All language subtitles for In extremis_25fps_by flitze_German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,746 --> 00:00:49,119 Untertitel optimiert von flitze 2 00:02:04,606 --> 00:02:06,826 Du kommst und bist gleich wieder weg. 3 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Etwas kurz. 4 00:02:11,953 --> 00:02:12,953 Bis später. 5 00:02:18,980 --> 00:02:20,566 Fängst du schon Schüler ab? 6 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Mistkerl. 7 00:04:21,680 --> 00:04:25,220 Also, ich glaube... Ich glaube, du bist verrückt. 8 00:04:26,200 --> 00:04:29,553 Ich hab nicht Geburtstag. Und es sind nur 15 Kerzen. 9 00:04:30,240 --> 00:04:32,266 Vincent, wie lange kennen wir uns? 10 00:04:32,926 --> 00:04:34,929 Morgen sind es genau drei Tage. 11 00:04:34,954 --> 00:04:36,476 Auf unsere drei Tage! 12 00:04:38,920 --> 00:04:40,580 Leer, nichts mehr da. 13 00:04:40,604 --> 00:04:42,900 Ich will Musik, verdammt! 14 00:04:47,413 --> 00:04:49,563 Komm, tanzen! Los, steh auf! 15 00:04:53,640 --> 00:04:55,573 Scheiße, warte mal! 16 00:04:58,880 --> 00:05:01,437 Komm! Komm schon, steh auf! 17 00:05:01,462 --> 00:05:02,820 Du tust mir weh! 18 00:05:04,673 --> 00:05:05,673 Wer ist das? 19 00:05:06,142 --> 00:05:07,142 Meine Mutter. 20 00:05:11,027 --> 00:05:13,246 Heute ist sie genau 15 Jahre weg. 21 00:05:16,346 --> 00:05:17,806 Und die fehlende Person? 22 00:05:18,124 --> 00:05:19,124 Mein Vater. 23 00:05:20,067 --> 00:05:21,873 Komm, ich zeig dir mein Bett. 24 00:05:38,966 --> 00:05:39,966 Hallo, Thomas. 25 00:05:40,131 --> 00:05:41,031 Greg. 26 00:05:43,793 --> 00:05:45,140 - Wie geht's? - Gut. 27 00:05:49,166 --> 00:05:50,240 Siehst du meine Augen? 28 00:05:50,265 --> 00:05:52,319 Du siehst ziemlich fertig aus. 29 00:05:53,279 --> 00:05:54,830 Bist du aus dem Bett gefallen? 30 00:05:55,306 --> 00:05:56,710 Zu viele Albträume. 31 00:05:57,540 --> 00:05:59,790 Ihr habt mächtig gefeiert, du und Mama. 32 00:06:00,296 --> 00:06:01,296 War es gut? 33 00:06:02,416 --> 00:06:03,673 Nicht schlecht. 34 00:06:03,920 --> 00:06:05,296 Ziemlich anstrengend. 35 00:06:07,490 --> 00:06:09,555 - Guten Tag, meine Lieben. - Guten Tag. 36 00:06:10,320 --> 00:06:12,256 Kommst du heute Abend vorbei? 37 00:06:13,043 --> 00:06:14,369 Ja, kleiner Mann. 38 00:06:14,880 --> 00:06:16,043 Kein Problem. 39 00:06:17,019 --> 00:06:18,266 Einen schönen Tag. 40 00:07:35,400 --> 00:07:40,446 "Und neben dem Bett auf dem Nachttisch lag eine weitere Fotografie, 41 00:07:40,496 --> 00:07:43,310 im Dämmerlicht schwer auszumachen." 42 00:07:43,990 --> 00:07:46,434 "Ein Kind, ein Junge oder ein junger Mann?" 43 00:07:46,640 --> 00:07:49,791 "Aus dem Foto dringt sein Blick in das Dunkel des Zimmers." 44 00:07:50,000 --> 00:07:53,336 "Ein Blick rührender Ernsthaftigkeit, wie ihn nur Kinder..." 45 00:07:53,486 --> 00:07:56,080 "Die Frau ist sich gewiss: Sie will gevögelt werden." 46 00:07:56,320 --> 00:07:59,630 "Ihr Hintern macht den üppigen Formen alle Ehre." 47 00:08:00,520 --> 00:08:04,910 "Schon oft hab ich mich diesem Hintern und diesen Titten hingegeben... 48 00:08:06,320 --> 00:08:08,050 die sie uns verweigern wollen." 49 00:08:08,075 --> 00:08:09,643 "Ich küsse ihre..." 50 00:08:09,800 --> 00:08:12,990 "Ich knie vor ihr und lecke ihren Spalt, 51 00:08:13,036 --> 00:08:15,970 während meine Finger in andere Tiefen vordringen." 52 00:08:16,900 --> 00:08:19,939 "Und diese Brüste, wie reizvoll sie sind!" 53 00:08:20,913 --> 00:08:23,980 "Er kneift seinen Hintern zusammen, besonders im Bett, 54 00:08:24,166 --> 00:08:27,077 während ein Zucken durch seine Lenden geht... 55 00:08:27,280 --> 00:08:29,910 aus dem tiefsten Inneren seiner Eingeweide..." 56 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 Greg, bist du da? 57 00:08:35,013 --> 00:08:36,215 "So zieht die Frau 58 00:08:36,299 --> 00:08:41,314 durch die Reize ihres Hinterteils die Blicke des Jünglings auf sich." 59 00:08:42,613 --> 00:08:46,121 "Deshalb rät Rousseau Männern davon ab, 60 00:08:46,146 --> 00:08:49,152 sich diesen Frauen ab und zu hinzugeben." 61 00:08:49,673 --> 00:08:51,855 - Ich verstehe nicht ganz. - Besser ist das. 62 00:08:51,880 --> 00:08:53,180 Ich erklär's dir. 63 00:08:53,926 --> 00:08:54,926 Bis gleich. 64 00:08:56,520 --> 00:08:57,886 Arbeite du mal weiter. 65 00:09:06,413 --> 00:09:07,623 Kannst du... 66 00:09:07,820 --> 00:09:08,720 Was? 67 00:09:11,000 --> 00:09:12,963 Gib mir doch mal... 68 00:09:16,719 --> 00:09:17,719 Was ist das? 69 00:09:17,756 --> 00:09:19,160 Sieht aus wie Salat, oder? 70 00:09:21,040 --> 00:09:22,563 Ich hole den Nachtisch. 71 00:09:22,588 --> 00:09:24,746 Nimm bitte die Teller mit! 72 00:09:26,753 --> 00:09:27,653 Bitte. 73 00:09:28,466 --> 00:09:29,900 Bist du nicht etwas zu streng? 74 00:09:30,097 --> 00:09:30,997 Nein. 75 00:09:31,080 --> 00:09:35,995 Er muss verstehen, dass ich versuche, so oft ich kann, Zeit für ihn zu haben. 76 00:09:36,840 --> 00:09:39,195 Ja, aber er braucht dich nun mal. 77 00:09:39,553 --> 00:09:42,420 - Außerdem... - Habt ihr genug über mich geredet? 78 00:09:43,707 --> 00:09:46,413 Toll, dein Kuchen sieht richtig gut aus. 79 00:09:48,000 --> 00:09:49,393 Er ist so wie du ihn magst. 80 00:09:49,418 --> 00:09:52,686 Und bitte keine falschen Komplimente. 81 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Perfekt! 82 00:09:54,524 --> 00:09:56,476 War er lange genug im Ofen? 83 00:09:56,501 --> 00:09:57,744 Ich mag ihn so. 84 00:09:58,000 --> 00:09:59,203 Ich auch. 85 00:10:01,520 --> 00:10:03,699 Ich gehe in mein Zimmer. 86 00:10:06,560 --> 00:10:09,233 Möchtest du? Erinnert an Schokoladencreme. 87 00:10:09,440 --> 00:10:11,306 - Er ist gut. - Deinen Teller, bitte. 88 00:10:11,480 --> 00:10:13,516 Manchmal nervst du wirklich. 89 00:10:13,933 --> 00:10:15,491 Sein Kuchen ist gut geworden. 90 00:10:18,840 --> 00:10:20,700 Wir sollten mal reden. 91 00:10:21,773 --> 00:10:22,673 Worüber? 92 00:10:22,976 --> 00:10:24,803 Deine Arbeit, deinen Urlaub? 93 00:10:24,973 --> 00:10:26,553 Komm mir nicht so. 94 00:10:27,699 --> 00:10:29,379 Wir drei sind ein gutes Gespann. 95 00:10:30,000 --> 00:10:32,753 Das ist es ja. Gute Laune deprimiert mich. 96 00:10:33,819 --> 00:10:36,180 Ich will nicht mehr allein sein, verstehst du? 97 00:10:37,473 --> 00:10:40,883 Ich kann das noch nicht, mit jemandem zusammenleben, 98 00:10:40,983 --> 00:10:43,394 in Urlaub fahren, ein Vater sein. 99 00:10:43,683 --> 00:10:45,310 Er hat nie einen gehabt. 100 00:10:45,376 --> 00:10:46,803 Und jetzt ist es zu spät. 101 00:10:46,836 --> 00:10:48,656 Aus den Windeln ist er raus. 102 00:10:48,820 --> 00:10:52,373 Nicht schon wieder diese Diskussion! Es ist immer das Gleiche. 103 00:10:53,704 --> 00:10:56,733 Macht es dir Spaß, mich hinzuhalten? 104 00:10:56,880 --> 00:10:58,074 Hör doch auf. 105 00:10:58,426 --> 00:11:00,993 Du weißt genau, dass das nicht stimmt. 106 00:11:01,880 --> 00:11:03,996 Ich bin gerne mit dir zusammen. 107 00:11:04,520 --> 00:11:05,999 Es fällt mir leicht. 108 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Nur... 109 00:11:08,282 --> 00:11:09,353 Nur was? 110 00:11:10,320 --> 00:11:12,248 - Wir müssen warten. - Worauf? 111 00:11:12,273 --> 00:11:13,620 Dass die Zeit vergeht. 112 00:11:15,046 --> 00:11:17,510 Diesen Satz kenne ich auswendig. 113 00:11:17,534 --> 00:11:18,640 Ich weiß. 114 00:11:18,826 --> 00:11:20,473 Dein Alter hat mich nie gestört. 115 00:11:20,498 --> 00:11:22,046 Mich auch nicht. 116 00:11:22,320 --> 00:11:24,223 Du warst erst 18... 117 00:11:24,456 --> 00:11:25,695 Jetzt übertreibst du. 118 00:11:25,720 --> 00:11:27,199 - Nein. - Nein. 119 00:11:27,400 --> 00:11:28,753 Ich liebe dich. 120 00:11:29,440 --> 00:11:30,793 Das ist alles. 121 00:11:31,126 --> 00:11:34,760 Es ist nicht leicht, dass du nicht immer bei mir bist. 122 00:11:35,560 --> 00:11:37,206 Aber ich bin doch da. 123 00:11:37,726 --> 00:11:39,733 Wenn du dich nicht gerade herumtreibst. 124 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Scheiße. 125 00:11:42,273 --> 00:11:43,956 Für mich ist es auch nicht leicht. 126 00:11:45,960 --> 00:11:47,500 Das kannst du nicht verstehen. 127 00:11:52,313 --> 00:11:53,830 Was soll denn das heißen? 128 00:11:54,786 --> 00:11:55,686 Nichts. 129 00:11:59,426 --> 00:12:00,756 Ich gehe nach Hause. 130 00:12:04,736 --> 00:12:06,583 Was soll die Geheimnistuerei? 131 00:12:06,608 --> 00:12:08,656 Nichts, gar nichts. 132 00:12:09,266 --> 00:12:10,506 Du bleibst nicht? 133 00:12:11,200 --> 00:12:12,960 Vergiss nicht, ich bin noch ein Kind. 134 00:12:13,686 --> 00:12:15,299 Das lass ich dir da. 135 00:12:15,457 --> 00:12:16,646 Nett von dir. 136 00:12:25,487 --> 00:12:26,706 Gute Nacht. 137 00:13:08,365 --> 00:13:09,520 Du kommst gerade richtig. 138 00:13:09,643 --> 00:13:10,643 Komm mit. 139 00:13:12,773 --> 00:13:14,273 Ich will dir was zeigen. 140 00:13:14,317 --> 00:13:15,425 Du wirst sehen. 141 00:13:15,860 --> 00:13:17,026 Mach die Augen zu. 142 00:13:17,473 --> 00:13:18,586 Nicht schummeln! 143 00:13:19,119 --> 00:13:20,340 Nicht schummeln! 144 00:13:22,097 --> 00:13:23,480 Jetzt kannst du gucken. 145 00:13:23,853 --> 00:13:25,809 Ist es nicht fantastisch? 146 00:13:26,880 --> 00:13:28,146 Ein Geschenk von Anne. 147 00:13:28,449 --> 00:13:29,620 Nicht schlecht. 148 00:13:30,553 --> 00:13:32,180 Mir sind nackte Frauen lieber, 149 00:13:32,205 --> 00:13:35,140 oder Baumwollunterhosen und Söckchen. 150 00:13:35,633 --> 00:13:37,620 Du hast keine Ahnung von Frauen. 151 00:13:38,360 --> 00:13:39,260 Doch. 152 00:13:39,803 --> 00:13:41,295 Du bist atemberaubend schön. 153 00:13:41,320 --> 00:13:42,616 Das will ich hoffen. 154 00:13:46,966 --> 00:13:50,732 "Das Gesicht über ihm kam ihm bekannt vor." 155 00:13:50,880 --> 00:13:53,255 "Sah es dem der Mutter nicht ähnlich?" 156 00:13:53,280 --> 00:13:55,930 "Oder dem der Geliebten nach der ersten Nacht." 157 00:13:56,123 --> 00:13:58,235 "So mysteriös wie ein verletztes Gesicht." 158 00:13:58,587 --> 00:14:00,942 "Das leise Gespräch der Engel jedoch..." 159 00:14:07,000 --> 00:14:08,592 Was ist dein Problem? 160 00:14:10,239 --> 00:14:11,680 Ich hab kein Problem. 161 00:14:13,633 --> 00:14:15,260 Doch, du hast ein Problem. 162 00:14:15,453 --> 00:14:16,353 Nein. 163 00:14:17,213 --> 00:14:18,619 Ich wollte dich sehen. 164 00:14:19,427 --> 00:14:21,143 Willst du einen Rat? 165 00:14:21,431 --> 00:14:23,230 Nicht, wenn er von dir kommt. 