Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,513 --> 00:00:16,513
El Equipo de Cablevision HD
se honra en traerles...
2
00:00:16,514 --> 00:00:21,514
Traducci�n: HBO GO
3
00:00:21,515 --> 00:00:25,515
Revisi�n: OnDemand
4
00:00:26,514 --> 00:00:28,514
SU PEOR PESADILLA
5
00:00:28,515 --> 00:00:30,515
Inspirada en hechos reales
6
00:00:48,515 --> 00:00:51,417
Hospital Mercy, estamos en camino
con un var�n de 16 a�os.
7
00:00:51,419 --> 00:00:54,019
Echo 25, c�digo azul.
8
00:02:37,190 --> 00:02:42,261
Yo tambi�n lo amaba,
sabes.
9
00:02:42,263 --> 00:02:44,163
�Su�ltame!
10
00:02:49,264 --> 00:02:50,664
DEPARTAMENTO DE ESTADO
DE SERVICIOS SOCIALES
11
00:02:50,770 --> 00:02:54,239
La polic�a dice que no tiene
ninguna evidencia que te conecte.
12
00:02:54,241 --> 00:02:57,976
Parece que te est�s mudando
de nuevo, Vanessa.
13
00:02:57,978 --> 00:03:01,480
No fue f�cil conseguir un
puesto en tan poco tiempo.
14
00:03:01,482 --> 00:03:05,918
Fairview Heights (ciudad)
15
00:03:05,920 --> 00:03:07,953
Genial, alg�n tipo con
dinero que meta
16
00:03:07,955 --> 00:03:09,188
sus manos bajo mis calzones.
17
00:03:09,190 --> 00:03:11,757
S�, bueno, nos estamos quedando
sin lugares para ubicarte.
18
00:03:11,759 --> 00:03:13,392
Este es el �nico departamento
19
00:03:13,394 --> 00:03:15,894
que puede proteger
la tutela del Estado.
20
00:03:18,631 --> 00:03:19,731
Firma.
21
00:03:22,902 --> 00:03:25,103
�Por qu�?
22
00:03:25,105 --> 00:03:26,438
�Por qu� tengo que firmar eso?
23
00:03:26,440 --> 00:03:27,506
Bueno, no.
24
00:03:27,508 --> 00:03:29,541
Podr�as quedarte
en el refugio de seguridad.
25
00:03:33,379 --> 00:03:36,481
En seis meses tendr�s 18
26
00:03:36,483 --> 00:03:38,817
y no ser�s m�s
mi responsabilidad.
27
00:03:38,819 --> 00:03:42,020
Entonces podr�s hacer
lo que quieras.
28
00:03:50,021 --> 00:03:53,021
Hija, 6 hallazgos
del cuerpo de la madre
29
00:04:00,807 --> 00:04:01,907
Las cosas van a mejorar
30
00:04:01,909 --> 00:04:05,777
cuando te pongas de vuelta
en ritmo, beb�.
31
00:04:05,779 --> 00:04:07,679
Te sentir�s mejor.
32
00:04:14,888 --> 00:04:16,388
Oye, oye...
33
00:04:16,390 --> 00:04:17,422
�Qu�?
34
00:04:17,424 --> 00:04:20,525
No te olvides esto.
35
00:04:20,527 --> 00:04:22,594
Carga completa y
listo para usar.
36
00:04:26,399 --> 00:04:28,300
Soy un idiota.
37
00:04:28,302 --> 00:04:31,470
No s� qu� har�a sin ti.
38
00:04:31,472 --> 00:04:34,172
Seguramente descargar�as otra
mam� de internet.
39
00:04:34,174 --> 00:04:36,241
�Ahora, anda!
40
00:04:37,310 --> 00:04:39,578
Est�pida.
41
00:04:39,580 --> 00:04:40,912
�C�mo va el libro?
42
00:04:40,914 --> 00:04:42,881
No va.
43
00:04:42,883 --> 00:04:44,683
Steve me pidi� el divorcio.
44
00:04:44,685 --> 00:04:46,485
�No me jodas!
45
00:04:46,487 --> 00:04:49,888
Se va a casar con la porrista.
46
00:04:49,890 --> 00:04:52,024
No es porrista.
47
00:04:52,026 --> 00:04:54,960
Tiene 26, pero
seg�n Steve,
48
00:04:54,962 --> 00:04:56,828
ella es una de sus
mejores reporteras.
49
00:04:56,830 --> 00:04:59,631
�Alguna vez la viste borracha?
50
00:04:59,633 --> 00:05:02,934
No lo s� y no me importa.
51
00:05:02,936 --> 00:05:04,236
Todav�a no se lo cont� a Chris,
52
00:05:04,238 --> 00:05:07,572
�l sigue esperanzado con que vamos
a volver a estar juntos.
53
00:05:07,574 --> 00:05:10,142
�Saben en la escuela que
ha estado deprimido?
54
00:05:10,144 --> 00:05:13,845
No quiere que lo sepan, as� que les
dije que tiene mononucleosis.
55
00:05:13,847 --> 00:05:14,946
�l tiene que volver
56
00:05:14,948 --> 00:05:18,417
o va a terminar
perdiendo su primer a�o.
57
00:05:18,419 --> 00:05:21,053
Y yo no puedo seguir
fabricando excusas,
58
00:05:21,055 --> 00:05:22,954
incumpliendo plazos.
59
00:05:22,956 --> 00:05:24,890
Claro que no, cari�o.
60
00:05:24,892 --> 00:05:26,291
Para comenzar necesitas
61
00:05:26,293 --> 00:05:28,026
pasar m�s tiempo
contigo misma.
62
00:05:28,028 --> 00:05:32,564
El amor adolescente es un martirio,
pero nosotras pasamos por eso.
63
00:05:32,566 --> 00:05:35,233
Y hablando de estar
pasando por eso...
64
00:05:35,235 --> 00:05:35,767
�No!
65
00:05:35,769 --> 00:05:36,301
S�.
66
00:05:36,303 --> 00:05:37,336
De ninguna manera.
67
00:05:37,338 --> 00:05:39,104
Te quiero Lynney pero no voy
68
00:05:39,106 --> 00:05:41,039
a ir a bares a pescar
chongos contigo.
69
00:05:41,041 --> 00:05:42,908
�Con mi suerte,
me encuentro a un chiflado!
70
00:05:42,910 --> 00:05:45,277
Yo no pesco, cazo.
71
00:05:45,278 --> 00:05:49,278
COLEGIO FAIRVIEW HEIGHTS
HOGAR DE LAS MARMOTAS
72
00:05:49,982 --> 00:05:52,417
Veinticinco homicidios
escolares en un a�o,
73
00:05:52,419 --> 00:05:56,288
estudiantes de todo el pa�s
se est�n matando entre s�.
74
00:05:56,290 --> 00:05:59,124
Hace que te preguntes si hicimos
bien prescindiendo del...
75
00:05:59,126 --> 00:06:03,495
del... del castigo corporal.
76
00:06:03,497 --> 00:06:06,665
�Qu� puedo hacer por
usted, Sra. Stewart?
77
00:06:06,667 --> 00:06:09,534
Ir� directo al grano,
Se�orita Overburt.
78
00:06:09,536 --> 00:06:13,705
Chris no tuvo mononucleosis,
en realidad ha estado deprimido.
79
00:06:13,707 --> 00:06:17,242
Su primera novia recientemente
rompi� con �l.
80
00:06:17,244 --> 00:06:19,945
La mayor�a de los estudiantes son
depresivos, Sra. Stewart,
81
00:06:19,947 --> 00:06:22,381
por una raz�n u otra.
82
00:06:22,383 --> 00:06:26,718
Intente conseguir que Chris
vuelva a concentrarse en su educaci�n.
83
00:06:26,720 --> 00:06:29,988
Todo este melodrama malgasta
su preciosa energ�a,
84
00:06:29,990 --> 00:06:35,761
sospecho que tambi�n esto lo conduce
a una gran cantidad de violencia.
85
00:06:35,763 --> 00:06:38,897
�Entrenador Brody!
86
00:06:38,899 --> 00:06:40,332
�C�mo est� Sra. Stewart?
87
00:06:40,334 --> 00:06:42,901
Chris volvi� a la escuela hoy,
as� que estar� en la pr�ctica.
88
00:06:42,903 --> 00:06:43,835
Sra. Stewart...
89
00:06:43,837 --> 00:06:45,570
Ten�a la esperanza de que
podr�a mostrarle
90
00:06:45,572 --> 00:06:48,807
un poquito m�s de paciencia
hasta que se ponga en ritmo.
91
00:06:48,809 --> 00:06:50,375
Usted sabe que tenemos la
reuni�n anual
92
00:06:50,377 --> 00:06:51,376
en seis semanas.
93
00:06:51,378 --> 00:06:53,678
Este equipo es muy
importante para Chris.
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,313
Con el debido respeto, se�ora,
95
00:06:55,315 --> 00:06:56,415
Chris perdi�
demasiadas pr�cticas.
96
00:06:56,417 --> 00:06:58,450
En una competencia, un
equipo de atletismo es s�lo...
97
00:06:58,452 --> 00:07:00,118
�l puede hacerlo.
98
00:07:04,624 --> 00:07:06,491
D�gale a Chris que mejor se
ponga a trabajar duro.
99
00:07:36,289 --> 00:07:41,927
M�rame, mam�.
100
00:07:41,929 --> 00:07:45,063
Espera a que tu pap� vea
lo hermosa que eres.
101
00:08:12,793 --> 00:08:14,860
�Un momento!
102
00:08:14,862 --> 00:08:17,762
Amigo, te perdiste la m�s enfermiza
fiesta de lanzamiento de Dead Rising.
103
00:08:17,764 --> 00:08:21,500
Estuve tratando de superar a ese
idiota 24 a 7 cada noche desde entonces.
104
00:08:21,502 --> 00:08:22,567
Viejo, habla castellano.
105
00:08:22,569 --> 00:08:23,902
�24 a 7 todas las noches?
106
00:08:23,904 --> 00:08:25,737
Observa a mi mam�, otra vez haciendo
sus cosas de escuela nocturna,
107
00:08:25,739 --> 00:08:27,606
as� que estoy
escondiendo mis controladores.
108
00:08:27,608 --> 00:08:29,274
Digo, los esconde cuando sale,
as� que pens�,
109
00:08:29,276 --> 00:08:31,943
�por qu� no los esconde
de ella primero?
110
00:08:31,945 --> 00:08:33,845
Ella se pone a llorisquear
gritando:
111
00:08:33,847 --> 00:08:36,615
"�Cameron Lowell, entrega esas
cositas de videojuegos!
112
00:08:36,617 --> 00:08:39,384
Y yo le digo: mam�, �olvidaste
donde los escondiste de nuevo?
113
00:08:39,386 --> 00:08:41,353
Mu�vete.
114
00:08:44,891 --> 00:08:46,358
Ella est� frotando mi cara en �l.
115
00:08:46,360 --> 00:08:48,293
Amigo, ella est� frotando
toda tu cabeza en �l.
116
00:08:48,295 --> 00:08:49,461
Ella est� jugando con
tu cabeza, viejo.
117
00:08:49,463 --> 00:08:50,495
Lo s�, lo s�.
118
00:08:50,497 --> 00:08:52,063
�Qu� quieres de esa puta?
119
00:08:52,065 --> 00:08:53,698
Seguramente tiene
alguna enfermedad ven�rea,
120
00:08:53,700 --> 00:08:54,599
muchas.
121
00:08:54,601 --> 00:08:55,800
Viejo...
