraldo, I need this thing.
561
00:31:32,751 --> 00:31:36,001
To redeem myself, especially
towards my daughter. And not only.
562
00:31:36,876 --> 00:31:39,251
Remember when we were young?
563
00:31:39,584 --> 00:31:41,209
We wanted to be heroes.
564
00:31:42,084 --> 00:31:43,834
Now is our chance.
565
00:31:44,001 --> 00:31:46,709
Yes, I get it,
but I want to stay here, at my desk.
566
00:31:46,876 --> 00:31:49,876
Besides, I'm not good
at handling a gun anymore.
567
00:31:50,042 --> 00:31:52,376
Anyway, I'm busy tonight.
568
00:32:03,251 --> 00:32:05,167
DARLING, I'M OUTSIDE. ARE YOU COMING?
569
00:32:06,959 --> 00:32:08,376
I'M COMING.
570
00:32:24,417 --> 00:32:26,417
What is it? Don't you like it?
571
00:32:26,709 --> 00:32:28,917
Definitely not. I'm back here.
572
00:32:29,084 --> 00:32:32,459
You told me to rent a car with a driver,
so that's what I did.
573
00:32:32,751 --> 00:32:35,542
- Come in the back.
- You could have told me.
574
00:32:35,709 --> 00:32:39,834
Come here, gosling. You can make out
with my trousers back here.
575
00:32:41,917 --> 00:32:44,584
Get a move on. Quickly. Hurry up.
576
00:32:53,334 --> 00:32:55,459
- Do you remember this place?
- I do.
577
00:32:55,626 --> 00:32:58,876
It used to be Ciro's diner.
It was a diner.
578
00:32:59,667 --> 00:33:01,626
Seven years later, it's totally different.
579
00:33:01,792 --> 00:33:04,959
- Yes, it's a starred restaurant now.
- Very starred.
580
00:33:06,292 --> 00:33:08,001
- Good evening.
- Good evening.
581
00:33:12,959 --> 00:33:14,709
- An entrée.
- He said: "One on three."
582
00:33:14,876 --> 00:33:16,542
- No, one for two.
- Oh, one for two?
583
00:33:16,709 --> 00:33:17,959
So we eat while he watches?
584
00:33:18,126 --> 00:33:21,917
A starter offered by the chef.
Lamb aspic with Spanish leek sauce.
585
00:33:39,376 --> 00:33:40,459
It's like mouthwash.
586
00:33:41,376 --> 00:33:44,876
Mouthwash with peas inside.
Pea-flavored mouthwash.
587
00:33:45,917 --> 00:33:47,542
- Well, it's...
- Peas?
588
00:33:47,709 --> 00:33:51,709
So, you've decided to act undercover
with Peppe the Giraffe?
589
00:33:51,876 --> 00:33:53,334
You want to talk business?
590
00:33:53,501 --> 00:33:57,626
It's a special night, we're here and you
want to talk about Peppe the Giraffe?
591
00:33:57,792 --> 00:33:59,542
Well, I only meant to change the subject.
592
00:33:59,709 --> 00:34:03,251
If you want to change the subject,
we should talk about one thing only.
593
00:34:03,417 --> 00:34:06,667
They didn't bring any bread. May I?
594
00:34:07,001 --> 00:34:09,042
Waiter? Waiter?
595
00:34:09,209 --> 00:34:11,584
- Yes?
- Do you have any bread?
596
00:34:11,751 --> 00:34:12,917
- Bread?
- A bit of bread.
597
00:34:13,084 --> 00:34:16,167
And also a little bowl
with olive oil is important.
598
00:34:16,334 --> 00:34:18,167
'Cause when you feel discouraged,
599
00:34:18,334 --> 00:34:22,709
you just need to dip 4-5 sliced of bread
in the oil, and feel much better.
600
00:34:22,876 --> 00:34:24,459
It fills your stomach a bit at least.
601
00:34:24,626 --> 00:34:28,334
Since we knew we were coming here tonight,
we didn't eat much today.
602
00:34:28,501 --> 00:34:30,834
But given the circumstances...
603
00:34:31,584 --> 00:34:32,584
Bring some bread.
604
00:34:32,751 --> 00:34:34,126
- I'll go ask the chef.
- Thank you.
605
00:34:35,584 --> 00:34:36,667
Excuse me.
606
00:34:37,292 --> 00:34:41,292
- Excuse me, do they bring any bread here?
- No, they don't bring any bread.
607
00:34:41,459 --> 00:34:43,792
- They don't?
- No, they don't.
608
00:34:44,667 --> 00:34:47,584
- Excuse me, do they bring any bread here?
- No, we don't have any.
609
00:34:48,209 --> 00:34:51,209
He won't bring it. He said
he'll bring some, but he's not going to.
610
00:34:51,376 --> 00:34:53,667
I'll slay him
if he doesn't bring any bread.
611
00:34:55,417 --> 00:34:58,292
Did you talk to someone
about your investigation?
612
00:34:58,459 --> 00:35:01,126
I spoke to Ettore about it.
He's a trusted friend of mine.
613
00:35:01,292 --> 00:35:03,209
He said he's dealing with the situation.
614
00:35:13,292 --> 00:35:16,126
This is our gilthead on a bed of cloves,
615
00:35:16,292 --> 00:35:18,667
a cushion of burrata and hazelnuts sheet.
616
00:35:19,334 --> 00:35:20,792
Shall I bring you another fork?
617
00:35:20,959 --> 00:35:23,459
No, bring an alarm clock,
so we'll eat it when it wakes up.
618
00:35:23,626 --> 00:35:26,334
And this is the new interpretation
of our veal with tuna sauce.
619
00:35:26,626 --> 00:35:29,167
It might be veal,
but definitely that's not a meal.
620
00:35:36,459 --> 00:35:41,792
Darling, I know we like cheap places,
but I think we've gone too far tonight.
621
00:35:41,959 --> 00:35:43,584
We risk getting a tetanus infection.
622
00:35:43,751 --> 00:35:47,167
Darling, if we want rough sex,
then so be it.
623
00:35:47,334 --> 00:35:48,251
Right. Let's go.
624
00:35:50,501 --> 00:35:52,084
- Hey?
- Huh?
625
00:35:52,251 --> 00:35:53,292
- Let's go.
- No, darling.
626
00:35:53,459 --> 00:35:55,042
You go first. I'll join you later.
627
00:35:56,709 --> 00:35:59,334
"Looking for company".
We haven't done that for a long time.
628
00:35:59,501 --> 00:36:00,417
Too long.
629
00:36:01,876 --> 00:36:03,251
Hurry up.
630
00:36:06,292 --> 00:36:07,751
- Good evening.
- Good evening.
631
00:36:07,917 --> 00:36:10,042
I booked a room
under the name of Gaudino.
632
00:36:10,209 --> 00:36:13,084
- How come? - Because the person
who booked is called Gaudino.
633
00:36:13,251 --> 00:36:17,042
No, I mean why did you book?
'Cause no one ever books here.
634
00:36:17,501 --> 00:36:21,042
- I.D.
- Okay, perfect, I'll write it down.
635
00:36:21,209 --> 00:36:24,834
I'll give you a nice suite.
Number 19, like the years of Christ.
636
00:36:25,001 --> 00:36:27,834
- Actually, he died at 33.
- Well, he used to be 19 at some point.
637
00:36:42,376 --> 00:36:43,709
- Hello?
- Reception?
638
00:36:43,876 --> 00:36:47,709
No, no, don't tell me
the boiler's broken again.
639
00:36:47,876 --> 00:36:51,459
No, I need a bit of company.
640
00:36:51,626 --> 00:36:55,709
So do I. I've been here since 5:00 a.m.,
and I'm bustin' my freakin' balls.
641
00:36:55,876 --> 00:36:58,584
I meant sexual company.
642
00:36:59,334 --> 00:37:03,917
I saw a lady by herself
on the sidewalk before.
643
00:37:04,084 --> 00:37:06,792
- Send her up to me.
- Just a sec. I'll go check.
644
00:37:10,459 --> 00:37:15,084
Madame, excuse me, are you waiting
for bus 34 to Piazza dei Martiri?
645
00:37:15,251 --> 00:37:16,084
No.
646
00:37:16,251 --> 00:37:21,251
Well then, go to room 19.
Someone's ready to bang you.
647
00:37:31,334 --> 00:37:33,292
Are you the young man looking for company?
648
00:37:34,001 --> 00:37:36,459
Well, I'm not that young.
But I'm looking for company.
649
00:37:36,626 --> 00:37:38,251
What's your name, baby?
650
00:37:38,417 --> 00:37:41,584
Matilde Pigsty d'Aragona
of the House of Ikea's Wall Shelves.
651
00:37:41,751 --> 00:37:43,709
- Wow. Noble?
- Moveable.
652
00:37:43,876 --> 00:37:47,209
Let's cut to the chase.
How much do you want?
653
00:37:47,376 --> 00:37:50,834
- How much would you pay me?
- 80,450 euros.
654
00:37:51,001 --> 00:37:53,792
- Holy cow! Your entire severance pay?
- All of it.
655
00:37:54,501 --> 00:37:55,376
Rough...
656
00:37:56,584 --> 00:37:58,001
Are they killing mosquitos?
657
00:38:01,167 --> 00:38:02,001
I get it.
658
00:38:03,084 --> 00:38:04,667
I'll bring you some spaghetti.
659
00:38:08,292 --> 00:38:09,542
It's full of mosquitos here.
660
00:38:09,709 --> 00:38:12,042
If they don't shut the windows,
they'll keep coming in.
661
00:38:16,876 --> 00:38:20,167
It's full of mosquitos, that's for sure.
They brought a mosquito coil.
662
00:38:20,334 --> 00:38:22,917
- Is something wrong?
- I need a lighter.
663
00:38:23,084 --> 00:38:27,417
In order to light this,
so we can at least kill the mosquitos.
664
00:38:28,917 --> 00:38:29,917
Anyway...
665
00:38:32,001 --> 00:38:36,501
I wonder if this is sauce or the blood
of the mosquito that got caught in it.
666
00:38:39,417 --> 00:38:41,501
- Al dente.
- It's raw.
667
00:38:42,001 --> 00:38:42,876
Is it good?
668
00:38:43,292 --> 00:38:45,876
It's the spitting image
of my mother's spaghetti.
669
00:38:46,042 --> 00:38:48,792
If you have a bit of room left,
I'll bring you some dessert.
670
00:38:48,959 --> 00:38:51,417
Considering what we ate,
I have an entire pit in my stomach.
671
00:38:52,042 --> 00:38:53,917
Where's the bread, bro?
I haven't forgotten.
672
00:38:54,084 --> 00:38:55,959
I have a mind like a steel trap. Bread.
673
00:38:59,542 --> 00:39:01,209
- What's this?
- The dessert.
674
00:39:01,376 --> 00:39:02,167
With one "S".
675
00:39:02,917 --> 00:39:06,334
It seems so lonely in this huge plate.
It's in the middle of the desert.
676
00:39:06,667 --> 00:39:10,667
- Do you have any bread? Bread?
- I'll go ask the chef.
677
00:39:15,917 --> 00:39:16,876
Is there a pig here?
678
00:39:17,084 --> 00:39:22,042
Good evening. I'd like
to tell you how I created the dessert.
679
00:39:22,209 --> 00:39:25,501
I climbed up the Himalaya
to get some salt.
680
00:39:25,667 --> 00:39:28,959
Then, I went to Giffoni
to pick some hazelnuts.
681
00:39:29,126 --> 00:39:32,667
Then, I went to Madagascar
to get some chocolate.
682
00:39:35,084 --> 00:39:36,292
Maestro, may I have a word?
683
00:39:36,459 --> 00:39:38,584
- Antonio, please.
- No, I'm sorry.
684
00:39:38,751 --> 00:39:40,917
Maestro, once the food is served,
685
00:39:41,084 --> 00:39:45,792
you mustn't waste our time
by commenting its content,
686
00:39:45,959 --> 00:39:49,917
otherwise it'll get cold
and taste horrible.
687
00:39:50,084 --> 00:39:51,042
Why do you talk?
688
00:39:51,209 --> 00:39:55,667
It's like when I get the bill:
I let you wait instead of paying.
689
00:39:55,834 --> 00:40:01,626
I make you to sit down and tell you
how I worked my ass of to earn my money,
690
00:40:01,792 --> 00:40:06,209
the traffic, the parking place
and how you didn't bring us any bread.
691
00:40:06,376 --> 00:40:08,584
- Bravo!
- Well said!
692
00:40:08,751 --> 00:40:10,251
Please, tell me how much you spent.