166 00:14:26,500 --> 00:14:29,176 Ich mache mal die furchtbare Musik leiser. 167 00:14:32,646 --> 00:14:33,999 - Alles okay? - Ja. 168 00:14:36,740 --> 00:14:39,766 Also, Prinzessin, mit wem schlafen wir heute? 169 00:14:39,960 --> 00:14:42,470 Mit dem Texaner oder dem Schwarzen Diktator? 170 00:14:42,600 --> 00:14:46,070 Ein Russe, er hat im Voraus bezahlt, in Dollar. 171 00:14:46,433 --> 00:14:48,078 Du wärst mir lieber. 172 00:14:48,103 --> 00:14:49,415 Das ist was anderes. 173 00:14:49,506 --> 00:14:52,816 Ich bin noch jung und bekomme fast alles umsonst. 174 00:14:53,113 --> 00:14:54,313 Alter Macho! 175 00:14:54,439 --> 00:14:56,028 Frag mich lieber die Theorie ab. 176 00:14:56,053 --> 00:14:57,359 Ich geh dann mal. 177 00:14:57,760 --> 00:14:59,512 Shariar... wie Juliet. 178 00:14:59,846 --> 00:15:01,506 Du wechselst zu häufig dein Parfüm. 179 00:15:01,531 --> 00:15:02,531 Gar nicht. 180 00:15:04,600 --> 00:15:05,766 - Gute Nacht. - Ciao. 181 00:15:06,160 --> 00:15:07,966 - Schön üben. - Ja, ja. 182 00:15:09,440 --> 00:15:12,366 Wundere dich nicht, ich hab keine Ahnung. 183 00:15:12,867 --> 00:15:14,366 Frag mich mal was. 184 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Also... 185 00:15:17,173 --> 00:15:18,626 Das ist ein Verbotsschild. 186 00:15:19,353 --> 00:15:20,947 Das ist keine Antwort. 187 00:15:23,760 --> 00:15:25,406 Ein Verbotsschild für Autos. 188 00:15:25,782 --> 00:15:27,647 Für sämtliche Fahrzeuge. 189 00:15:28,280 --> 00:15:29,633 Nächste Frage. 190 00:15:29,760 --> 00:15:32,194 Wenn du das nicht weißt, kannst du's vergessen. 191 00:15:32,386 --> 00:15:33,790 Parkverbot. 192 00:15:33,996 --> 00:15:35,583 Jetzt etwas schwieriger. 193 00:15:36,026 --> 00:15:37,026 Das hier... 194 00:15:37,242 --> 00:15:40,149 In welcher Reihenfolge dürfen die Autos fahren? 195 00:15:40,809 --> 00:15:42,662 Das hab ich noch nie verstanden. 196 00:15:44,120 --> 00:15:47,476 Erst das rote Auto und dann das blaue... 197 00:15:56,087 --> 00:15:57,100 Ja, hallo. 198 00:15:57,826 --> 00:15:59,200 Nein, du störst nicht. 199 00:16:00,333 --> 00:16:01,843 Ja, ja, wenn du willst. 200 00:16:02,102 --> 00:16:03,102 Bis nachher. 201 00:16:04,449 --> 00:16:05,449 Wer war das? 202 00:16:05,913 --> 00:16:08,086 Wenn ich's dir sage... 203 00:16:08,579 --> 00:16:09,701 Komm, wir machen weiter. 204 00:16:09,726 --> 00:16:11,716 Nein, du musst doch weg. 205 00:16:11,829 --> 00:16:13,290 Nein, nicht sofort. 206 00:16:15,473 --> 00:16:18,306 Wenn es der Alte ist, hau ich lieber ab. 207 00:16:19,633 --> 00:16:22,406 Soll er dich doch abfragen, falls er dazu fähig ist. 208 00:16:24,133 --> 00:16:26,536 - Was wolltest du denn? - Gute Nacht, Anne. 209 00:16:48,200 --> 00:16:50,376 - Du bist tot! - Verdammt, du Idiot. 210 00:16:51,153 --> 00:16:53,096 Verdammt, immer das Gleiche. 211 00:16:54,266 --> 00:16:55,972 Du bringst uns noch mal um. 212 00:16:58,759 --> 00:17:00,723 Ich suche nicht eure Gesellschaft. 213 00:17:03,859 --> 00:17:05,900 Ich möchte nur klare Gedanken fassen. 214 00:17:07,187 --> 00:17:09,257 Ich schlage die Stille vor. 215 00:17:09,600 --> 00:17:11,056 Die Stille... 216 00:17:13,699 --> 00:17:15,020 "Wir gehen nicht fort." 217 00:17:15,793 --> 00:17:18,319 "Wir gehen den Weg unseres Lasters." 218 00:17:19,080 --> 00:17:24,029 "Des Lasters, das uns innewohnt, seit dem Alter der Vernunft." 219 00:17:24,573 --> 00:17:26,050 "Das zum Himmel steigt, 220 00:17:26,075 --> 00:17:27,270 mich schlägt, 221 00:17:27,295 --> 00:17:28,523 mich umwirft, 222 00:17:28,837 --> 00:17:30,135 mich quält." 223 00:17:30,680 --> 00:17:33,216 "Die letzte Unschuld ist die letzte Schüchternheit." 224 00:17:34,493 --> 00:17:35,736 "Jetzt ist es gesagt." 225 00:17:36,213 --> 00:17:39,850 "Ich offenbare der Welt nicht meine Abscheu und meinen Verrat." 226 00:17:40,480 --> 00:17:42,610 "Marschieren wir!" 227 00:17:43,466 --> 00:17:45,900 "In die Wüste ohne Leidenschaft." 228 00:17:46,360 --> 00:17:49,716 - "Die Langeweile. - Langeweile, Wut, Verführung... 229 00:17:49,920 --> 00:17:51,717 ... und die Last des Wahnsinns, 230 00:17:51,920 --> 00:17:54,229 die ich nur allzu gut kenne..." 231 00:17:54,440 --> 00:17:56,749 "All das Leid ist Vergangenheit." 232 00:17:56,960 --> 00:17:59,030 "Genießen wir ohne Scheu 233 00:17:59,240 --> 00:18:02,152 das Ausmaß meiner Unschuld." 234 00:18:03,440 --> 00:18:06,591 "Ich brauche kein Gebet, nur euer Vertrauen." 235 00:18:07,160 --> 00:18:11,676 "Ich fühle mich so verlassen, dass mir jedes Götterbild recht ist." 236 00:18:11,880 --> 00:18:14,917 "Wenn Gott mir himmlischen Frieden zuteil werden ließe 237 00:18:15,120 --> 00:18:17,683 oder die Worte der Heiligen..." 238 00:18:17,708 --> 00:18:22,032 "So lebe ich die Religion, ich bin Sklave meiner Taufe." 239 00:18:22,560 --> 00:18:25,963 "Eltern, ihr verantwortet mein Unglück und somit das eure." 240 00:18:26,400 --> 00:18:29,686 "Meine Selbstaufopferung, meine wunderbare Güte." 241 00:18:30,260 --> 00:18:31,490 "Hier auf Erden." 242 00:18:32,293 --> 00:18:34,296 "De profundis, Domine." 243 00:18:35,320 --> 00:18:37,993 "Meine Unschuld macht mich traurig." 244 00:18:38,840 --> 00:18:41,229 "Das Leben ist eine Farce..." 245 00:19:08,259 --> 00:19:09,775 Es ist furchtbar. 246 00:19:09,800 --> 00:19:10,949 Caroline! 247 00:19:11,200 --> 00:19:13,806 - Es ist Caroline. - Was ist denn hier los? 248 00:19:16,120 --> 00:19:18,803 - Man wird es Ihnen erklären. - Sie ist im Krankenhaus. 249 00:19:20,340 --> 00:19:22,495 - Wir kommen nicht durch! - Caroline! 250 00:19:22,520 --> 00:19:24,613 - Sie ist im Krankenhaus. - Wann kommt sie? 251 00:19:24,680 --> 00:19:27,194 - Greg... - Es war ein Unfall. 252 00:19:27,373 --> 00:19:28,726 Es war ein Unfall. 253 00:19:30,680 --> 00:19:33,319 Die Schule ist informiert. Beruhigen Sie sich. 254 00:19:33,520 --> 00:19:35,397 - Das ist unmöglich. - Was ist los? 255 00:19:35,873 --> 00:19:38,255 - Schlechte Nachrichten. - Ich hole Greg. 256 00:19:38,280 --> 00:19:39,860 - Sie ist tot. - Greg. 257 00:19:40,520 --> 00:19:42,993 - Sie ist tot. - Nein. Caroline! 258 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 Gehen wir. 259 00:22:20,333 --> 00:22:22,688 Ich denke, das reicht erst mal. 260 00:22:22,800 --> 00:22:25,519 In ein paar Tagen holen wir den Rest. 261 00:22:26,627 --> 00:22:28,106 Greg, lass etwas hier. 262 00:22:28,580 --> 00:22:30,913 Ich behalte den Schlüssel für alle Fälle. 263 00:22:31,160 --> 00:22:33,763 Den Schlüssel muss ich an mich nehmen. 264 00:22:33,823 --> 00:22:36,175 - Ich will ihn behalten. - Ja, er behält ihn. 265 00:22:36,200 --> 00:22:39,317 Es tut mir leid, er kann ihn nicht behalten. 266 00:22:40,200 --> 00:22:42,316 Warum nicht? Es ist gut, wenn er ihn hat. 267 00:22:42,341 --> 00:22:44,377 Das geht nicht. Es ist nun mal so. 268 00:22:45,040 --> 00:22:47,235 Anders geht es nicht, aber das macht nichts. 269 00:22:47,440 --> 00:22:50,238 Aber er will doch, dass ich ihn behalte. 270 00:22:50,440 --> 00:22:54,776 Ich brauche den Schlüssel, er gehört Grégoire und nur ihm. 271 00:22:54,840 --> 00:22:56,700 Dann gebe ich ihn ihm. 272 00:22:56,813 --> 00:22:58,375 Das geht aber nicht! 273 00:22:58,400 --> 00:23:02,111 - Sie können nicht für ihn entscheiden. - So ist es aber. 274 00:23:02,136 --> 00:23:05,709 Nur die Ruhe. Ich hab einen zweiten Schlüssel. 275 00:23:05,960 --> 00:23:08,455 Sie gehören nicht einmal zur Familie. 276 00:23:08,480 --> 00:23:11,615 Nun mal langsam, er bestimmt über seinen Schlüssel! 277 00:23:11,640 --> 00:23:13,437 Sie nehmen diesen hier. 278 00:23:13,920 --> 00:23:15,273 Ich behalte meinen. 279 00:23:15,480 --> 00:23:17,495 Das muss ich leider melden. 280 00:23:17,520 --> 00:23:20,375 In der Zwischenzeit lassen Sie uns kurz allein. 281 00:23:20,400 --> 00:23:22,975 Mir ist nicht wohl dabei, Sie allein zu lassen. 282 00:23:23,000 --> 00:23:25,798 Das ist mir egal. Verduften Sie jetzt. 283 00:23:27,033 --> 00:23:29,991 Ich möchte die Situation nicht noch erschweren. 284 00:23:32,319 --> 00:23:34,380 Die soll uns mal schön in Ruhe lassen. 285 00:23:41,160 --> 00:23:43,958 Was soll ich sagen. Es ist hart, aber ich bin da. 286 00:23:44,253 --> 00:23:46,209 Warum kann ich nicht hier bleiben? 287 00:23:47,720 --> 00:23:50,133 Das weißt du doch, so ist das Gesetz. 288 00:23:51,786 --> 00:23:53,786 Keine Angst, ich kümmere mich um alles. 289 00:23:55,320 --> 00:23:58,835 Sie haben versprochen, dass du in eine gute Familie kommst. 290 00:23:59,160 --> 00:24:02,232 Ich kümmere mich darum, dass du zu mir kommst. 291 00:24:03,800 --> 00:24:06,126 Bis dahin musst du tapfer und geduldig sein. 292 00:24:07,840 --> 00:24:09,620 Denk nicht an die Gegenwart. 293 00:24:10,053 --> 00:24:11,996 Denk ab und zu an die Vergangenheit, 294 00:24:12,021 --> 00:24:13,496 aber vor allem an die Zukunft. 295 00:24:14,360 --> 00:24:15,543 An die Zukunft. 296 00:24:17,440 --> 00:24:19,816 Caroline hätte dich nicht traurig sehen wollen. 297 00:24:21,766 --> 00:24:24,800 Sie hat uns allein gelassen, aber wir schaffen das. 298 00:24:25,913 --> 00:24:26,913 Okay? 299 00:24:42,320 --> 00:24:44,446 Ich hab nur die Seite gewechselt. 300 00:24:45,200 --> 00:24:46,855 - Ich bin du. - Das Leben... 301 00:24:46,880 --> 00:24:48,791 - Du bist ich. - Das Leben braucht... 302 00:24:49,000 --> 00:24:54,154 Was wir füreinander waren, sind wir für immer, mein Name bleibt. 303 00:24:54,360 --> 00:24:58,114 Als ich heute Morgen erwachte, hatte ich eine Bowlingkugel im Magen. 304 00:24:58,800 --> 00:25:01,234 - Das Leben bleibt immer gleich. - Ein Geheimnis... 305 00:25:01,600 --> 00:25:06,276 - Ich träumte, dass alles Unsinn war. - Ein Herz schlägt und erlischt. 306 00:25:06,880 --> 00:25:08,871 Doch zunächst die Ekstase. 307 00:25:09,400 --> 00:25:12,949 Ich öffne die Tür, trete ein, ich bin nicht weit. 308 00:25:13,400 --> 00:25:16,363 Ich atme auf der anderen Seite des Weges. 309 00:25:17,760 --> 00:25:18,776 Siehst du? 310 00:25:20,600 --> 00:25:22,776 - Alles ist gut. - Meine Augen sind rot. 311 00:25:24,240 --> 00:25:26,037 Ich bin allein. 312 00:25:26,720 --> 00:25:28,096 Man muss akzeptieren. 313 00:25:30,120 --> 00:25:31,190 Hast du Hunger? 314 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 Nein. 315 00:25:36,560 --> 00:25:38,136 Ich hab den Unterricht verpasst. 316 00:25:44,360 --> 00:25:45,556 Komm näher. 317 00:25:49,720 --> 00:25:50,910 Noch näher. 