All language subtitles for Dog.Man.2025.BluRay.DigiMovieZ.FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,435 --> 00:01:00,435 ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز © DigiMoviez.Com ✦ 2 00:01:00,436 --> 00:01:10,436 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMovieZ 3 00:01:10,437 --> 00:01:20,437 ترجمه از: محیا مبین مقدم و امیر ستارزاده H1tmaN & Mahya14 4 00:01:21,170 --> 00:01:23,273 ‫سرکار نایت و گِرِگ سگه، جواب بدید 5 00:01:23,306 --> 00:01:24,906 ‫صدامو دارید؟ 6 00:01:24,940 --> 00:01:26,276 ‫عه، سلام رئیس 7 00:01:26,309 --> 00:01:28,075 ‫چی؟ نه، نه، نه، نه. ‫«عه، سلام» بی «عه، سلام». 8 00:01:28,109 --> 00:01:30,944 ‫پشت بی‌سیم باید بگی «راجر» ‫(راجر = به‌گوشم) 9 00:01:30,977 --> 00:01:33,313 ‫راجر دیگه کیه؟ فکر کردم داریم ‫با رئیس حرف می‌زنیم 10 00:01:33,346 --> 00:01:34,813 ‫خب رئیس هستم دیگه 11 00:01:34,847 --> 00:01:36,115 ‫پیتی گربه رو پیدا کردید؟ 12 00:01:36,148 --> 00:01:37,550 ‫هنوز نه، رئیس 13 00:01:37,584 --> 00:01:39,518 ‫داریم سعی می‌کنیم پیتی گربه رو پیدا کنیم 14 00:01:40,952 --> 00:01:43,221 ‫- یواش! ‫- بچه‌ی روانی! 15 00:01:46,055 --> 00:01:48,024 ‫گِرِگ! بپر بالا، رفیق کوچولو 16 00:02:03,405 --> 00:02:05,406 ‫«جعبه‌ی زنبورها» 17 00:02:17,946 --> 00:02:19,547 ‫دمت گرم، رفیق کوچولوی خودم گِرِگ 18 00:02:21,249 --> 00:02:24,318 ‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا، پس کجایی؟ 19 00:02:28,355 --> 00:02:31,088 ‫پخمه‌ها 20 00:02:31,121 --> 00:02:33,491 ‫خودشـه! گِرگ سگه، آژیر رو بکِش 21 00:02:50,433 --> 00:02:52,434 ‫«انتهای پل» 22 00:03:01,110 --> 00:03:03,947 ‫گِرگ، اگه بلایی سرم اومد، 23 00:03:03,979 --> 00:03:06,048 ‫مراقب دوست‌دخترم آلیس باش، خب؟ 24 00:03:06,082 --> 00:03:07,516 ‫اوهوم 25 00:03:10,446 --> 00:03:11,946 ‫«گِرِگ» 26 00:03:12,354 --> 00:03:14,455 ‫می‌دونی که هوات رو دارم، رفیق 27 00:03:14,488 --> 00:03:16,122 ‫بزن قدش 28 00:03:31,267 --> 00:03:32,401 ‫آره! 29 00:03:37,461 --> 00:03:39,463 ‫«انبار متروکه» 30 00:03:53,982 --> 00:03:55,385 ‫سرکار نایت، منم رئیس 31 00:03:55,418 --> 00:03:57,118 ‫صدامو داری؟ جواب بده! 32 00:03:59,954 --> 00:04:02,423 ‫طبق معمول. طبق معمول! 33 00:04:03,424 --> 00:04:05,023 ‫سرکار نایت به‌گوشم 34 00:04:05,057 --> 00:04:06,702 ‫ما روی سقف انبار متروکه‌ایم 35 00:04:06,726 --> 00:04:08,394 ‫تمام 36 00:04:08,427 --> 00:04:10,296 ‫بدرود، پخمه‌ها 37 00:04:10,330 --> 00:04:12,531 ‫دیگه لازم نیست نگران شماها باشم 38 00:04:14,198 --> 00:04:16,433 ‫منظورش چیـ... 39 00:04:16,466 --> 00:04:18,100 ‫بمبـه! 40 00:04:18,101 --> 00:04:18,987 ‫«آزمایشگاه سرّی ِپیتی» ‫«ببینید، اینجاست! ولی هیس!» 41 00:04:18,988 --> 00:04:20,969 ‫می‌بینی؟ سرکار نایت پلیس سرسختیـه 42 00:04:21,002 --> 00:04:23,238 ‫که کونگ‌فو هم بلده، ‫ولی عقل توی کله‌اش نیست 43 00:04:23,271 --> 00:04:26,508 ‫گِرِگ سگه هم باهوشـه، ‫ولی نقطه‌ضعفش بدنشـه 44 00:04:26,541 --> 00:04:28,007 ‫اونا عددی نیستن! 45 00:04:28,040 --> 00:04:30,377 ‫آره، ولی مهارت‌هاشون رو با هم ترکیب کنن چی؟ 46 00:04:31,711 --> 00:04:34,045 ‫خب، حواسم هست که ‫هیچ‌وقت این اتفاق نیفته 47 00:04:34,079 --> 00:04:35,997 ‫این دو تا قرار نیست نقشه‌های پلیدم رو 48 00:04:35,998 --> 00:04:37,682 ‫برای تصاحب دنیا خراب کنن! 49 00:04:37,716 --> 00:04:39,016 ‫- عه... ‫- چیه؟! 50 00:04:39,049 --> 00:04:40,285 ‫میشه فردا رو مرخصی بگیرم؟ 51 00:04:40,318 --> 00:04:42,085 ‫- تولد مادرمـه... ‫- تو اخراجی! 52 00:04:42,118 --> 00:04:43,687 ‫یه بمب این بالاست 53 00:04:43,721 --> 00:04:45,321 ‫همه رو از انبار خارج کنید 54 00:04:45,355 --> 00:04:47,022 ‫- متروکه‌ست ‫- پس باید برن بیرون 55 00:04:47,055 --> 00:04:48,990 ‫- بابا هیچکس اینجا نیست! ‫- برام مهم نیست! 56 00:04:49,023 --> 00:04:50,023 ‫ببرشون بیرون! 57 00:04:50,056 --> 00:04:51,426 ‫پلیسی بدتر از تو ندیدم 58 00:04:51,459 --> 00:04:53,627 ‫بذار ببینم. سبز یعنی برو 59 00:04:53,660 --> 00:04:55,127 ‫قرمز یعن نرسیده 60 00:04:55,162 --> 00:04:57,028 ‫مگر اینکه سیب باشه. ‫سیب قرمز رسیده دیگه. 61 00:04:57,061 --> 00:04:58,731 ‫گمونم... قرمزهاش معمولاً رسیده هستن 62 00:04:58,764 --> 00:05:00,432 ‫مگر اینکه لیمو باشه 63 00:05:00,465 --> 00:05:02,200 ‫لیموی قرمز داریم؟ 64 00:05:04,735 --> 00:05:06,270 ‫سبـ... 65 00:05:06,303 --> 00:05:09,038 ‫سبز؟ سبز. فهمیدم 66 00:05:09,071 --> 00:05:11,340 ‫وایسا، مگه سگ‌ها کوررنگی ندارن؟ 67 00:05:16,411 --> 00:05:18,213 ‫بنده «سارا هاتوف» هستم 68 00:05:18,246 --> 00:05:19,924 ‫اینجا بیرون بیمارستان مرکزی شهر 69 00:05:19,925 --> 00:05:21,549 ‫بدون چتر وایستادم 70 00:05:21,582 --> 00:05:23,216 ‫قضیه در این حد جدی‌ـه 71 00:05:23,249 --> 00:05:25,317 ‫سرنوشت سرکار نایت و 72 00:05:25,350 --> 00:05:26,518 ‫گِرِگ سگه چی میشه؟ 73 00:05:32,456 --> 00:05:34,056 ‫از گفتنش متأسفم، آقا پلیسه، 74 00:05:34,089 --> 00:05:35,658 ‫ولی این سر دیگه برات سر بشو نیست 75 00:05:35,691 --> 00:05:37,159 ‫لعنتی! 76 00:05:37,193 --> 00:05:40,495 ‫این بدن هم برای تو دیگه ‫بدن نمیشه، سگِ پلیس 77 00:05:42,796 --> 00:05:44,632 ‫عه! یه فکری دارم 78 00:05:44,666 --> 00:05:46,366 ‫بگو ببینم پرستار، چه فکری داری؟ 79 00:05:46,400 --> 00:05:50,936 ‫چطوره سر سگه رو به بدن مرده بدوزیم؟ 80 00:05:53,505 --> 00:05:55,172 ‫عجب فکر بکری! 81 00:05:55,206 --> 00:05:57,073 ‫من سارا هاتوف هستم که به‌صورت زنده 82 00:05:57,106 --> 00:05:58,641 ‫از مقابل بیمارستان مرکزی شهر گزارش می‌کنم 83 00:05:58,675 --> 00:06:01,008 ‫اینجا رو داشته باشید: بارون بند اومد 84 00:06:01,042 --> 00:06:04,078 ‫ضمناً دکترها و پرستارها موفق شدن جونِ 85 00:06:04,111 --> 00:06:07,215 ‫سرکار نایت و گِرگ سگه رو نجات بدن، با خلقِ... 86 00:06:14,752 --> 00:06:17,322 ‫مرد سگی! 87 00:06:29,698 --> 00:06:31,567 ‫دوباره سارا هاتوف اینجاست... 88 00:06:31,568 --> 00:06:35,236 ‫با گزارش حماسه‌ی باورنکردنی ‫مرد سگی همراه شما هستم، 89 00:06:35,269 --> 00:06:38,304 ‫که نشون داده دست‌کمی از یه اَبَرپلیس نداره 90 00:06:38,338 --> 00:06:41,507 ‫رئیس‌پلیس اینجا کنارمـه 91 00:06:41,540 --> 00:06:43,108 ‫رئیس، داشتن اَبرپلیسی مثل مرد سگی 92 00:06:43,141 --> 00:06:44,775 ‫توی نیروهاتون چه بازخوردی داشته؟ 93 00:06:44,809 --> 00:06:46,444 ‫- خب... ‫- یعنی، اون محشر نیست؟ 94 00:06:46,477 --> 00:06:48,577 ‫- بله و... ‫- واسه شهروندان این شهر 95 00:06:48,581 --> 00:06:51,013 ‫زحمت زیادی کشیده، مگه نه؟ 96 00:06:52,748 --> 00:06:54,416 ‫واسه خودش دوست پیدا کرده 97 00:06:54,450 --> 00:06:56,284 ‫خلافکار‌ها رو دستگیر کرده 98 00:06:56,317 --> 00:06:58,285 ‫سر یه پستچی واق‌واق کرده 99 00:06:58,318 --> 00:07:00,653 ‫واسه سالخورده‌ها پیانو می‌زنه 100 00:07:00,686 --> 00:07:02,799 ‫حتی توی بازی خیریه‌ی بیس‌بال، ‫واسه بچه‌هایی که 101 00:07:02,823 --> 00:07:05,524 ‫از کلاس اخراج شده بودن و ‫نقاشی می‌کشیدن یه گل محشر زد! 102 00:07:06,691 --> 00:07:08,260 ‫همه‌ی این کارها رو توی یه روز کرده 103 00:07:09,594 --> 00:07:12,796 ‫این شما و این مرد سگی، اَبرپلیس 104 00:07:12,830 --> 00:07:14,531 ‫«مرد سگی، اَبر پلیس»؟ 105 00:07:14,564 --> 00:07:17,199 ‫چرا عکس مرد سگی روی صفحه‌ی اولـه، سارا؟ 106 00:07:17,232 --> 00:07:18,534 ‫چرا هیچ‌وقت 107 00:07:18,567 --> 00:07:20,208 ‫از کارهای خوبِ من تعریف نمی‌کنی، سارا؟ 108 00:07:20,234 --> 00:07:21,812 ‫اگه بخوام مخاطب‌هام رو حفظ کنم، رئیس، 109 00:07:21,836 --> 00:07:23,304 ‫باید اتفاقات مهم رو گزارش کنم 110 00:07:23,337 --> 00:07:25,305 ‫اتفاقاً کارهای مرد سگی خیلی مهمـن 111 00:07:25,338 --> 00:07:27,473 ‫خب، نگاه، من هم کارهای مهمی می‌کنم، سارا 112 00:07:27,506 --> 00:07:29,073 ‫اون دفعه رو چی میگی که 113 00:07:29,108 --> 00:07:31,075 ‫اون کار شاق رو کردم و 114 00:07:31,110 --> 00:07:32,287 ‫وِرد زبون همه شد؟ 115 00:07:32,311 --> 00:07:33,488 ‫خودت می‌دونی چی میگم 116 00:07:33,512 --> 00:07:34,546 ‫باید کلی دنبالش بگردم تا بفهمم 117 00:07:34,579 --> 00:07:35,813 ‫آره، دنبالش بگرد 118 00:07:35,847 --> 00:07:38,149 ‫فلیپی. فلیپی چطور؟ 119 00:07:39,715 --> 00:07:42,151 ‫اون باری که فلیپی رو دستگیر کردم چی؟ 120 00:07:42,184 --> 00:07:44,153 ‫الان به معنای واقعی یه ماهی مُرده‌ست 121 00:07:44,186 --> 00:07:46,221 ‫یه ماهی شرور روانی 122 00:07:46,254 --> 00:07:47,821 ‫- که سینه‌ی قبرستون خوابیده ‫- سارا، خواهش می‌کنم 123 00:07:47,855 --> 00:07:49,557 ‫فقط یه تیتر کوچیک برام بزن 124 00:07:49,590 --> 00:07:50,691 ‫به خاطر مادرم 125 00:07:50,724 --> 00:07:52,458 ‫خیلی‌خب. اون هم مُرده 126 00:07:52,492 --> 00:07:54,394 ‫گوشاش خوب می‌شنون 127 00:07:54,427 --> 00:07:56,295 ‫دیوونه‌ام می‌کنی، سارا هاتوف 128 00:07:56,328 --> 00:07:58,439 ‫ربطی هم به این نداره که شاید ‫یواشکی عاشقت باشم 129 00:07:58,463 --> 00:08:00,298 ‫- چی؟ ‫- چی؟ گفتم، «برو بیرون» 130 00:08:00,331 --> 00:08:02,199 ‫بیا، زوزو 131 00:08:02,233 --> 00:08:04,134 ‫دیگه هم از اینا چاپ نکن 132 00:08:04,167 --> 00:08:06,635 ‫میلی! راستی مرد سگی کجاست اصلاً؟ 133 00:08:06,669 --> 00:08:09,271 ‫- نمی‌دونم ‫- پیداش کن 134 00:08:49,834 --> 00:08:51,469 ‫برگرد اینجا ببینم 135 00:08:57,239 --> 00:08:58,641 ‫آره 136 00:08:58,674 --> 00:08:59,909 ‫آره، پسر خوب 137 00:08:59,942 --> 00:09:02,509 ‫گل‌پسر! گل‌پسر! 138 00:09:08,348 --> 00:09:11,149 ‫وای خدا. منو ترسوندی 139 00:09:11,183 --> 00:09:12,965 ‫ببخشید، ولی تا بعد از ظهر 140 00:09:12,968 --> 00:09:14,485 ‫خونه برای بازدید آماده نمیشه 141 00:09:14,518 --> 00:09:16,487 ‫باید اینجا رو یکم تمیز کنم 142 00:09:16,520 --> 00:09:18,855 ‫مالک قبلی با دوست‌پسر جدیدش ‫یهویی از اینجا رفتن 143 00:09:18,888 --> 00:09:20,490 ‫همینطور سگ جدیدش 144 00:09:20,523 --> 00:09:21,625 ‫خیلی بامزه‌ست 145 00:09:21,658 --> 00:09:23,726 ‫من عاشق این خاله‌زنک‌بازی‌هام 146 00:09:23,759 --> 00:09:25,227 ‫دوست‌پسر سابقش... 147 00:09:25,260 --> 00:09:26,761 ‫دچار یه سانحه شد 148 00:09:26,794 --> 00:09:28,463 ‫بوم! لابد دختره هم با خودش گفته: 149 00:09:28,496 --> 00:09:31,263 ‫«به پای کسی که نصف سگه، نصف آدم نمی‌شینم» 150 00:09:31,297 --> 00:09:33,499 ‫که خب، من درکش می‌کنم 151 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 ‫باورت میشه؟ 152 00:09:37,268 --> 00:09:41,738 ‫عه، خب، می‌دونی 153 00:09:44,407 --> 00:09:46,175 ‫آهای، دنبال خونه می‌گردی؟ 154 00:09:46,209 --> 00:09:47,677 ‫اینا خونه‌هاییـه که دستمـه 155 00:09:47,710 --> 00:09:50,846 ‫خیلی‌خب، یه نگاهی بهشون بکن، ‫مرد کوچولو... سگی 156 00:09:50,879 --> 00:09:53,280 ‫مرد سگی، هر چی که هستی 157 00:09:56,283 --> 00:09:57,684 ‫عه. توپ رو می‌خوای؟ 158 00:09:57,717 --> 00:09:58,852 ‫باشه 159 00:09:58,885 --> 00:10:00,953 ‫کاری نداره که 160 00:10:00,986 --> 00:10:03,588 ‫برو بگیرش! 161 00:10:30,708 --> 00:10:33,243 ‫روز سختی داشتی؟ 