693
00:40:10,417 --> 00:40:14,126
That's the way it is here: you pay a lot
and eat very little, it's an experience.
694
00:40:14,292 --> 00:40:16,292
- What kind of experience?
- A shitty one.
695
00:40:16,459 --> 00:40:18,459
Excuse me.
May I ask you how this restaurant is?
696
00:40:18,626 --> 00:40:19,584
It's an experience.
697
00:40:21,584 --> 00:40:25,501
- Come on... - Well, if we got ripped off,
they've gotta get ripped off too.
698
00:40:25,667 --> 00:40:27,876
They must experience it. This way.
699
00:40:31,667 --> 00:40:34,001
- Remember this song?
- Yes, I do.
700
00:40:34,167 --> 00:40:36,626
Wait a sec. Do you remember this one?
701
00:40:36,792 --> 00:40:40,751
Oh, no. My battery's down to 2%.
Do you have a power bank?
702
00:40:40,917 --> 00:40:43,709
No, I have a card.
Do you need any cash? What do you need?
703
00:40:43,876 --> 00:40:47,792
- No, I need to charge my phone.
- Oh, no. But I have... Wait a sec.
704
00:40:49,459 --> 00:40:51,376
- I have an idea, we could...
- What?
705
00:40:51,542 --> 00:40:54,542
I have a taser. Hold your phone tightly.
It'll take a moment.
706
00:41:00,667 --> 00:41:01,709
It works.
707
00:41:02,417 --> 00:41:05,626
Well, at least the lady on the third floor
can hear the song.
708
00:41:08,417 --> 00:41:10,667
What a great, rough evening, darling.
709
00:41:10,834 --> 00:41:13,542
Hey, next time
I'll bring my Teletubbies costume.
710
00:41:13,709 --> 00:41:15,917
Where is it anyway? Is it in the garage?
711
00:41:16,084 --> 00:41:19,167
Honey, I've been trying to call Maria
for half an hour, she's not answering.
712
00:41:19,334 --> 00:41:23,626
Even Katia's phone is turned off.
I'll call Antonio. What do you think?
713
00:41:23,792 --> 00:41:27,501
No, listen. It'll take me less
to go to Katia's house.
714
00:41:27,667 --> 00:41:29,667
- Sure?
- I'll call Antonio along the way.
715
00:41:29,834 --> 00:41:32,709
- Give me an update, please. Text me.
- Okay, okay.
716
00:41:32,876 --> 00:41:34,959
Well then, Antonio, good night.
717
00:41:36,417 --> 00:41:37,667
Yes, well...
718
00:41:38,501 --> 00:41:40,459
Listen, Sara, you have two choices.
719
00:41:40,626 --> 00:41:43,126
You can either invite me upstairs
and kiss me,
720
00:41:43,292 --> 00:41:45,542
or you can kiss me here,
in front of the door.
721
00:41:45,709 --> 00:41:48,042
- These are the classical, basic things.
- Or...?
722
00:41:48,209 --> 00:41:51,292
If you can't make up your mind
whether to kiss me or not,
723
00:41:51,459 --> 00:41:52,917
something terrible will happen.
724
00:41:53,626 --> 00:41:56,834
You need to give me a three-quarter kiss,
that touches my lips here.
725
00:41:57,001 --> 00:41:59,834
It's called a sloping or slantwise kiss.
726
00:42:00,001 --> 00:42:03,126
It's terrible, 'cause I won't know
if you really wanted to kiss me
727
00:42:03,292 --> 00:42:04,542
and I didn't grab the chance,
728
00:42:04,709 --> 00:42:08,251
or if you didn't take appropriate measures
and I just deceived myself.
729
00:42:09,209 --> 00:42:11,917
Here? Over here? Slantwise?
730
00:42:12,292 --> 00:42:14,084
- Yeah...
- Sloping or slantwise?
731
00:42:14,251 --> 00:42:16,084
- Yes.
- Like this?
732
00:42:23,459 --> 00:42:26,459
How was that? Sloping or slantwise?
733
00:42:28,209 --> 00:42:29,584
Spaghetti-with-clams.
734
00:42:32,626 --> 00:42:33,626
Alright...
735
00:42:37,042 --> 00:42:38,042
Good night.
736
00:42:41,917 --> 00:42:44,126
I'm sorry this didn't happen earlier on.
737
00:42:59,001 --> 00:43:00,001
Matilde?
738
00:43:01,084 --> 00:43:03,542
- It's 6:00 a.m.
- She's in for it now.
739
00:43:05,667 --> 00:43:08,709
- Isn't anyone gonna open the window?
- Yes, Katia. Open it, please.
740
00:43:08,876 --> 00:43:10,542
Oh, finally. Maria.
741
00:43:11,084 --> 00:43:13,376
- What a nightmare.
- Why didn't you call us?
742
00:43:13,542 --> 00:43:16,167
- We tried to call you.
- I was charging my phone.
743
00:43:16,334 --> 00:43:17,626
Don't worry. She was with me.
744
00:43:17,792 --> 00:43:18,751
- Sit down.
- Yes.
745
00:43:18,917 --> 00:43:21,584
Anyway, I've never seen
an environmentalist
746
00:43:21,751 --> 00:43:24,626
in such an environment.
747
00:43:24,792 --> 00:43:26,459
Better than our family environment.
748
00:43:26,626 --> 00:43:28,334
- Why?
- It's toxic.
749
00:43:28,501 --> 00:43:31,417
Our environment? This stuff here is toxic.
750
00:43:31,584 --> 00:43:34,376
Still smoking shisha?
Oh, come on, it's the 21st century.
751
00:43:35,084 --> 00:43:36,709
Still these... What is this?
752
00:43:37,709 --> 00:43:41,292
Pittosporum and salami?
What is this stuff? It's disgusting.
753
00:43:41,459 --> 00:43:42,917
Tastes more like gas and cod.
754
00:43:43,084 --> 00:43:44,042
Hey, you, come here.
755
00:43:44,209 --> 00:43:47,626
Are you making her smoke this stuff?
What is this junk?
756
00:43:48,459 --> 00:43:49,459
What is it?
757
00:43:50,251 --> 00:43:51,334
Canned peaches.
758
00:43:51,501 --> 00:43:54,001
- Go kill yourself.
- It might not really be canned peaches.
759
00:43:54,167 --> 00:43:56,126
Kill yourself twice. Before and after. Go.
760
00:43:56,292 --> 00:44:00,334
- Oh, please. Sit down.
- You're not seeing this guy anymore.
761
00:44:00,501 --> 00:44:02,876
Come on, girl. Let's go.
762
00:44:04,792 --> 00:44:09,209
Maria learned her lesson.
She hasn't contacted Angelo in two days.
763
00:44:10,209 --> 00:44:13,501
See? I fixed everything.
He won't show up anymore.
764
00:44:15,459 --> 00:44:18,251
"I'm Katia, one of Maria's schoolmates."
765
00:44:18,417 --> 00:44:22,334
"It's my duty to tell you
that I saw Maria this morning..."
766
00:44:22,501 --> 00:44:24,292
"Getting intimate with Sergio..."
767
00:44:24,834 --> 00:44:26,167
- "Our janitor."
- "Our janitor."
768
00:44:26,334 --> 00:44:28,042
- Who is this janitor?
- "Our janitor"?
769
00:44:28,209 --> 00:44:30,667
- Sergio. - "Getting intimate"?
- With our daughter?
770
00:44:31,251 --> 00:44:35,167
Look, he has that typical killer face.
Look, he's a killer, Pieraldo.
771
00:44:35,334 --> 00:44:36,459
What are you talking about?
772
00:44:36,626 --> 00:44:39,167
He seems like a decent,
easy-going kid to me.
773
00:44:39,334 --> 00:44:42,292
I'll go talk to him. I'll talk to him.
774
00:44:43,917 --> 00:44:45,709
Go, Pieraldo.
775
00:44:46,334 --> 00:44:48,417
Hey, Sergio, it's time to talk.
776
00:44:48,584 --> 00:44:50,126
- I'm not Sergio.
- Who are you?
777
00:44:50,292 --> 00:44:52,042
Romualdo. Sergio's in there.
778
00:44:53,709 --> 00:44:54,709
Yes?
779
00:44:55,709 --> 00:44:57,584
How can I help you?
780
00:44:58,876 --> 00:45:02,292
I'm one of Maria Berlingeri's fathers.
781
00:45:02,751 --> 00:45:04,126
- Maria!
- Yes, Maria.
782
00:45:04,292 --> 00:45:08,501
- Of course. She told me all about you.
- She also told me all about you.
783
00:45:08,667 --> 00:45:10,667
I mean, as you know,
784
00:45:10,834 --> 00:45:15,334
Maria got a teenage crush on you.
785
00:45:15,501 --> 00:45:17,626
- Yes, she's in love.
- No, it's just a crush.
786
00:45:17,792 --> 00:45:20,459
- No, she's in love.
- No, it's just a crush.
787
00:45:20,626 --> 00:45:22,667
Anyway, you don't need to worry.
788
00:45:22,834 --> 00:45:25,542
I already settled everything.
I'm a serious man, you know?
789
00:45:25,709 --> 00:45:28,001
Of course, that's the impression I got
as soon as I saw you.
790
00:45:28,167 --> 00:45:30,001
I thought: "He looks like a serious man."
791
00:45:30,167 --> 00:45:32,959
I talked to my wife, everything's okay.
I broke up with her.
792
00:45:36,417 --> 00:45:38,709
I didn't get it, who broke up with who?
793
00:45:38,876 --> 00:45:41,584
Who? I broke up with who? My wife.
794
00:45:41,751 --> 00:45:45,167
I said to her:
"You've been the love of my life."
795
00:45:45,334 --> 00:45:47,209
"But I've been blinded
by love at first sight."
796
00:45:47,376 --> 00:45:49,626
When will I ever get a chance like this
again at my age?
797
00:45:50,959 --> 00:45:52,001
Bye.
798
00:45:59,376 --> 00:46:00,376
Quite alright.
799
00:46:07,292 --> 00:46:08,792
- Hey, gently, man.
- Hey, well?
800
00:46:08,959 --> 00:46:09,917
You can't come in here.
801
00:46:10,084 --> 00:46:12,667
- I'm a fellow officer.
- I'm a doctor, not an officer.
802
00:46:12,834 --> 00:46:14,542
- A fellow of mine.
- Are you also a doctor?
803
00:46:14,709 --> 00:46:15,501
I'm an officer.
804
00:46:15,667 --> 00:46:17,709
You must leave.
Only relatives are allowed in here.
805
00:46:17,876 --> 00:46:20,209
- We're somehow related.
- Listen, relative...
806
00:46:20,376 --> 00:46:23,667
He wants to break up with his wife
and get together with our daughter.
807
00:46:23,834 --> 00:46:26,376
Oh, I get it. You have a daughter.
808
00:46:26,542 --> 00:46:28,917
Congratulations. You're a nice couple.
809
00:46:29,084 --> 00:46:30,209
- Thank you.
- Thank you.
810
00:46:30,376 --> 00:46:34,667
Anyway, parent No. 2 is feeling better.
You can sign and go back home.
811
00:46:35,376 --> 00:46:36,667
Do you have a free bed?
812
00:46:38,334 --> 00:46:40,167
- See you later, Katia.
- See you later.
813
00:46:40,334 --> 00:46:43,834
- Well? How did it go?
- I think they fell for it.
814
00:46:44,001 --> 00:46:44,917
Cool!
815
00:46:45,792 --> 00:46:48,126
- You told them it was a prank, right?
- No.
816
00:46:48,292 --> 00:46:52,459
- I want to keep them hanging a bit.
- Look, the Tuscan guy passed out.
817
00:46:52,876 --> 00:46:53,959
What?
818
00:46:54,126 --> 00:46:57,459
He was saying:
"I don't feel well, I don't feel well."
819
00:46:57,626 --> 00:46:59,917
He fell flat on his face
and they had to carry him away.
820
00:47:00,084 --> 00:47:01,209
No...
821
00:47:02,542 --> 00:47:04,459
Can you confirm
that Sergio is your husband?
822
00:47:04,626 --> 00:47:07,542
- Yes, of course.
- You and Sergio are married?
823
00:47:07,709 --> 00:47:08,959
Yes, married.
824
00:47:09,126 --> 00:47:11,584
Does he seem different lately,
when he comes home?
825
00:47:11,751 --> 00:47:15,292
Does he say things like:
"I don't like the stuff you're cooking..."
826
00:47:15,459 --> 00:47:17,542
Will you stop blabbering on and on?
827
00:47:17,709 --> 00:47:19,667
- You mean Sergio?
- Yes, Sergio.