318 00:25:55,280 --> 00:25:57,032 Drückt mich ganz fest. 319 00:26:02,480 --> 00:26:03,816 Es ist sechs Uhr. 320 00:26:05,100 --> 00:26:06,376 Die Sonne geht unter. 321 00:26:07,720 --> 00:26:09,472 Ich werde nirgendwohin gehen. 322 00:26:58,160 --> 00:26:59,330 Ganz einfach: 323 00:27:00,590 --> 00:27:02,896 Ein Unfall in den Bergen, keine Eltern mehr. 324 00:27:04,553 --> 00:27:06,596 Irgendwann tauchen sie wieder auf. 325 00:27:07,793 --> 00:27:10,253 Die Berge geben zurück, was sie genommen haben. 326 00:27:13,919 --> 00:27:15,806 An diesem Tag wollte ich tot sein. 327 00:27:18,760 --> 00:27:19,933 Los, iss was. 328 00:27:20,399 --> 00:27:21,566 Los! 329 00:27:22,781 --> 00:27:24,880 - Ich hab keinen Hunger. - Das tut dir gut. 330 00:27:25,400 --> 00:27:26,940 - Iss! - Ich hab keinen Hunger. 331 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Iss. 332 00:27:36,946 --> 00:27:39,473 - Hör auf. - Lutsch ihre Titten! 333 00:27:40,200 --> 00:27:42,031 - Lutsch ihre Titten! - Komm. 334 00:27:42,440 --> 00:27:44,963 - Dann iss mich! - Lass mich. 335 00:27:49,720 --> 00:27:51,676 Ich kenne das alles auswendig. 336 00:27:53,200 --> 00:27:55,395 Es gibt keine Familie für ihn. 337 00:27:56,240 --> 00:27:57,830 Und ich bekomme kein Sorgerecht. 338 00:28:00,600 --> 00:28:03,956 Sie haben ihm eine gute Familie versprochen. 339 00:28:04,840 --> 00:28:06,592 Das finde ich nicht gut. 340 00:28:07,953 --> 00:28:10,467 - Du hättest es ihm sagen sollen. - Danke. 341 00:28:11,560 --> 00:28:15,470 Sag mal, Vincent... wie lange kennen wir uns jetzt? 342 00:28:17,640 --> 00:28:20,803 Ungefähr drei Wochen, und seit drei Tagen sind wir hier. 343 00:28:22,200 --> 00:28:23,830 Ich sollte mal anrufen. 344 00:28:24,048 --> 00:28:25,496 Vorher schlafen wir. 345 00:28:35,000 --> 00:28:37,283 Ach, du bist es. Schöne Überraschung. 346 00:28:38,373 --> 00:28:40,173 Ich wollte schauen, wie's dir geht. 347 00:28:40,198 --> 00:28:41,353 Wie du siehst... 348 00:28:43,200 --> 00:28:44,863 - Du bist nicht allein? - Nein. 349 00:28:46,400 --> 00:28:47,783 Was ist mit deiner Post? 350 00:28:48,966 --> 00:28:50,120 Ist mir egal. 351 00:28:53,400 --> 00:28:55,950 - Brauchst du... - Ich brauche nichts. 352 00:28:59,753 --> 00:29:01,709 Ich hab an dich gedacht... 353 00:29:02,040 --> 00:29:04,156 Melde dich ruhig. Ich bin da. 354 00:29:05,360 --> 00:29:07,316 - Tschüss, Anne. - Tschüss. 355 00:30:13,813 --> 00:30:15,246 Was machst du denn hier? 356 00:30:16,160 --> 00:30:17,513 Reist du allein? 357 00:30:24,400 --> 00:30:25,823 Er ist nicht entwertet. 358 00:30:26,169 --> 00:30:27,403 Warst du zu spät dran? 359 00:30:27,680 --> 00:30:30,797 Mein Vater und ich hatten eine Autopanne. 360 00:30:31,840 --> 00:30:34,752 Ich sollte deshalb nicht den Zug verpassen. 361 00:30:35,640 --> 00:30:38,026 Meine Mutter erwartet mich am Bahnhof. 362 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Na dann... 363 00:30:40,619 --> 00:30:41,619 Gute Reise. 364 00:30:42,080 --> 00:30:43,990 - Danke. - Hinten sind noch freie Plätze. 365 00:30:44,566 --> 00:30:45,566 Auf Wiedersehen. 366 00:30:50,760 --> 00:30:53,695 "Seine Augen verloren sich in seinem Gesicht, 367 00:30:53,720 --> 00:30:57,554 das ihm fremder schien denn je und doch so vertraut." 368 00:30:57,760 --> 00:31:00,638 "Schließlich erkannte er sein eigenes Gesicht." 369 00:31:00,840 --> 00:31:04,753 "Dieses traurige Gesicht reflektierte seine Einsamkeit." 370 00:31:04,960 --> 00:31:06,757 "Es war das gleiche Leid..." 371 00:31:07,166 --> 00:31:09,441 Greg... Was machst du denn hier? 372 00:31:10,413 --> 00:31:12,005 Freust du dich nicht? 373 00:31:12,800 --> 00:31:14,358 Ich bin überrascht. 374 00:31:14,880 --> 00:31:17,460 Entschuldige, ich bin ziemlich müde. 375 00:31:18,240 --> 00:31:19,993 Ich komme vom Bahnhof. 376 00:31:20,083 --> 00:31:21,646 Ich wusste, du bist hier. 377 00:31:22,480 --> 00:31:24,311 - Wo kommst du her? - Dijon. 378 00:31:24,840 --> 00:31:26,740 Ich hab's dir doch geschrieben. 379 00:31:27,360 --> 00:31:29,403 Ich hab meine Post nicht geöffnet. 380 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 Angerufen hab ich auch. 381 00:31:31,686 --> 00:31:33,326 Ich bin nicht drangegangen. 382 00:31:33,640 --> 00:31:36,234 Du bist also abgehauen, stimmt's? 383 00:31:37,373 --> 00:31:39,733 Ich dachte, du wärst froh mich zu sehen. 384 00:31:39,758 --> 00:31:41,007 Bin ich doch. 385 00:31:43,253 --> 00:31:44,723 Fang nicht wieder damit an. 386 00:31:44,748 --> 00:31:46,366 Das ist unmöglich. 387 00:31:48,047 --> 00:31:50,460 Ich will nicht zurück, ich will hier bleiben! 388 00:31:51,066 --> 00:31:53,735 Hab dich nicht so, das bringt nichts. 389 00:31:53,846 --> 00:31:56,255 - Ich mach das schon. - Was denn? 390 00:31:56,280 --> 00:31:57,795 - Bitte? - Du hast nichts gemacht. 391 00:31:57,820 --> 00:32:00,459 Es ist nicht so leicht wie du denkst. 392 00:32:01,253 --> 00:32:03,757 Du bleibst erst mal in der Familie. 393 00:32:03,782 --> 00:32:05,365 Es geht nicht anders. 394 00:32:05,680 --> 00:32:08,530 Du wolltest mich doch zu dir holen? 395 00:32:08,555 --> 00:32:10,163 Das ist aber nicht möglich. 396 00:32:11,366 --> 00:32:14,003 Es wird wahrscheinlich nie möglich sein. 397 00:32:15,180 --> 00:32:18,500 Warum hängst du dich an mich? Ich mache dich nicht glücklich. 398 00:32:19,066 --> 00:32:22,138 Guck mich nicht so an. Ich bin nur ehrlich. 399 00:32:31,720 --> 00:32:34,003 Sag nicht, dass du in Paris warst. 400 00:32:34,028 --> 00:32:36,860 Du darfst mich nicht erwähnen, okay? 401 00:32:37,380 --> 00:32:38,820 Sonst kann ich nichts mehr tun. 402 00:32:40,753 --> 00:32:41,753 Bis dann. 403 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Hallo, ich bin's. 404 00:33:53,200 --> 00:33:55,806 Ja, ich bin's. Ich bin gleich da. 405 00:34:05,540 --> 00:34:06,540 Kommst du? 406 00:34:11,180 --> 00:34:13,366 - Was ist los mit dir? - Und was ist das? 407 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Ein Auto. 408 00:34:15,659 --> 00:34:19,435 Ja und? Es ist von Charles. Mach jetzt bitte keine Szene. 409 00:34:19,460 --> 00:34:22,469 - Du hast gar keinen Führerschein. - Aber bald. 410 00:34:23,080 --> 00:34:24,229 Wohin fahren wir? 411 00:34:24,720 --> 00:34:26,073 Einkaufen. 412 00:34:27,320 --> 00:34:28,796 Erzähl mir von dem Jungen. 413 00:34:37,846 --> 00:34:39,079 Was sagst du? 414 00:34:39,103 --> 00:34:40,335 Ist mir egal. 415 00:34:40,360 --> 00:34:41,634 Alles klar! 416 00:34:41,880 --> 00:34:44,075 - Was meinen Sie? - Sie sehen toll aus. 417 00:34:44,280 --> 00:34:47,397 - Haben Sie noch was? - Das ist Ihre Größe. 418 00:34:47,600 --> 00:34:48,775 Oder, Thomas? 419 00:34:49,030 --> 00:34:50,030 Das hier? 420 00:34:50,272 --> 00:34:51,363 Gut, dann nicht. 421 00:34:51,840 --> 00:34:54,693 Zieh nicht so ein Gesicht. Ich kann nichts tun. 422 00:34:55,160 --> 00:34:57,250 Außerdem bin ich vorbestraft. 423 00:34:57,770 --> 00:34:59,036 Ich bin nicht die ideale Frau. 424 00:34:59,061 --> 00:35:00,289 Und dieses? 425 00:35:00,583 --> 00:35:01,642 Ist doch schön. 426 00:35:01,667 --> 00:35:03,799 Lass ihn nicht einfach hängen. 427 00:35:03,917 --> 00:35:05,220 Unternimm was! 428 00:35:06,400 --> 00:35:08,700 Dann weißt du, ob du einen Arsch in der Hose hast. 429 00:35:10,840 --> 00:35:13,638 Thomas, tu was, setz dich in Bewegung! 430 00:35:13,892 --> 00:35:15,265 Lass dir was einfallen! 431 00:35:37,066 --> 00:35:38,066 Guten Tag. 432 00:35:38,626 --> 00:35:39,960 Ich hab einen Termin. 433 00:35:40,293 --> 00:35:41,692 Ich komme gleich. 434 00:36:04,899 --> 00:36:05,899 Guten Tag. 435 00:36:06,333 --> 00:36:07,759 Es freut mich, Sie zu sehen. 436 00:36:07,806 --> 00:36:09,450 Sie verlieren keine Zeit. 437 00:36:10,499 --> 00:36:11,933 Sie suchen mich auf... 438 00:36:12,657 --> 00:36:13,813 ohne Voranmeldung. 439 00:36:14,656 --> 00:36:16,639 Ich bin überrascht und sehr verwirrt. 440 00:36:17,400 --> 00:36:19,150 Sie waren Carolines beste Freundin. 441 00:36:19,727 --> 00:36:21,360 Sie hat mir oft von Ihnen erzählt. 442 00:36:24,246 --> 00:36:25,799 Die Situation berührt mich sehr. 443 00:36:28,040 --> 00:36:29,951 Das ist keine Kleinigkeit. 444 00:36:30,360 --> 00:36:32,223 - Ich bin verheiratet. - Ich weiß. 445 00:36:33,426 --> 00:36:35,257 - Zwei Kinder. - Das weiß ich. 446 00:36:35,320 --> 00:36:36,799 Genau das Richtige. 447 00:36:38,146 --> 00:36:40,865 Ich hab keine andere Lösung gesehen. 448 00:36:42,280 --> 00:36:43,730 Er will bei mir leben. 449 00:36:45,022 --> 00:36:46,939 Jemand muss das Sorgerecht bekommen, 450 00:36:46,964 --> 00:36:48,779 der ihm seine Freiheit lässt, 451 00:36:49,187 --> 00:36:52,646 damit er mich besuchen kann, wenn er will, oder auch nicht. 452 00:36:53,240 --> 00:36:55,800 Das ist nur mithilfe einer Familie möglich. 453 00:36:56,720 --> 00:36:58,676 Deshalb dachte ich an Sie. 454 00:37:00,027 --> 00:37:01,693 Das ist eine enorme Verantwortung. 455 00:37:03,760 --> 00:37:06,991 Ich wende mich an Sie, weil es keine andere Lösung gibt. 456 00:37:07,853 --> 00:37:09,900 Ich weiß, dass etwas geschehen muss. 457 00:37:11,219 --> 00:37:13,246 - Ich kann Ihnen nicht sofort antworten. - Doch. 458 00:37:14,640 --> 00:37:15,540 Nein. 459 00:39:16,333 --> 00:39:17,563 Scheiße. 460 00:39:18,933 --> 00:39:20,410 Mein Schlüssel ist weg. 461 00:39:20,920 --> 00:39:23,753 - Hast du deinen dabei? - Der ist in der Wohnung. 462 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 Toll! 463 00:41:15,320 --> 00:41:16,700 Es dauert nicht lange. 464 00:41:17,114 --> 00:41:18,753 Laurence Gizard, bitte. 465 00:41:18,873 --> 00:41:20,079 Sie ist im Gespräch. 466 00:41:20,104 --> 00:41:21,772 Wer spricht, bitte? 467 00:41:22,146 --> 00:41:24,168 Thomas, richten Sie ihr aus, 468 00:41:24,193 --> 00:41:27,743 dass ich ihr für alles danke und dass sie zum Teufel gehen soll! 469 00:41:28,200 --> 00:41:29,323 Schlampe! 470 00:41:30,000 --> 00:41:32,356 - Das ging wirklich schnell. - Nicht wahr? 471 00:42:20,760 --> 00:42:24,521 Ich hab das Nötige veranlasst, mehr kann ich nicht tun. 472 00:42:24,546 --> 00:42:26,537 Veranlassen Sie das Nötige noch mal. 473 00:42:27,053 --> 00:42:28,599 Ich hab nicht ewig Zeit. 474 00:42:29,560 --> 00:42:34,190 - Ich hab den Aufseher benachrichtigt. - Dann fragen Sie, wo er bleibt. 475 00:42:35,180 --> 00:42:37,479 Ja, ich rufe ja schon an, okay. 476 00:42:40,960 --> 00:42:46,353 Hallo, es geht um den jungen Mann, der auf Grégoire Delubac wartet. 