162 00:10:36,645 --> 00:10:38,514 ‫آره، مرد سگی، می‌دونم چه حسی داری 163 00:10:38,547 --> 00:10:40,948 ‫مثل یه صندلی پارچه‌ای وسط طوفان 164 00:10:40,982 --> 00:10:42,784 ‫مثل یه بادکنک وسط یه مشت جوجه‌تیغی 165 00:10:42,817 --> 00:10:45,686 ‫مثل اینکه برنده‌ی بلیت بخت‌آزمایی ‫شده باشی و یادت رفته باشه امضاش کنی و 166 00:10:45,718 --> 00:10:47,653 ‫یه جایی وسط فروشگاه گمش کرده باشی و 167 00:10:47,687 --> 00:10:49,731 ‫آنتونی یهویی میاد میگه: «اون بلیت ‫بخت‌آزمایی رو چیکارش کردی، میلی؟» 168 00:10:49,755 --> 00:10:51,890 ‫بعدش بهش میگی: ‫«من خودم اون بلیت رو خریدم. 169 00:10:51,923 --> 00:10:53,392 ‫چرا سر من داد می‌زنی؟» 170 00:10:53,426 --> 00:10:54,959 ‫اونم میگه: «داد نزدم» 171 00:10:54,993 --> 00:10:58,796 ‫آره ارواح عمه‌ات! انگار بلندگو گرفتی دستت! 172 00:10:58,829 --> 00:11:00,564 ‫همچین حسی داری، نه؟ 173 00:11:00,597 --> 00:11:01,732 ‫خیلی رو اعصابـه 174 00:11:09,537 --> 00:11:11,739 ‫میلی، مرد سگی رو پیدا کردی؟ 175 00:11:11,772 --> 00:11:13,940 ‫- بله، رئیس ‫- همین الان بیارش اینجا! 176 00:11:13,973 --> 00:11:15,674 ‫همچنان باید پیتی رو پیدا کنیم 177 00:11:16,842 --> 00:11:18,944 ‫باورنکردنیـه! 178 00:11:18,977 --> 00:11:21,279 ‫باورم نمیشه! 179 00:11:21,311 --> 00:11:23,280 ‫سعی کردم از شر اون دو تا کودن خلاص بشم، 180 00:11:23,313 --> 00:11:26,348 ‫به جاش یه اَبرپلیس به وجود آوردم! 181 00:11:30,719 --> 00:11:33,822 ‫باید یه کاری کنم که از شر مرد سگی خلاص شم 182 00:11:33,855 --> 00:11:35,756 ‫کارت تمومـه، مرد سگی 183 00:11:35,789 --> 00:11:36,923 ‫خدا بهت رحم کنه 184 00:11:36,957 --> 00:11:39,691 ‫مرد سگی، مرد سگی، سگ... 185 00:11:39,725 --> 00:11:41,259 ‫فهمیدم 186 00:11:41,293 --> 00:11:42,461 ‫سگ‌ها از چی بدشون میاد؟ 187 00:11:42,494 --> 00:11:44,262 ‫آره، من نیستم 188 00:11:44,295 --> 00:11:46,330 ‫- اخراجم کردی ‫- آره 189 00:11:46,363 --> 00:11:48,631 ‫ولی معنیش این نیست که ‫نمی‌تونی که جواب بدی 190 00:11:48,665 --> 00:11:50,365 ‫چرا، هست 191 00:11:53,835 --> 00:11:54,936 ‫جارو برقی 192 00:11:54,969 --> 00:11:56,771 ‫سگ‌ها از جارو برقی متنفرن 193 00:11:56,804 --> 00:11:59,507 ‫یه جارو برقی بزرگ و پیشرفته و خیلی گرون 194 00:11:59,540 --> 00:12:01,409 ‫- می‌سازم ‫- آره، باشه 195 00:12:01,442 --> 00:12:04,845 ‫سگ‌ها از ترقه و فشفشه هم بدشون میاد، ‫تازه قیمتش پنج دلار پیش هم نیست 196 00:12:05,879 --> 00:12:06,979 ‫خب، کی از تو نظر خواست؟ 197 00:12:07,012 --> 00:12:08,347 ‫خودت! 198 00:12:08,380 --> 00:12:09,981 ‫همین سی ثانیه پیش 199 00:12:10,014 --> 00:12:12,349 ‫به هر حال، باید حقوقم رو تسویه کنی 200 00:12:12,382 --> 00:12:14,618 ‫موجودات شرور به هیچکس حقوق نمیدن 201 00:12:14,651 --> 00:12:17,353 ‫سکه‌های طلایی که بهم دادی شکلات بودن 202 00:12:17,386 --> 00:12:19,254 ‫خلایق هر چه لایق! 203 00:12:26,926 --> 00:12:29,294 ‫بیخیال 204 00:12:29,328 --> 00:12:30,729 ‫به هر حال هیچکس با اون مرد سگی حال نمی‌کنه 205 00:12:30,763 --> 00:12:32,663 ‫مرد سگی اومده 206 00:12:34,932 --> 00:12:36,901 ‫مرد سگی، سریع بیا اینجا! 207 00:12:38,335 --> 00:12:39,770 ‫مرد سگی! 208 00:12:39,803 --> 00:12:41,003 ‫بدم میاد، نکن 209 00:12:41,037 --> 00:12:42,671 ‫بس کن! اینقدر لیسم نزن! 210 00:12:42,705 --> 00:12:44,039 ‫آهای، بس کن! برو کنار! 211 00:12:44,073 --> 00:12:45,573 ‫خیلی‌خب، کافیه. ‫گوش کن. 212 00:12:45,607 --> 00:12:47,384 ‫شاید اینجا دل خیلی‌ها رو بدست آورده باشی 213 00:12:47,408 --> 00:12:48,718 ‫چون هم باهوشی و هم کونگ‌فو بلدی 214 00:12:48,742 --> 00:12:50,386 ‫ولی بخیه‌های واضحی هم روی گردنت داری، 215 00:12:50,410 --> 00:12:52,378 ‫ولی واسه من کار می‌کنی و ‫هر چی بگم باید بگی چشم 216 00:12:52,411 --> 00:12:54,313 ‫فهمیدی؟ 217 00:12:54,346 --> 00:12:57,449 ‫اصلاً نمی‌خوام گند بزنی. فهمیدی؟ 218 00:12:57,482 --> 00:13:00,052 ‫به قدر کافی شهردار سرم غر زده 219 00:13:00,085 --> 00:13:01,518 ‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا، 220 00:13:01,551 --> 00:13:02,852 ‫مدام از زندان فرار می‌کنه 221 00:13:02,886 --> 00:13:04,686 ‫شهردار مدام سرزنشم می‌کنه و 222 00:13:04,720 --> 00:13:06,656 ‫وجهه‌ام رو خراب می‌کنه و من... 223 00:13:06,689 --> 00:13:09,324 ‫من... دارم تمام تلاشم رو می‌کنم! 224 00:13:09,358 --> 00:13:10,993 ‫مرد سگی، دارم زورم رو می‌زنم، می‌دونی؟ 225 00:13:23,003 --> 00:13:24,469 ‫ها؟ 226 00:13:24,502 --> 00:13:26,537 ‫آهای. نه، نه، نه 227 00:13:26,570 --> 00:13:28,039 ‫بس کن! میشه از اینجا بری بیرون؟ 228 00:13:28,072 --> 00:13:29,506 ‫برو پیتی رو بازداشت کن 229 00:13:29,540 --> 00:13:31,941 ‫اصلاً واسم مهم نیست چقدر ‫وقت و انرژی لازم داره 230 00:13:31,974 --> 00:13:33,608 ‫سارا هاتوف اینجاست، 231 00:13:33,642 --> 00:13:36,444 ‫با گزارش «دستگیری پیتی توسط مرد سگی» 232 00:13:36,478 --> 00:13:38,079 ‫فیلم‌بردارم شیموس هم اینجاست 233 00:13:38,113 --> 00:13:39,814 ‫آره، درسته، سارا 234 00:13:39,847 --> 00:13:42,092 ‫ولی پیتی که قرار نیست همینطوری ‫دست روی دست بذاره که دستگیر شه 235 00:13:42,116 --> 00:13:43,816 ‫حتماً مقابله به مثل می‌کنه 236 00:13:43,849 --> 00:13:45,084 ‫هار هار هار! 237 00:13:49,787 --> 00:13:53,090 ‫اولین حمله‌ی پیتی: ‫یه جارو برقی غول‌پیکر 238 00:14:08,467 --> 00:14:11,104 ‫وای خدا. نگو که می‌خوای ‫با جارو برقی بری توی اقیانوس 239 00:14:11,138 --> 00:14:13,105 ‫داداش، ناموساً؟ 240 00:14:13,139 --> 00:14:15,440 ‫آهای، نامردیـه! ‫من شنا بلد نیستم! 241 00:14:15,473 --> 00:14:17,441 ‫به نظر من که روشش ریدمانـه، 242 00:14:17,474 --> 00:14:20,543 ‫ولی خب اون‌وقت یکم بی‌ادبی میشه 243 00:14:20,577 --> 00:14:22,745 ‫ها؟ 244 00:14:37,489 --> 00:14:38,890 ‫آهای، تو نجاتم دادی 245 00:14:38,923 --> 00:14:40,125 ‫باید بگم... 246 00:14:40,159 --> 00:14:42,392 ‫- لعنتی! ‫- اینم از دستبند 247 00:14:42,426 --> 00:14:43,560 ‫اینم از پیتی که دستگیر شد 248 00:14:43,594 --> 00:14:45,729 ‫مستقیم میره زندان گربه‌ها 249 00:14:45,761 --> 00:14:46,929 ‫سلام، پیتی 250 00:14:46,963 --> 00:14:49,431 ‫خفه شو، جیم گنده‌بک 251 00:14:50,067 --> 00:14:51,867 ‫آهای، جیم گنده‌بک 252 00:14:51,900 --> 00:14:53,468 ‫ببخشید که بدجنس بودم 253 00:14:53,501 --> 00:14:55,136 ‫یجورایی. بیا بازی کنیم 254 00:14:55,170 --> 00:14:57,105 ‫باشه 255 00:14:58,571 --> 00:15:01,640 ‫بدرود، پخمه‌ها! 256 00:15:01,673 --> 00:15:02,908 ‫پیتی دوباره فرار کرد 257 00:15:02,941 --> 00:15:04,142 ‫دوباره؟ 258 00:15:04,176 --> 00:15:07,112 ‫بعدش پیتی دوباره سعی کرد ‫منجنیق پرتاب استخوان 2000 رو بسازه 259 00:15:15,017 --> 00:15:17,785 ‫نه! 260 00:15:21,056 --> 00:15:22,823 ‫- لعنتی! ‫- اینم از دستبند 261 00:15:22,856 --> 00:15:24,992 ‫اینم از پیتی، مستقیم میره زندانِ گربه‌ها 262 00:15:25,025 --> 00:15:26,525 ‫سلام، پیتی 263 00:15:26,559 --> 00:15:28,426 ‫خفه شو، جیم گنده‌بک 264 00:15:28,460 --> 00:15:29,694 ‫اینجا رو نگاه 265 00:15:29,728 --> 00:15:31,206 ‫رئیس زندان واسه تولدم بهم بادکنک داد 266 00:15:31,230 --> 00:15:32,897 ‫بفرما، آقای ویسکرز 267 00:15:32,930 --> 00:15:34,465 ‫- دمت گرم ‫- بیا، پیتی 268 00:15:34,498 --> 00:15:35,765 ‫آهای! 269 00:15:35,799 --> 00:15:37,167 ‫بدرود، پخمه‌ها! 270 00:15:37,201 --> 00:15:38,867 ‫- پیتی دوباره در رفت! ‫- دوباره؟! 271 00:15:38,901 --> 00:15:41,170 ‫حالا بریم سراغ قسمتی که ‫همه چی میره روی دور تند 272 00:15:41,204 --> 00:15:42,771 ‫درست میگی، سارا 273 00:15:42,804 --> 00:15:45,605 ‫قلاده‌ی آهنی 2000 274 00:15:45,639 --> 00:15:47,908 ‫- مستقیم میره به... ‫- دستگیر شد 275 00:15:47,941 --> 00:15:49,609 ‫- فرار کرده! ‫- دوباره؟! 276 00:15:49,643 --> 00:15:52,745 ‫بعدش پیتی توقعات جعبه‌ای 2000 رو ساخت 277 00:15:52,778 --> 00:15:54,779 ‫- دستگیر شد ‫- رفت زندان 278 00:15:54,812 --> 00:15:56,181 ‫- فرار کرده! ‫- بازم؟! 279 00:15:56,215 --> 00:15:58,582 ‫مَکنده‌ی باسن 2000 280 00:15:58,615 --> 00:16:00,549 ‫نه! این یکی رو نشون نده! 281 00:16:10,757 --> 00:16:12,758 ‫« مرد سگی، اَبرپلیس » 282 00:16:12,759 --> 00:16:17,063 ‫خب، آفرین، مرد سگی 283 00:16:20,898 --> 00:16:22,866 ‫هار هار 284 00:16:22,899 --> 00:16:24,633 ‫نمکدون 285 00:16:26,970 --> 00:16:28,838 ‫تمومش کن 286 00:16:30,007 --> 00:16:31,107 ‫بس کن 287 00:16:31,141 --> 00:16:32,208 ‫گفتم بسه 288 00:16:37,511 --> 00:16:39,047 ‫عه، خیلی‌خب 289 00:16:39,080 --> 00:16:41,148 ‫فهمیدم. می‌خوای بازی کنی 290 00:16:41,181 --> 00:16:43,015 ‫برو بگیرش! 291 00:16:44,849 --> 00:16:47,551 ‫ایستگاهت کردم! ‫باید قیافه‌ی خودت رو می‌دیدی 292 00:16:47,584 --> 00:16:50,220 ‫مرد سگی 293 00:16:52,522 --> 00:16:54,024 ‫خیلی‌خب، حالا برو 294 00:16:59,894 --> 00:17:01,661 ‫اوه. اوه، شهردار 295 00:17:01,695 --> 00:17:03,696 ‫- پیتی دوباره فرار کرد ‫- دوباره؟ 296 00:17:03,729 --> 00:17:04,564 ‫دوباره! 297 00:17:04,597 --> 00:17:06,532 ‫آره، واسه همین گفتم «دوباره» دوباره 298 00:17:06,565 --> 00:17:08,233 ‫بازم فرار کرده! دیگه صبرم سر اومده 299 00:17:08,267 --> 00:17:10,235 ‫مرد سگی باید بره! 300 00:17:10,269 --> 00:17:11,569 ‫چی؟ 301 00:17:11,602 --> 00:17:12,745 ‫گوش کنید، خانم شهردار، 302 00:17:12,769 --> 00:17:14,538 ‫فکر نمی‌کنید مشکل ‫از زندان گربه‌هاست؟ 303 00:17:14,571 --> 00:17:16,539 ‫ببخشید؟ یعنی داری میگی برادرم نمی‌تونه 304 00:17:16,572 --> 00:17:18,275 ‫- زندان گربه‌ها رو بچرخونه؟ ‫- برادرت؟ 305 00:17:18,308 --> 00:17:20,109 ‫می‌خوام مرد سگی از این پرونده کنار بره 306 00:17:21,277 --> 00:17:22,844 ‫پیتی هم دستگیر بشه. شیرفهم شدی؟ 307 00:17:23,510 --> 00:17:25,578 ‫همون «هر چه سریع‌تر» 308 00:17:25,611 --> 00:17:26,813 ‫وایسا، وایسا، وایسا، شهردار 309 00:17:26,846 --> 00:17:28,948 ‫مرد سگی خدای دستگیری پیتی‌ـه 310 00:17:28,982 --> 00:17:30,016 ‫عادلانه نیست 311 00:17:30,049 --> 00:17:31,850 ‫عه، عادلانه نیست؟ 312 00:17:31,883 --> 00:17:33,186 ‫«عادلانه نیست» 313 00:17:33,219 --> 00:17:35,487 ‫بیا، به این شماره زنگ بزن 314 00:17:38,090 --> 00:17:40,058 ‫زندگی عادلانه نیست 315 00:17:40,092 --> 00:17:41,959 ‫- چی؟ ‫- زندگی عادلانه نیست 316 00:17:41,993 --> 00:17:43,094 ‫چی؟ 317 00:17:43,127 --> 00:17:46,764 ‫مرد سگی دیگه از این پرونده کنار میره! 318 00:17:46,797 --> 00:17:47,865 ‫عه! 319 00:17:55,706 --> 00:17:58,010 ‫بفرستش دنبال نخود سیاه 320 00:17:58,043 --> 00:18:00,579 ‫فهمیدم. مثل شغل خودت! 321 00:18:02,048 --> 00:18:04,117 ‫مرد سگی 322 00:18:04,150 --> 00:18:06,052 ‫نه، عمراً! 