828
00:47:19,834 --> 00:47:23,001
Does he seem to be
particularly endorphinic lately?
829
00:47:23,167 --> 00:47:23,917
Endo-what?
830
00:47:24,084 --> 00:47:27,542
- Like racked by hot flashes?
- Excessive sweating?
831
00:47:27,709 --> 00:47:29,876
Abundant heart rate frequencies?
832
00:47:30,042 --> 00:47:32,709
Trembling? Is he a great trembler?
833
00:47:32,876 --> 00:47:37,042
Let's be frank, during endorphinic phases,
especially at a certain age,
834
00:47:37,209 --> 00:47:41,584
men's heartbeat increases, and falling
in love gains the upper hand...
835
00:47:41,751 --> 00:47:43,626
- Sergio, darling...
- Hi, darling.
836
00:47:46,334 --> 00:47:47,959
- What are you doing here?
- Hot flashes.
837
00:47:48,126 --> 00:47:49,751
- Do you know them?
- Sweating.
838
00:47:49,917 --> 00:47:51,126
Did you talk to these guys?
839
00:47:51,292 --> 00:47:53,792
- Abundant heart rate frequencies.
- Trembling.
840
00:47:53,959 --> 00:47:54,709
Sergio!
841
00:47:57,542 --> 00:48:00,709
You again?
Oh, I get it. He's parent No. 3.
842
00:48:00,876 --> 00:48:03,001
- You got it all wrong.
- You take everything back?
843
00:48:03,167 --> 00:48:05,917
- Your husband needs to rest now.
- Husband?
844
00:48:06,626 --> 00:48:08,042
Oh, go to hell...
845
00:48:09,292 --> 00:48:11,584
Pieraldo. Are you alright?
846
00:48:11,751 --> 00:48:14,042
I'm fine, but Sergio's
still not feeling very well.
847
00:48:14,209 --> 00:48:16,834
Sergio? Oh, my God. What happened?
848
00:48:17,001 --> 00:48:19,876
The teddy bear's fine.
What have you been up to? What happened?
849
00:48:20,042 --> 00:48:21,751
I was just trying to make you understand
850
00:48:21,917 --> 00:48:24,542
that you can't decide
who my friends should be.
851
00:48:24,709 --> 00:48:26,292
I'm independent.
852
00:48:28,042 --> 00:48:32,792
It was a prank. Just a prank. Now you know
that things could have been much worse.
853
00:48:32,959 --> 00:48:37,001
- It was a prank?
- What a silly thing to do.
854
00:48:37,167 --> 00:48:41,501
By the way, my dad
would officially like to invite you
855
00:48:41,667 --> 00:48:44,542
to a reception at our house,
tomorrow evening.
856
00:48:45,709 --> 00:48:46,959
It's time to talk.
857
00:48:48,292 --> 00:48:49,751
You know which one...
858
00:48:49,917 --> 00:48:52,417
You gave me a heart attack!
859
00:48:52,959 --> 00:48:56,376
I'm not gonna lose sight of you anymore.
I'm gonna stick by your side from now on.
860
00:48:59,626 --> 00:49:00,626
I'm going now.
861
00:49:01,667 --> 00:49:05,167
THE PARTY IS CONFIRMED FOR TONIGHT.
PEPPE THE GIRAFFE WILL BE THERE.
862
00:49:06,334 --> 00:49:08,001
At Peppe the Giraffe's place tonight.
863
00:49:08,584 --> 00:49:11,626
IN 24 HOURS,
THE GIRAFFE WILL BE BACK AT THE ZOO.
864
00:49:11,792 --> 00:49:14,417
Are you ready? We need to be prepared.
865
00:49:14,584 --> 00:49:16,126
I haven't been shooting for ages!
866
00:49:16,292 --> 00:49:18,626
That's exactly why you need
to do some training, right?
867
00:49:18,792 --> 00:49:20,501
- Especially for your posture.
- Alright.
868
00:49:20,667 --> 00:49:23,792
So, first thing to do is to focus
on the position of your feet.
869
00:49:23,959 --> 00:49:25,292
- Yes.
- Broad shoulders.
870
00:49:25,459 --> 00:49:28,292
Stop breathing when you shoot.
Don't breathe.
871
00:49:28,459 --> 00:49:31,792
But I'll die.
If I don't breathe, I'll die.
872
00:49:31,959 --> 00:49:33,292
- To recap.
- To recap.
873
00:49:33,459 --> 00:49:34,626
- Broad shoulders.
- Broad shoulders.
874
00:49:34,792 --> 00:49:37,459
Upright barycentre, firm knees, and...
875
00:49:37,626 --> 00:49:42,542
Exactly. Then, the barycentre goes down,
down, down, down...
876
00:49:42,709 --> 00:49:43,584
- Pieraldo...
- What?
877
00:49:43,751 --> 00:49:47,751
Are you trying to fish from the top
of a cliff or what? Raise the rod.
878
00:49:47,917 --> 00:49:50,376
- Headset on and take the safety off.
- Headset on.
879
00:49:50,542 --> 00:49:51,876
Okay. Now I'll take the safety off.
880
00:49:52,042 --> 00:49:55,042
- The safety's safe?
- Safety's safe. - Are you sure?
881
00:49:55,209 --> 00:49:58,959
- I'll stand behind you, just in case.
- I'm ready. Ready to shoot!
882
00:50:03,917 --> 00:50:04,792
I missed it.
883
00:50:05,584 --> 00:50:07,376
- You sure didn't miss me.
- Sorry.
884
00:50:07,542 --> 00:50:10,792
Did I hurt you?
Come on, I'm gonna do it, I can feel it.
885
00:50:10,959 --> 00:50:13,376
I can feel it! Go for it!
886
00:50:21,209 --> 00:50:22,209
Not very good.
887
00:50:22,751 --> 00:50:23,792
Not very good.
888
00:50:25,459 --> 00:50:26,626
I've got an idea.
889
00:50:34,459 --> 00:50:35,834
OPERATION GIRAFFE
890
00:50:36,001 --> 00:50:38,167
- Antonio, are you sure it's here?
- It's here.
891
00:50:38,334 --> 00:50:40,292
- Is this the party's address?
- Yes, it's here.
892
00:50:40,459 --> 00:50:41,376
Anyw...
893
00:50:42,792 --> 00:50:46,209
Anyway, we need to dress up a bit,
we can't show up like this.
894
00:50:46,376 --> 00:50:47,334
We need an idea.
895
00:50:56,167 --> 00:50:58,584
Pieraldo,
if we can't do the American style...
896
00:50:59,126 --> 00:51:01,001
we'll do the spaghetti-with-clams style.
897
00:51:01,167 --> 00:51:02,292
Hey, guys!
898
00:51:03,209 --> 00:51:05,709
Come on, come here.
899
00:51:06,126 --> 00:51:09,042
I'm talking to you, we need an idea. Come.
900
00:51:09,209 --> 00:51:12,126
Come, we need to ask you a favour.
901
00:51:12,292 --> 00:51:13,417
So, the fact is that...
902
00:51:16,126 --> 00:51:18,417
- Who are you?
- I'm a guest.
903
00:51:18,584 --> 00:51:21,209
Did you bring anyone with you?
Wife? Girlfriend?
904
00:51:21,376 --> 00:51:23,001
No, I'm by myself.
905
00:51:23,167 --> 00:51:25,709
Password. Who sends his regards?
906
00:51:27,584 --> 00:51:30,126
That's a bit too easy.
Can you ask me again?
907
00:51:30,292 --> 00:51:31,917
- Who sends his regards?
- My ass?
908
00:51:34,959 --> 00:51:36,501
- Who are you?
- I'm a guest.
909
00:51:36,667 --> 00:51:39,959
- Did you bring anyone with you?
Wife? Girlfriend? - I'm by myself.
910
00:51:40,126 --> 00:51:42,251
Password. Who sends his regards?
911
00:51:44,959 --> 00:51:48,126
That's the one...
The standard one, I mean.
912
00:51:48,292 --> 00:51:50,251
- Who sends his regards?
- Kee-Mo Sah-Bee.
913
00:51:50,417 --> 00:51:52,126
The baby, the friend.
914
00:51:54,917 --> 00:51:57,417
- My eldest brother?
- The eldest brother?
915
00:51:58,334 --> 00:51:59,417
The youngest?
916
00:52:04,084 --> 00:52:06,334
A great drunkard.
917
00:52:09,584 --> 00:52:10,542
Are you together?
918
00:52:10,709 --> 00:52:13,042
Yes, the three of us are together.
We're with him.
919
00:52:13,209 --> 00:52:15,084
- Password.
- Shall I say it?
920
00:52:15,251 --> 00:52:16,709
- Shall I say it?
- You say it.
921
00:52:16,876 --> 00:52:17,792
You say it.
922
00:52:18,834 --> 00:52:19,959
You say it.
923
00:52:20,126 --> 00:52:23,501
- Who sends his regards?
- I know it. I know it.
924
00:52:23,667 --> 00:52:25,376
- The king sends his regards.
- Right.
925
00:52:25,542 --> 00:52:26,792
He loves me.
926
00:52:28,167 --> 00:52:31,376
The queen also sends her regards,
with her...
927
00:52:32,376 --> 00:52:35,209
He knew it, he knew it...
928
00:52:35,376 --> 00:52:37,917
He said it this afternoon.
We even gave him a big hand.
929
00:52:38,084 --> 00:52:39,334
Who sends his regards?
930
00:52:39,501 --> 00:52:42,667
- Say it from the beginning.
- No, that's not gonna work.
931
00:52:42,834 --> 00:52:45,584
- Say it from the beginning.
- Alright, quiet.
932
00:52:45,751 --> 00:52:48,001
The queen sends her regards, with her...
933
00:52:48,167 --> 00:52:49,334
- Stuntman.
- Barman.
934
00:52:49,501 --> 00:52:51,292
- No.
- Stuntman. - No.
935
00:52:51,459 --> 00:52:53,459
- Stableman.
- Yes. - Oh!
936
00:52:53,626 --> 00:52:55,334
- That's it.
- Why don't you say it?
937
00:52:55,501 --> 00:52:57,917
- It was easy-peasy.
- Open up, beardy.
938
00:53:20,751 --> 00:53:23,459
They're devising plots here,
illegal trafficking, money,
939
00:53:23,626 --> 00:53:24,876
real spaghetti-with-clams.
940
00:53:25,042 --> 00:53:28,292
Wait, wait, don't move. Don't lift
your head without lifting your head.
941
00:53:28,459 --> 00:53:31,584
I mean, lift your head without lifting
your head. Peppe the Giraffe is here.
942
00:53:31,751 --> 00:53:35,209
- He's right there. No, don't move.
- Up or down? I don't get it.
943
00:53:35,376 --> 00:53:36,959
No, lift your head without lifting it.
944
00:53:37,126 --> 00:53:39,709
Take a photo. We'll show it to the Chief.
Be discreet.
945
00:53:39,876 --> 00:53:41,251
- Done?
- The battery's dead.
946
00:53:42,209 --> 00:53:44,917
- Get yours. Don't make a mess.
- The memory's full.
947
00:53:45,084 --> 00:53:48,334
- How can we take a photo?
- I'll take it with this.
948
00:53:48,501 --> 00:53:49,667
They have mobile phones.
949
00:53:53,042 --> 00:53:54,167
Offer them a drink.
950
00:53:56,542 --> 00:53:57,876
- Thank you.
- Thanks.
951
00:53:58,042 --> 00:53:59,917
- Very kind of you.
- Kind...
952
00:54:01,542 --> 00:54:02,917
You gulped it down in one go?
953
00:54:04,126 --> 00:54:06,751
Very strong, but it's nice 'cause...
954
00:54:07,542 --> 00:54:10,792
It tastes strange. I'm not drinking much
'cause I have to drive.
955
00:54:10,959 --> 00:54:13,084
- Strange taste.
- What's going on?
956
00:54:14,167 --> 00:54:16,126
- Oh, my God. Who's that?
- The manager?
957
00:54:17,876 --> 00:54:22,167
Ladies and gentlemen.
"Red light-Green light" is about to begin.
958
00:54:22,459 --> 00:54:24,251
Are they really playing it?
959
00:54:24,417 --> 00:54:25,209
The prize money...
960
00:54:25,376 --> 00:54:27,751
Jeez, that drink is frying my brain.
961
00:54:30,792 --> 00:54:32,667
- Peppe's leaving.
- He's gone. - Where is he?
962
00:54:32,834 --> 00:54:34,876
- Where's Peppe?
- He's not there. - There he is!
963
00:54:35,042 --> 00:54:37,584
There he is, there's Peppe, he moved.
964
00:54:37,751 --> 00:54:39,334
Red light... Green light!