477 00:42:46,766 --> 00:42:47,666 Ja. 478 00:42:48,823 --> 00:42:51,433 Ach so, ja ist gut. Gut, vielen Dank. 479 00:42:52,666 --> 00:42:55,703 Gehen Sie bitte in diesen Raum, er kommt gleich. 480 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Sehen Sie. 481 00:43:11,460 --> 00:43:12,976 - Hallo, Greg. - Hallo. 482 00:43:27,040 --> 00:43:29,746 Die blöde Tussi an der Rezeption kann mich nicht leiden. 483 00:43:30,446 --> 00:43:31,673 Warum bist du gekommen? 484 00:43:32,000 --> 00:43:34,216 - Um zu sehen, wie es dir geht. - Gut. 485 00:43:37,080 --> 00:43:40,670 Es ist gar nicht so einfach, hier einen Besuch zu machen. 486 00:43:41,373 --> 00:43:44,490 Ich musste tausendmal anrufen, einen Brief schreiben... 487 00:43:48,520 --> 00:43:50,103 Warum ziehst du so ein Gesicht? 488 00:43:50,664 --> 00:43:52,063 Ich will dir helfen. 489 00:43:52,096 --> 00:43:53,936 Hier ist es wie im Gefängnis. 490 00:43:54,178 --> 00:43:56,403 Ich bin denen scheißegal. 491 00:43:57,680 --> 00:43:59,526 Ich weiß, aber... 492 00:43:59,560 --> 00:44:02,008 Du hast es versprochen auf der Bank. 493 00:44:02,033 --> 00:44:03,905 ''Ich bleib immer bei dir''. 494 00:44:03,929 --> 00:44:06,205 Du hältst deine Versprechen nicht! 495 00:44:06,230 --> 00:44:08,390 - Greg... - Ich hör nicht mehr auf dich! 496 00:44:09,163 --> 00:44:11,438 Warum tun sie mir das an? 497 00:44:11,463 --> 00:44:13,021 Ich bin doch kein Tier! 498 00:44:13,046 --> 00:44:15,423 - Hör mir zu... - Ich hab nichts Böses getan. 499 00:44:16,966 --> 00:44:18,393 Meine Mutter ist tot, so! 500 00:44:19,253 --> 00:44:20,676 Aber ich weiß, was ich will: 501 00:44:21,265 --> 00:44:22,295 Ich will zu dir. 502 00:44:22,320 --> 00:44:25,236 Ich will hier weg, für mich selbst entscheiden. 503 00:44:25,880 --> 00:44:30,076 - Ich finde eine Lösung, Greg. - Soll ich warten, bis ich 18 bin? 504 00:44:30,170 --> 00:44:31,745 Ich will nicht warten. 505 00:44:31,770 --> 00:44:33,518 Du hast mich fallen lassen! 506 00:44:33,543 --> 00:44:34,537 Nein, Greg! 507 00:44:34,562 --> 00:44:36,048 Ich will dich nicht mehr sehen! 508 00:44:36,073 --> 00:44:38,064 - Greg! - Nein! Nein! 509 00:44:42,040 --> 00:44:43,951 "Weck mich auf, lieber Gott!" 510 00:44:44,160 --> 00:44:47,550 "Meine Träume sind mir fremd, meine Seele schmerzt, 511 00:44:48,360 --> 00:44:50,794 aus Angst, einen Fehler gemacht zu haben." 512 00:44:51,000 --> 00:44:53,639 "Aus Angst, der Tod könne... 513 00:45:09,200 --> 00:45:11,430 "Ein Kind, ein Junge oder ein junger Mann?" 514 00:45:11,920 --> 00:45:14,373 "Aus dem Foto dringt sein Blick in das Dunkel..." 515 00:45:14,398 --> 00:45:17,655 Sagen Sie dieses Essen ab. 516 00:45:17,680 --> 00:45:21,156 - Das ist schon das zweite Mal. - Ihre Meinung ist nicht gefragt. 517 00:45:28,200 --> 00:45:29,952 Ah, Thomas! 518 00:45:31,280 --> 00:45:35,003 - Guten Tag, Euer Ehren. - Meine Güte, hast du dich verändert. 519 00:45:35,760 --> 00:45:37,600 Wie groß du geworden bist. Nimm Platz! 520 00:45:38,440 --> 00:45:40,556 Ich hätte dich nicht wiedererkannt. 521 00:45:40,760 --> 00:45:41,839 Wie lange ist es her? 522 00:45:42,076 --> 00:45:43,333 Sechs oder sieben Jahre. 523 00:45:44,326 --> 00:45:46,636 - Willst du was trinken? - Nein, danke. 524 00:45:46,920 --> 00:45:48,876 Trink einen Whisky mit mir. 525 00:45:49,280 --> 00:45:51,333 Du wohnst in der Wohnung deiner Eltern? 526 00:45:51,358 --> 00:45:52,258 Ja. 527 00:45:52,707 --> 00:45:54,026 Das ist gut. 528 00:45:54,933 --> 00:45:58,819 Anne sagte, dass ihr noch Kontakt habt. Das freut mich! 529 00:45:59,632 --> 00:46:01,606 Es ist sicher nicht leicht mit ihr. 530 00:46:02,166 --> 00:46:03,410 Ein Spezialfall. 531 00:46:03,434 --> 00:46:04,600 In der Tat. 532 00:46:05,919 --> 00:46:06,819 Nun... 533 00:46:08,240 --> 00:46:13,109 Du bist also wegen der Sache hier, die wir am Telefon besprochen haben? 534 00:46:13,920 --> 00:46:16,229 Dein Anruf hat mich wirklich gefreut. 535 00:46:16,480 --> 00:46:18,412 Momentan ist er in einem Heim. 536 00:46:18,675 --> 00:46:20,013 Es geht ihm gar nicht gut. 537 00:46:21,400 --> 00:46:25,632 Ich kann nur wiederholen, was ich dir bereits gesagt hab. 538 00:46:26,240 --> 00:46:29,789 Ein Kollege von mir, der sich mit Jugendrecht auskennt, 539 00:46:30,320 --> 00:46:32,675 konnte es auch nur bestätigen. 540 00:46:33,480 --> 00:46:38,508 Er hat zwar das Recht auf einen Anwalt, aber das ist auch schon alles. 541 00:46:38,720 --> 00:46:41,280 Man kann nichts machen. In deinem Fall 542 00:46:41,840 --> 00:46:45,203 kann man ein Zuhause für ihn finden, das ist kein Problem. 543 00:46:45,386 --> 00:46:47,058 Er kommt in eine Familie. 544 00:46:47,160 --> 00:46:50,443 Aber es ist völlig ausgeschlossen, dass er bei dir leben könnte. 545 00:46:51,840 --> 00:46:54,877 Er denkt an nichts anderes und er versteht es nicht. 546 00:46:55,440 --> 00:46:57,396 Die Situation ist eindeutig. 547 00:46:57,680 --> 00:47:01,921 Da er weder Familie noch Verwandte hat, wird er untergebracht. 548 00:47:01,946 --> 00:47:03,538 Bei dir war es anders: 549 00:47:03,640 --> 00:47:05,835 Du hattest deine Großmutter. 550 00:47:06,760 --> 00:47:11,834 Ja sogar eine Tante. Und dann diese juristischen Geschichten. 551 00:47:12,440 --> 00:47:16,831 Die finanzielle Situation, die Geschäfte deines Vaters und all das. 552 00:47:18,033 --> 00:47:19,833 Man hat nicht mal ihre Leichen gefunden. 553 00:47:22,160 --> 00:47:24,674 Ich würde dem Richter gerne alles erklären. 554 00:47:25,560 --> 00:47:29,155 Es wird nichts bringen, aber ich kann ein Treffen organisieren. 555 00:47:30,680 --> 00:47:32,045 Wie heißt der Richter? 556 00:47:32,069 --> 00:47:33,433 Das hab ich vergessen. 557 00:47:33,640 --> 00:47:36,460 Gib mir morgen seinen Namen, aber ich wiederhole: 558 00:47:37,080 --> 00:47:39,435 Man kann nur eine Familie für ihn finden. 559 00:47:39,640 --> 00:47:41,790 Eine Familie in deiner Nähe. 560 00:47:42,000 --> 00:47:45,675 Oder er muss verschwinden, sodass man ihn nie wiederfindet. 561 00:47:45,880 --> 00:47:48,323 Du kannst dir vorstellen, was das bedeutet. 562 00:47:48,880 --> 00:47:50,267 Also noch mal: 563 00:47:50,633 --> 00:47:54,477 In der jetzigen Situation hat er leider gar keine Rechte. 564 00:47:55,760 --> 00:47:57,628 Nimmst du noch ein Glas? 565 00:47:57,653 --> 00:47:59,819 Ich kann nicht alles alleine trinken. 566 00:48:00,440 --> 00:48:01,616 Das tut gut. 567 00:48:03,280 --> 00:48:04,280 Bitte sehr. 568 00:48:10,046 --> 00:48:11,046 Du weißt... 569 00:48:12,240 --> 00:48:14,033 Ich hab es dir schon gesagt. 570 00:48:14,660 --> 00:48:16,526 Du kannst deine Rechte geltend machen. 571 00:48:17,459 --> 00:48:19,336 Es geht um sehr viel Geld. 572 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 Sehr viel. 573 00:48:21,320 --> 00:48:23,596 Ich will nichts von meinem Vater wissen. 574 00:48:23,621 --> 00:48:25,373 Ich nehme nichts von ihm. 575 00:48:27,360 --> 00:48:28,713 Das ist schade. 576 00:48:30,600 --> 00:48:31,953 Sieh ihn dir an. 577 00:48:33,720 --> 00:48:35,199 Da war er glücklich. 578 00:48:36,720 --> 00:48:38,299 Alles Erinnerung. 579 00:48:38,453 --> 00:48:40,259 Wie lang ist das her? 20 Jahre? 580 00:48:41,280 --> 00:48:44,590 Du warst vielleicht fünf Jahre alt, noch ganz klein. 581 00:48:45,207 --> 00:48:48,616 Er war ein Frauenheld, dein Vater, ein Don Juan. 582 00:48:49,899 --> 00:48:51,873 Wir waren in dasselbe Mädchen verliebt. 583 00:48:52,840 --> 00:48:56,799 Aber er hatte ein Auto, also ist sie mit ihm abgezogen. 584 00:48:58,920 --> 00:49:01,150 Und ich stand da wie ein Trottel. 585 00:49:02,120 --> 00:49:04,156 Das waren schon gute Zeiten! 586 00:49:05,880 --> 00:49:08,394 Die Barrikaden, Saint-Germain, 587 00:49:10,440 --> 00:49:12,590 die kleine Kirche, das Dorf, 588 00:49:13,760 --> 00:49:16,060 Rauch, Verrücktheit und das Odéon. 589 00:49:16,162 --> 00:49:18,046 Ich wollte Schauspieler sein. 590 00:49:19,619 --> 00:49:20,773 Jean-Louis Barrault. 591 00:49:22,480 --> 00:49:23,986 Das Théâtre de France. 592 00:49:24,560 --> 00:49:25,549 Malraux. 593 00:49:26,760 --> 00:49:30,847 Sie möchten also das Sorgerecht für Grégoire beantragen? 594 00:49:30,872 --> 00:49:32,225 Ja, ja, so ist es. 595 00:49:33,560 --> 00:49:35,790 Halten Sie mich für einen Dummkopf? 596 00:49:36,080 --> 00:49:37,965 Fräulein Anne Chastin. 597 00:49:37,990 --> 00:49:38,990 Das bin ich. 598 00:49:39,280 --> 00:49:43,735 Fräulein Chastin, wir hatten zwar noch nicht persönlich das Vergnügen, 599 00:49:43,760 --> 00:49:47,550 doch Ihre Heldentaten sind allgemein bekannt. 600 00:49:47,916 --> 00:49:50,234 - Vergangene, Herr Richter. - Ja... 601 00:49:50,440 --> 00:49:55,230 Die Vergangenheit vergisst man nicht und sie ist noch jung. 602 00:49:55,919 --> 00:49:56,819 Gut. 603 00:49:57,443 --> 00:49:59,370 Was machen Sie zurzeit? 604 00:49:59,923 --> 00:50:01,963 - Ich studiere. - Ah, sehr schön. 605 00:50:02,767 --> 00:50:03,667 Wo? 606 00:50:04,613 --> 00:50:06,200 In einer Sprachschule. 607 00:50:06,400 --> 00:50:08,736 Sie sind sehr elegant gekleidet. 608 00:50:09,880 --> 00:50:12,215 - Ist das verboten? - Natürlich nicht. 609 00:50:12,240 --> 00:50:13,912 Schweifen wir nicht ab? 610 00:50:14,120 --> 00:50:17,078 Hören Sie, meine Lieben, ich muss mich fragen, 611 00:50:17,280 --> 00:50:19,430 weshalb so charmante Leute wie Sie, 612 00:50:20,400 --> 00:50:25,554 nicht lieber eigene Kinder machen, das würde sehr viel schneller gehen. 613 00:50:26,160 --> 00:50:28,515 Machen Sie sich um Grégoire keine Sorgen. 614 00:50:29,216 --> 00:50:32,589 Ich denke, mit anderen Personen hat er eine bessere Zukunft. 615 00:50:33,080 --> 00:50:36,175 Ich hab es dir gesagt, diese Klamotten... 616 00:50:36,200 --> 00:50:38,723 Und den Porsche musstest du vor seiner Nase parken. 617 00:50:39,440 --> 00:50:40,876 Du warst aggressiv. 618 00:50:41,176 --> 00:50:43,644 Ich kann nicht anders. Ich kenne sie zu gut. 619 00:50:43,939 --> 00:50:45,383 Ja, da hast du's. 620 00:50:45,408 --> 00:50:47,311 Ich ertrage sie eben nicht. 621 00:50:47,840 --> 00:50:49,592 Es war alles umsonst. 622 00:50:50,200 --> 00:50:52,111 Das war doch klar, Thomas. 623 00:50:52,600 --> 00:50:55,043 Egal, nichts ist verloren. Vertrau mir! 624 00:50:55,080 --> 00:50:56,146 Dir vertrauen? 625 00:50:56,453 --> 00:50:57,353 Ja. 626 00:50:58,400 --> 00:51:00,231 Gut, bis nachher, danke. 627 00:51:01,419 --> 00:51:02,419 Das war's. 628 00:51:02,913 --> 00:51:03,813 Perfekt. 629 00:51:05,920 --> 00:51:09,093 - Frauen sind doch manchmal nützlich. - Ja, schon gut. 630 00:51:09,760 --> 00:51:11,478 Lass das lieber. 