323 00:18:08,121 --> 00:18:10,555 ‫شرمنده، مرد سگی 324 00:18:10,589 --> 00:18:12,126 ‫دیگه مسئول این پرونده نیستی 325 00:18:15,295 --> 00:18:17,164 ‫تو بهترین پلیس منی 326 00:18:17,197 --> 00:18:19,134 ‫یه کاریش می‌کنیم 327 00:20:26,773 --> 00:20:30,011 ‫عمراً اینجا پیدام کنن 328 00:20:32,812 --> 00:20:35,082 ‫اینجا چه آشفته‌بازاری شده 329 00:20:36,084 --> 00:20:37,318 ‫سلام 330 00:20:37,351 --> 00:20:39,321 ‫خوبه. برگشتی 331 00:20:39,354 --> 00:20:40,887 ‫- اینجا رو تمیز کن ‫- نه 332 00:20:40,921 --> 00:20:43,258 ‫خوشبختانه، اخراجم کردی 333 00:20:43,292 --> 00:20:45,261 ‫شارژ موبایلم رو یادم رفته بود 334 00:20:45,295 --> 00:20:46,429 ‫باشه. باشه 335 00:20:46,461 --> 00:20:48,163 ‫می‌تونم هر کسی رو بیارم برام کار کنه 336 00:20:48,197 --> 00:20:51,800 ‫آره دو بار! تنها کسی که ‫می‌تونه تحملت کنه خودتی 337 00:20:51,833 --> 00:20:53,970 ‫راستی، همچنان حقوقم رو تسویه نکردی 338 00:20:54,003 --> 00:20:55,305 ‫پولت رو برات فرستادم 339 00:20:55,338 --> 00:20:58,075 ‫صدف دریایی که پول نیست! 340 00:20:58,108 --> 00:20:59,978 ‫هر چی! 341 00:21:00,011 --> 00:21:01,946 ‫«تنها کسی که می‌‌تونه ریختت رو 342 00:21:01,980 --> 00:21:03,947 ‫تحمل کنه خودتی» 343 00:21:03,981 --> 00:21:05,150 ‫وایسا 344 00:21:06,985 --> 00:21:08,186 ‫وایسا 345 00:21:08,221 --> 00:21:09,753 ‫خودشـه! 346 00:21:10,456 --> 00:21:12,157 ‫یکی رو می‌خوام که مثل من فکر کنه 347 00:21:12,190 --> 00:21:14,961 ‫مثل من کار کنه، یه ذات پلید ‫مثل خودم داشته باشه 348 00:21:14,994 --> 00:21:18,297 ‫یکی دیگه از خودم لازم دارم! 349 00:21:19,864 --> 00:21:21,834 ‫هواپز، نه. ‫هواپز، نه. 350 00:21:21,867 --> 00:21:23,070 ‫هواپز، نه 351 00:21:23,103 --> 00:21:24,836 ‫هواپز، نه. هواپز، نه. هواپز، نه 352 00:21:24,869 --> 00:21:26,240 ‫هواپز... 353 00:21:26,273 --> 00:21:27,507 ‫دستگاه شبیه‌ساز 354 00:21:29,109 --> 00:21:30,510 ‫آره! 355 00:21:35,983 --> 00:21:37,417 ‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه 356 00:21:38,852 --> 00:21:40,455 ‫مرد سگی! 357 00:21:42,090 --> 00:21:44,052 ‫ببین، می‌دونم می‌خوای بری دنبال پیتی... 358 00:21:44,759 --> 00:21:46,461 ‫ولی یه کار دیگه واست دارم 359 00:21:48,297 --> 00:21:50,232 ‫پس فوراً خودت رو برسون اینجا 360 00:21:50,266 --> 00:21:53,335 ‫نه! بس کن! بس کن! باشه! 361 00:21:53,369 --> 00:21:55,903 ‫خیلی‌خب. باشه، بسه. ‫کردی توی دهنم. 362 00:21:55,937 --> 00:21:57,839 ‫چرا همیشه باید... 363 00:21:57,872 --> 00:21:59,875 ‫داخل دهنم رو لیس بزنی؟ 364 00:22:00,909 --> 00:22:02,311 ‫گوش کن 365 00:22:02,344 --> 00:22:03,546 ‫فلیپی رو یادت میاد، 366 00:22:03,580 --> 00:22:05,182 ‫همون ماهی که واسه تولدم بهم دادی، 367 00:22:05,216 --> 00:22:07,060 ‫من هم بهش بیش از حد خوراک مغز دادم و ‫زیادی باهوش شد 368 00:22:07,084 --> 00:22:08,562 ‫همینطور شرور، رفت از همه‌ی فروشگاه‌های ‫لوازم حیوانات خانگی 369 00:22:08,586 --> 00:22:09,964 ‫جعبه‌ی پلاستیکی گنج‌شون رو دزدید 370 00:22:09,988 --> 00:22:11,032 ‫چون خیال می‌کرد پول واقعیـه و 371 00:22:11,056 --> 00:22:12,291 ‫بعدش هم داخل تُنگ 372 00:22:12,324 --> 00:22:14,092 ‫سر از قله‌ی کوه در آورد و 373 00:22:14,126 --> 00:22:15,902 ‫یخ زد. چون دیر رسیدی تا 374 00:22:15,926 --> 00:22:17,139 ‫بغلش کنی گرمش بشه؟ 375 00:22:17,163 --> 00:22:18,597 ‫خیلی‌خب، خوبه 376 00:22:18,630 --> 00:22:20,566 ‫چون بعیده دیگه بتونم تکرار کنم 377 00:22:20,600 --> 00:22:22,368 ‫ایناهاشش... فلیپی 378 00:22:24,070 --> 00:22:26,005 ‫مرد سگی، بس کن. ‫اون مُرده، خب؟ 379 00:22:26,039 --> 00:22:27,762 ‫فکر کنم از توضیحاتم اینو فهمیدی 380 00:22:29,008 --> 00:22:30,310 ‫بگذریم، عقل‌کل‌های 381 00:22:30,343 --> 00:22:32,312 ‫آزمایشگاه فوق علمی اون طرف خیابون 382 00:22:32,345 --> 00:22:33,846 ‫می‌خوان مغز مُرده‌اش رو مطالعه کنن 383 00:22:33,880 --> 00:22:35,258 ‫به خاطر قدرت ذهنی فوق‌العاده‌اش 384 00:22:35,282 --> 00:22:37,551 ‫پس ازت می‌خوام از اون ماهی ‫محافظت کنی. مرد سگی! 385 00:22:37,584 --> 00:22:39,253 ‫مرد سگی، نه! نه! 386 00:22:39,286 --> 00:22:40,920 ‫بس کن! تمومش کن! سگ بد! 387 00:22:42,656 --> 00:22:45,192 ‫چطوری قراره اینو درست کنیم؟ 388 00:22:45,225 --> 00:22:47,895 ‫ما با استخون‌های تیتانیومی ‫فلیپی رو بازسازی کردیم 389 00:22:47,928 --> 00:22:50,065 ‫و اونو به موجودی با قدرت‌های ذهنی ‫خارق‌العاده تبدیل کنیم 390 00:22:50,098 --> 00:22:52,467 ‫ولی همچنان مُرده تشریف داره و این یعنی می‌تونیم 391 00:22:52,500 --> 00:22:54,936 ‫روی مغزش مطالعه کنیم و ‫از قدرت‌های باورنکردنیش بفهمیم 392 00:22:54,970 --> 00:22:57,539 ‫این ویدیو درباره‌ی همینـه که دخترم 393 00:22:57,572 --> 00:23:00,343 ‫برای درس فیلم‌سازی کلاس پنجمش ساخته 394 00:23:00,376 --> 00:23:03,379 ‫♪ قراره حسابی بترکونم ♪ 395 00:23:03,412 --> 00:23:04,647 ‫♪ ببین چیکار می‌کنم ♪ 396 00:23:04,680 --> 00:23:06,483 ‫♪ عمراً بتونی مثل من برقصی ♪ 397 00:23:06,516 --> 00:23:08,318 ‫♪ کمرم رو تاب میدم... ♪ 398 00:23:08,352 --> 00:23:09,486 ‫بامزه بود 399 00:23:09,519 --> 00:23:11,089 ‫خیلی‌خب، مرد سگی 400 00:23:11,122 --> 00:23:12,657 ‫بذار ببینم نقشه‌ی بعدی چیه 401 00:23:14,025 --> 00:23:15,426 ‫منجنیق استخوان‌انداز 2000، جواب نداد 402 00:23:15,460 --> 00:23:17,962 ‫قلاده‌ی آهنین 2000، فایده نداشت 403 00:23:17,996 --> 00:23:20,132 ‫جعبه‌ی توقعات هم که هیچی 404 00:23:20,165 --> 00:23:22,101 ‫مَکنده‌ی باسن 2000... 405 00:23:22,134 --> 00:23:24,403 ‫خیلی‌خب، چی داریم؟ 406 00:23:24,436 --> 00:23:25,604 ‫ها؟ 407 00:23:30,008 --> 00:23:33,112 ‫یه ایده‌ی جدید می‌خوام که 2000 بذارم تنگش 408 00:23:33,145 --> 00:23:35,548 ‫و اینجا سخنرانی من به پایان می‌رسه 409 00:23:35,582 --> 00:23:38,586 ‫بذار ببینم. کسی سؤالی داره؟ 410 00:23:38,619 --> 00:23:42,956 ‫آ... بذار ببینم 411 00:23:42,990 --> 00:23:45,993 ‫آره، سارا 412 00:23:46,026 --> 00:23:48,229 ‫سارا هاتوف با پخش زنده‌ی اخبار اینجاست 413 00:23:48,262 --> 00:23:50,031 ‫فقط یه سؤال، دکتر: 414 00:23:50,032 --> 00:23:53,301 ‫بازسازی یه ماهی شرور ‫با قدرت‌های ذهنی، خطرناک نیست؟ 415 00:23:53,335 --> 00:23:56,070 ‫خب، الان که فلیپی مکانیکی و پیشرفته شده 416 00:23:56,103 --> 00:23:58,273 ‫می‌تونه خطرناک‌تر هم باشه 417 00:23:58,306 --> 00:23:59,541 ‫قدرت ذهنی هم داره 418 00:23:59,574 --> 00:24:01,209 ‫- قدرت ذهنی هم داره ‫- ها؟ 419 00:24:01,243 --> 00:24:04,179 ‫اون نمی‌تونه زنده بشه، ‫مگه اینکه یکی اونو بدزده 420 00:24:04,212 --> 00:24:06,282 ‫یجوری برسونتش به کارخونه‌ی زنده‌سازی و 421 00:24:06,315 --> 00:24:08,017 ‫از بالای دودکش پرتش کنه پایین 422 00:24:08,050 --> 00:24:09,385 ‫که شاید بیفته توی 423 00:24:09,419 --> 00:24:11,687 ‫مخزن گاز زنده‌کننده و زنده شه 424 00:24:11,721 --> 00:24:13,623 ‫- چی؟ ‫- ولی آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ 425 00:24:13,656 --> 00:24:15,192 ‫من. چه فکر بکری 426 00:24:15,225 --> 00:24:18,329 ‫نقشه‌ی بعدیم برای شکست دادن مرد سگی 427 00:24:19,597 --> 00:24:22,367 ‫مرد سگی، جای پات سفت نیست، ‫پس گند نزن 428 00:24:22,401 --> 00:24:24,469 ‫حالا بشین 429 00:24:24,503 --> 00:24:26,004 ‫یه جا بند شو 430 00:24:29,474 --> 00:24:31,043 ‫فقط و فقط یه کار بیشتر نداری 431 00:24:31,076 --> 00:24:33,245 ‫چشم از اون نمایشگرها برندار 432 00:24:33,279 --> 00:24:35,448 ‫پس، حتی اگه یکی عروسک ‫مورد علاقه‌ات رو نشونت داد و 433 00:24:35,481 --> 00:24:36,582 ‫جلوت تکونش داد... 434 00:24:38,017 --> 00:24:40,085 ‫تو... فقط باید به نمایشگرها نگاه کنی! 435 00:24:40,119 --> 00:24:42,322 ‫و اگه کسی یه استخون ‫خوشمزه‌ی آبدار دستش باشه... 436 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 ‫قرار نیست نگاهش کنی 437 00:24:44,724 --> 00:24:47,728 ‫تو... فقط به نمایشگرها چشم می‌دوزی! 438 00:24:47,761 --> 00:24:51,165 ‫حتی اگه از قضا یه نفر ‫یه سنجاب خاکستری هم داشت، 439 00:24:51,198 --> 00:24:52,599 ‫تو... 440 00:24:54,635 --> 00:24:56,270 ‫نه! 441 00:24:56,304 --> 00:24:59,007 ‫مرد سگی، فقط بشین اینجا و گند نزن، 442 00:24:59,041 --> 00:25:01,210 ‫وگرنه شغلت رو از دست میدی 443 00:25:05,404 --> 00:25:07,406 ‫«فلیپی» 444 00:25:07,382 --> 00:25:09,284 ‫ها؟ 445 00:25:21,419 --> 00:25:23,421 ‫«آژیر مخصوص، برای خطرات بزرگ» 446 00:25:37,850 --> 00:25:39,819 ‫مرد سگی، صدای آژیر رو شنیدیم 447 00:25:39,852 --> 00:25:42,121 ‫هار هار! 448 00:25:48,161 --> 00:25:49,530 ‫پیتی 449 00:25:58,338 --> 00:26:00,074 ‫چقدر باهوشی 450 00:26:02,277 --> 00:26:04,345 ‫شیموس، مطمئنی؟ 451 00:26:04,379 --> 00:26:07,448 ‫بیخیال سارا. مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟ 452 00:26:12,121 --> 00:26:13,722 ‫خیلی‌خب، این چپـه 453 00:26:13,756 --> 00:26:15,758 ‫برو که رفتیم 454 00:26:50,163 --> 00:26:51,531 ‫گند نزن 455 00:26:51,564 --> 00:26:54,167 ‫وگرنه شغلت رو از دست میدی 456 00:27:03,178 --> 00:27:05,347 ‫مرد سگی، شنیدم فلیپی دزدیده شده 457 00:27:05,380 --> 00:27:07,523 ‫عالیه. موفق شدی من، 458 00:27:07,528 --> 00:27:09,918 ‫شهردار و اون دانشمندِ 459 00:27:09,951 --> 00:27:12,553 ‫مرکز تحقیقاتی فوق‌پیشرفته رو ناامید کنی 460 00:27:14,189 --> 00:27:16,072 ‫چهره‌ی مجرمی که ماهی رو دزدید رو ندیدی؟ 461 00:27:20,196 --> 00:27:22,164 ‫همینکه دوباره این ماهی رو برنامه‌نویسی کنم... 462 00:27:23,933 --> 00:27:26,435 ‫واسم ترتیبِ مرد سگی رو میده 463 00:27:26,469 --> 00:27:29,373 ‫میزانش شرارت رو بالاتر می‌بریم 464 00:27:30,906 --> 00:27:33,577 ‫میزان شرارت حداکثر؟ 465 00:27:33,610 --> 00:27:34,778 ‫اوه 466 00:27:34,811 --> 00:27:36,847 ‫چه ماهی بدی هستی، رفیق 467 00:27:36,880 --> 00:27:38,750 ‫بریم که ویژگی‌های خاصی 468 00:27:38,783 --> 00:27:40,618 ‫به این پلید بودنت بدم 469 00:27:40,652 --> 00:27:42,187 ‫نابود کردن مرد سگی 470 00:27:42,221 --> 00:27:43,389 ‫نه، نه. وایسا، وایسا 471 00:27:43,422 --> 00:27:45,758 ‫نابودی همه نیکوکارها 472 00:27:45,791 --> 00:27:47,926 ‫آره. نابودی همه نیکوکارها 473 00:27:47,960 --> 00:27:50,397 ‫نابودی همه نیکوکارها 474 00:27:50,430 --> 00:27:51,597 ‫هار هار! 475 00:27:54,467 --> 00:27:55,669 ‫ها؟ 476 00:27:57,237 --> 00:27:59,439 ‫دستگاه شبیه‌سازم! 477 00:28:03,710 --> 00:28:05,812 ‫بیخیال، سارا 478 00:28:05,846 --> 00:28:07,548 ‫مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟ 479 00:28:10,685 --> 00:28:14,722 ‫خیلی بامزه بود، مرد سگی، ‫ولی ببین، وقت نداریم 480 00:28:16,324 --> 00:28:17,759 ‫پیتی‌ـه 481 00:28:17,793 --> 00:28:19,695 ‫پیتی‌ـه. تو پیتی رو پیدا کردی 482 00:28:19,728 --> 00:28:20,829 ‫سگ خوب 483 00:28:20,862 --> 00:28:22,230 ‫برو عقب! الان نه! 484 00:28:22,264 --> 00:28:23,700 ‫- میلی! ‫- رئیس؟ 485 00:28:23,733 --> 00:28:25,467 ‫از افرادمون کی واسه کمک هست؟ 486 00:28:25,500 --> 00:28:27,937 ‫همه سرشون شلوغـه، رئیس. ‫خلوتـه. 487 00:28:27,970 --> 00:28:29,705 ‫مثل یه دریاچه‌ی یخ‌زده توی زمستون 488 00:28:29,738 --> 00:28:31,407 ‫مثل موقع ناهار روی ماه 489 00:28:31,441 --> 00:28:33,318 ‫مثل موقعی که آنتونی توی قایق ‫ماهی‌گیریش خوابش می‌بره و 490 00:28:33,342 --> 00:28:35,611 ‫سر من داد می‌زنه که ‫«چرا قایق رو از اسکله باز کردی؟» 491 00:28:35,645 --> 00:28:37,414 ‫من هم جواب میدم: ‫«من؟ تقصیر من نیست که 492 00:28:37,448 --> 00:28:39,349 ‫بلد نیستی یه گِره ساده بزنی، جناب ناخدا» 493 00:28:39,383 --> 00:28:40,884 ‫- بعدشم... ‫- باشه، باشه 494 00:28:48,027 --> 00:28:49,527 ‫کمک رسیده 495 00:28:49,561 --> 00:28:53,665 ‫قدم اول: دی‌ان‌ای رو وارد درگاه مخصوص بکنید 496 00:28:56,368 --> 00:28:59,605 ‫قدم دوم: دکمه‌ی شروع رو بزنید 497 00:29:08,648 --> 00:29:11,819 ‫قدم سوم: در رو باز کنید تا ‫همسان‌تون رو تحویل بگیرید 498 00:29:11,853 --> 00:29:13,587 ‫آره 499 00:29:13,620 --> 00:29:14,756 ‫عه... 500 00:29:18,793 --> 00:29:21,529 ‫چی؟ 501 00:29:22,930 --> 00:29:27,369 ‫قدم چهارم: 18 سال صبر کنید تا ‫همسان‌تون بالغ بشه؟ 502 00:29:27,402 --> 00:29:29,671 ‫چی؟ 18 سال؟ نه! 503 00:29:29,705 --> 00:29:32,374 ‫«اگر مرتکب اشتباهی شدید، ‫دکمه‌ی بازگشت را بزنید 504 00:29:32,407 --> 00:29:33,976 ‫که به‌صورت جداگونه فروخته میشه.» 505 00:29:34,010 --> 00:29:35,712 ‫جداگونه فروخته میشه؟ نه! 506 00:29:36,612 --> 00:29:37,513 ‫آخیش 507 00:29:37,546 --> 00:29:38,982 ‫بابا؟ 508 00:29:39,016 --> 00:29:41,451 ‫چی؟ ها؟ 509 00:29:43,720 --> 00:29:45,421 ‫بابایی 510 00:29:45,455 --> 00:29:47,525 ‫- با کی داری حرف می‌زنی؟ ‫- بابایی 511 00:29:47,558 --> 00:29:49,393 ‫بابایی؟ نه، من بابایی‌ت نیستم 512 00:29:49,426 --> 00:29:50,928 ‫تو همسان منی 513 00:29:52,097 --> 00:29:53,864 ‫اصلاً من تار سبیلم رو پس می‌خوام 514 00:29:57,069 --> 00:29:58,403 ‫پولم رو پس می‌خوام! 515 00:30:04,443 --> 00:30:07,480 ‫زندگی‌مو پس می‌خوام! 516 00:30:08,781 --> 00:30:10,850 ‫ببین مرد سگی، اگه شهردار بویی ببره 517 00:30:10,883 --> 00:30:13,387 ‫می‌زنه به سیم آخر، ولی... 518 00:30:15,156 --> 00:30:17,825 ‫نگاه. اگه پیتی اون ماهی رو دزدیده و 519 00:30:17,858 --> 00:30:19,459 ‫تو هم بری دنبال اون ماهی 520 00:30:19,494 --> 00:30:21,062 ‫ممکنه به‌صورت کاملاً اتفاقی و 521 00:30:21,095 --> 00:30:24,431 ‫سهواً که خودت قصدش رو نداشتی، 522 00:30:24,464 --> 00:30:26,101 ‫پیتی رو دستگیر کنی... 523 00:30:27,502 --> 00:30:28,905 ‫ماهی رو پیدا کنی، ‫گربه رو هم پیدا می‌کنی 524 00:30:30,471 --> 00:30:32,841 ‫اون‌وقت شهردار قراره چی بگه؟ ‫«عادلانه نیست»؟ 525 00:30:32,874 --> 00:30:34,543 ‫زندگی عادلانه نیست 526 00:30:34,577 --> 00:30:36,645 ‫مگه نه؟ 527 00:30:36,679 --> 00:30:38,714 ‫آهای، مرد سگی، بس کن. ‫بس کن، کافیه. 528 00:30:38,747 --> 00:30:39,748 ‫ببین، مرد سگی، گوش کن 529 00:30:39,782 --> 00:30:41,585 ‫حاضری؟ 530 00:30:41,618 --> 00:30:43,019 ‫خوبه 531 00:30:43,053 --> 00:30:44,754 ‫بیا بریم تو کارش 532 00:30:45,755 --> 00:30:46,957 ‫خیلی‌خب. گوش کن 533 00:30:46,990 --> 00:30:50,027 ‫تو همسان منی، یعنی ‫شرارت توی رگ‌هات جریان داره 534 00:30:50,061 --> 00:30:51,461 ‫- باشه ‫- سرنوشتت اینـه که 535 00:30:51,494 --> 00:30:52,729 ‫شرور باشی 536 00:30:52,762 --> 00:30:54,598 ‫- باحاله؟ ‫- خیلی باحاله 537 00:30:54,631 --> 00:30:55,744 ‫هورا! 538 00:30:55,745 --> 00:30:59,137 ‫البته، همراهش بدبختی و تنهایی هم داره، 539 00:30:59,171 --> 00:31:01,107 ‫هیچکس هم بهت احترام نمی‌ذاره 540 00:31:01,140 --> 00:31:03,109 ‫مطلقاً هیچ احترامی 541 00:31:03,142 --> 00:31:04,110 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 542 00:31:04,143 --> 00:31:06,079 ‫نه، ولی به نظر باحال میاد 543 00:31:06,112 --> 00:31:08,081 ‫من هم می‌خوام بدبخت باشم 544 00:31:08,114 --> 00:31:09,116 ‫خوبه. همین درسته 545 00:31:09,149 --> 00:31:10,193 ‫حالا من باید برم یه کاری بکنم 546 00:31:10,217 --> 00:31:11,484 ‫- همینجا بمون ‫- چرا؟ 547 00:31:11,516 --> 00:31:12,919 ‫- چون نمی‌تونی بیای ‫- چرا؟ 548 00:31:12,952 --> 00:31:15,122 ‫چون کار مهمیـه و تو هنوز آماده نیستی 549 00:31:15,155 --> 00:31:16,623 ‫چرا؟ 550 00:31:19,792 --> 00:31:22,197 ‫گفتم نمی‌تونی بیای 551 00:31:22,230 --> 00:31:23,898 ‫چرا؟ 552 00:31:23,931 --> 00:31:25,166 ‫باشه، ولی حرف نزن 553 00:31:25,200 --> 00:31:26,533 ‫صندلی ماشین داری؟ 554 00:31:26,567 --> 00:31:28,036 ‫- چی؟ ‫- صندلی مخصوص بچه‌ها 555 00:31:28,069 --> 00:31:30,114 ‫توی یه گربه‌ی همسانی که ‫توی حشره‌ی مکانیکی پرنده نشستی 556 00:31:30,138 --> 00:31:31,706 ‫واسه اینا که صندلی مخصوص درست نمی‌کنن 557 00:31:31,740 --> 00:31:33,042 ‫باشه، بابایی 558 00:31:33,075 --> 00:31:35,144 ‫اینقدر منو بابایی صدا نکن 559 00:31:35,177 --> 00:31:36,779 ‫باشه 560 00:31:37,813 --> 00:31:38,948 ‫بابا 561 00:31:38,981 --> 00:31:40,649 ‫- برات یه کتاب درست کردم ‫- چی؟ 562 00:31:41,650 --> 00:31:44,453 ‫میشه سر جات بشینی و ساکت باشی؟ 563 00:31:46,088 --> 00:31:48,191 ‫- باید برم دستشویی ‫- چرا؟ 564 00:31:48,226 --> 00:31:49,525 ‫چون لازمـه 565 00:31:49,558 --> 00:31:52,229 ‫نه، اون چرا نه. علتشو خودم می‌دونم 566 00:31:52,262 --> 00:31:54,665 ‫هیس. فقط نگهش دار 567 00:31:57,901 --> 00:32:01,438 ‫اوناهاشش، کارخونه‌ی زنده‌سازی 568 00:32:03,208 --> 00:32:05,676 ‫فقط یکم نزدیک‌تر 569 00:32:08,614 --> 00:32:11,517 ‫این دکمه‌ها چیکار می‌کنن؟ 570 00:32:11,550 --> 00:32:13,886 ‫- چه خوشگلن ‫- به هیچی دست... 571 00:32:25,266 --> 00:32:28,702 ‫چیزی نمونده بود منو به کُشتن...! 572 00:32:29,769 --> 00:32:31,004 ‫وای نه! 573 00:32:34,608 --> 00:32:36,111 ‫گیر کرده! 574 00:32:36,144 --> 00:32:37,812 ‫عالی شد. ببین چه دسته‌گلی به آب دادی 575 00:32:37,845 --> 00:32:40,014 ‫افتاد توی لوله‌ی اشتباهی و گیر کرده 576 00:32:40,048 --> 00:32:41,117 ‫چه مرگتـه؟ 577 00:32:41,149 --> 00:32:42,985 ‫من بدبختم! 578 00:32:44,053 --> 00:32:45,587 ‫ببین، من نیازی به بچه ندارم 579 00:32:45,620 --> 00:32:46,998 ‫بچه نخواسته بودم. ‫دلم هم نمی‌خواد! 580 00:32:47,022 --> 00:32:49,026 ‫خودم کلی کار دارم که مهم هستن 581 00:32:49,059 --> 00:32:51,593 ‫وقتی هم میگم به اون دکمه دست نزن، تو... 582 00:32:55,765 --> 00:32:56,966 ‫هیس 583 00:32:57,967 --> 00:32:59,802 ‫هیس، هیس! 584 00:32:59,836 --> 00:33:01,572 ‫نه، هیس 585 00:33:02,773 --> 00:33:03,941 ‫هیس! 586 00:33:03,974 --> 00:33:06,177 ‫اگه قراره اون گربه رو گیر بندازی... 587 00:33:06,211 --> 00:33:08,012 ‫به مهارت‌های ویژه‌ی من نیاز داری 588 00:33:08,046 --> 00:33:10,115 ‫اوهوم 589 00:33:14,053 --> 00:33:16,589 ‫خیلی‌خب، یالا. برو داخل 590 00:33:17,324 --> 00:33:18,858 ‫عه 591 00:33:19,658 --> 00:33:21,128 ‫بیا اینجا 592 00:33:42,617 --> 00:33:44,852 ‫آره 593 00:33:47,021 --> 00:33:49,658 ‫خیلی‌خب، این قسمت کوچیکش رو 594 00:33:49,691 --> 00:33:51,794 ‫میذاری روی چشمت و ‫چیزایی که خیلی دورن 595 00:33:51,827 --> 00:33:54,330 ‫برات بزرگ میشن، خب؟ 596 00:33:54,364 --> 00:33:55,799 ‫آره، انگار واردی 597 00:33:55,831 --> 00:33:57,033 ‫خیلی‌خب، بچه جون 598 00:33:57,067 --> 00:33:58,368 ‫- برو توش ‫- چرا؟ 599 00:33:58,401 --> 00:34:00,204 ‫فقط برو داخلش. ‫می‌خوایم یه بازی کنیم. 600 00:34:00,237 --> 00:34:02,073 ‫امیدوارم پر از بدبختی باشه! 601 00:34:02,106 --> 00:34:03,374 ‫اسمش... 602 00:34:03,407 --> 00:34:05,575 ‫بازی «خونه‌ی جدید»ـه 603 00:34:07,245 --> 00:34:09,281 ‫فقط داریم وانمود می‌کنیم دیگه؟ 604 00:34:09,314 --> 00:34:10,847 ‫معلومـه 605 00:34:11,715 --> 00:34:13,684 ‫یه گربه‌ی مجانی 606 00:34:13,717 --> 00:34:15,120 ‫قیمتش چقدره؟ 607 00:34:15,153 --> 00:34:16,620 ‫رایگان 608 00:34:16,654 --> 00:34:19,224 ‫ولی من فقط یه دلار دارم 609 00:34:19,257 --> 00:34:20,859 ‫- Untranslated Line - 610 00:34:21,693 --> 00:34:23,263 ‫میشه بقیه‌شو بدی؟ 611 00:34:23,297 --> 00:34:25,665 ‫ممنون 612 00:34:25,697 --> 00:34:27,834 ‫- اسم چیه؟ ‫- اسمی نداره 613 00:34:27,867 --> 00:34:29,836 ‫چرا دارم. من پیتی کوچولو هستم 614 00:34:29,869 --> 00:34:32,039 ‫گمونم اسمت رو بذارم فندوق 615 00:34:32,072 --> 00:34:34,108 ‫گمونم منم اسمتو بذارم کله‌عنی 616 00:34:34,141 --> 00:34:35,242 ‫چی؟ 617 00:34:35,276 --> 00:34:36,810 ‫چقدر بی‌ادب! 618 00:34:36,844 --> 00:34:39,880 ‫بیا پولتو پس بگیر! 619 00:34:41,014 --> 00:34:42,250 ‫باید برم دستشویی 620 00:34:42,283 --> 00:34:44,385 ‫- دوباره؟ ‫- دفعه‌ پیش که نرفتم 621 00:34:44,419 --> 00:34:46,155 ‫وایسا، شایدم رفتم 622 00:34:46,188 --> 00:34:48,390 ‫- نه، باید برم ‫- مردم چه مرگشونه؟ 623 00:34:48,424 --> 00:34:50,658 ‫«گربه‌ی رایگان چنده؟» 624 00:34:50,692 --> 00:34:52,062 ‫نمی‌دونم. شاید رایگانـه! 625 00:34:52,095 --> 00:34:56,665 ‫یعنی، روی جعبه نوشته... دیگه 626 00:34:58,167 --> 00:35:00,202 ‫آهای. گربه کوچولو؟ 627 00:35:00,236 --> 00:35:03,273 ‫رفیق کوچولو؟ 628 00:35:17,021 --> 00:35:18,223 ‫بابا؟ 629 00:35:19,224 --> 00:35:20,991 ‫بابا 630 00:35:22,160 --> 00:35:23,928 ‫بابا! 631 00:35:25,330 --> 00:35:26,964 ‫بابا؟ 632 00:35:33,907 --> 00:35:35,242 ‫بابا 633 00:35:37,478 --> 00:35:39,214 ‫بابایی! 634 00:36:02,438 --> 00:36:03,838 ‫نگران نباش 635 00:36:03,872 --> 00:36:05,941 ‫چیزی نمیشه 636 00:36:18,256 --> 00:36:20,225 ‫شب بخیر، جعبه کوچولو 637 00:36:21,259 --> 00:36:23,962 ‫نترس 638 00:37:11,110 --> 00:37:13,112 ‫«دستشویی نکنید!» 639 00:37:13,113 --> 00:37:15,115 ‫«برید رد کارتون!» 640 00:37:30,568 --> 00:37:32,937 ‫- این خونه‌ی توئـه؟ ‫- اوهوم 641 00:37:33,938 --> 00:37:36,574 ‫از داخل چقدر بزرگتر به نظر میاد 642 00:37:43,014 --> 00:37:45,420 ‫اینجا می‌خوابی؟ 643 00:37:59,967 --> 00:38:02,936 ‫میشه یه قصه برام بگی؟ 644 00:38:35,474 --> 00:38:38,008 ‫آره، مشکل حل شد 645 00:38:38,042 --> 00:38:39,411 ‫دیگه بچه کوچیک بی بچه کوچیک 646 00:38:39,444 --> 00:38:43,482 ‫حالا برگردیم سر نابودی مرد سگی! 647 00:38:44,416 --> 00:38:45,984 ‫ها؟ 648 00:38:46,017 --> 00:38:49,155 ‫«من و بابایی» اثری از پیتی کوچیکه 649 00:38:50,590 --> 00:38:51,958 ‫خیلی‌خب 650 00:38:51,991 --> 00:38:55,995 ‫«برای بابا. من بابایی توی هوا» 651 00:38:56,028 --> 00:39:00,135 ‫«بارون بارید و من و بابا رفتیم توی آزمایشگاه 652 00:39:00,168 --> 00:39:03,171 ‫اختراع جدید بابایی رو ببین» 653 00:39:05,708 --> 00:39:10,179 ‫«من و بابایی مثل هم فکر می‌کنیم» 654 00:40:41,746 --> 00:40:44,349 ‫مرد سگی یه دوست پیدا کرده 655 00:40:48,586 --> 00:40:50,222 ‫ها؟ 656 00:40:55,470 --> 00:41:05,470 ‫« دیجـــی‌موویــــز » 657 00:41:30,198 --> 00:41:32,200 ‫«من و مرد سگی» 658 00:41:33,202 --> 00:41:34,437 ‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه 659 00:41:34,470 --> 00:41:36,140 ‫آخه کی هنوز از پیغام‌گیر استفاده می‌کنه؟ 660 00:41:36,173 --> 00:41:38,709 ‫ببین. با پیتی به کجا رسیدی؟ 661 00:41:38,742 --> 00:41:40,411 ‫باهام تماس بگیر. مهمـه 662 00:41:40,444 --> 00:41:43,480 ‫یادت نره مهمـه ها 663 00:41:55,393 --> 00:41:57,495 ‫جنت؟ جنت، این چه صداییـه؟ 664 00:41:57,529 --> 00:41:59,198 ‫مخزن تحت فشاره 665 00:41:59,231 --> 00:42:00,576 ‫یه چیزی دودکش رو مسدود کرده 666 00:42:00,600 --> 00:42:02,234 ‫چی؟ 