965
00:54:43,167 --> 00:54:45,126
- Hey.
- My head's blowing up.
966
00:54:45,292 --> 00:54:47,001
Red light... Green light!
967
00:54:48,042 --> 00:54:49,542
Caribban and Cedrone, you're out.
968
00:54:49,709 --> 00:54:50,626
Hey.
969
00:54:52,084 --> 00:54:55,167
I know that guy. He was at my hotel.
970
00:54:56,084 --> 00:54:59,417
That guy's either a cop or a sucker
or a sucking cop.
971
00:54:59,584 --> 00:55:02,834
- That guy's a cop.
- Then you're the sucker.
972
00:55:04,292 --> 00:55:07,917
Antonio, they must have put something
in that drink,
973
00:55:08,084 --> 00:55:10,542
'cause I feel my brain's
about to blow up really bad.
974
00:55:10,709 --> 00:55:13,917
- I didn't drink much.
- My head's about to explode.
975
00:55:14,084 --> 00:55:16,834
It's awful, terribly awful. No, no...
976
00:55:17,501 --> 00:55:19,126
Look at Peppe! Look!
977
00:55:23,167 --> 00:55:24,167
Oh, my God!
978
00:55:26,417 --> 00:55:28,167
What's that? What is it?
979
00:55:34,834 --> 00:55:35,917
A penguin!
980
00:55:36,667 --> 00:55:39,251
- Oh, my God.
- It must be a psychedelic substance.
981
00:55:39,417 --> 00:55:42,292
An ambulance! An ambulance!
It's hot, it's hot!
982
00:55:46,001 --> 00:55:48,126
I'm gonna report them.
I'm gonna report them.
983
00:55:48,292 --> 00:55:49,584
You seem different.
984
00:55:52,959 --> 00:55:55,376
You don't have teeth!
You don't have teeth!
985
00:55:57,167 --> 00:56:00,292
Oh, my goodness! Holy cow!
986
00:56:00,876 --> 00:56:02,876
You should look at yourself!
987
00:56:08,334 --> 00:56:11,459
I told you not to drink too much.
See? I'm already feeling better.
988
00:56:12,001 --> 00:56:14,792
And the giraffe
will now get in the panther.
989
00:56:15,834 --> 00:56:17,584
I knew you guys were suckers.
990
00:56:24,001 --> 00:56:25,126
What's up?
991
00:56:26,251 --> 00:56:27,417
What's up?
992
00:56:28,376 --> 00:56:29,417
Kung Fu Panda.
993
00:56:30,792 --> 00:56:32,459
Kung Fu Pandemonium!
994
00:56:33,876 --> 00:56:37,251
Antonio, I tried to call you,
but your phone was turned off.
995
00:56:37,417 --> 00:56:39,376
I thought something
might have gone wrong.
996
00:56:39,542 --> 00:56:41,417
But this was just between you and me.
997
00:56:42,167 --> 00:56:43,584
I know. I'm sorry.
998
00:56:45,542 --> 00:56:48,709
I thought something happened
and wanted to protect you.
999
00:56:52,042 --> 00:56:55,001
How did you catch the famous boss
Peppe aka the Giraffe?
1000
00:56:55,167 --> 00:56:59,709
Easy. See those two guys?
We do the exact opposite of what they do.
1001
00:56:59,876 --> 00:57:03,459
And that's how we solve cases, easy.
Our special squad operates in the streets.
1002
00:57:03,626 --> 00:57:06,376
And that's where those guys are going
to end up, on the streets.
1003
00:57:07,501 --> 00:57:12,626
- This is hilarious! De Simone?
- This one always makes me crack up.
1004
00:57:13,334 --> 00:57:14,334
Excuse me.
1005
00:57:15,001 --> 00:57:17,334
Excuse me, can I give you a kiss?
1006
00:57:17,751 --> 00:57:19,709
So what does Naselli do?
1007
00:57:19,876 --> 00:57:23,751
He starts banging on
the car window like crazy.
1008
00:57:23,917 --> 00:57:26,542
Why? 'Cause he's about to hit the highway.
1009
00:57:29,792 --> 00:57:31,459
Now let's say it all together.
1010
00:57:31,626 --> 00:57:36,459
What's up? What's up? What's up?
1011
00:57:39,709 --> 00:57:40,709
You two...
1012
00:57:42,459 --> 00:57:46,001
Berlingeri and Naselli with me. Quickly.
1013
00:57:48,042 --> 00:57:49,042
Well?
1014
00:57:49,251 --> 00:57:52,501
Listen, sir, I just wanted to tell you
that Sara, from the Postal Police squad,
1015
00:57:52,667 --> 00:57:55,126
has nothing to do with this,
I'm the one who asked her a favour.
1016
00:57:55,292 --> 00:57:58,167
Yes. Thank goodness you did us a favour.
1017
00:57:59,084 --> 00:58:03,542
At least you demonstrated
a bit of courage and intuition,
1018
00:58:03,709 --> 00:58:06,084
but most of all
that you don't respect the rules.
1019
00:58:06,251 --> 00:58:09,834
So I'll either put you on traffic duty or,
by popular request, I'll send you to...
1020
00:58:10,001 --> 00:58:11,209
- To the park.
- Exactly.
1021
00:58:11,751 --> 00:58:13,876
You may go. Make a toast with the others.
1022
00:58:14,167 --> 00:58:15,626
- Thank you.
- Chief.
1023
00:58:17,376 --> 00:58:22,376
Sooner or later, you must tell me
how you managed to catch Scannapiecoro.
1024
00:58:25,251 --> 00:58:26,334
Any time.
1025
00:58:27,292 --> 00:58:29,459
- Costanzo, did you sell your Vespa?
- No.
1026
00:58:29,626 --> 00:58:31,376
- Ouch. Did your mother-in-law die?
- Yes.
1027
00:58:31,542 --> 00:58:33,751
- Okay. Then we're quits. Saretta.
- Hey.
1028
00:58:34,917 --> 00:58:35,751
For you.
1029
00:58:37,126 --> 00:58:38,084
Celebrating?
1030
00:58:38,251 --> 00:58:41,584
Well, it's the first time I happen
to take part in such an important capture.
1031
00:58:41,751 --> 00:58:44,834
- So, yes.
- Well... Time for a promotion.
1032
00:58:45,001 --> 00:58:47,917
- God willing.
- Then you should pray to St. Gaetano.
1033
00:58:48,084 --> 00:58:48,959
Why St. Gaetano?
1034
00:58:49,292 --> 00:58:53,417
He's the patron saint of all workers,
even those who get sacked by Baldassarri.
1035
00:58:54,084 --> 00:58:57,542
Well then, I could start praying
all the saints for a promotion.
1036
00:58:57,709 --> 00:59:01,751
But the saints are organized, they each
have their own field of specialization.
1037
00:59:01,917 --> 00:59:03,626
- Such as?
- Such as...
1038
00:59:03,792 --> 00:59:07,001
St. Gennaro,
the patron saint of heart patients.
1039
00:59:07,167 --> 00:59:12,042
You know, when people see things
that drive them crazy, their hearts burst.
1040
00:59:12,209 --> 00:59:14,042
- What about St. Ciro?
- Primary care medicine.
1041
00:59:14,209 --> 00:59:15,542
- And God?
- 911.
1042
00:59:15,709 --> 00:59:17,042
I don't believe in this stuff.
1043
00:59:17,709 --> 00:59:19,917
We can talk it over at dinner tonight.
1044
00:59:20,917 --> 00:59:25,334
My daughter's boyfriend
organized a dinner tonight.
1045
00:59:25,501 --> 00:59:28,917
Basically, he organized this party
at an entrepreneur's house.
1046
00:59:29,084 --> 00:59:30,126
His name is Marsala.
1047
00:59:30,292 --> 00:59:31,459
- Marsala?
- Marsala.
1048
00:59:34,917 --> 00:59:35,959
No, it's just that...
1049
00:59:36,834 --> 00:59:39,709
I wanted to invite you to dinner,
but you're busy, so...
1050
00:59:40,709 --> 00:59:42,501
All I can do is pray to St. Anthony.
1051
00:59:42,667 --> 00:59:45,417
- I'll light a candle for myself
in the meantime then. - Exactly.
1052
00:59:48,001 --> 00:59:51,751
How come I can never find
anything in this house?
1053
00:59:51,917 --> 00:59:53,417
Where is my shaver?
1054
00:59:53,959 --> 00:59:56,959
Are you asking me? I couldn't find
a pair of socks in my drawer since '75.
1055
00:59:57,126 --> 00:59:59,751
You can't find them
'cause they're invisible socks.
1056
01:00:00,084 --> 01:00:02,417
- 'Cause they're invisible socks...
- Yes.
1057
01:00:02,584 --> 01:00:04,167
- How did you get in?
- I used the key.
1058
01:00:04,334 --> 01:00:06,584
- You have the keys?
- And the duplicates.
1059
01:00:07,334 --> 01:00:10,209
- I can't find my shaver.
- You can't find peace.
1060
01:00:10,376 --> 01:00:13,376
You should go back to swindling,
lying and cheating to find peace.
1061
01:00:13,542 --> 01:00:16,917
- Swindling, lying and cheating.
- Right. Swindling, lying and cheating.
1062
01:00:17,084 --> 01:00:18,834
No. No swindling,
no lying and no cheating.
1063
01:00:19,001 --> 01:00:20,876
Swindling, lying and cheating, shavers...
1064
01:00:21,042 --> 01:00:24,876
I brought something nice and warm:
a sfogliatella and some news.
1065
01:00:25,042 --> 01:00:27,292
- What news?
- Strange winds are blowing.
1066
01:00:27,459 --> 01:00:29,167
The old guard is getting nervous.
1067
01:00:29,334 --> 01:00:31,084
Rumour has it
that the bosses are in a fight.
1068
01:00:31,251 --> 01:00:32,292
A kind of a championship.
1069
01:00:32,459 --> 01:00:35,167
Apparently, a guy from outside
was called in to settle things.
1070
01:00:35,334 --> 01:00:39,542
- A big shot. A champion.
- You even got his picture?
1071
01:00:40,251 --> 01:00:41,251
Good.
1072
01:00:45,792 --> 01:00:47,417
Don't spend it all in one place.
1073
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
What's this? You can swindle, lye to
and cheat others, not me.
1074
01:00:50,876 --> 01:00:52,834
No, no, are you trying to screw me?
1075
01:00:53,001 --> 01:00:54,584
- Those are 100 bucks.
- Yeah, sure.
1076
01:00:54,751 --> 01:00:57,917
Then gather a few more bucks,
so we can get an entire herd.
1077
01:00:58,084 --> 01:00:58,834
Hey, listen...
1078
01:00:59,751 --> 01:01:02,209
If those guys notice me,
nothing will happen to me, right?
1079
01:01:02,376 --> 01:01:04,542
Let me handle it. Don't worry.
1080
01:01:05,459 --> 01:01:09,084
There's a witness protection program.
1081
01:01:10,917 --> 01:01:11,917
On what channel?
1082
01:01:13,001 --> 01:01:14,751
- What?
- The program.
1083
01:01:15,459 --> 01:01:18,376
- What program?
- You just said it: a witness program.
1084
01:01:18,542 --> 01:01:22,209
- Is it like "A Day in Court"?
- It's not on TV.
1085
01:01:22,584 --> 01:01:23,584
No?
1086
01:01:24,084 --> 01:01:25,417
- Is it a web program?
- Web?
1087
01:01:25,584 --> 01:01:28,626
- Is it a bit like "The Cast"?
- Like what?
1088
01:01:28,792 --> 01:01:30,959
- "The Cast". A bit?
- I mean, no.
1089
01:01:31,126 --> 01:01:33,751
- Not all of it?
- No. We'll watch it a bit at a time.
1090
01:01:33,917 --> 01:01:36,667
Great. I feel much better now.
1091
01:01:47,209 --> 01:01:48,376
I found your shaver.
1092
01:02:07,751 --> 01:02:11,626
- Finally. You're always late.
- What the hell are you wearing?
1093
01:02:11,792 --> 01:02:13,792
You said
Marsala is holding a casual party.
1094
01:02:13,959 --> 01:02:17,459
I said we have to act casual
at Marsala's party.
1095
01:02:17,626 --> 01:02:20,001
Come in. Look at this small place.
1096
01:02:22,626 --> 01:02:24,126
- Hello.
- Welcome.
1097
01:02:24,292 --> 01:02:26,709
- I'll be right back.
- Make sure you stick around.
1098
01:02:27,751 --> 01:02:29,709
So much for a small reception.
1099
01:02:30,667 --> 01:02:32,292
- Mr. Marsala.