122
00:08:55,802 --> 00:08:56,801
Oye, vamos.
123
00:08:56,803 --> 00:08:58,069
�Quieren relajarse
despu�s de la pr�ctica,
124
00:08:58,071 --> 00:09:00,272
hasta que mi madre regrese,
enloquecernos
125
00:09:00,274 --> 00:09:02,040
y rascarnos
los huevos con la pared?
126
00:09:02,042 --> 00:09:03,608
Claro, lo que sea.
127
00:09:03,610 --> 00:09:04,709
Viejo...
128
00:09:04,711 --> 00:09:08,880
Dije lo que sea, vamos.
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,916
Estar�s siguiendo con
el doctor Bauer,
130
00:09:10,918 --> 00:09:13,485
psiquiatra designado por el Estado...
131
00:09:13,487 --> 00:09:18,757
evitando las drogas y el alcohol...
132
00:09:18,759 --> 00:09:22,160
�puedo preguntarte por qu� tienes
prohibido tener relaciones
133
00:09:22,162 --> 00:09:25,030
con el sexo opuesto?
134
00:09:25,032 --> 00:09:29,000
Me olvido de hacer los deberes
cuando tengo novio.
135
00:09:32,204 --> 00:09:34,406
Est� bien, as� que...
136
00:09:34,408 --> 00:09:38,677
lee estas m�s, sobre todo
nuestras reglas de conducta.
137
00:09:38,679 --> 00:09:41,112
Tengo un barco fuerte.
138
00:09:41,114 --> 00:09:43,548
Bienvenida a Fairview Heights,
Vanessa.
139
00:10:09,308 --> 00:10:11,576
No quieres ser atrapada
con eso aqu�.
140
00:10:11,578 --> 00:10:14,579
�Me van a expulsar en mi primer d�a?
141
00:10:14,581 --> 00:10:16,648
Atrevida.
142
00:10:16,650 --> 00:10:18,483
No, solamente te hacen asistir
a la clase
143
00:10:18,485 --> 00:10:20,552
de desviaci�n del tabaco
del Sr. Gresham.
144
00:10:20,554 --> 00:10:22,754
Cr�eme que es cierto,
es mucho peor.
145
00:10:22,756 --> 00:10:23,922
Te voy a mostrar donde
se puede fumar.
146
00:10:23,924 --> 00:10:25,690
No, estoy bien.
147
00:10:25,692 --> 00:10:26,825
Aqu�.
148
00:10:26,827 --> 00:10:27,959
Bueno.
149
00:10:27,961 --> 00:10:29,327
Bien.
150
00:10:31,497 --> 00:10:33,765
�De d�nde eres, transferida?
151
00:10:33,767 --> 00:10:35,066
De aqu�, de all�...
152
00:10:35,068 --> 00:10:37,135
Me he mudado
mucho por todos lados.
153
00:10:37,137 --> 00:10:39,504
Mi pap� estuvo en el ej�rcito.
154
00:10:39,506 --> 00:10:40,739
Bueno, soy Jake.
155
00:10:40,741 --> 00:10:42,907
Vanessa.
156
00:10:42,909 --> 00:10:43,708
Vanessa.
157
00:10:45,812 --> 00:10:47,145
�Qu� dices si t� y yo vamos...
158
00:10:50,049 --> 00:10:51,416
a dar un recorrido por
la escuela, eh?
159
00:10:51,418 --> 00:10:54,219
�Mira lo que me
haces hacer!
160
00:10:54,221 --> 00:10:55,053
Yo lo hago.
161
00:10:55,055 --> 00:10:55,854
No, yo lo hago.
162
00:10:55,856 --> 00:10:57,322
�Lo hago yo!
163
00:10:57,324 --> 00:10:58,356
�Dije que lo hago yo!
164
00:10:58,358 --> 00:10:59,524
�Bueno!
165
00:10:59,526 --> 00:11:00,792
Vayan yendo,
los alcanzar�.
166
00:11:00,794 --> 00:11:02,127
�No hay necesidad de ir al psic�logo!
167
00:11:04,697 --> 00:11:05,664
�Est�s bien?
168
00:11:08,768 --> 00:11:10,235
Parece que te vendr�a bien
algo de ayuda.
169
00:11:10,237 --> 00:11:12,537
S�, �l no dejaba de
atacarme.
170
00:11:12,539 --> 00:11:14,372
Eso suena como a Jake.
171
00:11:14,374 --> 00:11:15,440
Eso deber�a ser todo.
172
00:11:15,442 --> 00:11:16,508
Gracias, eso fue muy dulce
de tu parte.
173
00:11:16,510 --> 00:11:17,742
Por supuesto.
Por supuesto.
174
00:11:19,912 --> 00:11:24,249
Dulce y sexy... hola.
175
00:11:24,251 --> 00:11:27,919
Hola.
176
00:11:27,921 --> 00:11:30,088
T� no est�s tan mal.
177
00:11:30,090 --> 00:11:31,589
Lo siento, no estaba mirando...
178
00:11:31,591 --> 00:11:34,793
Est� bien, eso es para
lo que ellas est�n all�.
179
00:11:38,731 --> 00:11:41,299
Normalmente no ves
a nadie transferido a mitad de a�o.
180
00:11:41,301 --> 00:11:43,301
Lo s�, mis padres
decidieron mudarse.
181
00:11:43,303 --> 00:11:45,870
Ni siquiera me preguntan,
en medio de mi �ltimo a�o.
182
00:11:45,872 --> 00:11:49,908
Bueno, yo podr�a mostrarte todo...
si lo deseas.
183
00:11:49,910 --> 00:11:51,376
Es probable que tengas
un novio para eso...
184
00:11:51,378 --> 00:11:52,711
Yo solo estoy en primer a�o.
185
00:11:52,713 --> 00:11:54,713
No, no tengo novio.
186
00:11:54,715 --> 00:11:56,981
�En serio?
187
00:11:56,983 --> 00:11:59,017
Pens� que ser�a f�cil para ti.
188
00:11:59,019 --> 00:12:01,486
No es que t� seas f�cil,
solo quiero decir que...
189
00:12:01,488 --> 00:12:05,323
probablemente es f�cil... para
ti conseguir un chico.
190
00:12:05,325 --> 00:12:07,659
Empiezo aqu� ma�ana.
191
00:12:07,661 --> 00:12:11,162
Yo voy a esta escuela.
192
00:12:11,164 --> 00:12:13,298
Impresionante... s�,
bueno tengo que
193
00:12:13,300 --> 00:12:15,400
trotar pero nos veremos, �no?
194
00:12:15,402 --> 00:12:17,202
Oye, chico gracioso.
195
00:12:17,204 --> 00:12:20,138
�Alguna idea de d�nde puedo
encontrar un gu�a tur�stico por aqu�?
196
00:12:20,140 --> 00:12:21,005
�S�!
197
00:12:21,007 --> 00:12:23,174
S�, no tengo pr�ctica as� que...
198
00:12:23,176 --> 00:12:25,043
tan pronto como termine.
199
00:12:25,045 --> 00:12:27,579
No importa.
200
00:12:27,581 --> 00:12:29,080
No, quiero, realmente quiero.
201
00:12:29,082 --> 00:12:30,415
Es solo que...
202
00:12:30,417 --> 00:12:33,451
Estuve enfermo y me perd�
un mont�n de pr�cticas
203
00:12:33,453 --> 00:12:37,489
y... mi entrenador podr�a...
204
00:12:41,794 --> 00:12:43,461
S�, a qui�n le importa.
205
00:12:43,463 --> 00:12:46,498
Soy Chris, Chris Stewart.
206
00:12:46,500 --> 00:12:50,335
Vanessa Redlann, dos enes.
207
00:12:50,337 --> 00:12:51,302
T� te quedas aqu�.
208
00:12:51,304 --> 00:12:53,872
Tengo que deshacerme de esta ropa
209
00:12:53,874 --> 00:12:55,173
pero me esperas aqu�,
estar� de vuelta.
210
00:12:55,175 --> 00:12:57,575
Bueno, voy a quedarme aqu�,
no me voy a mover.
211
00:12:57,577 --> 00:12:58,643
Puedes moverte.
212
00:12:59,713 --> 00:13:02,046
Ya vuelvo.
213
00:13:09,054 --> 00:13:12,457
As� que el abogado del padre de Jake
se re�ne con los superintendentes
214
00:13:12,459 --> 00:13:16,394
de las escuelas y ellos solo...
215
00:13:16,396 --> 00:13:18,062
ellos invalidaron a Overburt.
216
00:13:18,064 --> 00:13:20,064
Lo otro que sabemos es la
vuelta de Jake a clase,
217
00:13:20,066 --> 00:13:23,001
que a �l lo atrapan vendiendo
hierba a los ingresantes.
218
00:13:23,003 --> 00:13:24,469
Es un idiota.
219
00:13:24,471 --> 00:13:27,005
�Viste ese cigarrillo que tiene
arriba de la oreja todo el tiempo?
220
00:13:27,007 --> 00:13:28,973
Como impresionando a alguien...
221
00:13:28,975 --> 00:13:32,744
no es as�, es rid�culo.
222
00:13:32,746 --> 00:13:36,047
Lo siento, tu turno.
223
00:13:36,049 --> 00:13:38,316
Oye, �qu� sabor tiene?
224
00:13:38,318 --> 00:13:40,385
Como a la vainilla.
225
00:13:40,387 --> 00:13:41,820
�S�?
226
00:13:41,822 --> 00:13:42,987
�En serio?
227
00:13:42,989 --> 00:13:45,056
Aburrido.
228
00:13:45,058 --> 00:13:46,057
S�, un poco.
229
00:13:46,059 --> 00:13:49,127
Lo siento, tienes por todas partes.
230
00:13:49,129 --> 00:13:50,662
�Quieres probarlo?
231
00:13:56,202 --> 00:14:00,538
Yo no har�a eso
si fuera t�...
232
00:14:00,540 --> 00:14:03,141
con otros chicos en Fairview.
233
00:14:03,143 --> 00:14:06,544
S�lo digo.
234
00:14:06,546 --> 00:14:09,848
�As� que no te metes en problemas
para no perder la pr�ctica?
235
00:14:09,850 --> 00:14:11,850
Cam me cubrir�.
236
00:14:11,852 --> 00:14:13,585
Es mi mejor amigo.
237
00:14:13,587 --> 00:14:15,653
�l y Matt son
mis mejores amigos.
238
00:14:19,658 --> 00:14:22,160
Me gustas mucho,
Vanessa.
239
00:14:22,162 --> 00:14:24,028
�Pero tienes novia?
240
00:14:24,030 --> 00:14:27,165
No, estoy libre de chicas.
241
00:14:27,167 --> 00:14:29,067
Digo, no soy gay ni nada.
242
00:14:29,069 --> 00:14:32,971
No es que tenga nada
en contra de los gays.
243
00:14:32,973 --> 00:14:36,107
Ten�a una novia, Cheryl.
244
00:14:36,109 --> 00:14:39,244
Ella me dej�.
245
00:14:46,151 --> 00:14:49,454
Bueno Cheryl es realmente est�pida.
246
00:14:49,456 --> 00:14:53,758
Si yo fuera ella,
nunca te dejar�a ir.
247
00:14:53,760 --> 00:14:56,060
�Mierda!
248
00:14:56,062 --> 00:14:58,529
Me voy para la cena.
249
00:14:58,531 --> 00:14:59,597
�Ahora?
250
00:14:59,599 --> 00:15:01,132
S�, lo siento.
251
00:15:01,134 --> 00:15:02,800
�Puedo acompa�arte a casa?
