Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,902 --> 00:00:35,826
While the horse is drinking,
he sings a sweet song.
2
00:00:36,626 --> 00:00:40,426
All the birds in the sky stopped to listen.
3
00:00:41,066 --> 00:00:44,786
The walker who walks forgets his walk.
4
00:00:45,706 --> 00:00:50,986
The sailor who sails, the
ship returns to the shore.
5
00:01:12,666 --> 00:01:13,706
Do you think he'll let me?
6
00:01:14,226 --> 00:01:15,226
I don't think so.
7
00:01:15,366 --> 00:01:16,366
But here's the proof.
8
00:01:25,306 --> 00:01:26,866
Father, father!
9
00:01:28,226 --> 00:01:29,226
What is it?
10
00:01:30,386 --> 00:01:32,514
I want to go with you.
11
00:01:33,654 --> 00:01:34,134
No.
12
00:01:34,674 --> 00:01:35,674
Why not?
13
00:01:36,154 --> 00:01:37,574
War is my thing.
14
00:01:38,434 --> 00:01:40,514
You must stay here,
taking care of everything.
15
00:01:40,834 --> 00:01:41,834
What if I don't want to?
16
00:02:09,354 --> 00:02:10,954
I don't know why you're in such a hurry.
17
00:02:11,034 --> 00:02:11,474
I'm leaving.
18
00:02:11,994 --> 00:02:12,994
To war?
19
00:02:14,254 --> 00:02:15,254
No, to the mill.
20
00:02:15,994 --> 00:02:17,314
Well, women aren't missing there.
21
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Stop crying.
22
00:03:41,510 --> 00:03:42,770
War is a kind of luck.
23
00:03:43,430 --> 00:03:44,510
You can get rich.
24
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
And starve.
25
00:03:45,870 --> 00:03:48,990
And maybe you don't have to come back.
26
00:03:49,110 --> 00:03:50,590
The piglet's name is Leandro.
27
00:03:51,070 --> 00:03:53,110
You must call your people by their name.
28
00:03:54,230 --> 00:03:55,790
They owe us respect.
29
00:03:57,010 --> 00:03:58,390
You have to win affection.
30
00:04:01,290 --> 00:04:03,622
I'm glad to see you so good.
31
00:04:04,382 --> 00:04:05,422
This is my son.
32
00:04:05,802 --> 00:04:06,662
Good morning, Leandro.
33
00:04:06,663 --> 00:04:09,070
Leandro, happy new year.
34
00:04:10,190 --> 00:04:11,950
You won't have any complaints.
35
00:04:23,706 --> 00:04:24,706
Where is he?
36
00:04:25,646 --> 00:04:28,106
Where is your daughter's husband?
37
00:04:28,126 --> 00:04:29,126
He left.
38
00:04:29,166 --> 00:04:30,346
What? He was in the well.
39
00:04:32,646 --> 00:04:35,614
Go! To the mill!
40
00:04:38,034 --> 00:04:39,618
Goodbye, Leandro.
41
00:05:07,546 --> 00:05:08,546
For lying.
42
00:05:15,298 --> 00:05:17,466
You have to treat them hard.
43
00:05:18,366 --> 00:05:19,606
If not, they'll get rid of you.
44
00:06:35,898 --> 00:06:36,898
Rodrigo!
45
00:06:43,162 --> 00:06:44,162
Idiot.
46
00:06:45,558 --> 00:06:46,718
You're more stupid every day.
47
00:06:47,858 --> 00:06:51,390
The older you are, the more stupid you are.
48
00:06:51,950 --> 00:06:52,490
They're coming.
49
00:06:52,790 --> 00:06:53,790
Today?
50
00:06:53,970 --> 00:06:56,610
Don't go today. If I don't do
something, your mother will kill me.
51
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
Look at me.
52
00:06:58,830 --> 00:07:01,150
Because I think it's going to
be the last time you see me.
53
00:07:02,570 --> 00:07:03,570
I'll kill you.
54
00:07:04,570 --> 00:07:07,774
If you tell her anything, I'll kill you.
55
00:07:13,370 --> 00:07:14,650
Look, they're coming.
56
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
It was you.
57
00:07:18,110 --> 00:07:19,590
I wouldn't have dared.
58
00:07:20,410 --> 00:07:21,470
You forced me.
59
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
It's a lie!
60
00:07:29,114 --> 00:07:33,614
Kill him before he does it to you.
61
00:07:35,374 --> 00:07:36,374
He's the man.
62
00:07:52,442 --> 00:07:53,442
Thoreau!
63
00:08:05,018 --> 00:08:06,518
Don't look at her too much!
64
00:08:15,578 --> 00:08:18,498
Let's put the grain in to
grind. We'll wait for Don Diego.