- Welcome.
1100
01:02:33,334 --> 01:02:35,709
- My wife Amanda.
- Madame.
1101
01:02:35,876 --> 01:02:39,917
I'm sorry for what happened at the museum.
But I assure you Angelo is a good kid.
1102
01:02:40,084 --> 01:02:42,751
He's a very nice kid,
we both like him very...
1103
01:02:42,917 --> 01:02:45,501
I mean the three of us
really adore your son Angelo.
1104
01:02:45,667 --> 01:02:49,126
Speaking of the museum,
we have a surprise for you.
1105
01:02:49,292 --> 01:02:51,209
- Great.
- Follow us.
1106
01:02:53,209 --> 01:02:58,459
It is a great honour for me to present
my next exhibition of conceptual art.
1107
01:02:59,251 --> 01:03:05,084
And it's all thanks to our guest's
foundation, Herr Marsala.
1108
01:03:05,251 --> 01:03:06,709
- No, no...
- Herr Marsala!
1109
01:03:07,084 --> 01:03:10,167
I'm the one who needs to thank you all
for coming here
1110
01:03:10,334 --> 01:03:14,626
to share the beautiful creations
of our artists,
1111
01:03:14,792 --> 01:03:17,209
who are now part of our foundation.
1112
01:03:17,376 --> 01:03:18,292
Mr. Director...
1113
01:03:18,626 --> 01:03:22,542
This is the first expression
of our performance art.
1114
01:03:22,709 --> 01:03:25,126
The title is: "Waiting".
1115
01:03:25,292 --> 01:03:27,834
The man in the queue knocks on the door.
1116
01:03:29,376 --> 01:03:30,584
Busy.
1117
01:03:31,126 --> 01:03:33,709
This work challenges
the middle-class codes of conduct,
1118
01:03:33,876 --> 01:03:35,417
according to the Avant-pop style.
1119
01:03:35,584 --> 01:03:40,167
An urban metaphor
on the sense of suspension.
1120
01:03:40,334 --> 01:03:41,042
Yes, yes...
1121
01:03:41,209 --> 01:03:44,292
The artist has been sitting there
for six months.
1122
01:03:44,459 --> 01:03:46,501
- Wow. What has she eaten?
- Bread and chalk.
1123
01:03:46,667 --> 01:03:48,084
Plum soup.
1124
01:03:48,251 --> 01:03:51,251
- Cut it out!
- Shut up! Here he comes.
1125
01:03:53,209 --> 01:03:56,126
This work is called "Hardheartedness".
1126
01:03:56,292 --> 01:03:59,417
As you see, the artist uses grimaces...
1127
01:03:59,584 --> 01:04:00,709
Wonderful.
1128
01:04:00,876 --> 01:04:03,542
To reveal the thaumaturgic power of art.
1129
01:04:03,709 --> 01:04:06,376
Excuse me,
do you know where the toilet is?
1130
01:04:06,542 --> 01:04:08,001
This work of art...
1131
01:04:08,167 --> 01:04:10,709
- The toilet...
- Down on the right. - Thank you!
1132
01:04:10,876 --> 01:04:16,167
It symbolizes the power of exploitation
in our modern society.
1133
01:04:17,501 --> 01:04:20,251
The title is "Slap in the Face".
1134
01:04:24,501 --> 01:04:27,167
I'd like to give a round of applause
to our director,
1135
01:04:27,334 --> 01:04:29,917
who led us through this wonderful preview.
1136
01:04:30,459 --> 01:04:32,376
Now we can all head to the lounge.
1137
01:04:32,542 --> 01:04:35,001
- Are you allergic to dust?
- No, not dust.
1138
01:04:36,459 --> 01:04:38,626
- Sublime!
- Pieraldo, listen...
1139
01:04:38,792 --> 01:04:42,001
- Ouch!
- Are you crazy? What...
1140
01:04:42,167 --> 01:04:43,042
Wait, careful!
1141
01:04:54,667 --> 01:04:58,459
- I'm Erminio Canazza.
- We've already met at your bank.
1142
01:04:58,709 --> 01:04:59,709
Who are you?
1143
01:04:59,876 --> 01:05:01,626
I'm Antonio.
I came to see you at the bank.
1144
01:05:01,792 --> 01:05:04,084
- Oh, right. Of course.
- For the mortgage.
1145
01:05:04,251 --> 01:05:07,709
Yes, don't worry. It's just a formality.
I'll take it out tomorrow.
1146
01:05:07,876 --> 01:05:11,542
- Let's hope you remember.
- Of course, I have a photographic memory.
1147
01:05:11,709 --> 01:05:15,834
But someone must have stolen the camera,
it's the third time I introduce myself.
1148
01:05:16,251 --> 01:05:19,876
You could have told me you were a friend
of the bank's Board of Directors.
1149
01:05:20,626 --> 01:05:21,501
Oh...
1150
01:05:22,417 --> 01:05:26,042
I'd like to thank you all for coming.
I'm very grateful.
1151
01:05:26,209 --> 01:05:28,626
We have so many
distinguished guests here today.
1152
01:05:28,792 --> 01:05:31,126
Like the Deputy Police
Superintendent Cerulli.
1153
01:05:31,292 --> 01:05:33,709
- Cerulli's here!
- Cerulli's here?
1154
01:05:33,876 --> 01:05:37,209
Countess Lapadula. And Count Siniscalchi.
1155
01:05:37,376 --> 01:05:39,209
- No. It's Marquis.
- Oh, right.
1156
01:05:39,376 --> 01:05:42,376
I'm very pleased
our kids get along so well.
1157
01:05:42,792 --> 01:05:46,126
It was nice of Maria to help Angelo
get acquainted in his new school.
1158
01:05:46,292 --> 01:05:50,292
Yes, we're very proud of Maria.
She's intelligent and determined.
1159
01:05:50,459 --> 01:05:54,167
Like her mother. Even her mum
is determined and intelligent.
1160
01:05:54,334 --> 01:05:57,126
- You're her father?
- No. He's her biological father.
1161
01:05:57,292 --> 01:05:59,501
That's right, I...
1162
01:06:00,709 --> 01:06:03,834
created that timeless beauty.
1163
01:06:04,376 --> 01:06:08,626
Luckily, she didn't take after me,
my big nose and giant ears.
1164
01:06:09,626 --> 01:06:11,917
She took after her mother, a masterpiece.
1165
01:06:12,084 --> 01:06:14,292
- Excuse me, Count...
- Marquis.
1166
01:06:14,459 --> 01:06:19,834
Marquis. I don't quite understand.
So is he going out with his wife?
1167
01:06:20,001 --> 01:06:22,959
- No, she's his ex-wife.
- Oh.
1168
01:06:23,126 --> 01:06:27,542
- So you're her new husband.
- Yes. Well, I'm her new partner.
1169
01:06:28,209 --> 01:06:29,709
So he's a cuckhold.
1170
01:06:31,417 --> 01:06:34,209
Lapadula... I don't like this behaviour.
1171
01:06:34,376 --> 01:06:35,292
Countess...
1172
01:06:36,751 --> 01:06:39,542
What kind of a relationship
do you have with the girl?
1173
01:06:39,709 --> 01:06:43,459
Well, I'm the so-called "third parent".
1174
01:06:43,626 --> 01:06:47,042
What does it feel like
to be in the role of third parent?
1175
01:06:47,209 --> 01:06:50,209
Well, you need a lot of patience
1176
01:06:50,376 --> 01:06:54,126
when you're in an extended family...
1177
01:06:54,292 --> 01:06:58,042
It's like a... Let's say,
a kind of vegetable soup
1178
01:06:58,209 --> 01:07:01,334
made with bitter rules.
1179
01:07:02,376 --> 01:07:04,584
It's not a perfect dish...
1180
01:07:06,501 --> 01:07:08,417
but it still tastes very good.
1181
01:07:10,876 --> 01:07:11,876
Honey.
1182
01:07:12,584 --> 01:07:13,417
Am I right, Count?
1183
01:07:13,584 --> 01:07:16,084
Alright, call me Count,
as long as we finally get to eat.
1184
01:07:16,251 --> 01:07:18,292
Did you greet
to the Deputy Police Superintendent?
1185
01:07:18,459 --> 01:07:21,501
- Yes. - We greeted him
on his way in and on his way out.
1186
01:07:21,667 --> 01:07:26,167
- "Cerulli's here." -As soon as I saw him
I said: "Cerulli's here. Cerulli's here."
1187
01:07:26,334 --> 01:07:29,376
We said hello,
and he said: "Look who's here."
1188
01:07:29,542 --> 01:07:31,876
- And we answered: "Cerulli's here."
- "Cerulli's here."
1189
01:07:32,042 --> 01:07:35,251
I talked to him about you.
He'll put in a good word for you.
1190
01:07:35,417 --> 01:07:36,126
Thank you.
1191
01:07:36,292 --> 01:07:38,542
Even though Baldassarri
gives us a hard time.
1192
01:07:38,709 --> 01:07:40,084
If we don't do things the American style,
1193
01:07:40,251 --> 01:07:42,251
he knows we'll do them
the spaghetti-with-clams style.
1194
01:07:42,417 --> 01:07:45,334
He has this uncomprehensible way
of expressing himself.
1195
01:07:45,501 --> 01:07:47,542
Matilde, you're a writer, aren't you?
1196
01:07:47,709 --> 01:07:52,542
Yes. But they're just
children's books, fairy tales...
1197
01:07:52,709 --> 01:07:53,876
- Stuff like that.
- Very nice.
1198
01:07:54,042 --> 01:07:55,751
Apparently,
your next book will sell a lot.
1199
01:07:55,917 --> 01:07:58,626
My husband's holding
just acquired the publishing house.
1200
01:07:58,792 --> 01:08:01,292
Though the important thing
isn't selling, it's the books.
1201
01:08:01,459 --> 01:08:04,626
Anyway, your family is wonderful.
You know why?
1202
01:08:04,792 --> 01:08:07,126
- Because you don't sniff around.
- We don't.
1203
01:08:07,292 --> 01:08:11,751
Well then,
we'll go fetch Maria and go home.
1204
01:08:11,917 --> 01:08:13,709
- I'll have someone accompany you.
- No, thanks.
1205
01:08:13,876 --> 01:08:16,251
I already set the navigator on "exit".
1206
01:08:16,417 --> 01:08:18,626
So we might be able
to get out of here in 20 minutes.
1207
01:08:18,792 --> 01:08:19,959
Let's go find Maria.
1208
01:08:20,542 --> 01:08:21,542
Maria?
1209
01:08:22,709 --> 01:08:23,501
Maria?
1210
01:08:23,667 --> 01:08:26,626
Oh, my God. What the hell is this?
What have you done?
1211
01:08:26,792 --> 01:08:29,959
- Dad, it's just...
- We were playing hangman and...
1212
01:08:30,626 --> 01:08:31,501
He lost.
1213
01:08:32,376 --> 01:08:35,251
Well, at least you didn't pour
slop all over it.
1214
01:08:41,084 --> 01:08:43,501
- Are you married?
- That was at my Confirmation.
1215
01:08:43,667 --> 01:08:47,792
- Did you see that picture? The guest.
- Is that what I think it is?
1216
01:08:48,876 --> 01:08:51,584
How come this man,
known as the "accountant",
1217
01:08:51,751 --> 01:08:53,501
was invited to your son's Confirmation?
1218
01:08:54,709 --> 01:08:57,667
- Excuse me, what do you mean?
- You tell me what it means.
1219
01:08:57,834 --> 01:09:01,042
I invited you to my house, and you
nose around, rummage through my belongings
1220
01:09:01,209 --> 01:09:03,667
and make insinuations
about our son's Confirmation?
1221
01:09:03,834 --> 01:09:07,584
He just asked you a question.
We're public officers.
1222
01:09:07,751 --> 01:09:09,251
Pieraldo, don't play along, please.
1223
01:09:09,417 --> 01:09:12,542
I can't control everyone
who's invited to my events,
1224
01:09:12,709 --> 01:09:14,251
otherwise you wouldn't be here either.
1225
01:09:14,417 --> 01:09:16,751
Actually, I'd like you to leave now. Out!
1226
01:09:16,917 --> 01:09:19,626
- Dad...
- Be quiet! Go to your room!
1227
01:09:19,792 --> 01:09:21,834
And you can forget seeing that girl again.
1228
01:09:22,334 --> 01:09:24,626
You mustn't socialize
with lower-class people.
1229
01:09:25,084 --> 01:09:26,084
Out!
1230
01:09:29,209 --> 01:09:30,084
Go.
1231
01:09:33,876 --> 01:09:37,751
You even slander people now?
Have you gone mad?