667 00:42:02,268 --> 00:42:04,537 ‫فشار شدیداً بالاست 668 00:42:04,570 --> 00:42:06,340 ‫فشار شدیداً بالاست 669 00:42:06,373 --> 00:42:08,874 ‫وای نه! وای نه! 670 00:42:08,908 --> 00:42:10,777 ‫روکو! 671 00:42:10,811 --> 00:42:12,713 ‫ایستگاهت کردم! 672 00:42:12,746 --> 00:42:14,382 ‫ناموساً؟ 673 00:42:14,415 --> 00:42:15,682 ‫فشار شدیداً بالاست 674 00:42:15,717 --> 00:42:18,152 ‫چی؟ 675 00:42:20,388 --> 00:42:22,228 ‫حل شد 676 00:42:35,541 --> 00:42:37,109 !بالاخره 677 00:42:37,112 --> 00:42:37,610 ‫[روشن] 678 00:42:37,910 --> 00:42:39,680 ای بابا 679 00:42:41,814 --> 00:42:42,782 ‫[75دلار] 680 00:42:42,916 --> 00:42:44,317 آها. درسته 681 00:42:44,320 --> 00:42:53,825 «کاری از دیجی موویز» 682 00:42:53,826 --> 00:42:55,429 !خودشه 683 00:42:55,462 --> 00:42:58,632 80هگزوتران دروید-فورمیگان من کامل شد 684 00:42:58,665 --> 00:42:59,700 سلام 685 00:43:01,634 --> 00:43:03,437 تو برگشتی 686 00:43:03,470 --> 00:43:05,005 بالاخره سر عقل اومدی 687 00:43:05,038 --> 00:43:07,441 نه، اومدم حرصت بدم 688 00:43:07,474 --> 00:43:08,443 نگاه کن 689 00:43:08,476 --> 00:43:10,544 ...چی؟ من نمی 690 00:43:10,577 --> 00:43:12,546 خب که چی؟ 691 00:43:12,579 --> 00:43:13,780 مرد سگی؟ 692 00:43:13,814 --> 00:43:15,549 چی؟ !مرد سگی؟ 693 00:43:19,052 --> 00:43:20,923 راستی. هنوزم بهم بدهکاری 694 00:43:20,956 --> 00:43:22,024 من پولت رو دادم 695 00:43:22,057 --> 00:43:24,859 !در بطری که نشد پول 696 00:43:24,892 --> 00:43:27,629 همسان من، پیشِ مرد سگیه!؟ 697 00:43:28,764 --> 00:43:30,799 اوه، نقشه عوض شد 698 00:43:31,967 --> 00:43:33,531 ‫[من و بابا] 699 00:43:33,569 --> 00:43:36,705 باید اینو اسکن کنی و بچه‌ای که اینو کشیده، پیدا کنی 700 00:43:40,809 --> 00:43:42,311 خب؟ 701 00:43:43,579 --> 00:43:44,413 باورنکردنیه 702 00:43:44,446 --> 00:43:46,548 همینطوری اونجا واینستا 703 00:43:46,582 --> 00:43:48,651 برو. برو، برو، برو،برو بیارش 704 00:44:03,766 --> 00:44:04,967 اوه، سلام بابا 705 00:44:05,000 --> 00:44:06,936 چی کار می‌کنی؟ 706 00:44:06,970 --> 00:44:08,437 دارم از اینجا می‌برمت بیرون 707 00:44:08,470 --> 00:44:09,638 چطوری پیدام کردی؟ 708 00:44:09,671 --> 00:44:11,007 این 80اچ‌دی‌ه 709 00:44:11,040 --> 00:44:13,409 .می‌تونه هرکسی رو پیدا کنه بیا بریم 710 00:44:14,042 --> 00:44:15,512 هی، بابا 711 00:44:15,545 --> 00:44:17,881 این گل‌های ناز رو نگاه کن 712 00:44:17,914 --> 00:44:19,716 اینا علفه - اوه - 713 00:44:19,748 --> 00:44:23,386 .هی، بابا اون رودخونه خوشگل رو نگاه کن 714 00:44:23,419 --> 00:44:24,654 آلوده‌ست 715 00:44:24,687 --> 00:44:25,688 اوه 716 00:44:26,656 --> 00:44:29,093 .هی، بابا اون ستاره‌های چشمک‌زن رو ببین 717 00:44:29,127 --> 00:44:31,428 هی، وسط گِل واستادی 718 00:44:31,462 --> 00:44:32,930 هیس 719 00:44:32,963 --> 00:44:35,366 اون مردسگی کاری کرده فکر کنی ...دنیا فقط 720 00:44:35,400 --> 00:44:37,803 رنگین‌کمون و تک‌شاخ و آبنبات چوبیه 721 00:44:37,836 --> 00:44:39,804 .اووه، آبنبات چوبی هی 722 00:44:39,837 --> 00:44:41,072 مرد سگی چی میشه؟ 723 00:44:41,106 --> 00:44:42,574 تو نگران نباش 724 00:44:42,607 --> 00:44:45,544 یه نقشه مخصوص دارم که حسابش رو برسم 725 00:44:45,577 --> 00:44:48,712 سنجاب انداز 2000 726 00:44:48,746 --> 00:44:51,082 چه باحال. مرد سگی دوست داره سنجاب‌ها رو تعقیب کنه 727 00:44:51,116 --> 00:44:53,718 آره، یه جورایی روش حساب کردم 728 00:45:00,859 --> 00:45:02,394 وقت خوابه 729 00:45:12,070 --> 00:45:14,574 اینجا اتاق منه 730 00:45:16,943 --> 00:45:19,111 اینم اتاق تو 731 00:45:19,115 --> 00:45:20,012 ‫[اتاقک بچه] 732 00:45:20,046 --> 00:45:20,912 ‫[اتاقک خرت و پرت] 733 00:45:25,117 --> 00:45:27,086 من پیش تو می‌خوابم 734 00:45:27,119 --> 00:45:28,720 نه، نمی‌خوابی - چرا، می‌خوابم - 735 00:45:28,753 --> 00:45:29,855 نه، نمی‌خوابی 736 00:45:29,888 --> 00:45:30,989 چرا، می‌خوابم - نه، نمی‌خوابی - 737 00:45:31,022 --> 00:45:32,625 چرا، می‌خوابم 738 00:45:32,658 --> 00:45:35,128 ،تو پیش من نمی‌خوابی و این تصمیم نهاییه 739 00:45:38,699 --> 00:45:39,800 چرا، می‌خوابم 740 00:45:45,505 --> 00:45:46,875 ببین، آقا کوچولو 741 00:45:48,609 --> 00:45:50,155 من میخوام راهنما و حامی تو باشم ...تا مثل خودم 742 00:45:50,179 --> 00:45:51,912 بدجنس بشی و قلب خبیثی داشته باشی 743 00:45:51,945 --> 00:45:55,449 ،وقتی بچه بودم بابام هیچ‌کار واسم نکرد 744 00:45:55,482 --> 00:45:57,451 ،یه کامیون آورد کل وسایلمون رو برداشت 745 00:45:57,484 --> 00:45:59,420 و بعدش من و مامانم رو تنها گذاشت 746 00:45:59,454 --> 00:46:01,189 واقعا؟ - آره - 747 00:46:01,222 --> 00:46:02,957 دیگه هیچوقت ندیدمش 748 00:46:09,931 --> 00:46:11,633 چطوریه که ...من تو رو ساختم 749 00:46:11,666 --> 00:46:13,168 ولی تو شبیه من نیستی؟ 750 00:46:13,202 --> 00:46:16,638 ،شایدم هستم ولی تو از اون قسمت خوشت نمیاد 751 00:46:18,673 --> 00:46:21,075 .اوه، فهمیدم بریم بابات رو پیدا کنی 752 00:46:21,109 --> 00:46:23,878 .شاید تغییر کرده باشه شاید متاسف باشه 753 00:46:23,912 --> 00:46:25,915 ببین، می‌دونم فکر می‌کنی ...همه ته دلشون 754 00:46:25,948 --> 00:46:28,483 ،آدمای خوبی‌ان ولی این واقعیت نداره 755 00:46:28,516 --> 00:46:30,185 دنیا جای وحشتناکیه 756 00:46:30,219 --> 00:46:32,788 اون بیرون، بیشتر بدبختی و خودخواهی وجود داره 757 00:46:32,821 --> 00:46:34,555 واقعیت اینه 758 00:46:35,690 --> 00:46:36,926 من پیش تو می‌خوابم 759 00:46:36,959 --> 00:46:38,093 ...نه، نمی 760 00:47:29,033 --> 00:47:30,782 ‫[شجره خانوادگی گربه‌ای] 761 00:47:35,619 --> 00:47:38,889 ،وقتی بابابزرگم رو پیدا کردی بیارش اینجا. باشه؟ 762 00:47:48,832 --> 00:47:50,500 ‫[من و مرد سگی] 763 00:47:58,240 --> 00:48:00,509 ‫[بهترین گزارشگر دنیا] 764 00:48:02,149 --> 00:48:04,550 سلام، مرد سگی 765 00:48:05,352 --> 00:48:07,120 اوضاع چطوره؟ - !راف - 766 00:48:07,154 --> 00:48:08,288 الان میام اونجا 767 00:48:09,655 --> 00:48:11,657 مرد سگی، چی شده؟ 768 00:48:11,857 --> 00:48:15,461 ‫[گم شده] ‫[اگه پیداش کردید، پارس کنید] 769 00:48:15,996 --> 00:48:17,565 ‫[خبر فوری] 770 00:48:17,568 --> 00:48:18,195 ‫[بیرون خونه مرد سگی] 771 00:48:18,198 --> 00:48:19,767 !سارا 772 00:48:19,800 --> 00:48:21,301 بله، سارا هاتوف هستم 773 00:48:21,335 --> 00:48:23,603 با گزارش زنده از خونه‌ی مرد سگی 774 00:48:23,636 --> 00:48:25,306 آیا این گربه رو دیدید؟ 775 00:48:25,340 --> 00:48:27,708 شبانه ناپدید شده 776 00:48:27,741 --> 00:48:29,910 !مرد سگی، واستا !صبر کن منم بیام 777 00:48:32,045 --> 00:48:33,013 ‫[اخبار زنده] 778 00:48:33,314 --> 00:48:36,650 این گربه کوچولو کجا رفته؟ 779 00:48:36,683 --> 00:48:38,186 یه بچه گربه رو کجا میشه پیدا کرد؟ 780 00:48:38,219 --> 00:48:40,020 اوه، البته 781 00:48:41,088 --> 00:48:42,923 "خیمه کاموا" 782 00:48:49,664 --> 00:48:51,732 موش و پنیری"؟" فکر خوبیه 783 00:48:53,334 --> 00:48:54,968 خبری نبود؟ 784 00:48:56,272 --> 00:48:57,872 مغازه بی‌تفاوت" چطور؟" 785 00:48:57,906 --> 00:49:00,309 .می‌خواید برید یا نرید" "واسم مهم نیست 786 00:49:00,342 --> 00:49:01,977 دورانداختی‌هایی که دور می‌اندازید"؟" 787 00:49:02,011 --> 00:49:03,611 کاخ چرا‌غ‌قوه لیزری"؟" 788 00:49:03,645 --> 00:49:04,946 باشگاه دنجِ فرش گربه"؟" 789 00:49:04,979 --> 00:49:07,216 لقمه غذای خشک"؟" سقف شیروانی داغ"؟ گوش شنوایی برای ترس‌ها"؟" 790 00:49:11,120 --> 00:49:12,222 اوه 791 00:49:14,890 --> 00:49:16,359 همه‌جای شهر سر زدیم 792 00:49:16,393 --> 00:49:18,094 هیچی پیدا نکردیم 793 00:49:18,127 --> 00:49:19,238 خب، به‌جز داخل زمین‌بازی شنی 794 00:49:19,262 --> 00:49:20,397 چندش 795 00:49:20,430 --> 00:49:22,332 ...پس اگه این گربه رو دیدید 796 00:49:22,365 --> 00:49:24,301 لطفا اونو به مرد سگی پس بدید 797 00:49:24,334 --> 00:49:25,801 همسان من؟ 798 00:49:25,835 --> 00:49:28,371 !پسش بدید به مرد سگی؟ زکی 799 00:49:28,405 --> 00:49:30,407 خب، نمی‌تونید اونو ...به مرد سگی پس بدید 800 00:49:30,440 --> 00:49:32,975 اگه مرد سگی وجود نداشته باشه 801 00:49:33,839 --> 00:49:34,304 ‫[ولی اول این] 802 00:49:34,310 --> 00:49:35,313 زنگ در 803 00:49:35,346 --> 00:49:36,780 هوم؟ 804 00:49:39,316 --> 00:49:40,749 !چی...هی 805 00:49:45,755 --> 00:49:47,724 ...موجود فلزیِ ...چی کار داری 806 00:49:47,757 --> 00:49:50,026 ،منو بذار زمین ابله کودن 807 00:49:56,399 --> 00:49:57,667 پیتی؟ 808 00:49:57,701 --> 00:49:58,768 من پیتی نیستم 809 00:49:58,802 --> 00:50:01,738 من پیتی کوچیکه‌ام، نوه‌ت 810 00:50:01,771 --> 00:50:03,774 دماغت چقدر مو داره 811 00:50:03,808 --> 00:50:07,412 چی؟ کله‌ی خودت شبیه کله‌ی گاومیش آبیه 812 00:50:07,446 --> 00:50:09,248 بابا؟ 813 00:50:09,281 --> 00:50:10,915 ها؟ 814 00:50:15,254 --> 00:50:17,689 پسرم؟ 815 00:50:17,723 --> 00:50:20,058 اینا همش مال توئه؟ 816 00:50:20,092 --> 00:50:21,692 آره 817 00:50:21,726 --> 00:50:23,995 خب، از شغل ثابتت استعفا نده 818 00:50:24,028 --> 00:50:26,298 بگو ببینم، اینجا کجا غذا میخوری؟ 819 00:50:26,331 --> 00:50:27,966 ،توی این آشغالدونی کجا غذا پیدا میشه؟ 820 00:50:29,469 --> 00:50:32,372 نباید ظرف‌ها رو جای به این بلندی بذاری 821 00:50:32,405 --> 00:50:35,140 چرا آوردیش اینجا؟ 822 00:50:35,175 --> 00:50:38,444 متاسفم، بابا. فقط می‌خواستم تو دوباره بابا داشته باشی 823 00:50:38,478 --> 00:50:40,180 بابای من؟ ...بابا 824 00:50:40,213 --> 00:50:41,880 اون یارو منو ول کرد 825 00:50:41,914 --> 00:50:44,049 اصلا می‌دونی این چه حسی داره؟ 826 00:50:44,082 --> 00:50:45,884 بله 827 00:50:48,086 --> 00:50:50,123 و منم تو رو بخشیدم 828 00:50:51,790 --> 00:50:54,059 هواپز رو کجا نگه میداری؟ 829 00:50:54,092 --> 00:50:56,729 این یکی خورد تو صورتم 830 00:50:56,763 --> 00:50:58,730 ...به نظرت یه‌نفر اینو دزدیده 831 00:50:58,764 --> 00:51:00,401 ...بالای کارخونه‌ی زنده‌سازی پرواز کرده 832 00:51:00,434 --> 00:51:01,844 ...و اونو توی دودکشِ غیربزرگ انداخته 833 00:51:01,868 --> 00:51:03,336 به امید اینکه زنده بشه؟ 834 00:51:03,369 --> 00:51:05,405 .نه بابا عمرا بندازش 835 00:51:05,438 --> 00:51:06,472 !هی! دو امتیاز 836 00:51:06,506 --> 00:51:07,806 قبول نیست 837 00:51:07,839 --> 00:51:10,245 .اوه، آره آها 838 00:51:10,278 --> 00:51:11,446 رفیق 839 00:51:15,015 --> 00:51:17,452 !اسپری زنده‌ساز !فرار کن 840 00:51:17,485 --> 00:51:19,321 !برو، برو 841 00:51:25,360 --> 00:51:27,929 !اوه 842 00:51:27,963 --> 00:51:30,499 ،اسپری زنده‌ساز منو دوباره زنده کرد 843 00:51:30,533 --> 00:51:33,969 الان آماده‌ام از ...خباثتم استفاده کنم تا 844 00:51:34,002 --> 00:51:37,005 همه نیکوکارها رو نابود کنم 845 00:51:37,038 --> 00:51:38,474 ...که به دلایلی 846 00:51:38,507 --> 00:51:40,140 الان مجبورم این کار رو بکنم 847 00:51:40,175 --> 00:51:41,310 عجیبه، نه؟ 848 00:51:47,015 --> 00:51:49,218 اوه 849 00:51:50,185 --> 00:51:52,120 !