65
00:08:46,882 --> 00:08:47,882
Thank you.
66
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
Thank you!
67
00:09:10,298 --> 00:09:11,298
We're here!
68
00:09:16,762 --> 00:09:17,762
Elena!
69
00:09:19,702 --> 00:09:20,702
Sweetheart!
70
00:09:21,522 --> 00:09:23,630
Come on, hurry up! They're coming!
71
00:09:25,550 --> 00:09:27,330
Come on, we have a lot of things to do!
72
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
You have become a man.
73
00:09:40,110 --> 00:09:42,330
But go away. It's not good to see you.
74
00:09:42,550 --> 00:09:44,690
Why? Don Diego is good.
75
00:09:51,226 --> 00:09:52,586
It's better if they don't see him.
76
00:09:53,626 --> 00:09:54,870
They're looking for people.
77
00:10:12,698 --> 00:10:13,698
So?
78
00:10:13,898 --> 00:10:15,278
Don't look at any man.
79
00:10:15,918 --> 00:10:16,918
What man?
80
00:10:17,494 --> 00:10:18,634
I only know you.
81
00:10:29,946 --> 00:10:30,946
Wait!
82
00:10:39,610 --> 00:10:41,810
It's hot, Alfonso, very hot.
83
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
Are you nervous?
84
00:10:56,570 --> 00:10:59,530
Elvira, today I want a good meal.
85
00:11:14,778 --> 00:11:15,778
What does this mean?
86
00:11:16,398 --> 00:11:17,538
Six pigs drowned.
87
00:11:19,338 --> 00:11:20,698
And why didn't you make ham?
88
00:11:22,658 --> 00:11:23,658
The current took it away.
89
00:11:25,838 --> 00:11:27,062
Who saw it?
90
00:11:28,402 --> 00:11:30,022
I did.
91
00:11:31,222 --> 00:11:32,222
You alone.
92
00:11:33,182 --> 00:11:35,422
And the goat?
93
00:12:54,330 --> 00:12:55,310
You're the master too.
94
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
No, he's the master.
95
00:12:56,630 --> 00:12:58,090
All his will be yours.
96
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
When he dies.
97
00:13:00,650 --> 00:13:03,526
Would you like him to die?
98
00:13:05,266 --> 00:13:08,402
Kill him.
99
00:13:09,402 --> 00:13:11,754
What do you say?
100
00:13:13,174 --> 00:13:15,346
Nothing.
101
00:13:16,386 --> 00:13:17,506
I'll prepare the food.
102
00:13:33,210 --> 00:13:34,410
He won't eat with us, Alfonso.
103
00:13:35,550 --> 00:13:37,010
No, he's not hungry.
104
00:13:38,170 --> 00:13:39,810
Thieves are sometimes fed up with hunger.
105
00:13:45,402 --> 00:13:48,462
Eat. Elvira is the best cook I've ever met.
106
00:13:49,682 --> 00:13:51,422
I'm also good at other things.
107
00:13:51,962 --> 00:13:52,962
Yes.
108
00:13:57,102 --> 00:13:58,702
Also, also.
109
00:14:00,322 --> 00:14:01,322
Wine.
110
00:14:01,942 --> 00:14:02,942
Wine?
111
00:14:03,182 --> 00:14:04,182
Wine!
112
00:14:28,522 --> 00:14:29,642
What are you eating with us?
113
00:14:29,962 --> 00:14:31,482
I've already eaten. Go, Elena.
114
00:14:32,542 --> 00:14:33,542
Stay.
115
00:14:34,582 --> 00:14:35,686
Go, girl.
116
00:14:37,306 --> 00:14:38,730
Don't touch that girl.
117
00:14:49,082 --> 00:14:50,482
I don't want you to touch her ever.
118
00:14:54,682 --> 00:14:57,002
Eat. You'll see how Giza lives.
119
00:14:58,162 --> 00:14:59,162
Why?
120
00:15:00,122 --> 00:15:02,286
My daughter is a virgin.
121
00:15:10,426 --> 00:15:12,146
And I'm going to find a husband for her.
122
00:15:13,326 --> 00:15:14,966
She'll be a maid until the wedding.
123
00:15:36,058 --> 00:15:37,058
Why are you so serious?
124
00:15:38,378 --> 00:15:40,622
Because I'm going to die.
125
00:15:42,234 --> 00:15:43,234
You're not that old.
126
00:15:43,814 --> 00:15:45,114
Will you let me ride the donkey?
127
00:15:54,362 --> 00:15:56,182
I haven't seen Cabrero.
He's not coming here.
128
00:15:57,642 --> 00:16:00,498
I want to take him to the war.
129
00:16:01,678 --> 00:16:04,378
But he's still a child.
130
00:16:05,778 --> 00:16:06,998
I'm going to sleep.