631 00:51:13,826 --> 00:51:15,283 Ich gehe dann mal. 632 00:51:17,960 --> 00:51:19,712 Danke, oder so... 633 00:51:20,313 --> 00:51:21,619 Ist nicht nötig. 634 00:51:25,313 --> 00:51:26,313 Danke. 635 00:51:27,720 --> 00:51:29,376 Ich rufe dich von unterwegs an. 636 00:52:12,607 --> 00:52:13,607 Hallo, Anne... 637 00:54:09,572 --> 00:54:10,572 Thomas. 638 00:54:12,226 --> 00:54:13,226 Greg. 639 00:55:30,147 --> 00:55:31,859 Die Polizei fragt nach dir. 640 00:55:32,087 --> 00:55:33,553 Ein Kind ist gestern verschwunden. 641 00:55:37,080 --> 00:55:39,504 Wir haben die ganze Nacht gevögelt. 642 00:55:39,529 --> 00:55:41,049 Das sieht man ihm doch an. 643 00:55:42,893 --> 00:55:44,106 Entschuldigen Sie uns. 644 00:55:44,284 --> 00:55:46,083 Ich hab noch nicht genug. 645 00:56:02,286 --> 00:56:03,712 - Geht's? - Ja. 646 00:56:04,173 --> 00:56:05,620 Ich kann in der Küche frühstücken. 647 00:56:05,761 --> 00:56:07,206 Nein, hier ist es gut. 648 00:56:08,919 --> 00:56:10,706 Wissen Sie, es ist komisch, hier zu sein. 649 00:56:11,313 --> 00:56:12,419 Wie ein Traum. 650 00:56:13,019 --> 00:56:14,306 Du kannst mich duzen. 651 00:56:16,993 --> 00:56:18,439 Du siehst fertig aus. 652 00:56:19,086 --> 00:56:21,475 Ich hab auch überall Muskelkater. 653 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Muskelkater? 654 00:56:23,806 --> 00:56:28,323 In Anbetracht unserer Lage ist der Muskelkater nur Nebensache. 655 00:56:29,360 --> 00:56:30,839 - Hast du Hunger? - Ja. 656 00:56:31,913 --> 00:56:33,225 Ich mach uns was. 657 00:56:33,328 --> 00:56:34,328 Was willst du? 658 00:56:34,353 --> 00:56:35,455 Was du willst. 659 00:56:35,480 --> 00:56:37,736 - Ist Anne nicht da? - Sie hat Schule. 660 00:56:38,520 --> 00:56:40,634 Du bleibst erstmal hier. 661 00:56:40,659 --> 00:56:42,455 Ich bleibe wegen der Bullen bei mir. 662 00:56:42,480 --> 00:56:44,038 Ich komme oft vorbei. 663 00:56:44,400 --> 00:56:47,143 Du musst auf tausend Sachen achten. 664 00:56:47,806 --> 00:56:48,973 Hörst du mich? 665 00:56:49,283 --> 00:56:50,295 Wie bitte? 666 00:56:50,320 --> 00:56:51,912 Du musst aufpassen. 667 00:56:53,120 --> 00:56:54,020 Ja. 668 00:56:54,200 --> 00:56:58,034 Keine Kumpels, du stellst dich tot. Und geh nicht heim! 669 00:56:58,560 --> 00:57:00,326 - Hast du verstanden? - Ja. 670 00:57:01,459 --> 00:57:02,913 Bist du sicher? 671 00:57:03,507 --> 00:57:04,507 Ja, ja. 672 00:57:05,393 --> 00:57:06,563 Wiederhol mal! 673 00:57:06,960 --> 00:57:11,859 Also, ich gehe nicht nach Hause, keine Kumpels und ich stell mich tot. 674 00:57:13,320 --> 00:57:14,776 Was hältst du von Salat? 675 00:57:30,446 --> 00:57:31,519 Wo warst du denn? 676 00:57:32,440 --> 00:57:33,686 Einkaufen. 677 00:57:35,480 --> 00:57:40,315 Übertreibst du es nicht ein bisschen? Du siehst überall Bullen. 678 00:57:41,866 --> 00:57:43,299 Früher war hier ein Kino. 679 00:57:43,680 --> 00:57:45,246 Jetzt ist hier Armani. 680 00:57:45,954 --> 00:57:47,053 Gegenüber Cartier. 681 00:57:48,000 --> 00:57:49,877 Ein Stück weiter Dior. 682 00:57:50,267 --> 00:57:53,043 Im Café Flore sind nur noch die Schatten der Künstler. 683 00:57:53,846 --> 00:57:55,786 - Und? - Nichts "und". 684 00:57:59,880 --> 00:58:01,997 Vincent, wie lange kennen wir uns? 685 00:58:02,514 --> 00:58:03,686 Bald vier Monate. 686 00:58:04,673 --> 00:58:08,826 Komisch, manchmal scheint es mir lang und gleichzeitig... 687 00:58:10,120 --> 00:58:14,875 So kurz kommt es mir auch nicht vor, aber irgendwie geht es nicht weiter. 688 00:58:15,279 --> 00:58:18,610 Je länger wir uns kennen, desto unklarer wird es für mich. 689 00:58:19,020 --> 00:58:20,280 Was dich betrifft. 690 00:58:21,479 --> 00:58:24,670 Eigentlich kommt man sich näher, je länger man zusammen ist. 691 00:58:25,406 --> 00:58:26,766 Mit dir ist es umgekehrt. 692 00:58:27,660 --> 00:58:29,180 Das ist nicht leicht für mich. 693 00:58:29,868 --> 00:58:31,641 Wenigstens sind es schon vier Monate. 694 00:58:33,640 --> 00:58:35,949 "Alles war mir fremd, bis ich dich fand." 695 00:58:36,280 --> 00:58:38,999 "Ich war Wege gegangen, die nirgendwohin führten." 696 00:58:39,560 --> 00:58:40,960 "Welch schwere Zeit..." 697 00:58:42,960 --> 00:58:44,313 Ja, ich verstehe. 698 00:58:45,360 --> 00:58:47,396 Es gab keine andere Lösung. 699 00:58:55,342 --> 00:58:58,095 Das war der Anwalt, er hat keine Ahnung. 700 00:58:58,120 --> 00:59:00,350 Mir hat er schon oft geholfen. 701 00:59:01,126 --> 00:59:02,359 Es ist mir auch egal. 702 00:59:05,213 --> 00:59:07,716 Sei bei der Sache mit Greg vorsichtig mit Géraldine! 703 00:59:08,980 --> 00:59:10,499 Auf wessen Namen läuft die Wohnung? 704 00:59:10,957 --> 00:59:11,857 Charles. 705 00:59:12,666 --> 00:59:14,440 Die Bullen finden diesen Zusammenhang nie. 706 00:59:16,066 --> 00:59:17,352 Wie gefallen sie dir? 707 00:59:19,399 --> 00:59:20,899 Das Bild oder die beiden Typen? 708 00:59:21,800 --> 00:59:24,266 Der Blonde ist okay, der Braunhaarige nicht. 709 00:59:25,773 --> 00:59:27,213 Hör auf zu glotzen. 710 00:59:33,320 --> 00:59:34,776 Und was ist mit dir? 711 00:59:35,280 --> 00:59:38,086 - Bei mir ist das was anderes. - Natürlich, wie immer. 712 00:59:39,199 --> 00:59:40,506 Magst du Renoir? 713 00:59:40,781 --> 00:59:42,233 Sein Sohn ist mir lieber. 714 00:59:43,360 --> 00:59:46,031 Es wird zurzeit in New York gezeigt, 715 00:59:46,056 --> 00:59:48,309 aber ich zeige Ihnen eine Abbildung. 716 00:59:48,646 --> 00:59:50,829 Das Bild ist typisch für den Impressionismus. 717 00:59:51,040 --> 00:59:53,948 Es zeigt Monets Schwester auf ihrem Totenbett. 718 00:59:53,973 --> 00:59:55,933 Nein... Das ist nicht seine Schwester... 719 00:59:58,246 --> 00:59:59,536 sondern seine erste Frau. 720 01:00:00,546 --> 01:00:04,163 Es schert uns herzlich wenig, ob es impressionistisch ist. 721 01:00:05,307 --> 01:00:07,630 Faszinierend ist der hartnäckige Wille, 722 01:00:07,838 --> 01:00:10,213 nicht verschwinden zu wollen. 723 01:00:13,346 --> 01:00:15,735 Jedes Mal, wenn man dieses Bild betrachtet, 724 01:00:15,940 --> 01:00:18,133 stellt man sich vor, die Frau sei verschwunden. 725 01:00:19,206 --> 01:00:20,633 Aber sie ist immer noch da. 726 01:00:21,673 --> 01:00:25,016 Sie versucht zu verschwinden, ohne dass es ihr gelingt. 727 01:00:26,600 --> 01:00:27,960 Ein tragisches Gemälde. 728 01:00:29,960 --> 01:00:33,873 "Der Himmel, ihr Beschützer, ist um eine Heilige reicher." 729 01:00:34,080 --> 01:00:37,036 "Ich bete zu Gott, dass sie ihre Augen nicht öffnet, 730 01:00:37,200 --> 01:00:39,509 während dunkle Gestalten..." 731 01:00:41,000 --> 01:00:46,003 Ihre Besorgnis um den Jungen Delubac ist in höchstem Maße erstaunlich. 732 01:00:47,230 --> 01:00:51,050 Es wurde alles Notwendige veranlasst, um ihn wiederzufinden. 733 01:00:51,520 --> 01:00:55,149 Ich zähle auf Ihre Unterstützung, sollte er sich melden. 734 01:00:56,186 --> 01:00:59,258 Mein Vertrauen Ihnen gegenüber ist jedoch beschränkt. 735 01:00:59,647 --> 01:01:02,469 Wundern Sie sich also nicht über regelmäßige Besuche, 736 01:01:02,493 --> 01:01:05,976 für den Fall, dass Sie es versäumen uns zu informieren. 737 01:01:20,600 --> 01:01:22,591 Was findet ihr aufregender? 738 01:01:22,873 --> 01:01:26,842 Seinen Hintern in engen Jeans, wenn er keine Unterhose trägt... 739 01:01:26,866 --> 01:01:28,219 Ist schon gut... 740 01:01:29,758 --> 01:01:32,045 Mit wem triffst du dich jeden Abend? 741 01:01:32,070 --> 01:01:33,566 Das sag ich dir nicht. 742 01:01:33,920 --> 01:01:35,627 Warum gehst du heute nicht? 743 01:01:35,746 --> 01:01:37,494 Grégoire, das reicht. 744 01:01:37,519 --> 01:01:39,470 Sie kann doch sagen wie er heißt. 745 01:01:40,566 --> 01:01:42,108 - Nein. - Bitte. 746 01:01:42,133 --> 01:01:43,033 Nein. 747 01:01:44,216 --> 01:01:45,670 Wo hast du Thomas kennengelernt? 748 01:01:46,616 --> 01:01:47,843 Das geht dich nichts an. 749 01:01:48,303 --> 01:01:49,890 Wie lange ist es denn her? 750 01:01:50,536 --> 01:01:52,136 Ich war vier Jahre alt. 751 01:01:52,440 --> 01:01:53,996 - So lange schon? - Ja. 752 01:01:54,126 --> 01:01:57,323 - Wo denn? - Auf einem Spielplatz. 753 01:01:57,833 --> 01:01:59,915 Er mochte sein Bonbon nicht 754 01:01:59,940 --> 01:02:02,123 und hat es mir in den Mund gesteckt. 755 01:02:02,280 --> 01:02:03,733 Ihr habt zusammen geschlafen. 756 01:02:03,758 --> 01:02:05,386 Hör dir den an! 757 01:02:05,520 --> 01:02:07,670 - Und? - Kann sein. 758 01:02:08,140 --> 01:02:11,340 - Ihr wart zusammen. - Das geht dich gar nichts an. 759 01:02:11,493 --> 01:02:13,180 - Und du? - Was, ich? 760 01:02:13,280 --> 01:02:14,798 Er gefällt dir, oder? 761 01:02:14,822 --> 01:02:17,432 Das reicht. Geh lieber ins Bett. 762 01:02:18,507 --> 01:02:20,816 - Wie läuft dein Studium? - Ganz gut. 763 01:02:20,920 --> 01:02:23,273 Du gehst doch nie hin. Wo ist denn die Uni? 764 01:02:24,440 --> 01:02:26,583 So, genug für heute. 765 01:02:26,763 --> 01:02:28,383 Wir wollen jetzt schlafen. 766 01:02:28,566 --> 01:02:30,200 Ich möchte bei euch schlafen. 767 01:02:30,520 --> 01:02:33,415 - Nein, du nervst. - Ihr nervt! 768 01:02:33,440 --> 01:02:36,808 - Du redest zu viel. - Man darf nicht mal Fragen stellen! 769 01:02:36,833 --> 01:02:40,532 - Wahrscheinlich habt ihr eure Tage. - Wie bitte? 770 01:02:40,557 --> 01:02:43,370 Thomas sagt, dass Frauen dann genervt sind. 771 01:02:43,395 --> 01:02:47,483 So was gibt es bei uns nicht, und du gehst jetzt mal rüber. 772 01:02:47,632 --> 01:02:50,270 Heute schlafe ich hier und morgen in meinem Bett, okay? 773 01:02:50,920 --> 01:02:52,713 Gut, dann schläft er heute hier. 774 01:02:53,024 --> 01:02:55,073 Wenn Géraldine ja sagt. 775 01:02:58,126 --> 01:03:00,535 Vielleicht hörst du dann auf zu reden. 776 01:03:00,560 --> 01:03:03,943 Hier ist alles voller Krümel. Das ist total eklig. 777 01:03:04,680 --> 01:03:07,606 - Ja, das hast du davon. - Machst du den Fernseher aus? 778 01:03:10,547 --> 01:03:12,520 Jetzt hat's dir die Sprache verschlagen. 779 01:03:17,660 --> 01:03:21,414 Wir warten schon seit über einer Stunde auf sie! 780 01:03:22,879 --> 01:03:23,973 Willst du einen Apfel? 781 01:03:25,186 --> 01:03:27,830 Was ist los mit dir? Du futterst am laufenden Band. 782 01:03:28,573 --> 01:03:30,146 Sie kommt doch immer zu spät. 783 01:03:31,653 --> 01:03:35,301 Los, wir nehmen das Motorrad, sonst kommen wir zu spät. 784 01:03:35,326 --> 01:03:36,827 Wir gehen ohne sie? 785 01:03:36,852 --> 01:03:38,355 Ja. Wo ist der Schlüssel? 