252
00:15:02,802 --> 00:15:03,868
No, estoy bien.
253
00:15:03,870 --> 00:15:05,770
Estoy bien.
254
00:15:05,772 --> 00:15:07,372
Bueno...
255
00:15:07,374 --> 00:15:09,707
Est� bien.
256
00:15:09,709 --> 00:15:11,709
Nos vemos en la escuela, supongo.
257
00:15:11,711 --> 00:15:13,578
S�, te ver� en la escuela.
258
00:15:13,580 --> 00:15:14,479
Bueno, te ver� en la escuela.
259
00:15:14,481 --> 00:15:15,480
Bueno.
260
00:15:15,482 --> 00:15:16,047
Genial.
261
00:15:16,049 --> 00:15:17,181
Adi�s.
262
00:15:35,901 --> 00:15:38,069
Hola.
263
00:15:38,071 --> 00:15:39,270
Alguien se siente mejor.
264
00:15:39,272 --> 00:15:41,673
Mam�, a que no sabes lo que
ha pasado hoy.
265
00:15:41,675 --> 00:15:43,608
Conoc� a la chica m�s genial.
266
00:15:43,610 --> 00:15:44,175
�En serio?
267
00:15:44,177 --> 00:15:45,543
Su nombre es Vanessa,
268
00:15:45,545 --> 00:15:47,879
acaba de empezar en mi colegio.
269
00:15:47,881 --> 00:15:51,049
Ella es tan genial
y realista.
270
00:15:53,820 --> 00:15:54,585
�Est�s bien?
271
00:15:54,587 --> 00:15:56,354
S�, solo un corte.
272
00:15:58,491 --> 00:15:59,824
�Qui�n puede ser?
273
00:15:59,826 --> 00:16:00,959
Probablemente
alg�n vendedor,
274
00:16:00,961 --> 00:16:03,563
ir� a ver.
275
00:16:05,565 --> 00:16:08,032
Pens� que eras...
276
00:16:08,034 --> 00:16:10,969
Me qued� afuera.
277
00:16:10,971 --> 00:16:13,004
�C�mo sabes d�nde vivo?
278
00:16:13,006 --> 00:16:15,473
�Qui�n es Chris?
279
00:16:15,475 --> 00:16:18,910
Hola, soy Vanessa Redlann,
Sra. Stewart.
280
00:16:18,912 --> 00:16:21,579
Olvid� mis llaves y mis padres
est�n trabajando hasta tarde
281
00:16:21,581 --> 00:16:25,483
as� que estaba a punto de preguntarle a
Chris si tal vez, �podr�a quedarme aqu�?
282
00:16:25,485 --> 00:16:27,618
Ella es la que te dije.
283
00:16:29,222 --> 00:16:30,121
Bien, por supuesto.
284
00:16:30,123 --> 00:16:31,522
Est�bamos sent�ndonos a cenar,
285
00:16:31,524 --> 00:16:34,058
�te gustar�a acompa�arnos?
286
00:16:34,060 --> 00:16:35,159
�Claro!
287
00:16:35,161 --> 00:16:36,928
Eso ser�a fant�stico.
288
00:16:36,930 --> 00:16:38,229
Vamos, adelante.
289
00:16:38,231 --> 00:16:40,565
�Cu�ndo te dije eso?
290
00:16:40,567 --> 00:16:45,169
No s� por qu�, pero ella perece
genuina, como yo.
291
00:16:45,171 --> 00:16:46,371
Est� bien, �d�nde comeremos?
292
00:16:46,373 --> 00:16:47,839
2 x 1, en Bravo.
293
00:16:47,841 --> 00:16:49,440
�Amigo, ayer tuvimos pizza!
294
00:16:49,442 --> 00:16:50,775
�Siempre quieres pizza!
295
00:16:50,777 --> 00:16:52,610
Espera hasta que la veas,
296
00:16:52,612 --> 00:16:55,613
esta clase de chica no nos hablar�a,
usualmente.
297
00:16:55,615 --> 00:16:57,515
�Chris!
298
00:16:57,517 --> 00:16:58,449
Hola.
299
00:16:58,451 --> 00:17:00,451
Hola.
300
00:17:00,453 --> 00:17:02,653
Deben de ser Cam y Matt.
301
00:17:02,655 --> 00:17:04,489
Yo... yo soy Matt.
302
00:17:04,491 --> 00:17:07,625
Chris es un buen amigo, menos nerd
que Cam.
303
00:17:07,627 --> 00:17:09,127
2 x 1.
304
00:17:09,129 --> 00:17:10,395
Cam...
305
00:17:10,397 --> 00:17:11,863
�Pizza!
306
00:17:11,865 --> 00:17:14,732
2... 2 x 1, la pizza en Bravo.
307
00:17:14,734 --> 00:17:17,835
Eso suena fant�stico Cam,
estoy hambrienta.
308
00:17:17,837 --> 00:17:19,804
Oye, espero no parecer metida.
309
00:17:19,806 --> 00:17:20,805
�Por supuesto que no!
310
00:17:20,807 --> 00:17:23,007
M�tete, por favor.
311
00:17:29,648 --> 00:17:30,381
�Son graciosos!
312
00:17:30,383 --> 00:17:31,649
Lo s�, son hilarantes.
313
00:17:31,651 --> 00:17:32,784
Creo que son idiotas.
314
00:17:34,421 --> 00:17:35,720
Me agradan.
315
00:17:35,722 --> 00:17:38,756
Una carrera a la escuela.
316
00:17:38,758 --> 00:17:42,493
De acuerdo, �entonces te ver� aqu�
despu�s de tu �ltima clase?
317
00:17:42,495 --> 00:17:45,530
No, no puedo perderme la pr�ctica.
318
00:17:47,833 --> 00:17:49,267
�Es ella?
319
00:17:49,269 --> 00:17:50,234
S�.
320
00:17:50,236 --> 00:17:52,870
No te preocupes, no estoy celosa.
321
00:17:52,872 --> 00:17:55,306
Est� bien, tengo una prueba en
esta clase.
322
00:17:55,308 --> 00:17:56,374
Est� bien, ve.
323
00:17:56,376 --> 00:17:58,076
Claro, de hecho tengo algo que hacer,
as� que...
324
00:17:58,078 --> 00:17:58,843
De acuerdo, bien.
325
00:17:58,845 --> 00:17:59,510
Bien, te veo despu�s.
326
00:17:59,512 --> 00:18:00,244
Gracias por venir con nosotros.
327
00:18:00,246 --> 00:18:01,179
Est� bien, adi�s.
328
00:18:01,181 --> 00:18:02,780
Nos vemos.
329
00:18:15,094 --> 00:18:16,828
Mantente alejada de Chris.
330
00:18:16,830 --> 00:18:18,429
�Disculpa?
331
00:18:18,431 --> 00:18:20,364
O�ste lo que dije.
332
00:18:20,366 --> 00:18:23,301
Tuviste tu oportunidad con �l.
333
00:18:23,303 --> 00:18:26,003
�Se te olvid� acabar de vestirte?
334
00:18:26,005 --> 00:18:28,639
Si te veo cerca de �l una vez m�s...
335
00:18:31,110 --> 00:18:34,445
Voy a golpear un tubo en tu cara.
336
00:18:47,259 --> 00:18:51,262
Hola, Tina al habla.
337
00:18:51,264 --> 00:18:52,230
�Vanessa Redlann?
338
00:18:52,232 --> 00:18:54,031
No, nunca he o�do de ella,
339
00:18:54,033 --> 00:18:56,234
s�lo encontr� este tel�fono en la calle.
340
00:19:04,276 --> 00:19:06,511
�l es diferente.
341
00:19:06,513 --> 00:19:09,780
Creo que realmente le gustas.
342
00:19:09,782 --> 00:19:12,016
Su nombre es Chris.
343
00:19:22,528 --> 00:19:24,662
Te extra�o, mam�.
344
00:19:48,488 --> 00:19:49,854
�Oye, Vanessa!
345
00:19:49,856 --> 00:19:51,756
�Oye Vanesa, espera!
346
00:19:51,758 --> 00:19:54,525
Hola Lew, no te ve�a.
347
00:19:56,329 --> 00:19:58,496
Eso es sexy.
348
00:19:58,498 --> 00:19:59,931
�D�nde has estado Vanessa?
349
00:19:59,933 --> 00:20:03,868
Me llevaron a Fairview, no ten�a
mucha elecci�n.
350
00:20:03,870 --> 00:20:06,504
Oye, vinieron polic�as tras mi trasero.
351
00:20:06,506 --> 00:20:08,439
Haci�ndome muchas preguntas sobre Kale.
352
00:20:08,441 --> 00:20:10,074
�Qu� clase de preguntas?
353
00:20:10,076 --> 00:20:11,442
�Sab�a lo que �l iba a hacer?
354
00:20:11,444 --> 00:20:13,244
�D�nde consigui� el polvo?
355
00:20:13,246 --> 00:20:15,980
La mam� de Kale le dijo a los polic�as
que fui yo.
356
00:20:15,982 --> 00:20:18,482
Lew, tranquilo... �de acuerdo?
357
00:20:18,484 --> 00:20:21,185
Todo esto va a reventar.
358
00:20:21,187 --> 00:20:24,989
Mojan dijo que los polic�as no saben nada.
359
00:20:24,991 --> 00:20:28,025
Tengo que tomar ese autob�s, �est� bien?
360
00:20:28,027 --> 00:20:29,827
Nos vemos.
361
00:20:36,001 --> 00:20:36,701
�Hola!
362
00:20:36,703 --> 00:20:37,335
Hola.
363
00:20:37,337 --> 00:20:38,236
�C�mo estuvo el primer d�a?
364
00:20:38,238 --> 00:20:41,205
Estoy lista para salir de aqu�.
365
00:20:41,207 --> 00:20:42,340
�Est�s listo?
366
00:20:42,342 --> 00:20:43,374
No, tengo pr�ctica.
367
00:20:43,376 --> 00:20:44,408
�Recuerdas?
368
00:20:46,846 --> 00:20:49,313
De acuerdo, bien, supongo que te
ver� despu�s.
369
00:21:00,993 --> 00:21:02,627
�Oye Vanessa, espera!
370
00:21:27,219 --> 00:21:28,686
�No te importa?
371
00:21:42,868 --> 00:21:45,069
�D�nde conseguiste todas estas?
372
00:21:50,910 --> 00:21:53,477
Me corto en ocasiones.
373
00:21:53,479 --> 00:21:55,346
�Por qu�?
374
00:21:55,348 --> 00:21:58,482
No lo s�, se siente bien.
375
00:21:58,484 --> 00:22:01,419
�Se siente bien cortarte?
376
00:22:01,421 --> 00:22:04,455
Me distrae de otras cosas, �de acuerdo?
377
00:22:09,361 --> 00:22:11,395
Se est� haciendo muy tarde,
probablemente deber�amos...
378
00:22:11,397 --> 00:22:12,029
�Amigo!
379
00:22:12,031 --> 00:22:14,165
Estaba bromeando.
380
00:22:14,167 --> 00:22:16,434
Ca� a trav�s de una ventana de cristal
el verano pasado jugando...
381
00:22:16,436 --> 00:22:19,170
con mi hermanito Kale.
382
00:22:19,172 --> 00:22:20,304
�Eso no es gracioso!
383
00:22:20,306 --> 00:22:21,605
No puedes...
384
00:22:21,607 --> 00:22:23,174
no puedes hacer eso.
385
00:22:23,176 --> 00:22:24,375
Pens� que estabas loco.
386
00:22:24,377 --> 00:22:26,110
Vamos.