ووهووو 850 00:51:52,154 --> 00:51:54,423 کل کارخونه داره زنده میشه 851 00:51:54,457 --> 00:51:56,858 یالا 852 00:51:56,891 --> 00:51:59,196 برخیز، ساختمان وحشی من 853 00:51:59,229 --> 00:52:00,464 !برخیز 854 00:52:01,142 --> 00:52:03,431 ‫[کارخانه زنده‌سازی] 855 00:52:04,467 --> 00:52:07,237 آره. بجنب 856 00:52:10,071 --> 00:52:13,009 گوبا گابا 857 00:52:15,444 --> 00:52:17,214 یالا، بلند شو 858 00:52:17,247 --> 00:52:19,182 بلند شو 859 00:52:25,523 --> 00:52:27,158 تو هم توی تیم منی، ساختمون؟ 860 00:52:27,191 --> 00:52:29,327 گوبا گابا 861 00:52:30,595 --> 00:52:33,298 این یعنی چی؟ ...یعنی آره یا 862 00:52:33,331 --> 00:52:34,499 گوبا گابا 863 00:52:34,532 --> 00:52:35,566 خیلی‌خب پس 864 00:52:35,600 --> 00:52:37,101 ...بیا ما 865 00:52:37,135 --> 00:52:39,002 همه نیکوکارها رو نابود کنیم 866 00:52:47,346 --> 00:52:51,048 گوبا گابا 867 00:52:51,081 --> 00:52:53,985 یک بار برای همیشه کارت رو می‌سازم، مرد سگی 868 00:52:54,018 --> 00:52:57,020 ،تو که انقدر سنجاب دوست داری اینو بگیر 869 00:52:57,054 --> 00:52:58,624 هی، بابا 870 00:52:58,657 --> 00:53:01,327 کجا میری، بابا؟ 871 00:53:01,359 --> 00:53:05,996 میرم شیر بخرم 872 00:53:06,030 --> 00:53:07,499 ولی ما که شیر زیاد داریم 873 00:53:07,533 --> 00:53:10,968 آره، ولی شیرت تصمیم گرفت بریزه روی زمین 874 00:53:15,240 --> 00:53:17,942 .بذار حدس بزنم ...تویی که زرنگی 875 00:53:19,010 --> 00:53:21,947 و اونم مفت‌خوریه که روی کول تو سوار شده 876 00:53:21,980 --> 00:53:24,184 چرا سرت به کار خودت نیست، بابا؟ 877 00:53:24,217 --> 00:53:25,951 میخوای چی کار کنی؟ گریه کنی؟ 878 00:53:25,984 --> 00:53:27,986 مثل اون قدیما؟ ونگ ونگ ونگ"؟" 879 00:53:30,658 --> 00:53:32,592 نباید این حرفو بزنی، بابابزرگ 880 00:53:32,625 --> 00:53:34,328 چی؟ چرا؟ چه فرقی واسه تو داره؟ 881 00:53:34,362 --> 00:53:35,429 اون بابای منه 882 00:53:35,463 --> 00:53:37,129 من دوستش دارم 883 00:53:37,163 --> 00:53:38,499 عشق؟ 884 00:53:38,532 --> 00:53:40,634 یه‌جوری میگی انگار من احساس دارم 885 00:53:40,668 --> 00:53:42,670 عشق فقط چیزی نیست که احساس کنی، بابابزرگ 886 00:53:42,703 --> 00:53:44,938 عشق، کاریه که انجام میدی 887 00:53:44,971 --> 00:53:46,940 باشه، باشه، باشه 888 00:53:46,973 --> 00:53:50,143 من که نخواستم داستان زندگیت رو بشنوم، بچه وراج 889 00:53:50,177 --> 00:53:53,113 اینجا چقدر همه نق می‌زنن 890 00:53:53,146 --> 00:53:54,914 ...همه برای خودشون راه میرن و 891 00:53:54,948 --> 00:53:56,385 ببین، من یه کاری دارم 892 00:53:56,418 --> 00:53:57,685 تو اینجا پیش 80اچ‌دی بمون 893 00:53:57,718 --> 00:53:59,387 ...ولی 894 00:53:59,420 --> 00:54:01,188 .از اینجا نرو دنبالم نیا 895 00:54:01,222 --> 00:54:04,159 من باید کاری که لازمه، انجام بدم 896 00:54:04,192 --> 00:54:06,193 شیر بخری 897 00:54:07,026 --> 00:54:09,363 درسته. درسته 898 00:54:09,397 --> 00:54:11,199 شیر 899 00:54:11,233 --> 00:54:13,402 من یه گربه‌ام 900 00:54:13,435 --> 00:54:16,271 شیر 901 00:54:20,641 --> 00:54:23,144 !پیتی کوچیکه 902 00:54:24,446 --> 00:54:25,614 پیتی کوچیکه؟ 903 00:54:28,450 --> 00:54:31,353 مرد سگی، تو حالت خوبه؟ 904 00:54:37,594 --> 00:54:38,662 بلند شو 905 00:54:38,695 --> 00:54:40,463 باید ادامه بدیم 906 00:54:42,465 --> 00:54:44,701 ببین، می‌دونم ناراحتی 907 00:54:44,735 --> 00:54:47,003 حس می‌کنی چیزهای زیادی از دست دادی 908 00:54:47,036 --> 00:54:50,540 ،منم وقتی بچه بودم یکی رو از دست دادم 909 00:54:50,573 --> 00:54:54,211 ،موش صحراییم سرهنگ کرتز 910 00:54:55,244 --> 00:54:57,113 واقعا برام سخت بود 911 00:54:57,146 --> 00:55:00,082 ...دلم برای دندون‌های تیز کوچولو 912 00:55:00,116 --> 00:55:03,253 ،و چشم‌های گرد و ریزِ غمگینش تنگ شده بود 913 00:55:04,688 --> 00:55:08,090 ولی چیز خیلی مهمی یاد گرفتم 914 00:55:08,124 --> 00:55:10,594 موش‌های صحرایی می‌تونن بدجنس باشن 915 00:55:12,529 --> 00:55:15,165 و تو باید به حرکت ادامه بدی 916 00:55:17,401 --> 00:55:18,569 درسته 917 00:55:18,602 --> 00:55:20,137 ما به حرکت ادامه میدیم 918 00:55:21,705 --> 00:55:23,675 !اوه، مرد سگی 919 00:55:25,643 --> 00:55:27,044 یعنی میگم حرکت کن 920 00:55:27,077 --> 00:55:28,413 ،واستا، جدی میگم حرکت کن 921 00:55:28,445 --> 00:55:29,514 !شیموس 922 00:55:29,547 --> 00:55:30,682 !مرد سگی 923 00:55:32,684 --> 00:55:35,753 بالاخره به رویاروییِ نهایی رسیدیم 924 00:55:37,155 --> 00:55:39,492 اوه، دوست داری سنجاب‌ها رو تعقیب کنی؟ 925 00:55:39,525 --> 00:55:40,659 دوست داری؟ آره؟ 926 00:55:40,693 --> 00:55:43,027 سجاب؟ آره؟ 927 00:55:43,061 --> 00:55:45,029 خیلی‌خب، داره میاد 928 00:55:45,063 --> 00:55:47,031 !مرد سگی، نه 929 00:55:51,670 --> 00:55:53,104 !محض رضای خدا 930 00:55:53,137 --> 00:55:55,742 سنجاب‌ مکانیکیِ منفجره؟ 931 00:55:55,775 --> 00:55:58,178 یه گربه چقدر می‌تونه شرور باشه؟ 932 00:55:58,211 --> 00:56:00,413 خیلی شرور 933 00:56:07,821 --> 00:56:09,656 کمربندت رو ببند 934 00:56:16,630 --> 00:56:18,331 ...اوه 935 00:56:18,365 --> 00:56:19,666 نیکوکارها 936 00:56:19,699 --> 00:56:21,368 ...شما کجایید 937 00:56:21,401 --> 00:56:23,135 نیکوکارها؟ 938 00:56:23,169 --> 00:56:25,272 گوبا گابا 939 00:56:30,576 --> 00:56:31,478 ‫[خطر] ‫[پل ناتمام. حرکت نکنید] 940 00:56:31,481 --> 00:56:32,779 ‫[همچنین، مواد منفجره] 941 00:56:49,865 --> 00:56:51,867 بالای اون کباب‌یونانیِ غول‌پیکر هستن 942 00:56:51,900 --> 00:56:53,435 هی، این استیک پنیریه 943 00:56:53,467 --> 00:56:55,837 ،سارا هاتوف هستم در مرکز شهر ...جایی که مرد سگی 944 00:56:55,871 --> 00:56:57,104 مرد سگی؟ 945 00:56:57,138 --> 00:56:58,340 ...با موفقیت خودش رو به پیتی گربه 946 00:56:58,373 --> 00:56:59,841 رسونده - بابا - 947 00:56:59,875 --> 00:57:02,445 پس از یک تعقیب‌وگریز وحشیانه که روی کباب‌یونانی غول‌پیکر، به پایان رسید 948 00:57:02,478 --> 00:57:04,111 اون استیک‌پنیریه 949 00:57:04,145 --> 00:57:06,181 اصلاح می‌کنم: استیک پنیری - چی...؟ - 950 00:57:06,214 --> 00:57:07,492 شاید مرد سگی درنهایت ...فرصتی داشته باشه 951 00:57:07,516 --> 00:57:09,885 تا اونو بازداشت کنه و سر شغلش باقی بمونه 952 00:57:09,918 --> 00:57:11,186 اوه، جدی؟ 953 00:57:11,219 --> 00:57:12,354 این آخرین فرصته، مرد سگی 954 00:57:12,387 --> 00:57:14,456 چی؟ 955 00:57:15,757 --> 00:57:17,427 توی استیک‌پنیری گیر کردیم"؟" 956 00:57:17,460 --> 00:57:18,894 موش‌ها 957 00:57:20,363 --> 00:57:21,497 موش‌ها 958 00:57:22,465 --> 00:57:23,532 !موش‌ها 959 00:57:23,565 --> 00:57:26,336 ،ظاهرا مرد سگی الان موفق شد پیتی ...شرورترین گربه دنیا رو 960 00:57:26,369 --> 00:57:27,870 گیر بندازه 961 00:57:27,904 --> 00:57:29,205 !مرد سگی 962 00:57:29,238 --> 00:57:30,607 پیتی کوچیکه 963 00:57:33,876 --> 00:57:35,612 داری با بابام چی کار می‌کنی؟ 964 00:57:47,757 --> 00:57:50,761 آخه چطوری اینو نفهمیدی، مرد سگی؟ 965 00:57:50,794 --> 00:57:53,765 می‌خوای چی کار کنی؟ منو جلوی همسانم دستگیر کنی؟ 966 00:57:53,798 --> 00:57:56,167 یعنی جلوی بچه‌م؟ 967 00:57:56,201 --> 00:57:57,502 رفیق کوچولوی خودت؟ 968 00:57:57,535 --> 00:57:59,437 در مرکز شهر، غافلگیری باورنکردنی رخ داده 969 00:57:59,471 --> 00:58:01,372 از قرارِ اتفاقی که انقدر تابلوئه که ...واقعا اتفاقی نیست 970 00:58:01,405 --> 00:58:05,243 ،مشخص شد پیتی کوچیکه پسر پیتی گربه‌ست 971 00:58:05,276 --> 00:58:07,178 مرد سگی باید چی کار کنه؟ - !دستگیرش کن - 972 00:58:07,212 --> 00:58:09,381 !دستگیرش کن - بذار بره - 973 00:58:09,414 --> 00:58:10,949 نه، واستا. دستگیرش کن 974 00:58:10,982 --> 00:58:12,550 دلم براش تنگ شده 975 00:58:12,584 --> 00:58:13,786 بی‌خیال دیگه، بذار برم 976 00:58:13,819 --> 00:58:14,887 اون تو رو پیچوند که با من باشه 977 00:58:14,920 --> 00:58:17,189 نه، اینطور نیست 978 00:58:17,223 --> 00:58:19,791 مرد سگی، من واقعا دوست تو هستم 979 00:58:19,824 --> 00:58:23,796 !تو نمی‌تونی با این نیکوکار دوست باشی 980 00:58:23,829 --> 00:58:25,530 نیکوکار؟ 981 00:58:25,563 --> 00:58:29,602 چی...؟ - کسی گفت نیکوکار؟ - 982 00:58:29,635 --> 00:58:30,670 فلیپی؟ 983 00:58:30,703 --> 00:58:31,737 !فلیپی! ها 984 00:58:31,771 --> 00:58:33,438 نقشه من جواب داد 985 00:58:34,806 --> 00:58:36,809 گوبا گابا 986 00:58:36,842 --> 00:58:39,478 یه دوست هم که با خودت آوردی 987 00:58:39,512 --> 00:58:41,814 دیگه دهنت سرویسه، مرد سگی 988 00:58:41,847 --> 00:58:43,315 چون من اون ماهی رو ...برنامه‌ریزی کردم که 989 00:58:43,349 --> 00:58:45,518 نیکوکارها رو نابود کنه 990 00:58:45,551 --> 00:58:48,688 همه نیکوکارها رو نابود کن 991 00:58:48,721 --> 00:58:50,890 خداحافظی کن، مرد سگی 992 00:58:52,859 --> 00:58:54,260 چی؟ 993 00:58:54,293 --> 00:58:55,328 .واو واستا، واستا 994 00:58:55,334 --> 00:58:56,359 ‫[اَبَر نیکوکار] 995 00:58:56,363 --> 00:58:58,532 چی کار می‌کنی؟ 996 00:58:58,565 --> 00:58:59,965 نه، فلیپی! صبر کن 997 00:58:59,999 --> 00:59:02,335 مرد سگی؟ بابا؟ - !نه - 998 00:59:02,369 --> 00:59:03,804 نه! نه، نه، نه، نه، نه. نه 999 00:59:03,837 --> 00:59:05,306 !پیتی کوچیکه نه 1000 00:59:07,974 --> 00:59:09,644 !بابا 1001 00:59:11,478 --> 00:59:12,546 !هی، نه 1002 00:59:13,747 --> 00:59:15,483 مرد سگی 1003 00:59:15,516 --> 00:59:16,951 پیتی کوچیکه 1004 00:59:16,984 --> 00:59:18,853 !وای، نه !مرد سگی 1005 00:59:23,424 --> 00:59:26,327 گوبا گابا 1006 00:59:28,863 --> 00:59:30,465 مرد سگی 1007 00:59:30,498 --> 00:59:31,599 زودباش 1008 00:59:33,367 --> 00:59:34,535 مرد سگی، گوش کن 1009 00:59:34,569 --> 00:59:35,846 می‌تونیم باهمدیگه بریم دنبال پیتی کوچیکه 1010 00:59:35,870 --> 00:59:37,439 ...من فلیپی رو برنامه‌ریزی کردم که 1011 00:59:37,473 --> 00:59:39,975 ،همه نیکوکارها رو نابود کنه و منم که نیکوکار نیستم 1012 00:59:40,008 --> 00:59:42,010 تو بهم نیاز داری 1013 00:59:42,044 --> 00:59:44,679 .ببین، می‌تونی بعدا دستگیرم کنی بهت قول میدم 1014 00:59:53,722 --> 00:59:55,724 همکار شدیم؟ 1015 01:00:01,897 --> 01:00:03,665 سگ قهرمان، گربه شرور 1016 01:00:03,699 --> 01:00:05,768 ♪ با هم کار می‌کنن ♪- اینو چی میگی؟- 1017 01:00:05,801 --> 01:00:08,972 ♪ همه پشمالوها ♪- به صورتِ رنگی- 1018 01:00:09,005 --> 01:00:11,374 این چی بود دیگه؟ 1019 01:00:13,710 --> 01:00:16,580 گوبا گابا 1020 01:00:20,550 --> 01:00:23,420 عالی شد. حالا باید یه ساختمون غول‌پیکر رو شکست بدیم؟ 1021 01:00:23,454 --> 01:00:25,322 سفت‌وسخت‌ترین و ترسناک‌ترین ابزاری که ...می‌تونیم 1022 01:00:25,356 --> 01:00:26,924 باهاش با اونا بجنگیم، چیه؟ 1023 01:00:30,693 --> 01:00:32,663 پستچی؟ 1024 01:00:32,696 --> 01:00:33,998 جدی میگی؟ 1025 01:00:34,031 --> 01:00:35,699 واستا، فهمیدم 1026 01:00:35,733 --> 01:00:37,802 !بیا ببینم 1027 01:00:37,815 --> 01:00:38,763 ‫[آزمایشگاه سری پیتی] 1028 01:00:38,769 --> 01:00:40,547 ♪ آره، اینجا یه ...