786 01:03:38,379 --> 01:03:39,625 Das ist doch Quatsch. 787 01:03:40,306 --> 01:03:41,707 Und wo ist Géraldine? 788 01:03:41,731 --> 01:03:43,198 Sie ist nicht da. 789 01:03:43,950 --> 01:03:45,476 Komm, wir gehen. Los, beeil dich! 790 01:03:45,501 --> 01:03:46,501 Aber... 791 01:03:46,873 --> 01:03:49,286 Greg, nimm die Helme, wir gehen jetzt! 792 01:03:57,506 --> 01:03:59,299 Bleib mal hier und warte kurz. 793 01:04:04,086 --> 01:04:06,393 Was soll das? Wir warten seit einer Stunde. 794 01:04:06,759 --> 01:04:09,512 Es tut mir leid. Ich hab mich in der Zeit vertan. 795 01:04:09,600 --> 01:04:11,989 - Und du, halt die Klappe. - Wie bitte? 796 01:04:12,200 --> 01:04:14,101 Du bist ja in Höchstform. 797 01:04:14,126 --> 01:04:15,257 Was sagt er? 798 01:04:15,988 --> 01:04:17,414 Dass du deinen Mund halten sollst. 799 01:04:17,439 --> 01:04:19,828 - Wer ist der Idiot? - Ist schon gut. 800 01:04:20,142 --> 01:04:21,655 Wir sehen uns morgen. 801 01:04:21,800 --> 01:04:23,899 - Los, hau schon ab. - Das reicht. 802 01:04:23,924 --> 01:04:26,015 Wiederhol das nochmal! 803 01:04:26,166 --> 01:04:28,133 Brauchst du ein Hörgerät, Opa? 804 01:04:28,158 --> 01:04:29,766 Humor hat er auch. 805 01:04:29,791 --> 01:04:32,310 Beruhige dich jetzt, es reicht. 806 01:04:32,480 --> 01:04:33,636 Provozier mich nicht! 807 01:04:33,661 --> 01:04:34,783 Verstanden? 808 01:04:35,000 --> 01:04:36,353 - Thomas... - Hau ab! 809 01:04:36,672 --> 01:04:38,071 - Hau ab! - Komm. 810 01:04:38,200 --> 01:04:39,346 Was soll das? 811 01:04:39,440 --> 01:04:40,749 Wie geht's, Schatz? 812 01:04:40,773 --> 01:04:42,637 Warum prügeln sie sich? 813 01:04:43,020 --> 01:04:45,126 - Ist das Charles? - Mach dir keine Sorgen. 814 01:04:45,412 --> 01:04:47,540 Aber guck sie dir doch an! 815 01:04:47,818 --> 01:04:50,495 - Typen sind so. - Sie werden sich verletzen. 816 01:04:50,520 --> 01:04:52,853 - Das ist gleich vorbei. - Tu irgendwas! 817 01:04:53,733 --> 01:04:55,240 Das reicht jetzt... 818 01:04:56,152 --> 01:04:57,552 Da hast du's. 819 01:04:58,506 --> 01:04:59,855 Bist du jetzt zufrieden? 820 01:04:59,913 --> 01:05:01,015 - Anne... - Geht's? 821 01:05:01,040 --> 01:05:03,190 - Lass sie los! - Es geht schon. 822 01:05:03,732 --> 01:05:05,599 Ihr beide seid völlig bescheuert. 823 01:05:05,624 --> 01:05:08,326 Ich will euch nicht mehr sehen! 824 01:05:08,913 --> 01:05:10,206 Hast du dir wehgetan? 825 01:05:10,231 --> 01:05:12,286 Nein, alles nur Theater. 826 01:05:12,400 --> 01:05:14,470 - Reg dich ab. - Geh ins Altersheim! 827 01:05:14,753 --> 01:05:17,187 - Idiot! - Alter Sack! 828 01:05:17,325 --> 01:05:18,623 Fährt die Kiste? 829 01:05:18,647 --> 01:05:19,647 Hör auf! 830 01:05:26,553 --> 01:05:28,406 Weshalb die Prügelei? 831 01:05:28,570 --> 01:05:30,295 Wer ist denn dieser Charles? 832 01:05:30,447 --> 01:05:32,643 Er ist aus der Werbebranche. 833 01:05:32,756 --> 01:05:34,935 Ein Arbeitskollege. Thomas hasst ihn. 834 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 Warum? 835 01:05:36,700 --> 01:05:40,193 Weil Thomas auf alle eifersüchtig ist, die sich mir nähern. 836 01:05:40,760 --> 01:05:42,671 Ihr beide seid kompliziert. 837 01:05:42,940 --> 01:05:45,626 Er ist kompliziert. Das weißt du doch selbst. 838 01:05:46,000 --> 01:05:47,493 Ich liebe ihn trotzdem. 839 01:05:47,518 --> 01:05:49,128 Du bist auch kompliziert. 840 01:05:49,153 --> 01:05:50,303 Aber mich liebst du nicht? 841 01:05:50,328 --> 01:05:52,193 Doch Anne, ich liebe dich. 842 01:05:53,772 --> 01:05:54,966 - Wirklich? - Ja. 843 01:05:55,040 --> 01:05:57,076 Es war am 22. März in Nanterre, 844 01:05:57,101 --> 01:06:01,523 angeführt von einem Deutschen jüdischer Abstammung, Cohn-Bendit. 845 01:06:05,840 --> 01:06:11,015 Welche Ursache haben diese Krawalle, ohne politischen Hintergrund, 846 01:06:11,040 --> 01:06:12,792 obwohl die Anführer... 847 01:06:24,080 --> 01:06:25,976 Halt's Maul! 848 01:06:29,022 --> 01:06:30,022 Hört! 849 01:06:30,400 --> 01:06:32,834 Stille... Hört Saint-Germain. 850 01:06:33,440 --> 01:06:35,190 Hört Saint-Germain-des-Prés! 851 01:06:51,480 --> 01:06:52,900 Ich bin ihm völlig egal. 852 01:06:53,920 --> 01:06:55,514 Sag so was nicht. 853 01:06:55,539 --> 01:06:56,999 Er kommt doch immer zu spät. 854 01:06:57,499 --> 01:06:59,100 Er besucht mich kaum noch. 855 01:06:59,125 --> 01:07:00,377 Ich bin ihm egal. 856 01:07:01,232 --> 01:07:02,533 Er hat dich sehr gern. 857 01:07:03,219 --> 01:07:05,106 Momentan steht er etwas neben sich. 858 01:07:05,218 --> 01:07:06,806 Das legt sich wieder. 859 01:07:09,007 --> 01:07:10,286 Guten Abend. 860 01:07:10,946 --> 01:07:12,299 Wie geht es Ihnen? 861 01:07:18,666 --> 01:07:19,666 Alles klar? 862 01:07:22,100 --> 01:07:23,100 Bella! 863 01:07:27,872 --> 01:07:29,833 Weißt du eigentlich, dass ich dich liebe? 864 01:07:31,005 --> 01:07:32,426 Küsschen? 865 01:07:33,440 --> 01:07:34,998 Kein Küsschen. 866 01:07:35,706 --> 01:07:36,706 Gut. 867 01:07:38,639 --> 01:07:41,575 Ich weiß, ich bin zu spät, es ist immer dasselbe. 868 01:07:41,600 --> 01:07:44,268 Es tut mir leid. Erspart mir die Moralpredigt. 869 01:07:44,293 --> 01:07:45,403 Wir haben nichts gesagt. 870 01:07:45,428 --> 01:07:48,491 Eure langen Gesichter sagen alles. 871 01:07:48,720 --> 01:07:50,948 - Das ist nicht komisch. - Sie hat Recht. 872 01:07:50,973 --> 01:07:54,204 Du siehst ihn ewig nicht, und dann erscheinst du besoffen. 873 01:07:54,380 --> 01:07:55,553 Sie hat Recht. 874 01:07:55,645 --> 01:07:58,013 Plapper nicht alles nach, du Papagei! 875 01:07:58,826 --> 01:08:01,353 Mach dir nichts draus. Er ist total besoffen. 876 01:08:04,400 --> 01:08:05,463 Du tust mir leid. 877 01:08:05,488 --> 01:08:06,716 Warum sagst du das? 878 01:08:06,779 --> 01:08:08,332 Du hast wirklich kein Glück. 879 01:08:08,357 --> 01:08:09,719 Das reicht. 880 01:08:09,797 --> 01:08:11,913 Ich bin hier, genügt das nicht? 881 01:08:11,937 --> 01:08:13,853 Ich bin nicht sein Vater. 882 01:08:14,000 --> 01:08:18,153 - Du hast sie nicht mehr alle. - Du tust mir so leid, du bist... 883 01:08:18,563 --> 01:08:21,256 - Keinen Ton mehr! - Ich denk nicht dran. 884 01:08:21,313 --> 01:08:23,566 Du lässt dich von einer Nutte trösten. 885 01:08:23,873 --> 01:08:25,495 Und ich bin auch nicht besser. 886 01:08:25,520 --> 01:08:27,083 Reiß dich zusammen! 887 01:08:27,108 --> 01:08:30,576 Du lebst mit einer Nutte, Greg. Mit zweien sogar! 888 01:08:31,293 --> 01:08:32,986 Halt die Klappe, du Arschloch! 889 01:08:33,806 --> 01:08:38,046 Sie bumst mit einem alten Sack für sein Geld. Sie ist eine Nutte! 890 01:08:38,360 --> 01:08:40,348 Haut doch ab! 891 01:08:40,373 --> 01:08:41,488 Armes Schwein! 892 01:08:41,766 --> 01:08:44,180 Ich bleibe allein, allein... 893 01:08:45,085 --> 01:08:46,160 ganz allein. 894 01:08:46,533 --> 01:08:48,983 Ich gehe nicht schlafen, bevor du nicht rauskommst. 895 01:08:50,113 --> 01:08:53,653 Grégoire, ich bin's. Mach bitte die Tür auf. 896 01:08:53,986 --> 01:08:55,666 Mach schon auf, Grégoire! 897 01:08:59,793 --> 01:09:01,606 Grégoire, Géraldine ist weg. 898 01:09:02,120 --> 01:09:04,563 Ich möchte nur kurz reinkommen. 899 01:09:04,807 --> 01:09:06,716 Lass mich zwei Minuten mir dir reden. 900 01:09:09,953 --> 01:09:13,480 Ich dachte, wir könnten vernünftig miteinander reden. 901 01:09:20,840 --> 01:09:22,206 Darf ich mich setzen? 902 01:09:23,612 --> 01:09:24,819 Fass mich nicht an! 903 01:09:26,659 --> 01:09:27,939 Es tut mir leid, Grégoire. 904 01:09:28,740 --> 01:09:30,333 Stimmt es, was Thomas gesagt hat? 905 01:09:30,935 --> 01:09:32,073 Natürlich nicht. 906 01:09:33,320 --> 01:09:34,843 Ich verstehe nichts mehr. 907 01:09:35,331 --> 01:09:37,090 Er sagt Sachen, die nicht stimmen. 908 01:09:38,899 --> 01:09:40,473 Warum sagt er sie dann? 909 01:09:41,173 --> 01:09:42,793 Ich bin dir doch auch egal. 910 01:09:43,560 --> 01:09:44,736 Aber nicht doch. 911 01:09:44,926 --> 01:09:46,370 Ich liebe dich, Grégoire. 912 01:09:47,166 --> 01:09:48,686 Ist Géraldine eine Nutte? 913 01:09:49,700 --> 01:09:52,348 Ja, na und? Das ändert doch nichts. 914 01:09:52,373 --> 01:09:53,692 Doch, es ist widerlich. 915 01:09:54,506 --> 01:09:55,406 Nein. 916 01:09:55,723 --> 01:09:58,260 Sie verdient sich so ihr Geld. Andere gehen ins Büro. 917 01:09:58,520 --> 01:10:01,453 Sie ist trotzdem toll und sie mag dich sehr gerne. 918 01:10:01,893 --> 01:10:05,596 Fällt ihr nichts Besseres ein, als für Geld mit Typen zu schlafen? 919 01:10:07,746 --> 01:10:08,814 Und du? 920 01:10:08,839 --> 01:10:09,739 Was? 921 01:10:10,320 --> 01:10:11,466 Wer ist Charles? 922 01:10:11,920 --> 01:10:14,576 Er ist ein Mann, der mich liebt... 923 01:10:15,142 --> 01:10:16,670 und den ich mag. Das ist alles. 924 01:10:17,286 --> 01:10:18,286 Bezahlt er dich? 925 01:10:18,849 --> 01:10:20,302 Nein, er bezahlt mich nicht. 926 01:10:20,446 --> 01:10:23,040 Er mag mich, also macht er mir Geschenke. 927 01:10:23,346 --> 01:10:24,813 Ich mache dir doch auch Geschenke. 928 01:10:25,900 --> 01:10:27,398 Ich verstehe das nicht. 929 01:10:27,423 --> 01:10:30,156 Du liebst Thomas und bist mit einem alten Kerl zusammen. 930 01:10:30,947 --> 01:10:33,000 Außerdem arbeitet ihr nicht! 931 01:10:33,873 --> 01:10:36,341 Das Leben ist keine einfache Gleichung. 932 01:10:36,813 --> 01:10:38,013 Dinge verändern sich. 933 01:10:38,245 --> 01:10:40,140 Menschen kommen und gehen. 934 01:10:40,319 --> 01:10:42,250 Sie lieben sich eine Weile und dann nicht mehr. 935 01:10:42,906 --> 01:10:44,959 Mit Thomas und mir ist es kompliziert. 936 01:10:47,520 --> 01:10:50,876 Manchmal liebt man jemanden, kann aber nicht zusammenleben. 937 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 So ist das. 938 01:10:54,080 --> 01:10:55,963 Mit 14 war er in mich verliebt. 939 01:10:55,988 --> 01:10:57,950 Für mich war er ein kleiner Junge. 940 01:10:59,180 --> 01:11:02,411 Siehst du... die Zeiten ändern sich. 941 01:11:03,360 --> 01:11:04,893 Das meinte ich eben. 942 01:11:06,399 --> 01:11:07,806 Du bist stärker als wir. 943 01:11:09,093 --> 01:11:10,573 Wir lassen dich nicht fallen. 944 01:11:11,287 --> 01:11:13,353 Vertrau Thomas, er wird sich ändern. 945 01:11:13,973 --> 01:11:14,973 Du wirst sehen. 946 01:11:16,280 --> 01:11:18,150 Es fällt mir schwer, dir zu glauben. 947 01:11:18,238 --> 01:11:19,616 Ihr lügt so viel. 948 01:11:20,066 --> 01:11:22,139 Ich will allein sein. 949 01:12:41,539 --> 01:12:43,928 Thomas geht es sehr schlecht. 