1232
01:09:37,917 --> 01:09:41,459
- Chief...
- Don't you "Chief" me, Naselli!
1233
01:09:41,626 --> 01:09:42,751
Give me your badges.
1234
01:09:43,792 --> 01:09:45,751
By order
of the Deputy Police Superintendent.
1235
01:09:47,292 --> 01:09:49,834
- But Chief...
- No "buts", Berlingeri.
1236
01:09:50,001 --> 01:09:52,834
You're suspended from duty.
That'll be it.
1237
01:09:54,626 --> 01:09:58,709
My dear Antonio, you have great talent,
an incredible talent:
1238
01:09:58,876 --> 01:10:02,334
you destroy everything
that crosses your path.
1239
01:10:02,501 --> 01:10:06,751
Oh, they sacked Matilde.
Her book won't be produced anymore.
1240
01:10:06,917 --> 01:10:10,751
And Maria is crying her eyes out
'cause her boyfriend isn't calling her.
1241
01:10:10,917 --> 01:10:11,751
What about me?
1242
01:10:11,917 --> 01:10:14,834
I'm going back
to being a computer technician,
1243
01:10:15,001 --> 01:10:17,334
because I came across the great Antonio.
1244
01:10:17,501 --> 01:10:20,584
The American guy, who wants to be a hero.
1245
01:10:20,751 --> 01:10:24,376
Antonio, we're not heroes.
1246
01:10:24,542 --> 01:10:25,376
Alright...
1247
01:10:26,042 --> 01:10:28,584
this is mine, but I'll bequeath it.
1248
01:10:38,876 --> 01:10:40,834
- Antonio...
- It's a bad time.
1249
01:10:41,001 --> 01:10:46,084
Listen, I found out who the big shot is.
The guy they sent here, the champion.
1250
01:10:46,251 --> 01:10:49,001
He isn't Peppe the Giraffe. You know him.
1251
01:10:50,459 --> 01:10:51,459
It's the Accountant.
1252
01:10:53,084 --> 01:10:55,542
Now it all adds up.
He's still in town on business.
1253
01:10:56,459 --> 01:10:57,334
Thanks, Ettore.
1254
01:10:59,417 --> 01:11:01,959
He's been going
in and out of an office for a few days.
1255
01:11:02,584 --> 01:11:05,334
He always carries a briefcase with him.
1256
01:11:10,751 --> 01:11:13,001
UNDER INVESTIGATION FOR FINANCIAL FRAUD
BLOCKCHAIN EXPERT
1257
01:11:13,959 --> 01:11:15,542
SEARCHING FOR USED DEVICES
1258
01:11:15,709 --> 01:11:17,334
DEVICE WITH ACCESS TO BLOCKCHAIN
1259
01:11:17,501 --> 01:11:19,834
Antonio, remember you are a son of art.
1260
01:11:20,917 --> 01:11:22,792
Hey, sir.
1261
01:11:22,959 --> 01:11:26,917
- Sir, excuse me...
- Stop wasting my time. I'm in a hurry.
1262
01:11:27,084 --> 01:11:30,334
Sir, do you wanna big "umbella"?
Or do you prefer a small one?
1263
01:11:30,501 --> 01:11:33,334
I've got everything you need.
Big "umbellas", small "umbellas".
1264
01:11:33,501 --> 01:11:35,667
I don't need one.
It's not raining, it's sunny.
1265
01:11:35,834 --> 01:11:38,876
- Come on, sir, come on.
- Are you starting your scooter?
1266
01:11:39,042 --> 01:11:41,042
- No, come on, buy an "umbella".
- I don't need one.
1267
01:11:41,209 --> 01:11:44,959
Why don't you wanna buy a nice "umbella"?
1268
01:11:45,126 --> 01:11:48,751
Everyone wants to buy one, except for you.
1269
01:11:48,917 --> 01:11:51,417
Wow, you made a song out of that.
You know what your problem is?
1270
01:11:51,584 --> 01:11:54,626
You can't speak properly.
It's not "umbella", "Buy an umbella".
1271
01:11:54,792 --> 01:11:56,209
- It's um-brel-la.
- "Umbella".
1272
01:11:56,376 --> 01:11:58,042
- Um-brel-la.
- "Umbella", "umbella".
1273
01:11:58,209 --> 01:11:59,709
- With an "R".
- "Umbella".
1274
01:11:59,876 --> 01:12:01,876
- Say it properly, with an "R".
- "Umbellar".
1275
01:12:02,042 --> 01:12:04,417
Not at the end. In the middle. Um-brel-la.
1276
01:12:04,584 --> 01:12:05,834
You know what the problem is?
1277
01:12:06,001 --> 01:12:08,792
That my "R" sounds closed,
but my umbrella is always open.
1278
01:12:18,501 --> 01:12:20,542
It's getting late,
but the sun is still shining.
1279
01:12:20,709 --> 01:12:24,292
I could have brought an umbrella
I used for the investigation this morning.
1280
01:12:24,459 --> 01:12:25,417
Investigation?
1281
01:12:25,584 --> 01:12:27,751
Yes, we're continuing our investigations.
1282
01:12:28,334 --> 01:12:29,751
I don't understand.
1283
01:12:29,917 --> 01:12:32,667
We found new clues, so...
1284
01:12:33,251 --> 01:12:37,084
- When were you going to tell me?
- I'd better not, Sara.
1285
01:12:37,251 --> 01:12:39,042
- Why not?
- They could suspend you.
1286
01:12:39,209 --> 01:12:43,251
They already suspended me. Forget it.
I care about you. I care about us.
1287
01:12:48,209 --> 01:12:51,334
My daughter's having a birthday party
tonight. Do you want to come?
1288
01:12:52,959 --> 01:12:54,751
Isn't it a bit too early?
1289
01:12:54,917 --> 01:12:58,501
No, it's at 10:30 p.m. I have time to go
home and take a shower.
1290
01:13:00,959 --> 01:13:03,292
It's the best thing I would do right now.
1291
01:13:04,709 --> 01:13:07,042
But I think we'd better wait.
1292
01:13:07,209 --> 01:13:09,501
Besides,
maybe she needs some time alone with you.
1293
01:13:11,001 --> 01:13:12,126
Even though...
1294
01:13:14,542 --> 01:13:16,501
I need some time alone with you now.
1295
01:14:04,459 --> 01:14:05,251
- Hey.
- Hi.
1296
01:14:05,417 --> 01:14:07,209
Hi, honey. How are you?
1297
01:14:07,376 --> 01:14:10,001
- I need to go to my room.
- Later.
1298
01:14:10,167 --> 01:14:13,876
You can go later.
Why do you need to go to your room?
1299
01:14:14,501 --> 01:14:15,542
Honey...
1300
01:14:16,709 --> 01:14:22,042
Since you love works of art,
and you are our masterpiece...
1301
01:14:25,376 --> 01:14:26,542
It's all yours.
1302
01:14:32,251 --> 01:14:34,584
- Pea soup.
- No, no...
1303
01:14:35,126 --> 01:14:36,792
What are you doing?
1304
01:14:39,667 --> 01:14:41,709
Did you ever have so much fun
when you were young?
1305
01:14:43,084 --> 01:14:45,584
No. Not like this.
1306
01:14:49,417 --> 01:14:50,292
Well then...
1307
01:14:51,334 --> 01:14:54,126
Maria? The cake.
1308
01:14:55,001 --> 01:14:57,584
- Oh, I'll go get the candles.
- Yes, go.
1309
01:14:59,417 --> 01:15:03,126
Here you are, finally. Where were you?
They called us for a noise complaint.
1310
01:15:03,292 --> 01:15:06,751
I can't even put you under house arrest,
this ain't your house anymore.
1311
01:15:06,917 --> 01:15:08,584
What's up? What's up?
1312
01:15:08,751 --> 01:15:11,251
- What's up?
- Let me celebrate my daughter's birthday.
1313
01:15:11,417 --> 01:15:14,292
She's turning 17, she told me.
I'm gonna be 50 next month.
1314
01:15:14,459 --> 01:15:16,876
- I thought you were 20.
- Thanks. - 20 years older.
1315
01:15:18,751 --> 01:15:21,042
Can we do a selfie again?
My eyes were shut.
1316
01:15:21,209 --> 01:15:24,292
- Sure, we'll do it again, no problem.
- Thanks. I'm on cloud nine.
1317
01:15:25,542 --> 01:15:26,417
Hi.
1318
01:15:27,376 --> 01:15:30,084
- I didn't expect you to come.
- I never missed your birthdays.
1319
01:15:30,251 --> 01:15:32,292
That's not true. You missed more than one.
1320
01:15:34,751 --> 01:15:37,334
- Happy birthday.
- I love you.
1321
01:15:39,084 --> 01:15:40,334
I have a present for you.
1322
01:15:42,251 --> 01:15:43,251
What present?
1323
01:15:46,042 --> 01:15:48,376
Do you mean that concert?
1324
01:15:50,126 --> 01:15:51,542
You got tickets?
1325
01:15:54,876 --> 01:15:55,876
More or less.
1326
01:17:27,376 --> 01:17:30,584
See, honey, I don't understand
1327
01:17:30,751 --> 01:17:34,667
how you went from liking trap music,
Geolier, and so on,
1328
01:17:34,834 --> 01:17:37,626
to organizing
environmental demonstrations.
1329
01:17:37,792 --> 01:17:42,376
- Demonstrating is important for me.
- Well, you sure did demonstrate.
1330
01:17:42,542 --> 01:17:44,959
And that new look of yours,
with all those woollen sweaters.
1331
01:17:45,126 --> 01:17:47,126
Dad, what do you know about fashion?
1332
01:17:47,292 --> 01:17:50,959
Dad knows a lot about fashion,
I've always did.
1333
01:17:51,126 --> 01:17:55,084
When we were at the concert,
all the fans started looking at you
1334
01:17:55,251 --> 01:17:57,959
and they started demonstrating
when they saw that sweater.
1335
01:17:58,126 --> 01:18:00,459
You gave me this sweater.
1336
01:18:00,626 --> 01:18:04,376
Then dad doesn't know anything
about fashion. That's for sure.
1337
01:18:05,126 --> 01:18:06,959
- Thanks.
- For the sweater?
1338
01:18:07,126 --> 01:18:10,876
No, for not having made
a mess again for once.
1339
01:18:12,167 --> 01:18:14,959
- I love you so much. Let's go.
- Where go ya?
1340
01:18:18,292 --> 01:18:20,876
- What did you just say?
- Where go ya?
1341
01:18:21,751 --> 01:18:24,167
- Are you speaking with a Tuscan dialect?
- Is it Tuscan?
1342
01:18:24,334 --> 01:18:26,626
Yes. You said: "Where go ya."
That's Tuscan.
1343
01:18:27,626 --> 01:18:29,251
- No, it's not.
- Yes, it is.
1344
01:18:29,417 --> 01:18:33,459
You mustn't speak Tuscan. You mustn't
get influenced by Pieraldo's dialect.
1345
01:18:33,626 --> 01:18:34,876
You must speak Neapolitan.
1346
01:18:35,042 --> 01:18:38,334
Your language
must be grammatically correct.
1347
01:18:38,501 --> 01:18:40,751
- What does "where go ya" mean?
- Where are you going.
1348
01:18:40,917 --> 01:18:44,084
You say: "Where ya goin'?"
"Where ya headin' to?"
1349
01:18:44,251 --> 01:18:46,334
"Where have ya been?"
"Where have I been?"
1350
01:18:46,501 --> 01:18:48,376
"Where have y'all been?"
"Where have we been?"
1351
01:18:48,542 --> 01:18:50,959
"Where ya goin'?" "Where are ya?"
What is this stuff?
1352
01:18:51,959 --> 01:18:54,751
It's interrogative,
in the present simple tense.
1353
01:18:54,917 --> 01:18:55,959
"Where have y'all been?"
1354
01:18:56,126 --> 01:18:58,584
It's interrogative,
in the present perfect tense.
1355
01:18:59,209 --> 01:19:00,834
- Come on. Let's go.
- Transitive?
1356
01:19:01,001 --> 01:19:03,376
No. Imperative. Let's go, it's late.
1357
01:19:03,542 --> 01:19:06,542
Dad, the only verb
that crosses my mind
1358
01:19:06,709 --> 01:19:09,167
when I think of you is: "Where is he?"
1359
01:19:10,876 --> 01:19:12,084
Oh, sweetheart.
1360
01:19:12,376 --> 01:19:14,376
Anyway, mum gave you that sweater.
1361
01:19:21,167 --> 01:19:23,126
- Good night.
- Hey, honey...