387
00:22:26,112 --> 00:22:26,677
Est� bien.
388
00:22:26,679 --> 00:22:29,380
Caminar� a tu casa.
389
00:22:29,382 --> 00:22:31,382
No Lynn, no es as�.
390
00:22:31,384 --> 00:22:33,651
Chris sab�a que �l ten�a una cita
con el dentista.
391
00:22:33,653 --> 00:22:35,353
�l tiene 16 a�os, Maddie.
392
00:22:35,355 --> 00:22:40,091
C�rtale el lazo.
393
00:22:40,093 --> 00:22:43,594
As� que, �es duro ser un hijo adoptivo?
394
00:22:43,596 --> 00:22:45,396
Es lo que es.
395
00:22:45,398 --> 00:22:49,867
No me lamento de m� misma.
396
00:22:49,869 --> 00:22:52,770
�Qu� les ocurri� a tus verdaderos padres?
397
00:22:52,772 --> 00:22:56,040
Bien, nunca conoc� a mi verdadero pap�...
398
00:22:56,042 --> 00:22:59,777
y mi mam� no pod�a darse el lujo de
mantener a dos hijos.
399
00:22:59,779 --> 00:23:02,113
Entonces, yo era el m�s grande,
400
00:23:02,115 --> 00:23:06,584
ella decidi� quedarse con Kale y darme
en adopci�n.
401
00:23:06,586 --> 00:23:08,886
�A los 16?
402
00:23:08,888 --> 00:23:10,321
No, a los 10.
403
00:23:13,192 --> 00:23:14,492
Cre� que dijiste que estabas jugando
con Kale
404
00:23:14,494 --> 00:23:17,661
el verano pasado.
405
00:23:17,663 --> 00:23:21,298
No Kale, Kyle.
406
00:23:21,300 --> 00:23:23,534
Mi peque�o hermano adoptivo, Kyle.
407
00:23:27,006 --> 00:23:29,106
As� que as� es.
408
00:23:29,108 --> 00:23:30,808
Yo soy as�.
409
00:23:30,810 --> 00:23:32,510
Est� bien.
410
00:23:37,182 --> 00:23:38,816
Te ver� en la escuela.
411
00:23:38,818 --> 00:23:40,684
Por supuesto.
412
00:23:46,691 --> 00:23:48,659
Nos vemos.
413
00:23:51,229 --> 00:23:55,533
No es culpa de Vanessa, sus padres
adoptivos son unos idiotas, mam�.
414
00:23:55,535 --> 00:23:58,035
Por favor, es s�lo por una noche.
415
00:23:58,037 --> 00:24:03,541
Ni siquiera sab�a que Vanessa viv�a
con una familia adoptiva.
416
00:24:03,543 --> 00:24:04,675
Olv�dalo.
417
00:24:04,677 --> 00:24:07,945
A�n as�... que ellos te hayan encerrado
me sobrepasa.
418
00:24:07,947 --> 00:24:09,613
�No miran las noticias?
419
00:24:09,615 --> 00:24:11,782
Lo dudo, son demasiado viejos.
420
00:24:11,784 --> 00:24:14,018
Van a la cama terminando de cenar.
421
00:24:14,020 --> 00:24:15,152
Ellos s�lo me llevaron...
422
00:24:15,154 --> 00:24:17,621
as� el Estado pagar�a por su cuenta
de supermercado.
423
00:24:21,159 --> 00:24:23,894
Yo� supongo que acondicionar� la
habitaci�n de hu�spedes.
424
00:24:59,865 --> 00:25:04,802
# Te amar� hasta que mueras mi amor,
425
00:25:04,804 --> 00:25:08,472
# nunca te alejes de mi lado.
426
00:25:08,474 --> 00:25:14,211
# Te amar� hasta que mueras mi amor.
427
00:26:06,364 --> 00:26:08,766
�Chris?
428
00:26:08,768 --> 00:26:11,635
Oye.
429
00:26:11,637 --> 00:26:16,240
�Chris?
430
00:26:16,242 --> 00:26:18,375
�Est�s despierto?
431
00:26:18,377 --> 00:26:18,976
Oye.
432
00:26:18,978 --> 00:26:21,245
�Est�s despierto?
433
00:26:21,247 --> 00:26:23,714
S�, �qu� sucede?
434
00:26:23,716 --> 00:26:26,050
Tuve una pesadilla.
435
00:26:26,052 --> 00:26:29,453
�Puedo dormir aqu�?
436
00:26:29,455 --> 00:26:32,022
Claro... por supuesto.
437
00:26:32,024 --> 00:26:34,058
De acuerdo.
438
00:26:45,370 --> 00:26:47,938
Tienes que volver antes de que mam�
despierte, �de acuerdo?
439
00:26:47,940 --> 00:26:49,773
Est� bien.
440
00:27:46,731 --> 00:27:49,166
�Lo que quiere decir ella es que hay
cada par de noches?
441
00:27:49,168 --> 00:27:50,167
Necesitas bajar tu pie.
442
00:27:50,169 --> 00:27:51,535
�Lo he intentado!
443
00:27:51,537 --> 00:27:54,138
Cr�eme, pero me distraen
444
00:27:54,140 --> 00:27:55,806
y la siguiente cosa que s� es que
Chris est� ah�
445
00:27:55,808 --> 00:27:57,841
diciendo que ella est� encerrada y no
tiene ning�n lugar a d�nde ir.
446
00:27:57,843 --> 00:27:59,843
Maddie, tu casa no es una pensi�n.
447
00:27:59,845 --> 00:28:01,378
�Por qu� dejas que esos dos chicos
te presionen?
448
00:28:01,380 --> 00:28:02,346
S�lo porque dejes...
449
00:28:02,348 --> 00:28:04,848
Oye.
450
00:28:04,850 --> 00:28:06,984
Al menos habla con los padres adoptivos.
451
00:28:22,500 --> 00:28:26,036
No hay manera de que haya sido tu primero.
452
00:28:26,038 --> 00:28:28,572
S�.
453
00:28:28,574 --> 00:28:30,140
�Estuve bien?
454
00:28:30,142 --> 00:28:32,843
S�lo mor� y fui al cielo.
455
00:28:32,845 --> 00:28:34,478
Basta.
456
00:28:40,151 --> 00:28:42,219
�Te has preguntado c�mo ser�a morir?
457
00:28:46,558 --> 00:28:48,158
�A qu� viene eso?
458
00:28:48,160 --> 00:28:51,695
Pens� que dijiste que estuve bien.
459
00:28:51,697 --> 00:28:57,067
Lo digo en serio.
460
00:28:57,069 --> 00:28:59,436
Sol�a sentirme muy mal cuando mi pap�
ven�a a casa tomado
461
00:28:59,438 --> 00:29:02,172
y golpeaba a mi mam�.
462
00:29:02,174 --> 00:29:05,175
Pens� en morir, en ocasiones.
463
00:29:05,177 --> 00:29:09,413
No de verdad, s�lo alejarme,
�comprendes?
464
00:29:09,415 --> 00:29:13,617
Mi pap� es un gran sujeto, �l solo...
465
00:29:13,619 --> 00:29:17,187
no puede controlar el alcohol.
466
00:29:17,189 --> 00:29:19,189
�Qu� hay de ti?
467
00:29:29,134 --> 00:29:31,268
Estoy asustada de vivir...
468
00:29:31,270 --> 00:29:35,139
sola.
469
00:29:35,141 --> 00:29:40,277
Oye...
470
00:29:40,279 --> 00:29:42,312
no est�s sola.
471
00:30:07,138 --> 00:30:08,806
Chris, �est�s ah�?
472
00:30:10,875 --> 00:30:12,309
Tranquila.
473
00:30:12,311 --> 00:30:13,577
�Chris?
474
00:30:13,579 --> 00:30:15,512
�No puedes tocar?
475
00:30:15,514 --> 00:30:17,014
�Por qu� no est�n en la escuela?
476
00:30:17,016 --> 00:30:19,950
Ten�a ese ensayo de ingl�s que
necesitaba terminar.
477
00:30:19,952 --> 00:30:21,251
�Y t�, Vanessa?
478
00:30:21,253 --> 00:30:22,820
No me sent�a bien en la ma�ana.
479
00:30:22,822 --> 00:30:24,688
Bien, entonces deber�as haberte
quedado en cama,
480
00:30:24,690 --> 00:30:26,256
�en tu cama!
481
00:30:26,258 --> 00:30:29,960
Chris, acomoda las compras.
482
00:30:29,962 --> 00:30:32,930
Chris y yo usualmente no nos relajamos
en nuestras habitaciones,
483
00:30:32,932 --> 00:30:35,599
eso es para lo que es la sala.
484
00:30:35,601 --> 00:30:37,801
De acuerdo.
485
00:30:50,215 --> 00:30:52,449
Ella solo se preocupa por m�.
486
00:30:52,451 --> 00:30:55,919
Claro, bien, ella no tiene por qu� ser
tan mandona.
487
00:30:55,921 --> 00:30:57,187
�Por qu� siempre la escuchas?
488
00:30:57,189 --> 00:30:59,756
Porque es mi madre, Vanessa.
489
00:30:59,758 --> 00:31:02,292
Al menos t� tienes una.
490
00:31:02,294 --> 00:31:04,061
Chris, son las 3 de la ma�ana.
491
00:31:04,063 --> 00:31:05,429
Mam�, lo tengo bajo control.
492
00:31:05,431 --> 00:31:08,098
Vanessa no est� cansada a�n.
493
00:31:08,100 --> 00:31:10,400
Vanessa, Chris necesita levantarse
para ir a la escuela
494
00:31:10,402 --> 00:31:12,736
as� que es hora de dormir.
495
00:31:12,738 --> 00:31:15,172
�Est�s bromeando?
496
00:31:15,174 --> 00:31:16,540
�Dios!
497
00:31:16,542 --> 00:31:18,041
�Chris!
498
00:31:18,043 --> 00:31:18,709
�Mam�!
499
00:31:18,711 --> 00:31:20,344
�Buenas noches!
500
00:31:34,459 --> 00:31:37,761
Adi�s mam�, gracias por hacer mi s�ndwich.
501
00:31:41,366 --> 00:31:43,066
Me tratas como un beb�.
502
00:31:43,068 --> 00:31:44,701
�Eran las 3 de la ma�ana!
503
00:31:44,703 --> 00:31:45,802
�Tengo 16!
504
00:31:45,804 --> 00:31:48,338
Podr�a huir, podr�a vivir con pap�.
505
00:31:50,541 --> 00:31:51,708
Chris, lamento si te sientes...
506
00:31:51,710 --> 00:31:53,076
No me esperen para cenar.
507
00:31:53,078 --> 00:31:54,745
Bien, �a qu� hora volver�s?
508
00:31:54,747 --> 00:31:57,214
Deja de intentar controlar mi vida, mam�.
509
00:32:23,474 --> 00:32:25,175
Hola, habla Madeleine Stewart...
510
00:32:25,177 --> 00:32:28,912
La mam� de Chris
511
00:32:28,914 --> 00:32:30,881
El chico que Vanessa ha estado viendo.
512
00:32:30,883 --> 00:32:34,451
�No le dijo?
513
00:32:34,453 --> 00:32:36,653
Desde hace casi un mes.
514
00:32:36,655 --> 00:32:39,890
Pens� en llamar para decir "hola."
515
00:32:39,892 --> 00:32:41,925
Entiendo que Vanessa ha estado usted
516
00:32:41,927 --> 00:32:44,494
desde que era una peque�ita.
517
00:32:48,299 --> 00:32:52,669
No comprendo...