950 01:12:54,866 --> 01:12:56,239 Was hast du damit zu tun? 951 01:12:58,753 --> 01:13:00,166 Liebst du ihn wirklich? 952 01:13:00,764 --> 01:13:01,664 Ja. 953 01:13:21,600 --> 01:13:23,716 "Als hätte er alles vergessen 954 01:13:23,920 --> 01:13:25,399 und nichts mehr verstanden." 955 01:13:25,800 --> 01:13:28,598 "Er presste sein Gesicht gegen das Foto, 956 01:13:28,800 --> 01:13:31,533 als sei dieser Kuss der Ersatz für alles andere." 957 01:13:33,266 --> 01:13:34,266 Thomas. 958 01:13:41,093 --> 01:13:43,381 - Das brauche ich nicht. - Doch. 959 01:13:43,406 --> 01:13:45,795 Mach ihm klar, dass es so nicht geht. 960 01:13:49,120 --> 01:13:50,917 Thomas... Thomas! 961 01:13:51,872 --> 01:13:53,093 Er war besorgt. 962 01:13:54,880 --> 01:13:55,880 Thomas! 963 01:13:55,953 --> 01:13:57,895 Thomas, wach auf! Thomas! 964 01:13:58,107 --> 01:13:59,400 Thomas! Thomas! 965 01:14:00,840 --> 01:14:02,193 Alles wird gut. 966 01:14:09,453 --> 01:14:11,150 Du hast mir Angst gemacht. 967 01:14:22,656 --> 01:14:24,519 Seit einer Woche meldest du dich nicht. 968 01:14:25,400 --> 01:14:29,076 Ich kann das nicht länger mitansehen. Was willst du erreichen? 969 01:14:30,039 --> 01:14:33,700 Wir haben uns immer unser Leben leben lassen, aber es gibt Grenzen. 970 01:14:35,787 --> 01:14:38,293 Das musst du mir gerade sagen. 971 01:14:39,440 --> 01:14:41,403 Du hast zuerst Scheiße gebaut. 972 01:14:41,820 --> 01:14:44,015 Ich kenne das, aber Mädchen sind reifer. 973 01:14:45,093 --> 01:14:47,516 Ich liebe dich, und du machst dich kaputt. 974 01:14:47,920 --> 01:14:50,832 Versteh endlich, unsere Eltern sind tot. 975 01:14:51,173 --> 01:14:52,843 Sie sind alle vier im Eis begraben. 976 01:14:52,868 --> 01:14:53,802 Hör auf! 977 01:14:53,827 --> 01:14:55,180 Das ist unser Leben. 978 01:14:55,680 --> 01:14:59,026 Ich kann nicht mitansehen, was du dir antust. 979 01:14:59,960 --> 01:15:03,341 Und du mit all deinen Kerlen? Du widerst mich an. 980 01:15:03,366 --> 01:15:05,150 Und der alte Sack, der dich aushält. 981 01:15:06,433 --> 01:15:07,946 Er ist mir egal. 982 01:15:08,240 --> 01:15:09,416 So bin ich beschäftigt. 983 01:15:10,680 --> 01:15:12,238 Aber er ist da. 984 01:15:14,500 --> 01:15:16,740 Du darfst jetzt nur an Grégoire denken. 985 01:15:17,706 --> 01:15:19,245 Grégoire, das ist unmöglich. 986 01:15:20,626 --> 01:15:22,360 Wir können uns nicht ewig verstecken. 987 01:15:23,760 --> 01:15:25,073 Ich bin müde. 988 01:15:25,424 --> 01:15:26,906 Kann an nichts mehr glauben. 989 01:15:28,539 --> 01:15:29,539 Küss mich. 990 01:15:32,947 --> 01:15:33,947 Küss mich. 991 01:15:36,240 --> 01:15:37,240 Wie Freunde. 992 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 Komm schon! 993 01:15:58,280 --> 01:16:01,110 KOMMT UND FEIERT IN DER RUE GUISARDE 12, THOMAS. 994 01:19:33,840 --> 01:19:35,990 Wo wird das nur enden? 995 01:19:36,036 --> 01:19:37,862 Ich weiß es nicht. 996 01:20:14,240 --> 01:20:16,113 Wärst du bei Mama geblieben? 997 01:20:19,059 --> 01:20:20,059 Ich weiß nicht. 998 01:20:22,440 --> 01:20:23,726 Sie fehlt uns, nicht wahr? 999 01:20:24,786 --> 01:20:26,139 Ich denke ständig an sie. 1000 01:20:26,378 --> 01:20:27,412 Tag und Nacht. 1001 01:20:29,519 --> 01:20:31,333 Werde ich sie eines Tages vergessen? 1002 01:20:32,587 --> 01:20:34,418 Oder weniger oft an sie denken? 1003 01:20:35,833 --> 01:20:36,833 Ich weiß nicht. 1004 01:20:38,933 --> 01:20:42,966 Meine Mutter ist seit 15 Jahren tot und ich denke täglich an sie. 1005 01:20:44,219 --> 01:20:45,396 Ich weiß es wirklich nicht. 1006 01:20:49,000 --> 01:20:50,920 Es gibt ein schönes Lied über die Zeit. 1007 01:20:52,260 --> 01:20:53,506 Wie heißt es da? 1008 01:20:55,760 --> 01:20:58,246 Dort heißt es, dass mit der Zeit alles vergeht. 1009 01:21:03,627 --> 01:21:05,360 Los, komm, wir gehen. 1010 01:21:07,120 --> 01:21:08,120 Es ist kalt. 1011 01:21:08,946 --> 01:21:10,483 Wir müssen uns beeilen. 1012 01:22:05,880 --> 01:22:07,359 Ist das schön! 1013 01:22:10,640 --> 01:22:11,880 Es ist superschön. 1014 01:22:22,280 --> 01:22:23,790 Wo ist das Haus deiner Eltern? 1015 01:22:24,833 --> 01:22:27,188 Das Haus dort unten, siehst du? 1016 01:22:30,253 --> 01:22:31,523 Es ist wunderschön. 1017 01:22:39,160 --> 01:22:40,373 Sag mal, Thomas... 1018 01:22:40,952 --> 01:22:42,746 lassen sie uns hier in Ruhe? 1019 01:22:43,440 --> 01:22:44,660 Ich weiß nicht. 1020 01:22:45,640 --> 01:22:46,666 Wir werden sehen. 1021 01:23:10,480 --> 01:23:11,793 Warst du lange hier? 1022 01:23:15,960 --> 01:23:17,470 Das Zimmer meiner Eltern. 1023 01:23:28,326 --> 01:23:29,326 Thomas. 1024 01:23:33,987 --> 01:23:36,103 Anne, Thomas, kommt ihr? 1025 01:23:45,600 --> 01:23:47,046 War Anne schon mal hier? 1026 01:23:48,773 --> 01:23:50,126 Sie war jeden Sommer hier. 1027 01:23:53,500 --> 01:23:56,120 Wir gingen oft dorthin, an den Küstenvorsprung. 1028 01:24:12,793 --> 01:24:15,070 Pass auf, Ibiza ist riskant. 1029 01:24:15,760 --> 01:24:19,235 - Wo ist denn dieses Haus? - Genau über dem meiner Eltern. 1030 01:24:19,520 --> 01:24:21,110 Ich miete es unter falschem Namen. 1031 01:24:21,679 --> 01:24:23,205 Anne, du wirst älter. 1032 01:24:23,396 --> 01:24:26,469 Du sorgst dich um mich... um Grégoire... 1033 01:24:26,786 --> 01:24:27,786 Na und? 1034 01:24:28,166 --> 01:24:29,288 Wie ist es dort? 1035 01:24:29,313 --> 01:24:30,319 Rate mal. 1036 01:24:30,344 --> 01:24:33,148 Ich sehe dein schelmisches Lächeln. 1037 01:24:34,053 --> 01:24:35,563 Was machen die Bullen? 1038 01:24:36,080 --> 01:24:37,670 Sie kennen die Adresse. 1039 01:24:37,759 --> 01:24:40,877 Sie waren hier, aber Géraldine hat gut reagiert. 1040 01:24:40,986 --> 01:24:42,739 Deshalb rufe ich aus einer Zelle an. 1041 01:24:43,245 --> 01:24:45,286 Was ist mit dem Haus? 1042 01:24:45,667 --> 01:24:48,000 Es ist verfallen. Sonst ist alles wie früher. 1043 01:24:48,546 --> 01:24:49,546 Die Sonne... 1044 01:24:50,416 --> 01:24:52,576 dieses wunderschöne Licht, das Blau. 1045 01:24:54,386 --> 01:24:56,312 Ich hoffe, alles geht gut. 1046 01:24:56,726 --> 01:24:58,603 Kommst du mal? Anne ist am Telefon. 1047 01:24:58,720 --> 01:24:59,743 Ja, ich komme. 1048 01:24:59,768 --> 01:25:01,726 Das Schlauchboot holen wir morgen. 1049 01:25:04,680 --> 01:25:06,866 - Er kommt. - Also, bis bald. 1050 01:25:09,093 --> 01:25:10,093 Hallo... 1051 01:25:13,640 --> 01:25:14,823 Hast du Hunger? 1052 01:25:14,920 --> 01:25:15,820 Ja. 1053 01:25:33,059 --> 01:25:35,286 Entschuldigen Sie, sind Sie Franzose? 1054 01:25:36,035 --> 01:25:37,035 Ja, warum? 1055 01:25:37,060 --> 01:25:40,242 Sind Sie nicht Thomas? Der Sohn von Gustave und Julie? 1056 01:25:40,853 --> 01:25:41,753 Ja. 1057 01:25:42,540 --> 01:25:44,160 Erinnerst du dich nicht an mich? 1058 01:25:44,720 --> 01:25:46,913 Verrückt, wie du deiner Mutter ähnelst. 1059 01:25:46,938 --> 01:25:48,904 Ich bin Marc-Arnaud, 1060 01:25:49,085 --> 01:25:51,411 ein alter Freund deiner Eltern. 1061 01:25:51,920 --> 01:25:53,973 Ich hab dich damals nach Frankreich gebracht. 1062 01:25:55,360 --> 01:25:56,360 Kann sein. 1063 01:25:56,640 --> 01:25:57,793 Bleibst du länger? 1064 01:25:57,818 --> 01:25:58,966 Ein paar Tage. 1065 01:25:59,219 --> 01:26:02,190 Hör zu... Ich möchte dich gerne einladen. 1066 01:26:02,256 --> 01:26:06,463 Donnerstagabend feiern wir Stéphanes Geburtstag. 1067 01:26:06,520 --> 01:26:09,432 Es werden viele Freunde deiner Eltern da sein. 1068 01:26:09,766 --> 01:26:11,146 Ich gebe dir die Adresse. 1069 01:26:12,306 --> 01:26:13,550 Ich werde kommen. 1070 01:26:13,586 --> 01:26:15,072 Das freut mich sehr. 1071 01:26:18,239 --> 01:26:19,239 Auf Wiedersehen. 1072 01:26:28,687 --> 01:26:29,587 Greg! 1073 01:26:32,166 --> 01:26:33,166 Wer war das? 1074 01:26:33,661 --> 01:26:34,776 Ein altes Phantom. 1075 01:27:18,260 --> 01:27:19,260 Los, komm! 1076 01:27:19,880 --> 01:27:20,880 Waschlappen. 1077 01:27:21,217 --> 01:27:22,217 Los! 1078 01:27:26,533 --> 01:27:27,660 Angsthase. 1079 01:27:28,026 --> 01:27:29,066 Du traust dich nicht. 1080 01:27:29,280 --> 01:27:30,493 Was willst du, Zwerg? 1081 01:27:30,860 --> 01:27:32,737 Komm schon! Los! 1082 01:27:35,960 --> 01:27:37,626 Ich glaube, ich sterbe. 1083 01:27:38,503 --> 01:27:39,710 Du musst mich retten. 1084 01:27:40,073 --> 01:27:41,746 Hilfe, ich ertrinke. 1085 01:27:46,360 --> 01:27:47,620 Sehr freundlich. 1086 01:27:56,520 --> 01:28:00,229 "Er ging durch die immer enger werdenden Gassen." 1087 01:28:00,760 --> 01:28:05,197 "Er hatte nicht gemerkt, dass der Weg nicht weiterführte." 1088 01:28:05,880 --> 01:28:08,269 "Er war am Stadtrand angelangt." 1089 01:28:20,040 --> 01:28:23,430 "In der Abendwärme lag eine fremde Stadt, 1090 01:28:24,000 --> 01:28:28,118 in der raunende Quellen in Meeresgetöse übergingen." 1091 01:29:23,700 --> 01:29:24,956 Hast du mal einen angefasst? 1092 01:29:26,793 --> 01:29:27,693 Nein. 1093 01:29:29,620 --> 01:29:31,173 Könntest du einen Delfin anfassen? 1094 01:29:32,780 --> 01:29:33,906 Ich glaube schon. 1095 01:29:34,607 --> 01:29:35,753 Man muss schnell schwimmen. 1096 01:29:39,373 --> 01:29:42,331 Die Jungs in deinem Alter gehen zur Schule. 1097 01:29:42,760 --> 01:29:44,751 Solltest du nicht auch was tun? 1098 01:29:47,073 --> 01:29:48,653 Und ich hab bald keine Kohle mehr. 1099 01:29:49,766 --> 01:29:51,186 Ich muss eine Lösung finden. 1100 01:29:54,320 --> 01:29:56,197 Er ist wundervoll. 1101 01:29:56,880 --> 01:29:58,406 Habt vielen Dank. 1102 01:29:59,160 --> 01:30:00,991 Danke, mein Schatz. 1103 01:30:01,786 --> 01:30:02,786 Danke. 1104 01:30:05,528 --> 01:30:06,528 Wunderbar. 1105 01:30:06,720 --> 01:30:09,553 Was für eine tolle Party! 1106 01:30:10,000 --> 01:30:12,983 Zum Geburtstag viel Glück... 1107 01:30:21,646 --> 01:30:23,466 Vielen Dank, meine Lieben. 1108 01:30:24,520 --> 01:30:28,229 Also gut, wir setzen das Messer hier an. 1109 01:30:30,213 --> 01:30:31,670 Bitte, Florence. 1110 01:30:32,520 --> 01:30:34,272 Nimm du zuerst! 1111 01:30:35,073 --> 01:30:38,695 Vergessen wir nicht den Sohn von Gustave! 1112 01:30:38,720 --> 01:30:43,510 Ich freue mich... Komm doch ein bisschen zu uns! 1113 01:30:44,000 --> 01:30:48,357 Hab teil an meinem Geburtstag. Ich bin sehr gerührt. 1114 01:30:48,880 --> 01:30:50,580 Ich freue mich, dass er da ist. 1115 01:30:50,605 --> 01:30:52,226 Er soll sich etwas amüsieren. 1116 01:30:58,520 --> 01:31:00,230 Mein Vater hat meine Mutter getötet. 