131
00:16:07,378 --> 00:16:08,858
Stay down with the men.
132
00:16:09,898 --> 00:16:13,038
What happened
133
00:16:13,798 --> 00:16:15,078
with the pigs and the goat?
134
00:16:16,038 --> 00:16:17,038
Alfonso sold them.
135
00:16:17,198 --> 00:16:18,198
At the fair.
136
00:16:32,058 --> 00:16:33,058
Look!
137
00:16:33,698 --> 00:16:35,522
Look!
138
00:17:14,362 --> 00:17:15,362
What is this?
139
00:17:16,082 --> 00:17:19,402
A gift from Alfonso.
140
00:17:22,998 --> 00:17:24,038
My animals...
141
00:17:25,118 --> 00:17:28,202
And you, what did you give in return?
142
00:17:29,982 --> 00:17:30,982
Nothing.
143
00:17:31,338 --> 00:17:32,418
I didn't give him anything.
144
00:17:33,378 --> 00:17:34,378
He forced me.
145
00:17:35,318 --> 00:17:36,358
How many times?
146
00:17:36,918 --> 00:17:37,918
How many times?
147
00:17:38,458 --> 00:17:39,458
Many times.
148
00:17:51,386 --> 00:17:52,386
Cabrero is a child.
149
00:17:53,226 --> 00:17:54,326
He's not good for the war.
150
00:18:09,818 --> 00:18:10,818
To the well!
151
00:18:30,138 --> 00:18:31,138
No!
152
00:18:35,182 --> 00:18:36,182
I didn't want to.
153
00:18:36,822 --> 00:18:37,902
It was her fault.
154
00:18:39,362 --> 00:18:41,302
She was chasing me all the time.
155
00:18:41,742 --> 00:18:43,482
I hate you!
156
00:18:44,162 --> 00:18:45,162
You're a witch!
157
00:18:45,562 --> 00:18:47,162
She asked me to take the harvest.
158
00:18:47,362 --> 00:18:48,362
Wait!
159
00:18:49,602 --> 00:18:51,401
I don't ask you to forgive me,
160
00:18:51,402 --> 00:18:52,942
but to punish her too!
161
00:18:53,142 --> 00:18:54,142
No!
162
00:18:56,302 --> 00:18:57,302
For stealing!
163
00:19:03,546 --> 00:19:04,546
No!
164
00:19:05,546 --> 00:19:08,530
For drooling.
165
00:19:31,290 --> 00:19:36,522
Son, don't forget that now it's all yours.
166
00:19:38,102 --> 00:19:41,802
Except for that woman who is mine
and that girl who will be the one I have.
167
00:19:47,098 --> 00:19:48,138
Maybe he won't come back.
168
00:19:49,618 --> 00:19:51,706
But as long as I don't die...
169
00:19:52,506 --> 00:19:54,206
no one will sit on that stone.
170
00:19:55,566 --> 00:19:57,146
Nor will they stop respecting my law.
171
00:20:21,850 --> 00:20:23,170
I'll bring you the best husband
172
00:20:24,230 --> 00:20:25,870
you could ever dream of.
173
00:20:26,690 --> 00:20:29,946
Go!
174
00:20:30,846 --> 00:20:31,906
Bury that body.
175
00:20:45,022 --> 00:20:46,082
We have to keep grinding.
176
00:21:40,954 --> 00:21:42,874
I'm sorry. I'm going to take a bath.
177
00:22:32,522 --> 00:22:36,762
When a child, for love, is
a child and went to wash,
178
00:22:37,462 --> 00:22:41,822
he will give water to his
horse at the mill of the place.
179
00:23:06,234 --> 00:23:10,090
I'm clean now, I knew you'd come.
180
00:23:10,830 --> 00:23:11,830
What are you waiting for?
181
00:23:25,946 --> 00:23:27,106
Why are you doing this to me?
182
00:23:27,906 --> 00:23:28,906
You belong to my father.
183
00:23:30,006 --> 00:23:31,622
Your father isn't here.
184
00:23:32,582 --> 00:23:33,582
He doesn't exist.
185
00:23:34,542 --> 00:23:35,302
I belong to you.
186
00:23:35,442 --> 00:23:36,442
What if I don't want to?
187
00:23:40,666 --> 00:23:41,666
Don't you like it?
188
00:25:28,922 --> 00:25:29,922
I'm dirty.
189
00:26:41,646 --> 00:26:46,470
Too many of those girls for you.
190
00:26:46,630 --> 00:26:47,630
Shut up, grandpa.
191
00:26:47,790 --> 00:26:48,950
Don't be so loud.
192
00:26:49,770 --> 00:26:50,830
You're a poor man.