518
00:32:52,671 --> 00:32:54,338
�qu� tan reciente?
519
00:33:00,111 --> 00:33:01,945
Hola lindo.
520
00:33:01,947 --> 00:33:03,413
Hola nena.
521
00:33:03,415 --> 00:33:04,548
�A d�nde vas corriendo?
522
00:33:04,550 --> 00:33:07,651
A hacer otra prueba, ingl�s.
523
00:33:07,653 --> 00:33:09,219
�S�ltatelo!
524
00:33:09,221 --> 00:33:10,854
Ven a celebrar mi nuevo empleo conmigo.
525
00:33:10,856 --> 00:33:12,222
No puedo, beb�.
526
00:33:12,224 --> 00:33:13,390
Espera, �lo conseguiste?
527
00:33:15,394 --> 00:33:17,594
Podr�a hacer que valiera tu tiempo...
528
00:33:25,403 --> 00:33:27,304
Tres de crema, dos de az�car.
529
00:33:27,306 --> 00:33:29,573
Memoria como de elefante.
530
00:33:29,575 --> 00:33:30,340
�Deber�amos sentarnos?
531
00:33:30,342 --> 00:33:32,943
Claro.
532
00:33:32,945 --> 00:33:34,611
96 d�as sin un trago.
533
00:33:36,981 --> 00:33:38,815
Eso es grandioso, Steve.
534
00:33:38,817 --> 00:33:40,617
Bien por ti.
535
00:33:40,619 --> 00:33:42,119
�Entonces cu�l es la crisis, Maddie?
536
00:33:42,121 --> 00:33:43,320
Estoy teniendo una ma�ana infernal,
537
00:33:43,322 --> 00:33:44,688
mis finanzas me enferman.
538
00:33:44,690 --> 00:33:49,226
Necesito que vigiles a la nueva novia
de Chris, Vanessa Redlann.
539
00:33:49,228 --> 00:33:50,961
�Hablas en serio?
540
00:33:50,963 --> 00:33:52,596
Maddie, es normal para los chicos
de esta era
541
00:33:52,598 --> 00:33:54,464
alejarse de sus madres.
542
00:33:54,466 --> 00:33:56,800
Las jovencitas son un... un muy
poderoso gancho.
543
00:33:56,802 --> 00:34:00,070
Hablo en serio, y necesito que te lo
tomes en serio tambi�n.
544
00:34:00,072 --> 00:34:01,104
Ella est� perturbada.
545
00:34:01,106 --> 00:34:02,172
�Perturbada?
546
00:34:02,174 --> 00:34:03,140
La chica est� monopolizando...
547
00:34:03,142 --> 00:34:05,442
la fabricaci�n de la vida completa
de Vanessa.
548
00:34:05,444 --> 00:34:08,578
Todo lo que ella dice, Chris, es un
pu�ado de mentiras.
549
00:34:08,580 --> 00:34:10,714
Tuve una larga conversaci�n con su madre
adoptiva esta ma�ana,
550
00:34:10,716 --> 00:34:13,183
esa es la raz�n del porqu� te he llamado.
551
00:34:13,185 --> 00:34:14,151
Vanessa le dijo a Chris y a m�...
552
00:34:14,153 --> 00:34:15,452
que ella ha estado con esta familia
adoptiva
553
00:34:15,454 --> 00:34:18,121
desde que ten�a diez a�os.
554
00:34:18,123 --> 00:34:20,624
Esta familia la conoci� hace un mes,
555
00:34:20,626 --> 00:34:22,426
el mismo d�a que Chris y yo.
556
00:34:22,428 --> 00:34:25,829
Ella es una colocaci�n urgente de
otro distrito.
557
00:34:25,831 --> 00:34:27,164
Bien, las adolescentes son las reinas
del drama.
558
00:34:27,166 --> 00:34:29,066
Quiz�s pens� que sonar�a mejor
559
00:34:29,068 --> 00:34:31,268
si ella ten�a una vida familiar estable.
560
00:34:31,270 --> 00:34:32,836
�Suena mejor inventando
561
00:34:32,838 --> 00:34:34,938
a un peque�o hermano llamado Kale?
562
00:34:34,940 --> 00:34:37,908
Alguien quien supuestamente vive con
su madre verdadera...
563
00:34:37,910 --> 00:34:40,010
y su madre est� muerta.
564
00:34:40,012 --> 00:34:43,046
�Esos padres adoptivos sienten que
tenemos algo de qu� preocuparnos?
565
00:34:43,048 --> 00:34:44,247
Eso es...
566
00:34:44,249 --> 00:34:45,215
otra cosa que te dije,
567
00:34:45,217 --> 00:34:47,184
ellos no saben nada sobre ella.
568
00:34:47,186 --> 00:34:48,151
Ellos s�lo consiguieron un mont�n
de cinta roja
569
00:34:48,153 --> 00:34:49,886
cuando intentaron encontrar su archivo.
570
00:34:52,824 --> 00:34:54,791
D�jamelo a m�.
571
00:34:57,628 --> 00:34:59,696
Eres una buena madre, Maddie.
572
00:35:12,710 --> 00:35:14,077
�Mira este camino, s�!
573
00:35:14,079 --> 00:35:16,913
1... 2... 3.
574
00:35:16,915 --> 00:35:18,515
Fant�stico, est� bien.
575
00:35:18,517 --> 00:35:20,917
Una gran sonrisa, �de acuerdo?
576
00:35:20,919 --> 00:35:23,954
Chicos, por aqu�, miren.
577
00:35:23,956 --> 00:35:25,689
En verdad tengo que ir, beb�.
578
00:35:25,691 --> 00:35:27,991
S�lo diez minutos, �de acuerdo?
579
00:35:27,993 --> 00:35:30,260
Mi mam� va a matarme.
580
00:35:30,262 --> 00:35:31,695
As� que, aqu� es donde trabajo.
581
00:35:34,599 --> 00:35:36,299
Si�ntate.
582
00:35:36,301 --> 00:35:37,834
Est� bien.
583
00:35:37,836 --> 00:35:39,736
Tengo una sorpresa para ti.
584
00:35:43,374 --> 00:35:44,641
Toma.
585
00:35:44,643 --> 00:35:45,842
�D�nde lo conseguiste?
586
00:35:45,844 --> 00:35:47,777
La cantina de mi pap� adoptivo.
587
00:35:56,554 --> 00:36:00,023
�Cu�l es tu problema, amigo?
588
00:36:00,025 --> 00:36:02,659
Yo no bebo.
589
00:36:02,661 --> 00:36:04,394
De acuerdo.
590
00:36:05,930 --> 00:36:08,131
Te dije sobre mi pap�.
591
00:36:08,133 --> 00:36:10,467
Cosas como esa podr�an ser hereditarias.
592
00:36:10,469 --> 00:36:12,936
�Crees que podr�as romper tus reglas
por una noche?
593
00:36:12,938 --> 00:36:13,670
No, beb�.
594
00:36:13,672 --> 00:36:14,371
�Por favor?
595
00:36:14,373 --> 00:36:15,572
No.
596
00:36:18,276 --> 00:36:20,377
�Ser� divertido!
597
00:36:43,834 --> 00:36:45,735
Ni siquiera la he probado.
598
00:36:45,737 --> 00:36:47,604
Lo s�, es tan bueno ahora.
599
00:36:59,517 --> 00:37:00,750
�Qu� es eso?
600
00:37:00,752 --> 00:37:01,985
Ya lo ver�s.
601
00:37:06,557 --> 00:37:08,625
Es ese olor, ese olor.
602
00:37:14,098 --> 00:37:15,498
�Te cortaste?
603
00:37:19,003 --> 00:37:20,237
Dame tu pulgar.
604
00:37:26,044 --> 00:37:27,344
�Para qu� lo hiciste?
605
00:37:32,783 --> 00:37:36,853
# Tu sangre fluye a trav�s de mis venas,
606
00:37:39,390 --> 00:37:43,460
# por todo el tiempo que recordaremos,
607
00:37:45,796 --> 00:37:49,866
# como un vicio al que no se puede
someter,
608
00:37:52,603 --> 00:37:56,673
# t� y yo hasta el final.
609
00:38:01,879 --> 00:38:04,581
Eso es lindo.
610
00:38:04,583 --> 00:38:07,050
�Qu� es?
611
00:38:07,052 --> 00:38:12,989
Es una melod�a que mi mam� sol�a cantarme.
612
00:38:12,991 --> 00:38:15,091
Sol�amos cantarla juntos.
613
00:38:19,764 --> 00:38:23,833
# �mame hasta que mueras, mi amor.
614
00:38:27,972 --> 00:38:31,207
# Nunca te apartes de mi lado.
615
00:38:47,591 --> 00:38:51,127
Ahora estamos unidos para siempre.
616
00:38:56,133 --> 00:38:58,301
Eso es hermoso.
617
00:38:58,303 --> 00:39:01,404
Era de mi pap�.
618
00:39:01,406 --> 00:39:07,310
El muri� cuando yo era muy joven.
619
00:39:07,312 --> 00:39:09,479
Quiero que lo tengas.
620
00:39:15,219 --> 00:39:18,488
Ya no estar�s triste.
621
00:39:18,490 --> 00:39:20,790
�De acuerdo?
622
00:39:20,792 --> 00:39:22,859
Ven aqu�.
623
00:39:32,303 --> 00:39:33,870
�Chris, estaba preocupada!
624
00:39:36,240 --> 00:39:37,574
�Est�s tomado?
625
00:39:41,912 --> 00:39:42,746
Voy a vomitar.
626
00:39:42,748 --> 00:39:43,880
Voy a vomitar.
627
00:39:43,882 --> 00:39:47,083
�Chris, sabes lo que el alcohol le ha
hecho a esta familia!
628
00:39:56,994 --> 00:39:59,195
Espero que hayas aprendido tu lecci�n.
629
00:40:03,134 --> 00:40:05,702
No quiero que veas m�s a Vanessa.
630
00:40:05,704 --> 00:40:08,972
No puedes hacer eso, tengo 16.
631
00:40:08,974 --> 00:40:10,940
Adem�s, ni siquiera fue Vanessa quien
me emborrach�.
632
00:40:10,942 --> 00:40:13,076
Fue Matt y los otros chicos.
633
00:40:13,078 --> 00:40:14,911
Espera, no vas a salir esta noche.
634
00:40:14,913 --> 00:40:17,313
No es opcional.
635
00:40:17,315 --> 00:40:18,848
�Est�s usando un anillo de compromiso?
636
00:40:18,850 --> 00:40:22,118
No, era del pap� de Vanessa.
637
00:40:22,120 --> 00:40:23,887
�Y ella te lo dio?
638
00:40:23,889 --> 00:40:25,155
Christopher, ni siquiera la conoces...
639
00:40:25,157 --> 00:40:27,090
Me encanta tu serm�n mam�,
pero se me hace tarde.
640
00:40:36,434 --> 00:40:37,867
�Hola encanto!
641
00:40:37,869 --> 00:40:38,802
Hola chicos.
642
00:40:38,804 --> 00:40:40,270
Amigo, he estado llam�ndote
toda la semana...
643
00:40:40,272 --> 00:40:42,138
dej�ndote mensajes, amigo.
644
00:40:42,140 --> 00:40:44,607
Deber�as verte, luces de la mierda.
645
00:40:44,609 --> 00:40:47,444
Escucha hermano, en verdad necesito ver
tus apuntes de ciencia de nuevo,
646
00:40:47,446 --> 00:40:48,845
del cap�tulo 8 al 10.