1117 01:31:03,120 --> 01:31:07,716 Keiner von euch Pseudo-Hippies hat eine reine Weste. 1118 01:31:09,200 --> 01:31:11,803 Ihr seid für ihren Tod verantwortlich. 1119 01:31:11,827 --> 01:31:13,695 Ihr seid mein Albtraum. 1120 01:31:13,720 --> 01:31:15,708 Du weißt, es war ein Unfall. 1121 01:31:15,732 --> 01:31:16,792 Ein Unfall? 1122 01:31:27,720 --> 01:31:29,580 Vielen Dank für alles. 1123 01:31:30,600 --> 01:31:33,613 Glaubt mir, es hat mich wahnsinnig gefreut. 1124 01:31:34,120 --> 01:31:38,193 Ich hab meinen Geburtstag seit Jahren nicht mehr gefeiert. 1125 01:31:39,120 --> 01:31:41,839 Aber heute Abend holen wir das nach. 1126 01:32:28,740 --> 01:32:32,433 Was ist, wenn mir was passiert und du alleine auf Ibiza bist? 1127 01:32:34,360 --> 01:32:36,470 Es wird schon nichts passieren. 1128 01:32:36,495 --> 01:32:38,190 Man weiß nie. 1129 01:32:39,467 --> 01:32:41,576 Ich sage dir, was du dann machen musst. 1130 01:32:45,460 --> 01:32:47,123 Ich würde Anne anrufen. 1131 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Hör mir zu. 1132 01:32:49,833 --> 01:32:50,926 Du setzt dich hin... 1133 01:32:51,645 --> 01:32:52,840 und hörst mir genau zu. 1134 01:34:12,093 --> 01:34:13,113 Was wollte er? 1135 01:34:13,138 --> 01:34:15,908 Er wollte wissen, ob ich in Paris bin. 1136 01:34:16,166 --> 01:34:18,282 - Sicher? - Ja, er lässt nicht locker. 1137 01:34:18,360 --> 01:34:22,353 Er will dich unbedingt kriegen, dieser kleine Scheißkerl. 1138 01:34:22,560 --> 01:34:24,390 Anne hat er auch auf dem Kieker. 1139 01:34:24,415 --> 01:34:25,415 Scheiße. 1140 01:34:25,720 --> 01:34:27,242 Wann kommst du zurück? 1141 01:34:27,447 --> 01:34:29,533 Heute Abend oder morgen früh. 1142 01:34:29,693 --> 01:34:30,693 Wie läuft es? 1143 01:34:31,380 --> 01:34:32,780 Hier ist alles in Ordnung. 1144 01:34:33,320 --> 01:34:35,356 Ich muss Schluss machen. Ich umarme dich. 1145 01:34:35,667 --> 01:34:37,243 Küsschen. Ciao. 1146 01:34:48,120 --> 01:34:50,403 - Sag, Vincent... - Es sind sechs Monate. 1147 01:34:51,466 --> 01:34:53,270 Und seit einem Monat bist du weg. 1148 01:35:01,666 --> 01:35:03,736 Ich kann dir nicht geben, was du suchst. 1149 01:35:06,272 --> 01:35:07,419 Es tut mir leid. 1150 01:36:37,379 --> 01:36:38,345 Was ist? 1151 01:36:38,371 --> 01:36:39,600 Ich warte auf dich. 1152 01:36:40,200 --> 01:36:41,596 Beeil dich, ich warte. 1153 01:36:42,833 --> 01:36:43,733 Los! 1154 01:36:59,280 --> 01:37:01,196 Weißt du noch, bei deiner Oma? 1155 01:37:01,793 --> 01:37:03,696 Wir wollten heute die Vergangenheit vergessen. 1156 01:37:03,720 --> 01:37:04,720 Ja, stimmt. 1157 01:37:05,530 --> 01:37:07,458 Ich hatte vergessen, wie schön es ist. 1158 01:37:07,483 --> 01:37:08,521 Keine Vergangenheit. 1159 01:37:08,546 --> 01:37:09,896 Aber das ist schwer. 1160 01:37:11,280 --> 01:37:12,783 Ich mag deinen Körper. 1161 01:37:13,150 --> 01:37:14,330 Deine Haut ist weich. 1162 01:37:15,800 --> 01:37:16,890 Sie ist zart. 1163 01:37:17,883 --> 01:37:18,895 Wenn ich mal alt bin... 1164 01:37:18,920 --> 01:37:20,390 Auch keine Zukunft. 1165 01:37:24,286 --> 01:37:25,606 Jetzt liebe ich dich. 1166 01:37:29,240 --> 01:37:32,869 "Du darfst nicht zuhören, deine Augen sind geschlossen." 1167 01:37:33,240 --> 01:37:37,392 "Die Nächte waren furchterregend, ich werde dir alles erzählen..." 1168 01:37:38,793 --> 01:37:40,534 Ich mag den Palais Royal. 1169 01:37:40,558 --> 01:37:43,423 Hier lebte der Bruder von Ludwig XIV. 1170 01:37:44,280 --> 01:37:46,056 Schwuchtel und Künstlerfreund. 1171 01:37:46,550 --> 01:37:47,795 Wann soll ich kommen? 1172 01:37:47,820 --> 01:37:48,890 Wann du willst. 1173 01:37:49,720 --> 01:37:51,416 Ich komme für ein paar Tage. 1174 01:37:51,769 --> 01:37:53,793 Die Bullen lassen nicht locker. 1175 01:37:56,679 --> 01:37:58,516 Nimm das Motorrad bis Barcelona. 1176 01:37:58,541 --> 01:37:59,763 Dort lässt du es stehen. 1177 01:38:00,280 --> 01:38:01,476 Dann nimmst du die Fähre. 1178 01:38:03,140 --> 01:38:05,013 Meinst du nicht, wir werden beobachtet? 1179 01:38:05,920 --> 01:38:09,486 Seit Tagen hab ich das Gefühl, verfolgt zu werden. 1180 01:38:09,746 --> 01:38:11,793 Ich glaube, es sind die Bullen. 1181 01:38:12,439 --> 01:38:13,866 Anne, es ist das Schicksal. 1182 01:38:13,891 --> 01:38:16,518 Hör auf damit, ich meine es ernst. 1183 01:38:17,025 --> 01:38:18,025 Wirklich? 1184 01:38:43,773 --> 01:38:44,930 Was ist denn? 1185 01:38:46,600 --> 01:38:48,352 Versteck dich unten! 1186 01:38:51,640 --> 01:38:53,693 Guten Morgen, Polizei von Ibiza. 1187 01:38:53,718 --> 01:38:55,926 Wir möchten Sie gerne sprechen. 1188 01:38:56,332 --> 01:38:57,332 Ich komme. 1189 01:38:59,060 --> 01:39:00,971 Wir sind etwas früh dran. 1190 01:39:02,080 --> 01:39:04,410 Entschuldigen Sie, es geht um ein Boot. 1191 01:39:05,280 --> 01:39:06,483 Ja, ich höre. 1192 01:39:06,790 --> 01:39:08,655 Es geht um das Schlauchboot. 1193 01:39:08,680 --> 01:39:10,616 Leben Sie das ganze Jahr über hier? 1194 01:39:10,641 --> 01:39:11,541 Nein. 1195 01:39:11,920 --> 01:39:14,514 Nur eine Weile, um in Ruhe zu lernen. 1196 01:39:14,720 --> 01:39:16,209 Geht es um mein Boot? 1197 01:39:16,234 --> 01:39:18,243 Sie besitzen ein Schlauchboot? 1198 01:39:18,640 --> 01:39:19,640 Ja, und? 1199 01:39:19,906 --> 01:39:22,374 Wir haben ein Schlauchboot gefunden, 1200 01:39:22,399 --> 01:39:27,136 das auf die Beschreibung eines gestohlenen Bootes passt. 1201 01:39:27,386 --> 01:39:29,776 Es gehört zum Haus nebenan. 1202 01:39:31,564 --> 01:39:32,562 Ja, und? 1203 01:39:32,587 --> 01:39:35,695 Die Besitzer scheinen nicht da zu sein. 1204 01:39:35,720 --> 01:39:38,043 Wir wollten wissen, ob Sie sie gesehen haben. 1205 01:39:38,813 --> 01:39:40,563 Ich glaube, da ist niemand. 1206 01:39:41,340 --> 01:39:43,173 Ich melde mich, sollte ich was hören. 1207 01:39:43,198 --> 01:39:45,836 Sehr gut. Vielen Dank für Ihre Mithilfe. 1208 01:39:46,313 --> 01:39:48,416 - Gern geschehen, Adios. - Adios. 1209 01:40:03,559 --> 01:40:04,910 Du hast mich erschreckt! 1210 01:40:07,260 --> 01:40:08,519 Was wollten die? 1211 01:40:09,159 --> 01:40:10,159 Deine Haut! 1212 01:40:10,680 --> 01:40:11,890 Ich mache Spaß. 1213 01:40:12,599 --> 01:40:14,566 Irgendein gestohlenes Schlauchboot. 1214 01:40:15,040 --> 01:40:16,511 Und wenn es ein Vorwand war? 1215 01:40:16,535 --> 01:40:17,759 Ich denke nicht. 1216 01:40:18,426 --> 01:40:19,856 Frühstück in der Sonne. 1217 01:40:22,639 --> 01:40:23,983 Mach das nicht noch mal! 1218 01:40:56,040 --> 01:40:57,598 Das Auto ist dort. 1219 01:41:07,640 --> 01:41:09,166 Und wie geht es Grégoire? 1220 01:41:10,326 --> 01:41:12,126 Sehr gut, er ist in der Bucht. 1221 01:41:12,480 --> 01:41:14,466 - Was macht er da? - Er angelt... 1222 01:41:14,490 --> 01:41:15,390 Ja? 1223 01:41:16,661 --> 01:41:18,075 - Wir fahren zu ihm. - Ganz allein? 1224 01:41:18,100 --> 01:41:19,894 Ja, er wartet auf uns. 1225 01:41:22,120 --> 01:41:24,630 Ich hab ihm beigebracht, wie man Schlauchboot fährt. 1226 01:41:24,654 --> 01:41:25,983 - Ach ja? - Ja. 1227 01:41:27,336 --> 01:41:29,236 Ist mit dem Motorrad alles gut gelaufen? 1228 01:41:29,327 --> 01:41:31,090 Ja, wie besprochen. 1229 01:41:39,040 --> 01:41:40,593 Wie ist es, hier zu sein? 1230 01:41:41,436 --> 01:41:42,751 Ich freue mich. 1231 01:42:17,119 --> 01:42:18,606 - Hier oder da? - Da lang. 1232 01:42:18,952 --> 01:42:19,952 Hier entlang. 1233 01:42:49,406 --> 01:42:50,406 Da ist Greg. 1234 01:43:05,921 --> 01:43:08,055 Alles gut, verschwinden wir. 1235 01:43:08,166 --> 01:43:10,046 Greg! Greg! 1236 01:43:11,326 --> 01:43:12,326 Verschwinde! 1237 01:43:13,333 --> 01:43:14,333 Verschwinde! 1238 01:43:15,480 --> 01:43:16,480 Hau ab! 1239 01:43:17,960 --> 01:43:18,960 Komm, Anne! 1240 01:43:47,680 --> 01:43:48,680 Verschwinde! 1241 01:43:49,160 --> 01:43:51,548 - Wie wir es besprochen haben. - Warum? Was ist los? 1242 01:43:51,573 --> 01:43:53,119 Frag nicht, verschwinde. 1243 01:43:53,600 --> 01:43:55,750 Los, schnell! Hau ab! Schnell! 1244 01:43:56,760 --> 01:43:57,870 Beeil dich! 1245 01:43:58,766 --> 01:43:59,766 Los, Greg! 1246 01:44:01,513 --> 01:44:02,413 Los! 1247 01:44:08,620 --> 01:44:09,520 Anne! 1248 01:44:12,000 --> 01:44:13,506 Anne, pass auf! 1249 01:44:14,840 --> 01:44:15,840 Anne! 1250 01:44:26,520 --> 01:44:27,420 Anne. 1251 01:44:28,306 --> 01:44:29,846 Anne! Anne. 1252 01:45:20,259 --> 01:45:21,826 Ich weiß nicht, was passiert ist. 1253 01:45:22,420 --> 01:45:25,106 Er ist wie sein Vater. Nichts kann ihn aufhalten. 1254 01:45:26,600 --> 01:45:29,346 Wirst du klarkommen, wenn wir dich abgesetzt haben? 1255 01:45:31,893 --> 01:45:33,980 Ich weiß, was zu tun ist. 1256 01:45:34,335 --> 01:45:36,000 Ich soll Ihnen nicht trauen. 1257 01:45:36,520 --> 01:45:38,870 Du solltest uns um Hilfe bitten. 1258 01:45:39,016 --> 01:45:40,735 Aber ich soll Ihnen nicht trauen. 1259 01:45:40,760 --> 01:45:42,478 Er gibt uns die Schuld. 1260 01:45:43,680 --> 01:45:45,886 Wir hätten seinen Vater zum Risiko verleitet. 1261 01:45:46,720 --> 01:45:49,093 Wie damals in der Nacht der Barrikaden. 1262 01:45:50,773 --> 01:45:52,764 Ja, Thomas hat das nie verstanden. 1263 01:45:54,040 --> 01:45:56,946 Wie ein Wunder konnte der Hubschrauber landen. 1264 01:45:57,080 --> 01:45:59,836 Sie wollten in die Schweiz und haben sich im Eis verirrt. 1265 01:46:00,840 --> 01:46:03,798 - Thomas war damals hier. - Mit der kleinen Anne. 1266 01:46:03,823 --> 01:46:05,989 Wir haben sie nach Frankreich gebracht. 1267 01:46:06,014 --> 01:46:08,136 Das ist 15 Jahre her. 1268 01:47:26,093 --> 01:47:27,093 Thomas! 1269 01:47:46,452 --> 01:47:48,886 "Ein Kind, ein Junge, oder ein junger Mann?" 1270 01:47:49,040 --> 01:47:52,112 "Aus dem Foto dringt sein Blick in das Dunkel des Zimmers." 1271 01:47:52,320 --> 01:47:54,038 "Ein Blick rührender Ernsthaftigkeit..." 1272 01:47:55,000 --> 01:47:56,503 "Ich bin 13 Jahre alt." 1273 01:47:56,661 --> 01:47:59,243 "Ich möchte eine Geschichte erzählen." 1274 01:47:59,920 --> 01:48:02,912 "Zunächst das Zitat aus einem Buch, das ein Junge gern mochte." 1275 01:48:03,120 --> 01:48:05,270 "Wir brauchen eine neue Unschuld." 1276 01:48:05,480 --> 01:48:08,723 "Wir müssen stumm und taub sein, bereit zu verschwinden." 1277 01:48:09,333 --> 01:48:12,463 "Nur so können wir die Fehler unserer Väter wieder gutmachen." 1278 01:48:21,643 --> 01:48:24,643 {\an5} Untertitel optimiert von flitze 90160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.