193
00:26:51,330 --> 00:26:53,430
If you'd been to war like I told you,
194
00:26:53,650 --> 00:26:55,590
you could make a fortune in war.
195
00:27:02,714 --> 00:27:03,854
Guys, come here!
196
00:27:07,898 --> 00:27:10,258
You'd better not get involved
in what you don't care about.
197
00:27:36,474 --> 00:27:37,674
Aren't you sad I'm leaving?
198
00:27:38,734 --> 00:27:40,774
If I come back, I'll bring you a present.
199
00:27:59,430 --> 00:28:01,526
Elena, watch the house.
200
00:28:02,166 --> 00:28:03,646
Don't take anything that isn't yours.
201
00:28:12,218 --> 00:28:13,698
I haven't been able to sleep tonight.
202
00:28:14,318 --> 00:28:15,378
I don't want you to go.
203
00:28:16,398 --> 00:28:18,078
I'll never be able to be with another man.
204
00:28:19,758 --> 00:28:21,082
Don't go.
205
00:28:22,222 --> 00:28:23,382
Stay with us.
206
00:28:30,138 --> 00:28:31,138
I'm leaving.
207
00:28:32,358 --> 00:28:33,598
But I will come.
208
00:28:34,318 --> 00:28:35,318
Many times?
209
00:28:35,478 --> 00:28:36,478
Many times.
210
00:29:27,098 --> 00:29:29,098
If you want to come to
town, come up here with me.
211
00:29:30,238 --> 00:29:31,778
I have a bed for you in my house.
212
00:29:41,370 --> 00:29:42,370
What gift do you want?
213
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
A hair band.
214
00:30:01,114 --> 00:30:02,114
Who's that?
215
00:30:03,214 --> 00:30:04,214
Don Gonzalo.
216
00:30:05,014 --> 00:30:06,014
That's the master.
217
00:30:06,574 --> 00:30:08,134
And he's very old, he can't be for you.
218
00:30:09,834 --> 00:30:10,998
Look, come here.
219
00:30:58,782 --> 00:31:01,422
Don't look at him. He
doesn't like you anymore.
220
00:31:02,082 --> 00:31:03,402
Now he has better cattle.
221
00:31:05,142 --> 00:31:08,158
When you're done with that, I
want you to take out all the garbage.
222
00:31:08,478 --> 00:31:09,638
Are we going to have a visit?
223
00:31:12,038 --> 00:31:15,074
Maybe. Let's go.
224
00:31:15,714 --> 00:31:17,194
They're going to take out the juices.
225
00:31:18,154 --> 00:31:19,494
Oh, Lord, Lord.
226
00:31:20,354 --> 00:31:24,014
So that all die, the Father,
the Son and the Holy Spirit.
227
00:31:24,874 --> 00:31:27,794
Look at this boy, always
thinking about the same thing.
228
00:31:28,334 --> 00:31:30,174
The miller must be very
busy with the harvest.
229
00:31:31,154 --> 00:31:32,154
Or the miller.
230
00:31:32,374 --> 00:31:33,374
Shut up, grandma!
231
00:32:32,922 --> 00:32:33,922
Are you alone?
232
00:32:34,742 --> 00:32:37,306
I brought you something.
233
00:32:37,866 --> 00:32:39,186
Look what you find in the drawer.
234
00:32:58,682 --> 00:32:59,682
Do you like it?
235
00:33:00,362 --> 00:33:02,874
If you want it, you have to give me...
236
00:33:03,574 --> 00:33:05,194
You have to give me...
237
00:33:05,914 --> 00:33:06,914
a kiss.
238
00:33:07,714 --> 00:33:08,914
Thank you very much.
239
00:33:29,402 --> 00:33:35,370
Elena, come in Gonzalo,
I want to talk to you.
240
00:33:56,538 --> 00:33:58,298
I don't want to see you
with Elena, Gonzalo.
241
00:33:59,378 --> 00:34:00,378
Don't touch her.
242
00:34:01,278 --> 00:34:02,278
Don't look at her.
243
00:34:03,478 --> 00:34:06,065
If you do something to her, I swear...
244
00:34:06,066 --> 00:34:07,066
What?
245
00:34:07,266 --> 00:34:08,266
I don't know.
246
00:34:12,922 --> 00:34:13,922
You'd agree?
247
00:34:15,082 --> 00:34:16,122
What if it's someone else?
248
00:34:17,942 --> 00:34:20,858
You can't stay here.
249
00:34:22,298 --> 00:34:24,490
You're alone. It's dangerous.
250
00:34:25,390 --> 00:34:26,470
What are we going to do?
251
00:34:27,850 --> 00:34:28,850
Come to the village.
252
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
To my house.
253
00:34:31,510 --> 00:34:33,090
You'd be able to do that?
254
00:34:37,818 --> 00:34:38,818
What is that?