647
00:40:48,847 --> 00:40:51,214
Ve y p�deselo a tu novia.
648
00:40:51,216 --> 00:40:53,316
Oye, el entrenador nos pidi� entregarte
un mensaje...
649
00:40:53,318 --> 00:40:55,518
pi�rdete una pr�ctica m�s, y est�s
fuera del equipo.
650
00:41:10,568 --> 00:41:12,802
1... 2... 3...
651
00:41:12,804 --> 00:41:14,304
Vamos, bajen m�s se�oritas.
652
00:41:14,306 --> 00:41:19,843
1... 2... 3... 4... 5...
653
00:41:19,845 --> 00:41:21,244
1... 2...
654
00:41:25,749 --> 00:41:27,383
Bueno, bueno, bueno...
655
00:41:27,385 --> 00:41:30,086
�pensaste pasar a visitar, Stewart?
656
00:41:30,088 --> 00:41:31,621
�Qu� dicen amigos?
657
00:41:31,623 --> 00:41:34,991
Stewart ha decidido honrarnos
con su presencia.
658
00:41:34,993 --> 00:41:37,527
Debe de ser alguna clase de ocasi�n
especial, �no?
659
00:41:37,529 --> 00:41:39,295
�Qu� eres, Santa Claus?
660
00:41:39,297 --> 00:41:40,096
�El conejo de Pascua?
661
00:41:40,665 --> 00:41:41,498
No, se�or.
662
00:41:41,500 --> 00:41:42,799
Tendremos una reuni�n en ocho d�as, hijo.
663
00:41:42,801 --> 00:41:45,802
Ahora este equipo ha estado
entrenando duro.
664
00:41:45,804 --> 00:41:47,036
Claro.
665
00:41:47,038 --> 00:41:48,805
Estoy listo para romperme el trasero,
entrenador.
666
00:41:55,779 --> 00:41:58,314
Bien, veamos si a�n puedes correrlo
en 4:40.
667
00:42:02,287 --> 00:42:04,854
Est� bien.
668
00:42:30,481 --> 00:42:32,615
Entonces... mu�stramelo.
669
00:42:32,617 --> 00:42:34,250
De acuerdo, quiz�s lo haga.
670
00:42:34,252 --> 00:42:36,185
Veamos que tienes, �qu� es lo que tienes?
671
00:42:36,187 --> 00:42:37,086
�Me est� desafiando?
672
00:42:37,088 --> 00:42:38,855
Es un desaf�o total.
673
00:42:38,857 --> 00:42:41,324
�Qu� est� ocurriendo, Vanessa?
674
00:42:41,326 --> 00:42:42,492
Hola, Chris.
675
00:42:42,494 --> 00:42:44,093
Conoces a Jake, �cierto?
676
00:42:47,598 --> 00:42:49,165
Necesito hablar contigo, ven aqu�.
677
00:42:53,137 --> 00:42:54,070
�De qu� se trata?
678
00:42:54,072 --> 00:42:56,005
�No es nada!
679
00:42:56,007 --> 00:42:58,007
�Est�s saliendo con Jake Rearden,
y no es nada?
680
00:42:58,009 --> 00:43:00,209
Jake en verdad ama a los animales.
681
00:43:00,211 --> 00:43:02,045
Quiere venir y revisar la tienda de
mascotas esta noche.
682
00:43:02,047 --> 00:43:04,747
Quiero decir, t� no puedes hacerlo.
683
00:43:04,749 --> 00:43:07,150
Vanessa, si estropeo esta pr�ctica,
estoy fuera del equipo.
684
00:43:07,152 --> 00:43:08,384
�Est� bien?
685
00:43:08,386 --> 00:43:09,319
He venido contigo cada noche en lugar
de hacer tarea.
686
00:43:09,321 --> 00:43:10,753
Me salt� clases para estar contigo.
687
00:43:10,755 --> 00:43:11,721
�Reprob� Ciencia!
688
00:43:11,723 --> 00:43:13,122
Haz lo que quieras.
689
00:43:33,010 --> 00:43:36,145
�Hola chicos!
690
00:43:36,147 --> 00:43:38,214
Quema, �no?
691
00:43:38,216 --> 00:43:42,719
Claro, es muy malo para mi carrera.
692
00:43:42,721 --> 00:43:47,323
No, eso ya no importa.
693
00:43:47,325 --> 00:43:50,560
Haz lo que sea para hacerme feliz.
694
00:43:50,562 --> 00:43:53,096
Logr� ser expulsado del equipo por ti.
695
00:43:53,098 --> 00:43:54,464
�Esa no es prueba suficiente?
696
00:44:01,839 --> 00:44:03,139
Estaba abierto.
697
00:44:03,141 --> 00:44:04,974
�Qu� est�n haciendo aqu� tan tarde?
698
00:44:07,878 --> 00:44:10,880
�Has encontrado algo?
699
00:44:10,882 --> 00:44:13,182
Su verdadero nombre era Vanessa
Lynn Redlann.
700
00:44:13,184 --> 00:44:15,785
Redlann fue el nombre de soltera
de su madre.
701
00:44:15,787 --> 00:44:18,388
Su madre fue una bailarina, una buena.
702
00:44:18,390 --> 00:44:20,957
Sonya Lynn Redlann.
703
00:44:20,959 --> 00:44:22,258
Casada con un Americano,
704
00:44:22,260 --> 00:44:25,528
emigr� de europa y tuvo a Vanessa.
705
00:44:25,530 --> 00:44:27,530
Desafortunadamente Sony sufr�a de algo
llamado
706
00:44:27,532 --> 00:44:30,400
trastorno de persecuci�n...
707
00:44:30,402 --> 00:44:34,237
y el padre de Vanessa eventualmente
se fue alejando de ellas.
708
00:44:34,239 --> 00:44:36,139
Sonya cometi� suicidio.
709
00:44:36,141 --> 00:44:39,409
Vanessa ten�a seis y fue puesta
en el sistema.
710
00:44:39,411 --> 00:44:40,910
Dios, esa pobre chica.
711
00:44:40,912 --> 00:44:44,380
Quiz�s... pero tus instintos fueron
alertados.
712
00:44:44,382 --> 00:44:45,648
Indagu� en algo,
713
00:44:45,650 --> 00:44:48,618
un sujeto que conozco trabaj� en un
sanatorio mental y de acuerdo con �l,
714
00:44:48,620 --> 00:44:52,055
Vanessa sufre de una enfermedad
similar a la de su madre.
715
00:44:52,057 --> 00:44:54,724
Ella tiene una especie de obsesi�n
con la muerte.
716
00:44:54,726 --> 00:44:56,626
Ella est� convencida de que puede
comunicarse
717
00:44:56,628 --> 00:44:59,128
con su madre muerta.
718
00:44:59,130 --> 00:45:02,432
Ella tambi�n es una mentirosa patol�gica.
719
00:45:02,434 --> 00:45:03,566
En los �ltimos 12 a�os, ella ha estado
720
00:45:03,568 --> 00:45:07,336
en nueve diferentes hogares adoptivos,
por todo el estado.
721
00:45:07,338 --> 00:45:09,238
Hay algo m�s...
722
00:45:09,240 --> 00:45:12,675
Hab�a un adolescente en el �ltimo
hogar de Vanessa.
723
00:45:12,677 --> 00:45:15,044
La estrella del equipo de f�tbol,
estudiante del cuadro de honor...
724
00:45:15,046 --> 00:45:17,146
su nombre era Kale Davis.
725
00:45:17,148 --> 00:45:18,981
El nombre de su hermanito imaginario...
726
00:45:18,983 --> 00:45:20,149
Vanessa se involucr� con Kale
727
00:45:20,151 --> 00:45:22,952
poco antes de que ella fuera enviada a
vivir con Davis.
728
00:45:22,954 --> 00:45:26,089
Seis semanas despu�s...
�l cometi� suicidio.
729
00:45:34,865 --> 00:45:37,333
�Chris!
730
00:45:37,335 --> 00:45:38,634
Hola pap�.
731
00:45:38,636 --> 00:45:40,002
�Qu� est� ocurriendo?
732
00:45:40,004 --> 00:45:42,939
�Puedes pasar y sentarte por un
segundo, por favor?
733
00:45:42,941 --> 00:45:44,140
Claro.
734
00:45:44,142 --> 00:45:46,008
�Qu� est�n haciendo aqu�?
735
00:45:46,010 --> 00:45:48,845
Tu mam� y yo tenemos algo que
necesitamos decirte.
736
00:45:48,847 --> 00:45:50,680
�Van a volver a estar juntos?
737
00:45:54,284 --> 00:45:55,852
Se trata de Vanessa, Chris.
738
00:46:04,561 --> 00:46:05,962
�Qu� esperas que haga, Chris?
739
00:46:05,964 --> 00:46:07,964
El primer d�a que te conoc� dijo, �oye,
quieres ser mi novio?
740
00:46:07,966 --> 00:46:09,398
Mi �ltimo novio se suicid�.
741
00:46:09,400 --> 00:46:10,233
�No!
742
00:46:10,235 --> 00:46:11,300
Creo que podr�as hab�rmelo dicho m�s tarde,
743
00:46:11,302 --> 00:46:12,902
hemos estado juntos por m�s de un mes,
Vanessa.
744
00:46:12,904 --> 00:46:15,805
Est� bien, acabas de salir de estar
totalmente deprimido.
745
00:46:15,807 --> 00:46:18,474
No voy a sentarme para dejarte caer.
746
00:46:18,476 --> 00:46:19,041
�Lo comprendes?
747
00:46:19,043 --> 00:46:20,676
S�, lo comprendo.
748
00:46:24,548 --> 00:46:25,882
�Qu� est�s haciendo?
749
00:46:25,884 --> 00:46:27,850
Te promet� que te devolver�a esto.
750
00:46:30,287 --> 00:46:33,122
Ellos estaban todos locos, Vanessa.
751
00:46:33,124 --> 00:46:35,024
A�n podemos tener un almuerzo juntos.
752
00:46:49,106 --> 00:46:50,907
Pens� que eras diferente.
753
00:47:15,165 --> 00:47:17,934
�Por qu� la cara larga, hermosa?
754
00:47:17,936 --> 00:47:19,936
Hola Jake.
755
00:47:19,938 --> 00:47:23,206
�T� novio no est� cuidando de ti?
756
00:47:23,208 --> 00:47:24,841
Qu� novio...
757
00:47:27,244 --> 00:47:33,082
Ahora, apuesto que puedo poner una
sonrisa en esa linda cara.
758
00:47:33,084 --> 00:47:37,353
Luces como que podr�as necesitar un amigo.
759
00:47:37,355 --> 00:47:39,555
�Quieres dar un paseo?
760
00:47:42,359 --> 00:47:43,693
Claro.
761
00:47:45,729 --> 00:47:46,562
�Vamos!
762
00:47:46,564 --> 00:47:47,730
�Cu�l es su problema, de cualquier modo?
763
00:47:47,732 --> 00:47:50,666
As� que ella est� buena, �cierto?
764
00:47:50,668 --> 00:47:52,535
No hagas que te expulsen del equipo
765
00:47:52,537 --> 00:47:53,603
por alguna chica.
766
00:47:53,605 --> 00:47:54,637
Amigo, no lo s�.
767
00:47:54,639 --> 00:47:55,504
No lo s�.
768
00:47:55,506 --> 00:47:56,839
Tal vez es su gente.
769
00:47:56,841 --> 00:47:59,175
Quiero decir, Chris ten�a su cabeza tan
alejada de su trasero estos d�as...
770
00:47:59,177 --> 00:48:00,309
Claro.