مونتاژ داره که انقدر سریع می‌گذره ♪ 1029 01:00:40,571 --> 01:00:42,106 ♪ که نمی‌تونیم واقعا نشونتون بدیم ♪ 1030 01:00:42,139 --> 01:00:43,541 ♪ پایان ♪ 1031 01:00:44,708 --> 01:00:45,976 !منو بذار زمین 1032 01:00:46,010 --> 01:00:47,111 "منو بذار زمین" 1033 01:00:49,446 --> 01:00:52,650 ،می‌تونم همین الان نابودت کنم ولی یه فکر بکر دارم 1034 01:00:52,683 --> 01:00:54,952 ...شاید تو طعمه‌ی خیلی موثری باشی تا بتونم 1035 01:00:54,985 --> 01:00:56,855 بقیه نیکوکارها رو به دام بندازم 1036 01:00:56,888 --> 01:00:58,389 بیا ببینیم می‌تونن ...قبل از 1037 01:00:58,422 --> 01:01:00,691 ،گذشتنِ تیک تیک ساعت پیدات کنن. باشه؟ 1038 01:01:00,724 --> 01:01:01,826 خب بعدش چی میشه؟ 1039 01:01:01,859 --> 01:01:03,428 آها 1040 01:01:03,461 --> 01:01:06,765 خب، اگه راستشو بخوای هیچی نمیشه 1041 01:01:06,798 --> 01:01:08,867 فقط فکر کردم باید یه محدودیت زمانی براشون بذاریم 1042 01:01:09,800 --> 01:01:11,570 اشتباه از من بود 1043 01:01:11,603 --> 01:01:13,572 ...صحیح، پس الان منتظر می‌مونیم برای 1044 01:01:13,605 --> 01:01:15,074 !بسته مخصوص 1045 01:01:17,076 --> 01:01:19,812 از پستچی مکانیکی 2000 1046 01:01:19,846 --> 01:01:21,714 چی...؟ - شروع کن، مرد سگی - 1047 01:01:27,921 --> 01:01:29,856 اون گربه کوچولو رو رد کن بیاد 1048 01:01:29,889 --> 01:01:31,391 اوه 1049 01:01:31,425 --> 01:01:32,859 خیلی خب، نه‌خیر 1050 01:01:32,892 --> 01:01:36,063 ،حالا، ساختمان وحشی من برخیز و حمله کن 1051 01:01:36,095 --> 01:01:38,131 گوبا گابا 1052 01:01:42,168 --> 01:01:43,537 !واو 1053 01:01:49,876 --> 01:01:50,944 واو 1054 01:02:04,189 --> 01:02:05,658 [آغاز نوسازی پارک] 1055 01:02:05,660 --> 01:02:06,895 فلیپی داره غوغا می‌کنه 1056 01:02:06,928 --> 01:02:08,997 و به نظر میاد خیلی هم بهش کمک می‌رسه 1057 01:02:09,030 --> 01:02:10,597 !میلی، موقعیت اضطراری پیش اومده 1058 01:02:10,631 --> 01:02:12,966 دستمال توالت اضافی !توی کمده، رئیس 1059 01:02:13,000 --> 01:02:14,501 !اونو نمیگم 1060 01:02:14,534 --> 01:02:15,703 ولی خوب شد گفتی 1061 01:02:15,737 --> 01:02:18,006 نه، نه، نه 1062 01:02:18,039 --> 01:02:19,674 خودشه 1063 01:02:39,095 --> 01:02:40,196 اوه، نه، نه، نه، نه، نه 1064 01:02:40,231 --> 01:02:42,031 !فتیله‌پیچش نکن 1065 01:02:48,205 --> 01:02:50,072 !بابا، کمک 1066 01:02:58,013 --> 01:02:59,114 !واو 1067 01:02:59,148 --> 01:03:00,250 !پیتی کوچیکه 1068 01:03:00,284 --> 01:03:02,719 !ازش دور شو، ماهی 1069 01:03:09,893 --> 01:03:10,827 آزاد شد 1070 01:03:10,860 --> 01:03:13,063 ،فرار کن، پیتی کوچیکه! فرار کن !فرار کن 1071 01:03:21,839 --> 01:03:22,907 [رادیو] 1072 01:03:23,540 --> 01:03:25,709 گوبا گابا 1073 01:03:29,547 --> 01:03:30,715 [باشگاه اوهکی] 1074 01:03:31,115 --> 01:03:33,051 گوبا گابا 1075 01:03:33,085 --> 01:03:34,987 [شهر اوهکی] 1076 01:03:35,087 --> 01:03:36,288 گوبا گابا 1077 01:03:36,312 --> 01:03:37,189 [بیمارستان] 1078 01:03:37,213 --> 01:03:37,589 [مغازه بی تفاوت] 1079 01:03:37,622 --> 01:03:40,859 گوبا گاب...تعریفی نداره 1080 01:03:42,894 --> 01:03:43,895 گوبا گابا 1081 01:03:46,299 --> 01:03:47,699 گوبا گابا 1082 01:03:47,733 --> 01:03:49,101 هی، خونه‌م رو از اینجا می‌بینم 1083 01:03:49,134 --> 01:03:50,303 گوبا گابا 1084 01:03:50,336 --> 01:03:52,104 ...ساختمان‌های بزرگ دارن زنده میشن 1085 01:03:52,137 --> 01:03:53,272 و شهر رو نابود می‌کنن 1086 01:03:53,278 --> 01:03:54,273 [جنون نزاع مکانیکی] 1087 01:04:02,147 --> 01:04:04,549 ...همه 1088 01:04:04,583 --> 01:04:06,119 همه باید اینجا رو تخلیه کنن 1089 01:04:06,152 --> 01:04:07,620 اینجا امن نیست 1090 01:04:07,653 --> 01:04:09,154 منظورم تویی، سارا - چی؟ - 1091 01:04:09,188 --> 01:04:11,692 و اینو فقط به این دلیل نگفتم که عاشقتم 1092 01:04:11,694 --> 01:04:12,222 [الان جدی اینو گفتن!؟] 1093 01:04:12,226 --> 01:04:14,960 اینو توی پخش زنده گفتی 1094 01:04:14,994 --> 01:04:16,028 آخی 1095 01:04:16,061 --> 01:04:17,297 خیلی‌خب، باشه 1096 01:04:17,331 --> 01:04:18,931 من عاشقتم، سارا هاتوف 1097 01:04:18,965 --> 01:04:20,767 .حرفمو زدم حالا از اینجا برو دیگه 1098 01:04:20,800 --> 01:04:23,169 اگه فکر کردی بزرگترین داستان خبری عمرم رو ...ول میکنم میرم 1099 01:04:23,203 --> 01:04:25,805 از اون احمقی که عاشقشم هم احمق‌تری 1100 01:04:25,838 --> 01:04:27,940 اینو توی پخش زنده گفتی 1101 01:04:27,974 --> 01:04:29,909 ای بابا. باشه - باشه - 1102 01:04:29,942 --> 01:04:31,077 باشه - !باشه - 1103 01:04:31,110 --> 01:04:32,779 !باشه 1104 01:04:35,681 --> 01:04:39,220 حالا ارتش زیبای من، نابودشون کنید 1105 01:04:39,254 --> 01:04:40,587 گوبا گابا 1106 01:04:40,622 --> 01:04:43,058 گوبا گابا. گوبا گابا 1107 01:04:49,096 --> 01:04:51,099 !واو 1108 01:05:04,112 --> 01:05:06,714 گوبا گابا 1109 01:05:13,855 --> 01:05:15,090 اوه، نه 1110 01:05:20,128 --> 01:05:21,796 !واو 1111 01:05:24,132 --> 01:05:24,799 [آزمایشگاه سری پیتی] 1112 01:05:25,235 --> 01:05:27,303 بابابزرگ، بابا توی دردسر افتاده 1113 01:05:27,336 --> 01:05:29,004 اوه، الان حلش می‌کنم 1114 01:05:29,038 --> 01:05:31,873 80اچ‌دی، بابا توی دردسر افتاده 1115 01:05:34,244 --> 01:05:36,112 ایول 1116 01:05:38,080 --> 01:05:39,715 اوپس 1117 01:05:44,288 --> 01:05:46,224 !آره! اوه 1118 01:05:52,796 --> 01:05:54,131 وضعیت خرابه، مرد سگی 1119 01:05:54,164 --> 01:05:56,267 ...ما فقط شش دقیقه‌ست که همکاریم 1120 01:05:56,300 --> 01:05:58,269 ولی یه همکاریِ واقعی بود 1121 01:05:58,302 --> 01:06:00,004 ...من بالغ‌تر شدم و بهت احترام می‌ذارم 1122 01:06:00,037 --> 01:06:02,441 حتی اگه فقط واسه تاثیرگذاریِ نمایشی ...اینو گفته باشم 1123 01:06:02,474 --> 01:06:05,377 و در اصل هنوزم باطن شرور و فاسدی دارم 1124 01:06:07,011 --> 01:06:08,112 مرد سگی؟ 1125 01:06:08,146 --> 01:06:10,047 مرد سگی 1126 01:06:13,318 --> 01:06:15,153 ...چی 1127 01:06:15,187 --> 01:06:16,921 توی دهنم رو لیس نزن 1128 01:06:16,954 --> 01:06:18,823 پیتی، نگاه کن - واستا، واستا - 1129 01:06:18,856 --> 01:06:21,139 می‌دونم باید به‌خاطر فرار از ...زندان گربه‌‌ها، منو دستگیر کنید 1130 01:06:22,327 --> 01:06:23,805 ولی اون بیرون، ساختمون‌ها هرج‌ومرج راه انداختن 1131 01:06:23,808 --> 01:06:24,329 [پخش زنده] 1132 01:06:24,330 --> 01:06:25,830 دارن شهر رو نابود می‌کنن 1133 01:06:25,863 --> 01:06:27,799 دیگه از این بدتر نمیشه 1134 01:06:27,833 --> 01:06:29,401 ...رئیس، کاشف به عمل اومد که 1135 01:06:29,434 --> 01:06:31,769 دستمال توالت تموم کردیم 1136 01:06:41,280 --> 01:06:41,847 [خروج] 1137 01:06:42,781 --> 01:06:44,349 ما گیر کردیم 1138 01:06:48,488 --> 01:06:49,955 چی؟ 1139 01:06:52,090 --> 01:06:53,091 سگ خوب 1140 01:06:54,761 --> 01:06:56,963 .نه، نکن الان نه. الان وقتش نیست 1141 01:06:58,232 --> 01:07:00,034 آره، کارشون رو بساز 1142 01:07:03,136 --> 01:07:05,872 همه دنبال مرد سگی برید - من اول میرم - 1143 01:07:14,113 --> 01:07:15,883 اینجا داره می‌ریزه 1144 01:07:15,885 --> 01:07:17,444 [رئیس پلیس توی هچل افتاده؟] 1145 01:07:17,451 --> 01:07:19,421 !فرار کنید 1146 01:07:23,525 --> 01:07:25,960 بیاید بالا. زود باشید 1147 01:07:30,398 --> 01:07:32,900 گوبا گابا 1148 01:07:34,835 --> 01:07:36,338 دست از سر بابام بردار 1149 01:07:36,371 --> 01:07:37,372 ها؟ 1150 01:07:39,139 --> 01:07:40,243 سلام، بابا 1151 01:07:40,276 --> 01:07:41,809 !نه، پیتی کوچیکه. نه 1152 01:07:41,842 --> 01:07:44,178 یعنی چی... اون کیه؟ 1153 01:07:44,212 --> 01:07:46,281 گربه آهنی؟ 1154 01:07:47,282 --> 01:07:49,285 فلیپی هورا، فلیپی باله‌دار 1155 01:07:49,318 --> 01:07:50,951 ها؟ - ها؟ - 1156 01:07:50,985 --> 01:07:52,354 !آره 1157 01:07:57,393 --> 01:08:00,364 !گوبا گابا 1158 01:08:05,101 --> 01:08:06,470 واو 1159 01:08:14,578 --> 01:08:16,947 گوبا گابا - !برید، برید، برید، برید - 1160 01:08:19,048 --> 01:08:22,452 نه! نمی‌تونی از دستم فرار کنی ...کوچولوی دماغوی 1161 01:08:22,486 --> 01:08:23,854 !بیا اینجا 1162 01:08:23,887 --> 01:08:26,523 اوه، نیکوکاران 1163 01:08:26,556 --> 01:08:28,024 پیتی کوچیکه؟ 1164 01:08:30,628 --> 01:08:33,330 مرد سگی؟ 1165 01:08:34,331 --> 01:08:36,301 بابا 1166 01:08:36,334 --> 01:08:37,535 !فلیپی داره به این سمت میاد 1167 01:08:37,568 --> 01:08:39,168 اوه، گربه آهنی 1168 01:08:39,202 --> 01:08:41,438 بیا بیرون بازی کن 1169 01:08:41,472 --> 01:08:42,573 همه اینجا رو تخلیه کنید 1170 01:08:42,607 --> 01:08:45,175 ،هرگز نمی‌تونی فرار کنی گربه آهنی 1171 01:08:45,209 --> 01:08:46,444 زود باشید. بریم 1172 01:08:46,477 --> 01:08:48,579 تا آخرین نفس دنبالت می‌گردم 1173 01:08:48,613 --> 01:08:50,080 منتظر چی هستید؟ 1174 01:08:50,113 --> 01:08:53,451 تا زمان مرگت دنبالت می‌کنم، گربه آهنی 1175 01:08:53,484 --> 01:08:55,453 بهتره فرار کنی، بابا 1176 01:08:55,486 --> 01:08:57,322 اون منو میخواد 1177 01:08:57,355 --> 01:09:00,123 گربه آهنی 1178 01:09:00,157 --> 01:09:02,025 اوه، گربه آهنی 1179 01:09:02,628 --> 01:09:04,329 از اینجا ببرش، مرد سگی 1180 01:09:04,362 --> 01:09:07,400 من حواس ماهی رو پرت می‌کنم و وقت‌کشی می‌کنم 1181 01:09:07,434 --> 01:09:08,933 بابا، صبر کن 1182 01:09:09,669 --> 01:09:12,471 ،پیتی کوچیکه ...اگه اتفاقی برای من افتاد 1183 01:09:12,504 --> 01:09:17,410 فقط سعی کن شرور و اینا باشی و کار غلط رو انجام بدی 1184 01:09:17,444 --> 01:09:19,211 به خاطر من - گربه آهنی - 1185 01:09:19,244 --> 01:09:22,415 ولی بابا، فلیپی تو رو نابود میکنه 1186 01:09:22,449 --> 01:09:23,616 من چیزیم نمیشه، بچه‌جون 1187 01:09:23,650 --> 01:09:26,118 اون فقط دنبال نیکوکارهاست 1188 01:09:27,420 --> 01:09:29,356 و من نیکوکار نیستم 1189 01:09:32,592 --> 01:09:34,994 .گربه آهنی اینجایی پس 1190 01:09:35,028 --> 01:09:36,197 زودباشید از اینجا برید 1191 01:09:36,230 --> 01:09:38,499 میخوام همه شما بازنده‌ها فورا اینجا رو ترک کنید 1192 01:09:38,532 --> 01:09:41,166 بیاید اینجا پناه بگیریم 1193 01:09:41,201 --> 01:09:44,970 خب، اینم از گربه آهنی‌ِ قدرتمند 1194 01:09:46,307 --> 01:09:48,576 اوه. از دور خیلی بانمک‌تری 1195 01:09:48,609 --> 01:09:50,142 میشه اینو بگم؟ ناراحت نمیشی؟ 1196 01:09:50,175 --> 01:09:52,679 ،آخه از نزدیک یه‌جورایی پیر و غمگین به‌نظر میای 1197 01:09:52,712 --> 01:09:55,148 و انگار با بابات مشکلات حل‌نشده داری 1198 01:09:55,181 --> 01:09:56,950 اوه بابایی، تو منو دوست داشتی"؟" 1199 01:09:56,983 --> 01:09:58,918 !نه، نداشت خب دیگه 1200 01:09:58,952 --> 01:10:00,120 پاشو بریم 1201 01:10:00,153 --> 01:10:02,889 وقت مردنه 1202 01:10:04,325 --> 01:10:05,526 بابا 1203 01:10:05,559 --> 01:10:06,993 خب، دیگه از دست ما خارج شده 1204 01:10:07,026 --> 01:10:08,696 نمیشه کاری کرد 1205 01:10:08,729 --> 01:10:11,298 فکر خوبیه - واستا ببینم، چی؟ - 1206 01:10:12,334 --> 01:10:16,538 چطوری باید از شر این یارو خلاص بشم؟ 