255
00:34:49,562 --> 00:34:51,982
But who... who's with Elena?
256
00:34:52,462 --> 00:34:54,682
It must be Rodrigo, your father's pastor.
257
00:34:55,462 --> 00:34:56,562
Wait, don't be scared.
258
00:34:57,282 --> 00:34:58,282
He's a boy.
259
00:34:58,982 --> 00:35:01,062
I don't know. Will you marry me?
260
00:35:02,702 --> 00:35:03,762
What were you doing?
261
00:35:10,426 --> 00:35:11,426
Nothing, sir.
262
00:35:12,446 --> 00:35:13,546
We bathed ourselves.
263
00:35:18,650 --> 00:35:24,290
Who are you?
264
00:35:24,810 --> 00:35:25,810
Rodrigo, the cabrero.
265
00:35:25,950 --> 00:35:28,990
Well, the cabrero is my grandfather,
but since he's very old, I'll help him.
266
00:35:29,510 --> 00:35:30,690
Stand up and talk to me.
267
00:35:30,970 --> 00:35:31,970
Do you know who I am?
268
00:35:33,130 --> 00:35:33,770
Yes, Gonzalo.
269
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
Don Gonzalo!
270
00:35:36,450 --> 00:35:39,334
Why didn't you go to the war?
271
00:35:39,574 --> 00:35:40,734
They didn't tell me anything.
272
00:35:42,314 --> 00:35:42,994
Go.
273
00:35:43,314 --> 00:35:44,954
I don't want to see you in my wars again.
274
00:35:45,074 --> 00:35:46,650
The herd that your
grandfather doesn't take care of.
275
00:35:46,674 --> 00:35:47,674
Yes.
276
00:35:49,438 --> 00:35:50,438
Yes, sir.
277
00:35:50,798 --> 00:35:51,118
I'm sorry.
278
00:35:51,678 --> 00:35:52,718
What have you done to her?
279
00:35:52,758 --> 00:35:54,358
Me? Nothing.
280
00:35:54,758 --> 00:35:55,858
Why were you with her?
281
00:35:56,258 --> 00:35:57,374
Because she's my girlfriend.
282
00:35:57,398 --> 00:35:59,554
She's not your girlfriend,
understood? She's not your girlfriend!
283
00:35:59,578 --> 00:36:00,578
Yes, sir.
284
00:36:00,878 --> 00:36:03,158
Go! I don't want to see you anymore.
285
00:36:03,358 --> 00:36:05,478
If you come back here,
I'll kill you, son of a bitch!
286
00:36:41,818 --> 00:36:44,598
Oh my God, we'll never
be able to live in peace.
287
00:36:44,798 --> 00:36:46,258
But they didn't say she was a maid.
288
00:36:46,938 --> 00:36:48,978
And since she's been wrongly prosecuted,
289
00:36:49,818 --> 00:36:52,778
by this sentence I order
her to be imprisoned.
290
00:36:54,238 --> 00:36:55,238
Imprisoned!
291
00:36:55,498 --> 00:36:56,058
Domingo!
292
00:36:56,098 --> 00:36:58,217
In the coรฑo confiscated, because...
293
00:36:58,218 --> 00:36:58,658
Take the horse.
294
00:36:58,878 --> 00:36:59,878
You're not content.
295
00:37:15,770 --> 00:37:20,770
And in the coรฑo are consumed
complaints, costs and work
296
00:37:21,770 --> 00:37:25,110
until the foam jumps by the fucking tip.
297
00:39:34,234 --> 00:39:35,654
See you tomorrow. Get some rest.
298
00:39:51,066 --> 00:39:52,306
Thank you for bringing us here.
299
00:39:53,586 --> 00:39:56,362
We're crazy.
300
00:39:57,962 --> 00:39:59,561
If your father saw us,
301
00:39:59,562 --> 00:40:00,582
what would he do?
302
00:40:01,982 --> 00:40:05,422
Nothing, perhaps.
303
00:40:11,642 --> 00:40:13,002
Why can't he come back?
304
00:40:16,682 --> 00:40:19,758
Things would change so much then.
305
00:40:24,266 --> 00:40:25,726
Will you shut up at once?
306
00:40:35,290 --> 00:40:36,390
Your father is an old man.
307
00:40:39,474 --> 00:40:40,474
I've never loved him.
308
00:40:58,682 --> 00:41:06,554
My God, all my life dreaming
of this house, of this bed.
309
00:41:07,574 --> 00:41:11,598
And now I'm here, with you.
310
00:42:28,890 --> 00:42:31,394
I couldn't live without you.
311
00:42:32,294 --> 00:42:34,254
Without you.
312
00:42:41,082 --> 00:42:42,082
It's me.
313
00:42:43,022 --> 00:42:44,194
Don't be afraid.