771
00:48:00,311 --> 00:48:04,313
Espera.
772
00:48:04,315 --> 00:48:05,681
�Es quien creo que es?
773
00:48:08,418 --> 00:48:10,786
Salgamos de aqu�.
774
00:48:10,788 --> 00:48:12,722
Chris va a volar el obturador.
775
00:48:12,724 --> 00:48:14,590
�Dime sobre ello!
776
00:48:19,763 --> 00:48:21,831
�5... 6... 7... 8...!
777
00:48:40,250 --> 00:48:42,451
Est� bien todos, eso fue fant�stico.
778
00:48:42,453 --> 00:48:44,787
As� que el Domingo es m�s de lo mismo.
779
00:48:52,996 --> 00:48:54,697
Buen trabajo, se�oritas.
780
00:48:54,699 --> 00:48:56,132
Adi�s.
781
00:49:02,940 --> 00:49:03,773
Estaba fuera de la fila...
782
00:49:03,775 --> 00:49:06,108
�Ah�rratelo!
783
00:49:06,110 --> 00:49:07,710
Chris fue la �nica persona que me habl�
784
00:49:07,712 --> 00:49:09,211
cuando me mud� aqu�.
785
00:49:09,213 --> 00:49:11,280
S� que fue est�pido pero s�lo estaba
siendo territorial.
786
00:49:15,919 --> 00:49:20,623
Quiero decir, m�rate... est�s preciosa.
787
00:49:20,625 --> 00:49:22,258
Me sent� amenazada.
788
00:49:22,260 --> 00:49:24,360
No sabes lo que es ser llevada por
todo el estado.
789
00:49:24,362 --> 00:49:27,096
De hogar adoptivo a hogar adoptivo...
790
00:49:27,098 --> 00:49:28,164
teniendo que cambiar de escuelas.
791
00:49:28,166 --> 00:49:31,867
�No me importa!
792
00:49:31,869 --> 00:49:34,170
�Quieres golpearme?
793
00:49:35,739 --> 00:49:37,606
Golp�ame.
794
00:49:37,608 --> 00:49:41,310
As� es como arreglamos las cosas en
mi otra escuela.
795
00:49:41,312 --> 00:49:44,947
Por cierto, creo que Chris es un idiota,
tambi�n.
796
00:49:53,290 --> 00:49:56,559
Est�s loca.
797
00:49:56,561 --> 00:49:57,827
Soy Cheryl.
798
00:49:57,829 --> 00:50:02,531
Lo s�... Vanessa.
799
00:50:02,533 --> 00:50:05,935
Nos vemos.
800
00:50:05,937 --> 00:50:07,670
Apuesto que es muy dif�cil ser
una animadora.
801
00:50:07,672 --> 00:50:08,904
�No, es divertido!
802
00:50:08,906 --> 00:50:10,272
Ustedes son tan buenos.
803
00:50:10,274 --> 00:50:12,408
�C�mo se aprenden rutinas como esa?
804
00:50:12,410 --> 00:50:14,510
No lo s�, s�lo es pr�ctica.
805
00:50:14,512 --> 00:50:17,980
porque tendr�as que haber
sido muy buena.
806
00:50:27,124 --> 00:50:29,992
�Vanessa?
807
00:50:29,994 --> 00:50:32,228
�Est�s ah�?
808
00:50:32,230 --> 00:50:35,064
Vamos, pon tu video.
809
00:50:35,066 --> 00:50:36,098
Te busqu� por todos lados en el almuerzo.
810
00:50:36,100 --> 00:50:39,402
Despu�s de la escuela tambi�n.
811
00:50:39,404 --> 00:50:41,670
Vanessa....
812
00:50:41,672 --> 00:50:43,205
Vamos, no seas as�.
813
00:50:43,207 --> 00:50:44,940
�H�blame!
814
00:50:47,677 --> 00:50:49,412
Vanessa, ya lo sabes... �te amo!
815
00:51:15,073 --> 00:51:16,839
Beb�, �d�nde estabas?
816
00:51:16,841 --> 00:51:18,674
Quiero morirme.
817
00:51:18,676 --> 00:51:20,042
�No digas eso!
818
00:51:20,044 --> 00:51:21,844
�Qu� sucede?
819
00:51:21,846 --> 00:51:24,380
No puedo hacer nada m�s.
820
00:51:24,382 --> 00:51:26,816
Siempre termino sola.
821
00:51:26,818 --> 00:51:28,384
No est�s sola, beb�.
822
00:51:28,386 --> 00:51:30,219
�D�nde est�s, en la perrera?
823
00:51:30,221 --> 00:51:31,220
Voy en camino, beb�.
824
00:51:31,222 --> 00:51:32,354
Voy en camino.
825
00:51:32,356 --> 00:51:35,057
No Chris, no vengas aqu�.
826
00:51:35,059 --> 00:51:37,593
Jam�s vengas aqu�, por favor.
827
00:51:41,932 --> 00:51:44,400
�No, por favor!
828
00:51:44,402 --> 00:51:47,603
�Mira lo que me has hecho, mam�!
829
00:51:47,605 --> 00:51:50,172
Mam�... por favor... haz que se vayan.
830
00:51:52,576 --> 00:51:53,809
�Basta!
831
00:51:55,579 --> 00:51:58,347
�Por favor!
832
00:51:59,649 --> 00:52:02,718
�C�llate!
833
00:52:02,720 --> 00:52:04,186
�Por favor, por favor, por favor para!
834
00:52:04,188 --> 00:52:05,488
�C�llate!
835
00:52:07,757 --> 00:52:11,560
Por favor... por favor...
836
00:52:11,562 --> 00:52:14,029
Papi, no se supon�a que estuvieras aqu�.
837
00:52:15,665 --> 00:52:21,137
Cielo... cielo...
nunca te alejes de mi lado...
838
00:52:25,676 --> 00:52:26,775
Vine tan r�pido como pude.
839
00:52:26,777 --> 00:52:28,144
�Qu� ha ocurrido?
840
00:52:31,982 --> 00:52:33,816
No puedo decirte.
841
00:52:33,818 --> 00:52:37,486
Oye... lo que sea que digas est� bien.
842
00:52:40,957 --> 00:52:44,326
�l dijo que ir�amos s�lo a dar un paseo...
843
00:52:44,328 --> 00:52:45,327
�Qui�n?
844
00:52:45,329 --> 00:52:48,998
�Qui�n quer�a ir a dar un paseo?
845
00:52:49,000 --> 00:52:50,699
Jake.
846
00:52:50,701 --> 00:52:52,168
�Jake?
847
00:52:52,170 --> 00:52:53,702
�Te... te hizo algo?
848
00:52:53,704 --> 00:52:57,239
�Jake te lastim�?
849
00:52:57,241 --> 00:53:01,343
Dijo que ir�amos con el rabino
y hablar�amos.
850
00:53:01,345 --> 00:53:03,979
Nadie me ayudo.
851
00:53:03,981 --> 00:53:04,980
Eso es, estoy llamando a la polic�a.
852
00:53:04,982 --> 00:53:06,649
�No! No le digas a nadie.
853
00:53:06,651 --> 00:53:07,917
No, si Jake te lastim�, �l no se
saldr� con la suya.
854
00:53:07,919 --> 00:53:08,684
�No! �D�jamelo a m�!
855
00:53:08,686 --> 00:53:11,153
Est� bien, �entiendes?
856
00:53:11,155 --> 00:53:14,490
Nunca me ver�s de nuevo.
857
00:53:14,492 --> 00:53:17,459
Nadie se preocupa por m�.
858
00:53:17,461 --> 00:53:20,496
Nadie.
859
00:53:20,498 --> 00:53:22,064
Vanessa, yo s�lo quiero ayudarte.
860
00:53:22,066 --> 00:53:23,799
No puedes ayudarme Chris, �de acuerdo?
861
00:53:23,801 --> 00:53:24,800
Porque no lo comprendes.
862
00:53:24,802 --> 00:53:27,603
Tienes una vida perfecta,
y una mam� perfecta.
863
00:53:27,605 --> 00:53:29,805
�Yo no tengo nada!
864
00:53:29,807 --> 00:53:33,442
No tengo nada.
865
00:53:33,444 --> 00:53:36,412
Beb�... oye.
866
00:53:36,414 --> 00:53:40,783
Vanessa, har� lo que sea.
867
00:53:40,785 --> 00:53:43,385
�mame.
868
00:53:43,387 --> 00:53:45,120
De acuerdo beb�, te amo.
869
00:53:45,122 --> 00:53:46,655
Ven aqu�.
870
00:54:05,742 --> 00:54:11,013
Ah� est�s.
871
00:54:11,015 --> 00:54:14,917
S� qu� podemos hacer.
872
00:54:14,919 --> 00:54:18,854
Podemos hacer un video caliente.
873
00:54:18,856 --> 00:54:21,423
Ser� divertido.
874
00:54:21,425 --> 00:54:26,362
Eso realmente me animar�a.
875
00:54:26,364 --> 00:54:28,197
Est� bien...
876
00:54:30,800 --> 00:54:33,535
�Te pondr�as esto por m�?
877
00:54:33,537 --> 00:54:34,937
Claro.
878
00:54:37,407 --> 00:54:41,744
De acuerdo... de acuerdo.
879
00:54:58,228 --> 00:55:01,263
�Cu�nto me amas, Chris?
880
00:55:01,265 --> 00:55:03,299
Da vuelta, beb�.
881
00:55:08,305 --> 00:55:09,371
�Chris?
882
00:55:23,153 --> 00:55:25,120
�Vanessa!
883
00:55:25,122 --> 00:55:27,790
Me congelo, beb�.
884
00:55:27,792 --> 00:55:30,192
�Vanessa?
885
00:55:30,194 --> 00:55:33,762
�D�nde est�s?
886
00:55:33,764 --> 00:55:36,198
Hola, beb�.
887
00:55:36,200 --> 00:55:38,867
Ah� est�s.
888
00:55:38,869 --> 00:55:41,003
Dime cu�nto me amas.
889
00:55:41,005 --> 00:55:44,073
Hasta el infinito... y...
890
00:55:47,410 --> 00:55:49,411
No, no... de pie.
891
00:55:49,413 --> 00:55:52,381
S�, eso es bueno.
892
00:55:52,383 --> 00:55:54,283
Har�as lo que fuera por m�,
�cierto beb�?
893
00:55:54,285 --> 00:55:56,418
Cr�elo.
894
00:56:03,819 --> 00:56:06,419
Para Chris. Que seas
dulce para toda la eternidad. Vanessa.
895
00:56:11,434 --> 00:56:14,403
Creo que requiero m�s...
896
00:56:14,405 --> 00:56:16,205
�Es tan ardiente ahora!
897
00:56:16,207 --> 00:56:17,239
Mi cara est�...
898
00:56:20,177 --> 00:56:25,280
# Tu sangre fluye a trav�s de mis
venas,
899
00:56:25,282 --> 00:56:29,718
# por todo el tiempo que permaneceremos...
Trabajo de Vanessa
900
00:56:34,958 --> 00:56:36,325
�Puedo tener un beso?
901
00:56:36,327 --> 00:56:39,528
Claro.
902
00:56:39,530 --> 00:56:41,997
�Por qu� no me est�s besando?
903
00:56:41,999 --> 00:56:44,199
�Por qu� no me est�s besando?
904
00:56:44,201 --> 00:56:45,868
Beb�...
905
00:56:45,870 --> 00:56:47,069
�cu�nto me amas?
906
00:56:47,071 --> 00:56:49,238
Beb�, tu cara.