1362
01:19:23,292 --> 01:19:26,084
Oh, my goodness, I fell asleep at page...
1363
01:19:26,959 --> 01:19:27,959
Hey, Pieraldo.
1364
01:19:29,626 --> 01:19:32,751
Don't act like that.
I need to ask you something.
1365
01:19:32,917 --> 01:19:36,959
The user you are trying to reach
is unavailable.
1366
01:19:37,126 --> 01:19:40,626
Come on, stop this silly game,
otherwise we'll go on forever.
1367
01:19:40,792 --> 01:19:43,959
Then listen. First: I don't understand you
when you speak in pure dialect.
1368
01:19:44,126 --> 01:19:45,501
Second: the user is unavailable.
1369
01:19:45,667 --> 01:19:49,167
But if it's unavailable, how come
you can't understand me? Come on.
1370
01:19:49,334 --> 01:19:52,001
- Pieraldo, I need...
- What the fuck do you want?
1371
01:19:53,876 --> 01:19:57,126
You need to help me
decrypt this USB stick.
1372
01:19:57,292 --> 01:20:01,209
Only you can do it. I need you, Pieraldo.
1373
01:20:03,209 --> 01:20:04,292
What did you say?
1374
01:20:07,459 --> 01:20:09,209
I need your help.
1375
01:20:12,084 --> 01:20:13,501
I'm not sure if I want to help you.
1376
01:20:13,667 --> 01:20:15,626
- Come on...
- "Come on, come on."
1377
01:20:15,792 --> 01:20:18,209
- I'll do it. -Are you gonna do it?
- I'll do it, I'll do it.
1378
01:20:26,542 --> 01:20:27,667
ACCESS DENIED
1379
01:20:27,959 --> 01:20:29,126
- Antonio!
- What?
1380
01:20:29,292 --> 01:20:33,459
You're right. This USB stick
has access to a bank account.
1381
01:20:33,626 --> 01:20:36,292
- Whose bank account?
- I don't know. It's a blockchain.
1382
01:20:36,459 --> 01:20:41,084
If you want to identify him, you need
to connect the stick to a bank's computer.
1383
01:20:41,251 --> 01:20:43,709
That would upload
the entire file automatically.
1384
01:20:43,876 --> 01:20:45,167
I could do that.
1385
01:20:45,334 --> 01:20:49,542
But how? We don't have access
to their private offices.
1386
01:20:55,292 --> 01:20:56,501
- Fittipaldi.
- Fittipaldi.
1387
01:20:56,667 --> 01:20:59,042
Listen, Fittipaldi, it's very simple.
1388
01:20:59,209 --> 01:21:02,792
You want to go sing in Las Vegas.
Then you need to do us a favour.
1389
01:21:02,959 --> 01:21:08,001
We got you a ticket, but you need to go
to the bank and distract the director.
1390
01:21:08,167 --> 01:21:09,376
Sorry for interrupting.
1391
01:21:09,542 --> 01:21:13,042
Where is this bank?
Is it in the States, Pierluigi?
1392
01:21:13,209 --> 01:21:15,584
No. First of all, it's Pieraldo,
Pieraldo Naselli.
1393
01:21:15,751 --> 01:21:18,584
The bank is here,
it's the same bank as last time.
1394
01:21:19,792 --> 01:21:20,917
Got it, Andrea?
1395
01:21:21,084 --> 01:21:24,001
My name is Antonio.
Get that into your skull!
1396
01:21:24,167 --> 01:21:26,834
You want me to rob
the same bank as last time?
1397
01:21:27,001 --> 01:21:29,917
- Of course. - Do you think I'm stupid?
I can't rob the same bank twice.
1398
01:21:30,084 --> 01:21:34,209
It's normal. There are loyal customers,
as well as loyal thieves!
1399
01:21:34,376 --> 01:21:37,501
You've convinced me.
So where am I going to sing, Pierantonio?
1400
01:21:37,667 --> 01:21:39,917
Pierantonio? You put our names together.
1401
01:21:40,084 --> 01:21:43,084
You're going to sing in Las Vegas,
but first you rob the bank.
1402
01:21:43,251 --> 01:21:46,167
I'll rob the bank.
But did you get the tickets?
1403
01:21:46,334 --> 01:21:48,084
- Yes, we got them.
- The plane tickets.
1404
01:21:48,251 --> 01:21:50,376
Let's go through it once again:
1405
01:21:50,542 --> 01:21:53,876
what do you do
as soon as you get in the bank?
1406
01:21:54,042 --> 01:21:57,334
- Don't move! This is a bank robbery!
- Was that a question? More convinced.
1407
01:21:57,501 --> 01:21:59,834
- Put your phones in the bag.
- No!
1408
01:22:00,001 --> 01:22:02,751
No phones in the bag!
You'll waste time!
1409
01:22:02,917 --> 01:22:04,042
Then I'll spray the cameras.
1410
01:22:04,209 --> 01:22:06,709
Sure. You might as well spray
our smelly armpits too.
1411
01:22:06,876 --> 01:22:09,542
- Shall I also spray your smelly feet?
- My feet are always clean.
1412
01:22:09,709 --> 01:22:12,667
You mustn't even touch them, you only have
one and a half minute to get in.
1413
01:22:12,834 --> 01:22:15,542
You have to get in
as quick as a shooting bullet.
1414
01:22:15,709 --> 01:22:17,417
So I'm already wounded when I go in there?
1415
01:22:17,584 --> 01:22:20,001
How many times
do I have to shoot myself, Piersilvio?
1416
01:22:20,167 --> 01:22:23,459
No, I'm Pieraldo. If you shoot yourself,
you'll die and won't rob the bank.
1417
01:22:23,626 --> 01:22:26,001
- So I don't shoot myself before I go in?
- No, after.
1418
01:22:26,167 --> 01:22:28,834
- Oh, when I come back out?
- If you don't do it, I will.
1419
01:22:29,001 --> 01:22:30,042
Confirmed?
1420
01:22:30,209 --> 01:22:33,167
You mustn't shoot yourself
when you go in our out!
1421
01:22:33,334 --> 01:22:37,876
You just need to walk in there,
intimidate everyone and shout: "Hands up."
1422
01:22:38,042 --> 01:22:39,417
Hands up!
1423
01:22:39,584 --> 01:22:42,167
Who are you, Bob Sinclair?
1424
01:22:42,334 --> 01:22:44,209
This guy can rob a pasha.
1425
01:22:44,376 --> 01:22:47,042
Hey, make sure we keep this quiet.
1426
01:22:47,209 --> 01:22:48,167
- Hey.
- Who is it?
1427
01:22:48,334 --> 01:22:49,959
Have you finished? This is my car.
1428
01:22:50,126 --> 01:22:53,709
Yes. We were just talking
about our family history.
1429
01:22:53,876 --> 01:22:55,001
How do you get out of here?
1430
01:23:19,334 --> 01:23:20,334
Valentino.
1431
01:23:21,292 --> 01:23:23,251
I need to talk to you. It's important.
1432
01:23:26,459 --> 01:23:28,626
- Hello.
- Mr. Director.
1433
01:23:28,792 --> 01:23:31,167
- What's your name again?
- Antonio Berlingeri.
1434
01:23:31,834 --> 01:23:34,376
Don't move, this is a robbery! Don't move!
1435
01:23:34,542 --> 01:23:36,626
The gun... The gun...
1436
01:23:36,792 --> 01:23:38,667
Oh, the gun. I almost forgot it.
1437
01:23:40,126 --> 01:23:43,834
No panic, it's alright. No panic.
Hands up! Hands up!
1438
01:23:44,001 --> 01:23:47,084
- No sudden movements, or I'll blow...
- What?
1439
01:23:47,251 --> 01:23:50,501
- I'll blow... the horn.
- Are you in a traffic jam or what?
1440
01:23:50,667 --> 01:23:53,167
I'll blow... I'll blow... out the candles.
1441
01:23:53,334 --> 01:23:55,042
Does this seem
like a birthday party to you?
1442
01:23:55,209 --> 01:23:57,626
This thing on my face
is making me forgetful.
1443
01:23:58,417 --> 01:23:59,626
I can't see a thing.
1444
01:23:59,792 --> 01:24:02,001
- The camera...
- The camera's filming you.
1445
01:24:02,167 --> 01:24:04,292
No, not the camera. It's another word.
1446
01:24:04,792 --> 01:24:07,626
Your brains!
Hey, I'll blow your brains out!
1447
01:24:07,792 --> 01:24:10,459
- That's what I was about to say.
- Then why didn't you?
1448
01:24:10,626 --> 01:24:14,959
Stop acting like a smart alec.
You should have told me before!
1449
01:24:15,126 --> 01:24:19,042
- Can we put our phones in the bag?
- Keep your mouth shut, will you?
1450
01:24:19,209 --> 01:24:22,626
You're just trying to waste my time.
Right, Pieraldo?
1451
01:24:22,792 --> 01:24:24,126
He got your name right.
1452
01:24:24,292 --> 01:24:28,292
By putting the phones in the bag,
you waste at least 33-35 seconds.
1453
01:24:28,459 --> 01:24:31,126
- Right, Naselli?
- Oh, don't overdo it...
1454
01:24:31,292 --> 01:24:32,042
Even your surname.
1455
01:24:32,209 --> 01:24:35,251
It takes one and a half minutes to do
a robbery, before the police arrives.
1456
01:24:35,417 --> 01:24:37,876
- Come on, hand me the money!
- Is that a question?
1457
01:24:38,042 --> 01:24:39,917
No, it's not a question.
Give me the money!
1458
01:24:40,084 --> 01:24:42,667
- Quickly. Small bills.
- We don't have any.
1459
01:24:42,834 --> 01:24:44,584
- We don't.
- What about medium bills?
1460
01:24:44,751 --> 01:24:46,126
Are they talkin' about clothing?
1461
01:24:46,292 --> 01:24:47,584
- Do you have some change?
- No!
1462
01:24:47,751 --> 01:24:50,459
- Are they passin' the hat round?
- How the fuck are you giving it to me?
1463
01:24:50,626 --> 01:24:53,792
I can't give you anything,
the cash register is closed.
1464
01:24:53,959 --> 01:24:54,792
It's time-locked.
1465
01:24:54,959 --> 01:24:59,042
- Time-locked? And when is it gonna open?
- At 12 o'clock. - What time is it?
1466
01:24:59,209 --> 01:25:01,209
- They're arranging an appointment.
- It's 11 :30.
1467
01:25:01,376 --> 01:25:04,417
Hey, it's 11:30.
We have to wait half an hour, Antonio.
1468
01:25:04,834 --> 01:25:05,876
Antonio...
1469
01:25:07,001 --> 01:25:09,209
What will we do in half an hour, Antonio?
1470
01:25:09,376 --> 01:25:13,417
You're already in deep trouble,
so it can't get any worse than this.
1471
01:25:13,584 --> 01:25:15,251
And now you're getting us
into trouble too!
1472
01:25:15,417 --> 01:25:17,792
- You know each other?
- No.
1473
01:25:17,959 --> 01:25:20,917
I'll take care of it.
Do you like music? Do you like it?
1474
01:25:21,084 --> 01:25:25,126
I'll sing you one
of Frank J. Fittipaldi's greatest hits.
1475
01:25:27,667 --> 01:25:29,084
- Go.
- Here it is.
1476
01:25:30,209 --> 01:25:31,834
- Go.
- Wait...
1477
01:25:32,584 --> 01:25:33,584
It's loading.
1478
01:25:36,626 --> 01:25:37,626
There it is.
1479
01:25:40,251 --> 01:25:44,334
Here it is. Marsala's name
is connected to the black fund.
1480
01:25:44,501 --> 01:25:46,042
So is he financing the underworld?
1481
01:25:46,209 --> 01:25:49,459
No idea. Someone might be blackmailing
him, so his hands could be tied.
1482
01:25:56,626 --> 01:25:57,709
Go, Fittipaldi.
1483
01:25:57,876 --> 01:26:01,709
Hey, we said Las Vegas.
This is a ticket to La Spezia.
1484
01:26:01,876 --> 01:26:05,917
We can't handle this by ourselves.
We need to inform Baldassarri.
1485
01:26:06,792 --> 01:26:09,084
No, you won't. Come on.
1486
01:26:09,251 --> 01:26:10,834
We have a problem.
1487
01:26:11,001 --> 01:26:11,917
Come on.
1488
01:26:19,876 --> 01:26:21,001
What is it?
1489
01:26:21,167 --> 01:26:23,376
You talked too much.
You're gonna pay for it now.
1490
01:26:23,542 --> 01:26:26,376
What are you talkin' about?
They didn't even give me a buck.
1491
01:26:30,792 --> 01:26:32,251
We finally gotcha.