314
00:42:48,918 --> 00:42:49,918
Rodrigo...
315
00:44:47,302 --> 00:44:51,102
and because he never
touches them, I kill him.
316
00:45:34,426 --> 00:45:35,426
Elena!
317
00:45:36,866 --> 00:45:38,230
What happened?
318
00:45:39,190 --> 00:45:40,450
If you want, you can stay.
319
00:45:41,250 --> 00:45:42,850
What had to be done is done.
320
00:45:48,538 --> 00:45:49,538
Son of a bitch!
321
00:46:08,378 --> 00:46:09,378
Forgive me, daughter.
322
00:46:15,322 --> 00:46:16,322
My father will kill you.
323
00:46:16,722 --> 00:46:17,722
And you too.
324
00:46:23,706 --> 00:46:24,706
I said you can stay!
325
00:46:26,266 --> 00:46:29,482
You will be...
326
00:46:30,102 --> 00:46:31,642
the happiest woman in the world.
327
00:46:32,442 --> 00:46:33,442
I swear.
328
00:46:34,382 --> 00:46:35,382
No!
329
00:46:37,942 --> 00:46:40,774
What are you going to do, grandpa?
330
00:46:46,522 --> 00:46:47,802
He's done it with his own hands.
331
00:46:50,242 --> 00:46:52,242
You can't win a morino all your life.
332
00:46:52,422 --> 00:46:54,182
It would be bad if it was ours.
333
00:46:54,842 --> 00:46:57,802
In that case, you'll see how
Don Diego gives it to him.
334
00:46:58,062 --> 00:46:59,538
I don't know, sir, he's very careful.
335
00:46:59,562 --> 00:47:00,562
Come on, take it.
336
00:47:00,722 --> 00:47:01,562
Come on, take it.
337
00:47:01,563 --> 00:47:02,882
At least this one I'll pay you.
338
00:47:03,002 --> 00:47:04,002
Of course.
339
00:47:25,370 --> 00:47:26,850
If I want, I can force you to eat it.
340
00:47:28,330 --> 00:47:29,330
I'm your husband.
341
00:47:30,030 --> 00:47:31,030
I don't feel well.
342
00:47:32,250 --> 00:47:36,398
I'm sure my grandfather is already drunk.
343
00:47:54,106 --> 00:47:55,106
Let's go upstairs.
344
00:47:55,366 --> 00:47:56,706
We can go to bed.
345
00:47:57,866 --> 00:47:58,866
I'm not sleepy.
346
00:47:59,346 --> 00:48:00,734
If you're sorry,
347
00:48:01,294 --> 00:48:02,774
you're wrong.
348
00:48:04,394 --> 00:48:06,194
And because you never catch them,
349
00:48:06,754 --> 00:48:07,754
I'll...
350
00:48:11,194 --> 00:48:15,194
You came to take it, but you
don't have the courage to sit there.
351
00:48:16,554 --> 00:48:18,142
Why did you do this to me?
352
00:48:18,442 --> 00:48:19,722
I don't want to see you anymore.
353
00:48:21,022 --> 00:48:22,602
I'll be your father again.
354
00:48:23,482 --> 00:48:24,482
You won't say anything.
355
00:48:25,682 --> 00:48:26,682
You'll keep quiet.
356
00:48:27,266 --> 00:48:28,426
And no one will know.
357
00:48:29,126 --> 00:48:30,226
I need her.
358
00:48:31,386 --> 00:48:32,386
Me too.
359
00:48:32,926 --> 00:48:34,046
And she'll know how to wait.
360
00:48:34,646 --> 00:48:35,646
Where is she?
361
00:48:36,386 --> 00:48:37,386
In bed.
362
00:48:38,486 --> 00:48:39,486
With her husband.
363
00:48:42,926 --> 00:48:44,906
Why did you marry another man?
364
00:48:45,126 --> 00:48:45,806
It's mine.
365
00:48:46,066 --> 00:48:47,066
It's mine!
366
00:48:47,626 --> 00:48:48,626
It can't be.
367
00:48:50,106 --> 00:48:53,458
Elena is your father's daughter.
368
00:48:56,918 --> 00:48:58,798
Let him never know what you've done.
369
00:49:00,558 --> 00:49:02,678
I'm sorry.
370
00:49:05,178 --> 00:49:06,298
I'm sorry.
371
00:49:07,458 --> 00:49:08,458
I'm sorry.
372
00:50:06,330 --> 00:50:07,330
Let's go.
373
00:50:34,586 --> 00:50:35,746
What's wrong? Are you afraid?
374
00:50:36,286 --> 00:50:37,366
I had a dream.
375
00:50:38,346 --> 00:50:39,246
Again, the same dream.