1207 01:10:16,571 --> 01:10:18,608 گودال قیر؟ نه 1208 01:10:18,641 --> 01:10:20,942 خیلی آهسته و حوصله‌سربره 1209 01:10:20,976 --> 01:10:23,044 مواد منفجره و این چیزا"؟ نه" 1210 01:10:23,078 --> 01:10:25,448 خیلی سریع و پیش‌پاافتاده‌ست 1211 01:10:27,047 --> 01:10:31,220 اوووه. گربه آهنی، تو میری داخل اون آتشفشان 1212 01:10:31,254 --> 01:10:34,424 بعدشم حساب همه دوستای احمق نیکوکارت رو می‌رسم 1213 01:10:34,457 --> 01:10:36,459 چطوره؟ 1214 01:10:36,465 --> 01:10:37,426 [دوست من فلیپی] 1215 01:10:37,427 --> 01:10:40,162 .حق با توئه، مرد سگی همیشه میشه یه کاری کرد 1216 01:10:50,105 --> 01:10:52,008 .یه دقیقه واستا من خیلی گیج شدم 1217 01:10:52,041 --> 01:10:53,676 کجاشو گیج شدی؟ - ببین - 1218 01:10:53,709 --> 01:10:55,143 ،مرد سگی و پیتی پیتی کوچیکه رو نجات دادن 1219 01:10:55,177 --> 01:10:57,045 ،بعدش پیتی کوچیکه مرد سگی و پیتی رو نجات داد 1220 01:10:57,078 --> 01:10:58,725 بعدش پیتی، مرد سگی و پیتی کوچیکه رو نجات داد 1221 01:10:58,749 --> 01:11:01,584 ،حالا مرد سگی و پیتی کوچیکه دارن پیتی رو نجات میدن 1222 01:11:01,617 --> 01:11:04,052 :من یه سوال دارم قهرمان کیه؟ 1223 01:11:04,085 --> 01:11:07,189 .همشون، رئیس همشون 1224 01:11:11,794 --> 01:11:13,197 :قراره اینجوری بشه 1225 01:11:13,230 --> 01:11:14,507 ...به محض اینکه به ارتفاع 3000متری برسه 1226 01:11:14,531 --> 01:11:17,367 میفته داخل آتشفشان 1227 01:11:17,401 --> 01:11:20,205 عالیه 1228 01:11:44,363 --> 01:11:46,498 !چی؟ اوی، آه! اوه 1229 01:11:47,465 --> 01:11:48,566 چی کار داری می‌کنی؟ 1230 01:11:48,600 --> 01:11:50,503 ...چی؟ عه خب 1231 01:11:52,338 --> 01:11:55,641 راستش درگیر نابود کردنِ این گربه آهنی هستم 1232 01:11:55,674 --> 01:11:57,309 چرا؟ - چون خیلی عوضیه - 1233 01:11:57,343 --> 01:11:59,110 چرا؟ - چون سعی داره جلوی منو بگیره - 1234 01:11:59,143 --> 01:12:01,112 چرا؟ - چون میخوام شهر رو نابود کنم - 1235 01:12:01,145 --> 01:12:02,715 چرا؟ - چون دلم میخواد - 1236 01:12:02,748 --> 01:12:04,115 چرا؟ - چون که زیرا - 1237 01:12:04,148 --> 01:12:06,653 ...خیلی‌خب؟ چون من 1238 01:12:06,686 --> 01:12:08,052 من عصبانی بودم 1239 01:12:08,086 --> 01:12:10,257 چرا؟ - چون که - 1240 01:12:10,289 --> 01:12:11,790 ...چون 1241 01:12:11,824 --> 01:12:14,561 چون هیچکس از من خوشش نمیاد، مگه نه؟ 1242 01:12:14,594 --> 01:12:16,630 چرا؟ - نمی‌دونم - 1243 01:12:16,663 --> 01:12:17,831 تو بگو 1244 01:12:17,864 --> 01:12:19,698 تاحالا هیچکس از من خوشش نیومده 1245 01:12:19,732 --> 01:12:21,468 حتی وقتی مدرسه می‌رفتم 1246 01:12:21,501 --> 01:12:23,370 ...همه ماهی‌های دیگه 1247 01:12:23,403 --> 01:12:25,772 ...منو صدا می‌زدن 1248 01:12:25,805 --> 01:12:27,508 ماهی صورت چاقالو 1249 01:12:27,541 --> 01:12:29,277 فکرشو بکن 1250 01:12:29,310 --> 01:12:32,078 !ماهی صورت چاقالو 1251 01:12:32,111 --> 01:12:34,248 ...شاید، فلیپی 1252 01:12:35,115 --> 01:12:37,318 شاید تو فقط به یه دوست نیاز داری 1253 01:12:38,419 --> 01:12:39,320 اوه، آره 1254 01:12:39,353 --> 01:12:41,155 یه‌چیزی دارم که حالت رو جا میاره 1255 01:12:41,188 --> 01:12:42,657 چی هست؟ 1256 01:12:42,690 --> 01:12:44,526 بیانیه دادی؟ 1257 01:12:44,560 --> 01:12:45,694 یه کتاب واست درست کردم 1258 01:12:45,727 --> 01:12:46,828 دوست داری بخونیش؟ 1259 01:12:48,529 --> 01:12:50,565 آره، باشه. حتما 1260 01:12:54,368 --> 01:12:57,239 ،من و فلیپی" "به طرف یک ستاره پرواز کردیم 1261 01:12:57,272 --> 01:13:00,309 ،اونجا تاب‌سواری داشت" "پس ما هم تاب‌بازی کردیم 1262 01:13:00,342 --> 01:13:04,111 ،من افتادم" "ولی فلیپی نجاتم داد 1263 01:13:04,145 --> 01:13:06,815 ،من و فلیپی" "رفتیم زیر آب دریا 1264 01:13:06,848 --> 01:13:09,418 "بعدش پنج تا سوپ خوردیم" 1265 01:13:09,451 --> 01:13:10,719 "پایان" 1266 01:13:10,752 --> 01:13:12,554 دوستش داشتی؟ 1267 01:13:16,358 --> 01:13:18,226 ای کوچولوی طفلکی 1268 01:13:18,260 --> 01:13:20,896 آروم باش، آروم باش 1269 01:13:20,929 --> 01:13:22,465 وای نه. قدرت‌های من 1270 01:13:22,498 --> 01:13:24,734 ...قدرت‌های شیطانیم داره کمرنگ‌ میشه 1271 01:13:24,767 --> 01:13:27,135 این خوب نیست مگه؟ - برای گربه آهنی نه - 1272 01:13:27,169 --> 01:13:28,837 !نه نه! واستا! نکن 1273 01:13:28,870 --> 01:13:29,871 وای نه 1274 01:13:29,905 --> 01:13:32,407 مرد سگی. مرد سگی؟ 1275 01:13:40,516 --> 01:13:41,517 [گرگ] 1276 01:14:01,539 --> 01:14:03,675 !واو 1277 01:14:14,285 --> 01:14:15,819 آفرین، 80اچ‌دی 1278 01:14:17,355 --> 01:14:18,957 !بابا 1279 01:14:18,989 --> 01:14:21,291 !پیتی کوچیکه 1280 01:14:23,294 --> 01:14:24,663 چی؟ 1281 01:14:27,699 --> 01:14:29,467 اونجان. گاز بده 1282 01:14:39,844 --> 01:14:41,547 ...سارا هاتوف هستم، سر صحنه 1283 01:14:41,581 --> 01:14:43,950 ،درحالیکه رئیس‌پلیس فلیپی و پیتی رو بازداشت می‌کنه 1284 01:14:51,457 --> 01:14:52,525 اوه 1285 01:14:52,558 --> 01:14:54,428 ،فلیپی ماهی ...بدین‌وسیله تو رو 1286 01:14:54,461 --> 01:14:55,861 به دلایل زیر، بازداشت می‌کنم 1287 01:14:55,895 --> 01:14:57,664 ،آره، آره نمیخواد همشو بگی 1288 01:14:57,698 --> 01:14:59,265 خودم درجریان هستم 1289 01:15:03,336 --> 01:15:04,337 هی، رئیس 1290 01:15:04,371 --> 01:15:06,473 لبخند بزن - اوه - 1291 01:15:06,573 --> 01:15:07,474 [ابر رئیس‌پلیس] [کی فکرشو میکرد؟] 1292 01:15:08,875 --> 01:15:10,811 .آفرین، مرد سگی تو موفق شدی 1293 01:15:12,479 --> 01:15:14,281 خب یالا دیگه، دستگیرش کن 1294 01:15:15,749 --> 01:15:17,327 ...مرد سگی، چی کار - هی، هی، هی - 1295 01:15:17,351 --> 01:15:18,419 چی کار می‌کنی؟ 1296 01:15:18,453 --> 01:15:19,754 فرماندار کل ماجرا رو دیده 1297 01:15:19,787 --> 01:15:21,956 پیتی به خا‌طر نیکوکاری، عفو شد 1298 01:15:21,989 --> 01:15:23,690 .واستا ببینم ناموسا؟ 1299 01:15:23,724 --> 01:15:25,868 و فقط به خاطرِ انتخاباتِ امسال نیست که اینو میگم 1300 01:15:25,892 --> 01:15:28,463 دوربین‌ها کجان؟ 1301 01:15:29,731 --> 01:15:30,865 خیلی‌خب 1302 01:15:30,898 --> 01:15:32,499 ...خب پیتی، از قرار معلوم آخرش 1303 01:15:32,532 --> 01:15:33,968 نیکوکار از آب دراومدی 1304 01:15:34,001 --> 01:15:35,603 نیکوکار؟ - !ساکت شو، ماهی - 1305 01:15:35,636 --> 01:15:38,639 !اون یه نیکوکاره 1306 01:15:38,673 --> 01:15:41,342 !خیلی‌خب، بسه بهم نگید نیکوکار 1307 01:15:41,375 --> 01:15:43,678 .من نیکوکار نیستم نیستم، متوجهید؟ 1308 01:15:43,711 --> 01:15:45,513 من بدجنسم. خودخواهم 1309 01:15:45,546 --> 01:15:48,617 و میخوام همه‌چیز مال خودم باشه 1310 01:15:48,650 --> 01:15:52,855 که شامل پیتی کوچیکه هم میشه 1311 01:15:52,888 --> 01:15:54,456 بریم، پیتی کوچیکه 1312 01:15:57,660 --> 01:15:58,862 باشه، بابا 1313 01:16:00,696 --> 01:16:03,632 خب، وقت خداحافظیه 1314 01:16:03,665 --> 01:16:05,502 خداحافظی کن 1315 01:16:07,670 --> 01:16:09,471 خداحافظ، مرد سگی 1316 01:16:17,113 --> 01:16:18,681 خب چطوره جشن بگیریم؟ 1317 01:16:18,715 --> 01:16:20,316 بیاید همگی برگردیم کلانتری 1318 01:16:20,350 --> 01:16:21,518 ...و کاملا این حقیقت رو نادیده بگیریم که 1319 01:16:21,551 --> 01:16:22,952 نصف شهر نابود شده 1320 01:16:24,621 --> 01:16:26,322 بریم، عزیزم 1321 01:16:32,862 --> 01:16:35,299 هی، بابابزرگه - واو - 1322 01:16:36,433 --> 01:16:37,568 چی؟ 1323 01:16:37,601 --> 01:16:39,103 کجا میره؟ 1324 01:16:39,135 --> 01:16:40,737 اون کامیون رو از کجا آورده؟ 1325 01:16:40,770 --> 01:16:42,439 منم نمی‌دونم 1326 01:16:45,643 --> 01:16:47,845 وسایلمون کجاست؟ 1327 01:16:47,878 --> 01:16:49,579 دوباره نه 1328 01:17:01,459 --> 01:17:06,666 ،همه‌چی رو برده ولی داستان‌های مصور منو نخواسته؟ 1329 01:17:08,099 --> 01:17:10,368 بچه‌جون، مشکل از تو نیست 1330 01:17:10,402 --> 01:17:13,738 بعضی آدما عوض‌بشو نیستن 1331 01:17:24,784 --> 01:17:26,953 بازگشت"؟" 1332 01:17:33,158 --> 01:17:34,760 هرگز 1333 01:17:37,129 --> 01:17:39,765 بریم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم 1334 01:17:42,168 --> 01:17:43,669 حق با تو بود، بابا 1335 01:17:43,703 --> 01:17:46,138 درمورد چی؟ - دنیا - 1336 01:17:46,172 --> 01:17:48,774 دنیا هیچی نیست به‌جز ...چاله‌های گِلی 1337 01:17:48,808 --> 01:17:51,744 ...و آلودگی 1338 01:17:51,777 --> 01:17:53,547 و علف 1339 01:17:53,580 --> 01:17:56,515 نگاه کن. حتی علف‌ها دارن می‌میرن 1340 01:17:58,584 --> 01:18:00,753 هوم 1341 01:18:05,827 --> 01:18:07,761 هی، بچه‌جون - چیه؟ - 1342 01:18:07,794 --> 01:18:09,664 بالا رو نگاه کن 1343 01:18:11,666 --> 01:18:13,668 می‌خوای یه‌چیزی رو بدونی، بچه‌جون؟ 1344 01:18:13,701 --> 01:18:15,136 چی، بابا؟ 1345 01:18:15,169 --> 01:18:17,705 ...دنیا مشکلات زیادی داره 1346 01:18:17,739 --> 01:18:20,675 ولی هرگز نمی‌تونه جای وحشتناکی باشه 1347 01:18:21,943 --> 01:18:23,945 چون تو توی این دنیا هستی 1348 01:18:26,681 --> 01:18:27,849 هی، بابا؟ 1349 01:18:29,084 --> 01:18:30,985 مرد سگی هم همینطور 1350 01:18:47,970 --> 01:18:49,672 سلام، مرد سگی 1351 01:18:51,540 --> 01:18:55,779 ببین، می‌دونم ما دشمن قسم‌خورده‌ایم و ...این حرفا، ولی من 1352 01:18:55,812 --> 01:18:57,046 داشتم فکر می‌کردم 1353 01:18:58,781 --> 01:19:02,952 شاید پیتی کوچیکه بعضی وقتا بتونه پیش تو بمونه 1354 01:19:05,889 --> 01:19:06,488 راف 1355 01:19:08,091 --> 01:19:09,090 روووووف 1356 01:19:10,126 --> 01:19:12,462 !جانمی جان 1357 01:19:14,664 --> 01:19:17,001 راستی. یه چیزی واست آوردیم 1358 01:19:22,575 --> 01:19:23,607 [مرد سگی] 1359 01:19:24,276 --> 01:19:25,609 نه 1360 01:19:25,643 --> 01:19:27,845 .دهنم رو لیس نزن !برو اونور 1361 01:19:27,878 --> 01:19:30,681 ،بسه. تا نظرم عوض نشده بلند شو 1362 01:19:30,715 --> 01:19:33,251 .بجنب، بابا بریم یکم خوش بگذرونیم 1363 01:19:33,285 --> 01:19:34,820 نه، شما برید 1364 01:19:34,853 --> 01:19:38,156 من گمونم برگردم آزمایشگاه و از اول شروع کنم 1365 01:19:38,190 --> 01:19:40,292 ...ولی - چیزیم نمیشه - 1366 01:19:40,325 --> 01:19:41,993 شب به خیر 1367 01:19:45,999 --> 01:19:47,332 [مرد سگی] 1368 01:19:53,105 --> 01:19:54,638 راف راف، راف، راف، راف 1369 01:20:09,222 --> 01:20:10,289 راف، راف، راف، راف 1370 01:20:16,263 --> 01:20:18,898 !همه زوزه بکشید 1371 01:20:18,966 --> 01:20:25,564 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1372 01:20:25,572 --> 01:20:32,070 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1373 01:20:32,079 --> 01:20:33,312 بیبو بیبو بیبو 1374 01:20:34,081 --> 01:20:35,314 !همه مراقب باشید 1375 01:20:35,348 --> 01:20:37,280 یه ساختمون دیگه داره آزادانه چرخ می‌زنه 1376 01:20:37,350 --> 01:20:44,386 کاری از: محیا مبین مقدم و امیر ستارزاده H1tmaN & Mahya14 1377 01:20:46,840 --> 01:20:47,907 گوبا گابا 1378 01:20:50,040 --> 01:20:51,340 !هورا 114294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.