1492
01:26:32,417 --> 01:26:34,501
Really? What for?
1493
01:26:34,667 --> 01:26:37,042
We have evidence
that you transferred some money
1494
01:26:37,209 --> 01:26:40,584
on a crypted bank account,
held by a criminal.
1495
01:26:40,751 --> 01:26:42,292
They're the ones who finance me.
1496
01:26:42,459 --> 01:26:47,084
I'm just returning the favour,
and part of the money. Clean money.
1497
01:26:47,251 --> 01:26:50,084
Laundered money
that passes through the foundation.
1498
01:26:50,251 --> 01:26:53,501
Well, at least my system works,
and everyone benefits from it.
1499
01:26:53,667 --> 01:26:59,334
Politicians make a good impression.
Entrepreneurs create new jobs.
1500
01:27:00,376 --> 01:27:01,584
And also the police.
1501
01:27:02,709 --> 01:27:06,209
Haven't you noticed that criminality
has almost disappeared in town?
1502
01:27:06,667 --> 01:27:10,376
- Thanks to your last, excellent capture.
- The Giraffe.
1503
01:27:10,542 --> 01:27:13,167
I don't like violence and bloodshed.
1504
01:27:13,334 --> 01:27:16,459
I just like to do business. With everyone.
1505
01:27:16,959 --> 01:27:18,459
Speaking of business...
1506
01:27:19,917 --> 01:27:21,376
You have a pen drive.
1507
01:27:22,876 --> 01:27:25,542
Mr. Marsala,
I think they're still after you.
1508
01:27:25,709 --> 01:27:26,417
Sara.
1509
01:27:26,584 --> 01:27:28,751
Berlingeri mentioned
a possible lead to me.
1510
01:27:28,917 --> 01:27:31,334
I spoke to Ettore about the investigation.
He's a friend.
1511
01:27:31,501 --> 01:27:32,959
He's handling the situation.
1512
01:27:33,667 --> 01:27:36,959
- We found a new clue.
- When were you going to tell me?
1513
01:27:37,126 --> 01:27:40,626
This party at an entrepreneur's house.
His name is Marsala.
1514
01:27:40,792 --> 01:27:41,709
Marsala?
1515
01:27:47,667 --> 01:27:51,292
This clever, young officer
made the right choice
1516
01:27:51,459 --> 01:27:55,626
and will have a long
and brilliant career, thanks to me.
1517
01:27:55,792 --> 01:27:59,376
You can also work your way up.
You just need to give me the pen drive.
1518
01:27:59,542 --> 01:28:02,834
What if we don't?
Are you gonna kill your own policemen?
1519
01:28:03,001 --> 01:28:06,792
I have a better solution.
You can go back to your everyday life.
1520
01:28:06,959 --> 01:28:08,584
I'll call you when I need you.
1521
01:28:08,751 --> 01:28:12,792
And you'll come back,
knowing you owe me a favour.
1522
01:28:12,959 --> 01:28:13,834
What favour?
1523
01:28:16,084 --> 01:28:17,042
Her life.
1524
01:28:17,209 --> 01:28:18,376
Help!
1525
01:28:18,542 --> 01:28:20,584
- Where is she?!
- No, no.
1526
01:28:24,167 --> 01:28:25,251
The pen drive.
1527
01:28:29,917 --> 01:28:32,167
- Now.
- It's in my shoe.
1528
01:28:36,126 --> 01:28:37,126
Pick it up.
1529
01:28:38,001 --> 01:28:39,126
American style.
1530
01:28:46,959 --> 01:28:48,959
At the ear. American style.
1531
01:28:52,792 --> 01:28:54,834
I have a nice surprise for you.
1532
01:28:56,834 --> 01:28:58,251
Let's keep calm.
1533
01:28:58,876 --> 01:29:00,459
Hey, hey...
1534
01:29:02,042 --> 01:29:03,042
Pieraldo...
1535
01:29:04,251 --> 01:29:05,792
Pieraldo, feet wide apart...
1536
01:29:06,626 --> 01:29:09,209
Stand upright. And don't breathe.
1537
01:29:10,042 --> 01:29:11,209
I believe in you.
1538
01:29:11,376 --> 01:29:13,167
- You got him?
- I got him.
1539
01:29:15,376 --> 01:29:17,917
- Fuck, Pieraldo!
- What a dumb fuck.
1540
01:29:19,751 --> 01:29:20,584
He got me!
1541
01:29:26,376 --> 01:29:28,376
Take his gun!
1542
01:29:28,542 --> 01:29:33,792
- Sorry, honey! Sorry!
- Hang in there, darling. -An ambulance!
1543
01:29:36,917 --> 01:29:39,126
They were all on his payroll,
that piece...
1544
01:29:39,292 --> 01:29:41,001
There he is. Hello.
1545
01:29:41,167 --> 01:29:44,001
Have a good day,
Mr. Deputy Police Superintendent.
1546
01:29:44,167 --> 01:29:45,667
It's Cerulli.
1547
01:29:46,501 --> 01:29:48,334
- Our dear bank director.
- Director.
1548
01:29:53,001 --> 01:29:55,042
Ettore. What's up?
1549
01:29:55,209 --> 01:29:57,751
Antonio, do me a favour, will you?
1550
01:29:58,542 --> 01:30:00,542
Don't you dare talk to me ever again!
1551
01:30:05,459 --> 01:30:06,834
Excuse me.
1552
01:30:07,834 --> 01:30:09,334
Wait a minute...
1553
01:30:12,042 --> 01:30:13,792
So you told Baldassarri.
1554
01:30:14,917 --> 01:30:18,334
I realized
that achieving results like this...
1555
01:30:19,042 --> 01:30:21,001
wouldn't have made me feel any better.
1556
01:30:22,584 --> 01:30:23,709
I made a mistake.
1557
01:30:24,876 --> 01:30:26,334
I'll wait for you.
1558
01:30:28,292 --> 01:30:30,584
- For how long?
- Six years.
1559
01:30:32,042 --> 01:30:34,792
- Plus 8 months and 18 days?
- On probation.
1560
01:30:36,084 --> 01:30:37,292
And with good conduct.
1561
01:30:38,251 --> 01:30:40,626
But it needs to be good. Very good.
1562
01:30:53,001 --> 01:30:54,084
Antonio.
1563
01:30:57,834 --> 01:30:58,834
A question...
1564
01:30:59,792 --> 01:31:04,001
how do you say
the verb "to love" in Neapolitan?
1565
01:31:04,167 --> 01:31:06,542
It doesn't have a verb.
You just say "to love".
1566
01:31:06,709 --> 01:31:07,834
- To love?
- To love.
1567
01:31:08,001 --> 01:31:11,626
That's what we also say.
See? We do have something in common.
1568
01:31:19,084 --> 01:31:23,251
The two fellow officers
we are celebrating today,
1569
01:31:23,417 --> 01:31:27,459
have demonstrated their courage
and perseverance
1570
01:31:27,626 --> 01:31:30,709
when facing the toughest challenges.
1571
01:31:31,709 --> 01:31:35,792
This is why we are honouring
these two indispensable members
1572
01:31:35,959 --> 01:31:40,001
of our law enforcement
with a medal for bravery:
1573
01:31:40,167 --> 01:31:44,751
officers Antonio Berlingeri
and Pieraldo Naselli.
1574
01:31:50,876 --> 01:31:55,167
Our officers
will now pin the medals on our heroes.
1575
01:31:55,334 --> 01:31:57,584
Come here. Make sure you don't pinch me.
1576
01:31:59,459 --> 01:32:00,584
What a nice little medal.
1577
01:32:03,792 --> 01:32:06,834
- What is it? Are you touched?
- You're jealous, huh?
1578
01:32:07,876 --> 01:32:11,709
What's up? What's up? What's up?
1579
01:32:12,459 --> 01:32:14,667
- Pinned?
- Antonio?
1580
01:32:15,959 --> 01:32:19,876
Excuse me, Chief,
we brought some medals too.
1581
01:32:20,042 --> 01:32:22,292
- Right.
- May I show them to you?
1582
01:32:22,751 --> 01:32:24,834
They are biodegradable.
1583
01:32:25,959 --> 01:32:27,042
Recycled.
1584
01:32:32,167 --> 01:32:34,584
Congratulations. Congratulations.
1585
01:32:35,167 --> 01:32:39,084
- I mean it, congratulations.
- Ouch! My hand, my hand!
1586
01:32:39,251 --> 01:32:43,959
Will you now tell us
how you captured Scannapiecoro?
1587
01:32:44,626 --> 01:32:48,084
How did you manage to find
the fugitive of the two worlds?
1588
01:32:49,501 --> 01:32:51,917
Calcutta, Caracas, Buenos Aires...
1589
01:32:52,084 --> 01:32:55,917
We searched for him with every means.
Cameras, drones, bugs.
1590
01:32:56,084 --> 01:32:57,417
How did you find him?
1591
01:32:58,417 --> 01:33:02,084
You wanna know how we found him?
You really wanna know?
1592
01:33:02,251 --> 01:33:06,584
- Pieraldo, how did we find him?
- How? We searched for him.
1593
01:33:06,751 --> 01:33:11,251
We searched a lot, very much...
That's exactly what we did.
1594
01:33:11,417 --> 01:33:12,334
We're not lost.
1595
01:33:12,501 --> 01:33:15,667
Of course we did.
The navigator said this was a path.
1596
01:33:15,834 --> 01:33:18,126
Does it seem like a path to you?
It's a staircase.
1597
01:33:18,292 --> 01:33:20,209
Don't worry. Just follow me.
1598
01:33:20,376 --> 01:33:23,959
Yeah, sure.
I'm dead tired, and the battery's dead.
1599
01:33:24,126 --> 01:33:27,917
I'm not going on holiday with you anymore.
The battery even ran out.
1600
01:33:28,084 --> 01:33:30,459
No, I'm not going
on holiday with you anymore!
1601
01:33:30,626 --> 01:33:34,501
You're always acting like a kid!
We're not youngsters anymore!
1602
01:33:34,667 --> 01:33:38,001
You have to accept that, it's over!
1603
01:33:38,167 --> 01:33:40,334
This bike is killing me.
1604
01:33:40,792 --> 01:33:42,917
Take it easy,
you even have extrasystoles.
1605
01:33:43,084 --> 01:33:44,959
You shouldn't be on a bike.
1606
01:33:46,334 --> 01:33:49,084
Are you crazy? It's over.
1607
01:33:49,876 --> 01:33:51,751
Surrender.
1608
01:33:54,542 --> 01:33:57,834
Surrender. It's over.
1609
01:33:58,001 --> 01:33:59,834
Quickly. Hide in the bunker.
1610
01:34:00,001 --> 01:34:04,292
No, I'm gonna do what Gaetano
and Pascalone did. They didn't run away.
1611
01:34:04,459 --> 01:34:07,417
Mimmo, are you crazy? If they catch you,
you'll never get out of jail!
1612
01:34:07,584 --> 01:34:09,209
- Shut up! Shut up!
- Please!
1613
01:34:09,376 --> 01:34:12,542
How are we going to get back
to the village? The batteries are dead.
1614
01:34:12,709 --> 01:34:15,542
Listen, cancel the Elba island.
1615
01:34:15,709 --> 01:34:18,084
Cancel the Elba island.
I'm not going there with you.
1616
01:34:18,251 --> 01:34:19,917
- I didn't even book it.
- Thank goodness.
1617
01:34:20,084 --> 01:34:21,792
We'll spend 3 weeks
at my aunt's in Casoria.
1618
01:34:21,959 --> 01:34:23,292
She's been begging me for 20 years.
1619
01:34:23,459 --> 01:34:25,626
- Yeah, sure. 20 years.
- 20 years.
1620
01:34:26,459 --> 01:34:28,959
20 years. Let's go.
1621
01:34:29,542 --> 01:34:32,001
- Great! He'll give us a lift.
- Excellent, bro.
1622
01:34:32,167 --> 01:34:34,417
See? He's a respectable person.
Thank you so much.
1623
01:34:34,584 --> 01:34:38,084
Could you also give us a lift on the way
back so we can pick up the bikes?
1624
01:34:38,251 --> 01:34:40,292
It's full of thefts around here.
1625
01:34:40,459 --> 01:34:42,209
And that's how we found him.
1626
01:34:42,376 --> 01:34:43,459
Bravo!
1627
01:34:43,626 --> 01:34:46,626
- American style.
- No. Spaghetti-with-clams style.
1628
01:35:14,917 --> 01:35:18,792
IT'S TIME TO TALK
1629
01:35:21,792 --> 01:35:25,751
Subtitles: Artis-Project
125576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.