376
00:50:39,306 --> 00:50:40,346
Don't talk about it again.
377
00:50:40,786 --> 00:50:42,026
Never again, do you understand?
378
00:50:59,642 --> 00:51:00,642
There was no one.
379
00:51:04,858 --> 00:51:05,858
You're cold.
380
00:51:06,418 --> 00:51:07,418
Leave me alone.
381
00:51:27,322 --> 00:51:28,842
How long are we going to be like this?
382
00:51:34,266 --> 00:51:36,666
When the child is born,
everything will be different, right?
383
00:51:41,978 --> 00:51:43,258
And you will tell me who it was.
384
00:52:33,562 --> 00:52:34,562
Be patient.
385
00:52:34,702 --> 00:52:35,702
More?
386
00:52:36,842 --> 00:52:38,062
You'll see how it goes.
387
00:52:38,742 --> 00:52:39,862
Now he's full of troubles.
388
00:52:40,602 --> 00:52:41,602
He's feeling bad.
389
00:52:42,762 --> 00:52:43,802
I know I'm very clumsy.
390
00:52:44,602 --> 00:52:45,882
But I think he doesn't love me.
391
00:52:46,582 --> 00:52:47,582
That's not it.
392
00:52:49,062 --> 00:52:50,514
What's going on between you two?
393
00:52:52,474 --> 00:52:52,894
Nothing.
394
00:52:53,434 --> 00:52:54,434
Nonsense.
395
00:52:55,274 --> 00:52:57,474
If this goes on like this,
I'll have to go to your bed.
396
00:52:58,214 --> 00:52:59,214
Don't be wild.
397
00:53:22,426 --> 00:53:24,686
Take care, Elvira. You don't look the same.
398
00:53:25,046 --> 00:53:26,046
What for?
399
00:53:26,586 --> 00:53:27,586
No one's coming this way.
400
00:53:29,266 --> 00:53:32,494
How are you?
401
00:53:39,066 --> 00:53:40,166
Good morning, Rodrigo.
402
00:53:41,266 --> 00:53:42,358
Good, thanks.
403
00:53:42,638 --> 00:53:43,718
Is your son born already?
404
00:53:43,918 --> 00:53:44,918
No.
405
00:53:54,234 --> 00:53:55,354
Don't forget to let me know.
406
00:53:55,794 --> 00:53:56,954
I want to give you a present.
407
00:53:58,114 --> 00:53:59,114
Say hello to your wife.
408
00:54:12,762 --> 00:54:19,002
Now we will have to sow the wheat, harvest
it and wait for them to come to take it.
409
00:54:19,782 --> 00:54:20,782
That's life.
410
00:54:26,106 --> 00:54:27,106
Ours.
411
00:55:02,170 --> 00:55:03,170
Rodrigo!
412
00:55:06,250 --> 00:55:07,250
A child!
413
00:55:08,370 --> 00:55:09,450
It's been a child!
414
00:55:26,842 --> 00:55:28,842
What? Nothing, I can't find her.
415
00:55:28,962 --> 00:55:30,042
You've searched the lagoon.
416
00:56:11,010 --> 00:56:13,090
Who could be worth it in his sorrow?
417
00:56:15,270 --> 00:56:18,358
Elena, let's go home.
418
00:56:18,798 --> 00:56:20,278
If your love is sorrow,
419
00:56:20,978 --> 00:56:21,978
or Malaya is his song.
420
00:56:22,618 --> 00:56:23,958
Your mother is waiting for you.
421
00:56:25,458 --> 00:56:26,458
And your son.
422
00:56:27,618 --> 00:56:29,850
Don't you want to go with him?
423
00:56:30,850 --> 00:56:31,850
He's hungry.
424
00:56:33,250 --> 00:56:38,218
And because he never
enjoys them, I'll send him to kill.
425
00:56:38,798 --> 00:56:40,258
Or don't you want to be with me?
426
00:56:40,758 --> 00:56:43,558
And because he never
enjoys them, I'll send him to kill.
427
00:56:50,266 --> 00:56:51,266
You loved me before.
428
00:56:52,386 --> 00:56:53,642
Do you remember?
429
00:57:06,490 --> 00:57:07,490
I'm your husband.
430
00:57:08,490 --> 00:57:09,490
I have a right.
431
00:57:24,570 --> 00:57:25,230
It's not better.
432
00:57:25,510 --> 00:57:26,750
This is nothing. Spring fever.
433
00:57:32,026 --> 00:57:32,706
She won't talk to us.
434
00:57:32,906 --> 00:57:33,966
She'll stay mute.
435
00:57:34,826 --> 00:57:36,566
Or she won't want to talk to you.
436
00:57:37,546 --> 00:57:39,026
Or she won't have anything to say.
437
00:57:39,566 --> 00:57:41,786
When I say that this girl
has always been the best.
438
00:57:52,122 --> 00:57:53,122
Do you want me to go?
439
00:58:11,986 --> 00:58:15,506
Look how fat this bastard
is. Your daughter will get well.
440
00:58:22,650 --> 00:58:23,710
Come on, son, help me.
441
00:58:29,722 --> 00:58:30,722
But will it heal?
442
00:58:31,162 --> 00:58:32,162
Yes, son.
443
00:58:32,482 --> 00:58:33,482
Don't worry.
444
00:58:34,162 --> 00:58:36,542
What your wife has left is...
445
00:58:37,162 --> 00:58:38,162
what I know.
446
00:58:39,442 --> 00:58:40,442
Oh, you fool!
447
00:58:41,742 --> 00:58:42,742
Don't take another step.
448
01:00:19,578 --> 01:00:20,578
Where are you going?
449
01:00:21,678 --> 01:00:23,222
Don't go.
450
01:00:23,742 --> 01:00:24,742
Why?
451
01:00:29,658 --> 01:00:30,658
Because I don't want to.
452
01:00:32,378 --> 01:00:35,542
And Elena wants to?
453
01:00:36,942 --> 01:00:40,046
Stay, you don't need to.
454
01:00:40,646 --> 01:00:44,350
And for what?
455
01:00:45,350 --> 01:00:47,450
Or do you also want to sleep with me?
456
01:00:57,690 --> 01:01:01,230
Get out of there, so I
can get my wife later.
457
01:01:05,170 --> 01:01:07,002
Go.
458
01:03:45,754 --> 01:03:46,754
Rodrigo!
459
01:04:21,722 --> 01:04:22,722
Mom!
460
01:06:16,306 --> 01:06:17,466
Sir! Sir!
461
01:06:17,626 --> 01:06:18,626
That's all!
462
01:06:20,106 --> 01:06:21,826
I ask if that's all.
463
01:06:23,166 --> 01:06:24,166
Yes.
464
01:06:25,926 --> 01:06:28,726
When men are real men,
465
01:06:29,506 --> 01:06:31,626
they don't ask for help
to wash their horns.
466
01:06:32,666 --> 01:06:33,726
When men are real men,
467
01:06:33,746 --> 01:06:35,826
They are not real men,
they are here to start a war.
468
01:06:37,106 --> 01:06:39,886
It's your turn, do with him what you want.
469
01:06:40,126 --> 01:06:41,166
Sir, they are approaching.
470
01:06:41,466 --> 01:06:42,466
Leave it.
471
01:06:45,026 --> 01:06:47,514
Cabrero, you will never
tell that story again.
472
01:09:04,698 --> 01:09:05,778
Give me something to drink.
473
01:09:06,478 --> 01:09:08,874
Give me something to drink!
474
01:09:09,854 --> 01:09:11,194
Leave him alone, he's mute.
475
01:09:21,274 --> 01:09:22,274
Come here!
476
01:09:22,354 --> 01:09:23,574
Let me go!
477
01:09:25,194 --> 01:09:26,554
Let me go!
478
01:09:30,774 --> 01:09:32,294
Let me go!
479
01:09:32,494 --> 01:09:33,494
I won't let you go!
480
01:10:07,354 --> 01:10:09,494
Don't do it. They'll kill you.
481
01:10:10,514 --> 01:10:11,794
They have it all.
482
01:10:52,026 --> 01:10:53,026
Rodrigo!
483
01:12:39,898 --> 01:12:40,898
It's yours.
484
01:12:41,998 --> 01:12:45,258
Do with it what you want.
485
01:13:49,370 --> 01:13:50,770
I was going to bring you a husband.
486
01:13:59,962 --> 01:14:01,082
You know you're my daughter.
487
01:19:53,586 --> 01:19:55,645
THE END
488
01:19:55,646 --> 01:19:57,006
A white rose was born from her.
489
01:19:57,686 --> 01:19:59,606
A thorn was born from him.
490
01:20:00,206 --> 01:20:03,066
One grows, the other grows.
491
01:20:03,146 --> 01:20:05,185
The two are going to get together.
492
01:20:05,186 --> 01:20:08,946
And the branches that reach
each other, give strong hugs.
493
01:20:09,846 --> 01:20:14,566
And those that did not reach
each other, do not stop sighing.
494
01:20:15,186 --> 01:20:20,146
The master, full of envy,
sent both of them to be cut.
495
01:20:20,786 --> 01:20:24,426
The ram that cut them,
did not cease to cry.
496
01:20:24,986 --> 01:20:29,765
From her was born a ram,
from him a strong gavilan.
497
01:20:29,766 --> 01:20:37,766
Let's fly together through the sky,
let's fly together, peace to peace.
31570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.