907
00:56:49,472 --> 00:56:51,540
Tengo miedo, beb�.
908
00:56:57,147 --> 00:56:58,180
�Qu�?
909
00:56:58,182 --> 00:57:01,049
�Qu�?
910
00:57:01,051 --> 00:57:04,787
Creo que s� c�mo puedes prob�rmelo.
911
00:57:23,374 --> 00:57:26,208
C�mbiate y salgamos, �de acuerdo?
912
00:57:26,210 --> 00:57:27,342
�Quieres venir conmigo?
913
00:57:27,344 --> 00:57:28,243
Vamos.
914
00:57:28,245 --> 00:57:29,611
�Vamos!
915
00:57:34,818 --> 00:57:36,885
Ya voy.
916
00:57:39,957 --> 00:57:40,856
Sra. Stewart...
917
00:57:40,858 --> 00:57:42,257
�D�nde est� �l?
918
00:57:42,259 --> 00:57:43,559
�Chris!
919
00:57:43,561 --> 00:57:44,259
En el patio.
920
00:57:44,261 --> 00:57:45,194
S�lo est�bamos saliendo.
921
00:57:45,196 --> 00:57:47,162
He estado tocando cinco minutos.
922
00:57:47,164 --> 00:57:48,397
�Calma!
923
00:57:51,868 --> 00:57:54,736
Chris... �lev�ntate!
924
00:57:54,738 --> 00:57:57,039
Nos vamos a casa.
925
00:57:57,041 --> 00:57:58,874
Mam�... mam�...
926
00:57:58,876 --> 00:58:00,609
Aqu� vamos...
927
00:58:00,611 --> 00:58:01,777
Beb�...
928
00:58:01,779 --> 00:58:02,845
Vanessa... oye Vanessa...
929
00:58:02,847 --> 00:58:04,646
Mam�, voy a quedarme aqu� con mi novia.
930
00:58:04,648 --> 00:58:05,747
�Est� bien?
931
00:58:05,749 --> 00:58:06,548
Vanessa...
932
00:58:06,550 --> 00:58:07,950
Chris.
933
00:58:07,952 --> 00:58:09,051
�Chris!
934
00:58:19,095 --> 00:58:21,029
Fue incre�ble.
935
00:58:21,031 --> 00:58:24,299
Se qued� ah� desafi�ndome.
936
00:58:24,301 --> 00:58:28,103
Desear�a que Steve hubiera respondido
su tel�fono anoche.
937
00:58:28,105 --> 00:58:29,071
No es su culpa, Lynn.
938
00:58:29,073 --> 00:58:30,639
�l est� en un vuelo a Santa Luc�a,
939
00:58:30,641 --> 00:58:32,107
�l ni siquiera sabe.
940
00:58:33,911 --> 00:58:39,014
Te llamar� de nuevo, hay alguien a mi
puerta.
941
00:58:39,016 --> 00:58:40,082
Buenos d�as.
942
00:58:40,084 --> 00:58:41,450
Hola.
943
00:58:41,452 --> 00:58:45,554
Detective Harcroft, se�ora, estoy
buscando a Chris Stewart.
944
00:58:45,556 --> 00:58:47,489
Soy su madre.
945
00:58:47,491 --> 00:58:48,790
�De qu� se trata?
946
00:58:48,792 --> 00:58:50,492
Necesito que Chris venga conmigo y
brinde declaraci�n
947
00:58:50,494 --> 00:58:52,528
referente a Vanessa Redlann.
948
00:58:52,530 --> 00:58:55,230
Chris ya no est� envuelto con Vanessa.
949
00:58:55,232 --> 00:58:56,598
El a�n tiene que venir conmigo, se�ora.
950
00:58:56,600 --> 00:59:00,202
Vanessa ha acusado a su hijo de
violaci�n y abuso.
951
00:59:06,142 --> 00:59:07,376
No est� escuchando.
952
00:59:07,378 --> 00:59:10,245
Ella lo incapacit�.
953
00:59:10,247 --> 00:59:12,648
Ella ha intentado detenerme de
traerlo a casa.
954
00:59:12,650 --> 00:59:14,349
�Suena eso como violaci�n?
955
00:59:14,351 --> 00:59:15,784
Voy a pregunt�rtelo de nuevo Chris...
956
00:59:15,786 --> 00:59:17,152
si no tomaste a Vanessa,
957
00:59:17,154 --> 00:59:18,687
�c�mo consigui� esos ara�ones?
958
00:59:18,689 --> 00:59:21,223
No recuerdo alg�n ara�azo.
959
00:59:21,225 --> 00:59:23,825
Vanessa me llam�, estaba llorando.
960
00:59:23,827 --> 00:59:26,428
Ella necesitaba ayuda, as� que
fui a la tienda de mascotas,
961
00:59:26,430 --> 00:59:28,830
ya estaba cerrada,
962
00:59:36,439 --> 00:59:38,707
as� que bebimos y conversamos, y
eso es todo,
963
00:59:38,709 --> 00:59:40,776
no recuerdo nada m�s.
964
00:59:44,847 --> 00:59:47,783
Ese es un maldito cuento, Chris.
965
00:59:47,785 --> 00:59:52,521
Vanessa fue violada y a ti te dio amnesia.
966
00:59:52,523 --> 00:59:56,425
�Quieres mi versi�n?
967
00:59:56,427 --> 00:59:59,995
Creo que te paraste por la tienda
de mascotas
968
00:59:59,997 --> 01:00:03,365
esperando recuperar a Vanessa despu�s
de que ella te dej� por Jake.
969
01:00:03,367 --> 01:00:04,499
�No!
970
01:00:04,501 --> 01:00:06,935
Quiz�s ella te lo arroj� en tu cara...
971
01:00:06,937 --> 01:00:09,638
y fue como Cheryl de nuevo.
972
01:00:09,640 --> 01:00:10,839
Y te sentiste humillado, Chris...
973
01:00:10,841 --> 01:00:14,242
as� que la forzaste a tener sexo contigo
974
01:00:14,244 --> 01:00:16,511
�y ahora est�s intentando acusar a
Jake Rearden!
975
01:00:16,513 --> 01:00:18,213
As� no es c�mo ocurri�.
976
01:00:20,850 --> 01:00:22,918
Claro... Chris... tus mejores amigos,
977
01:00:27,457 --> 01:00:31,360
Matt Vernon y Cam Lowell est�n preparados
para rendir declaraci�n
978
01:00:31,362 --> 01:00:36,431
respaldando que Vanessa afirma que ella
te dej� por Jake.
979
01:00:36,433 --> 01:00:39,735
No digas nada cari�o.
980
01:00:43,741 --> 01:00:46,975
Claro.
981
01:00:46,977 --> 01:00:48,543
Lo entiendo.
982
01:00:58,021 --> 01:01:00,055
Puede ser momento de tomar esa oferta
983
01:01:00,057 --> 01:01:02,724
y conseguirte un abogado, chico.
984
01:01:02,726 --> 01:01:06,361
La cl�nica ha confirmado presencia de
semen en la se�orita Redlann.
985
01:01:06,363 --> 01:01:09,164
Vamos a necesitar una muestra de Chris.
986
01:01:09,166 --> 01:01:12,501
Se�ora, por el momento que se abstenga
de hablar
987
01:01:12,503 --> 01:01:15,937
de este asunto en la escuela
con cualquiera.
988
01:01:15,939 --> 01:01:18,774
A la se�orita Redlann se le ha dado la
misma orden.
989
01:01:34,957 --> 01:01:36,725
Est� bien.
990
01:01:39,697 --> 01:01:42,764
Salimos.
991
01:01:44,934 --> 01:01:49,738
Quiero decir, tuvimos un gran d�a, todo
estaba bien y entonces...
992
01:01:49,740 --> 01:01:52,874
es c�mo si se hubiera vuelto otra persona.
993
01:01:52,876 --> 01:01:55,944
Ten�a esa mirada en su cara y yo s�lo...
lo siento.
994
01:01:59,115 --> 01:02:00,849
Es duro, �saben?
995
01:02:00,851 --> 01:02:05,153
Nunca cre� que �l har�a algo como esto.
996
01:02:05,155 --> 01:02:08,256
El bastardo me ten�a
boca abajo contra el piso
997
01:02:08,258 --> 01:02:10,692
mientras me violaba...
998
01:02:10,694 --> 01:02:14,096
y entonces tengo que revelarle
la historia a este polic�a...
999
01:02:14,098 --> 01:02:17,232
�l dijo que no le dijera a nadie.
1000
01:02:17,234 --> 01:02:19,334
El planeaba no hacer nada.
1001
01:02:23,307 --> 01:02:26,274
Tus chicos no dijeron un pu�ado de mierda
sobre Vanessa y yo
1002
01:02:26,276 --> 01:02:28,410
a los polic�as, �o s�?
1003
01:02:28,412 --> 01:02:30,645
Estamos retrasados amigos, probablemente
deber�amos ir a clase.
1004
01:02:30,647 --> 01:02:33,415
Cam, hemos sido mejores amigos desde
jard�n de infantes...
1005
01:02:33,417 --> 01:02:35,550
�Qu� se supone que crea Chris?
1006
01:02:35,552 --> 01:02:37,119
�Se supone que me creas!
1007
01:02:37,121 --> 01:02:40,388
Amigo, nuestros padres creen que ser�a
mejor si mantenemos la calma
1008
01:02:40,390 --> 01:02:44,292
hasta que esta cosa se acomode sola.
1009
01:02:44,294 --> 01:02:45,861
Lo siento.
1010
01:02:45,863 --> 01:02:47,262
Cam...
1011
01:03:11,921 --> 01:03:13,588
escuch� tu respiraci�n.
1012
01:03:13,590 --> 01:03:15,157
Deja de llamar aqu�.
1013
01:03:19,128 --> 01:03:20,095
�Cari�o?
1014
01:03:25,569 --> 01:03:30,338
�Entonces estamos respirando o murmurando?
1015
01:03:30,340 --> 01:03:31,640
�Qui�n es?
1016
01:03:36,212 --> 01:03:37,846
�Esa es una gran mentira!
1017
01:03:42,218 --> 01:03:43,385
�Mam�!
1018
01:03:50,386 --> 01:03:52,386
m�tete con vanessa
estar�s a dos metros bajo tierra
1019
01:03:52,528 --> 01:03:53,862
Apaga esa cosa.
1020
01:03:55,765 --> 01:03:58,033
Debe haber algo que puedas hacer.
1021
01:03:58,035 --> 01:03:59,868
Ya he hablado con Vanessa.
1022
01:03:59,870 --> 01:04:01,837
Ella mantiene que no est� involucrada
1023
01:04:01,839 --> 01:04:05,640
en ninguna campa�a de desprestigio
contra Chris.
1024
01:04:05,642 --> 01:04:08,276
�No pueden s�lo rastrear su correo
electr�nico a sus direcciones IP,
1025
01:04:08,278 --> 01:04:10,145
y conseguir sus nombres?
1026
01:04:10,147 --> 01:04:11,146
Sabes que ella est� detr�s de esto,
�cierto?
1027
01:04:11,148 --> 01:04:13,048
�Ella rompi� su mordaza!
1028
01:04:13,050 --> 01:04:14,649
�No puedes al menos hablarle?
1029
01:05:04,867 --> 01:05:06,601
�Vanessa?
1030
01:05:06,603 --> 01:05:10,038
Eres un sucio borracho, Chris.
1031
01:05:10,040 --> 01:05:12,874
Vanessa, no puedo recordar nada.
1032
01:05:12,876 --> 01:05:15,610
Pero s� que no te lastimar�a.
1033
01:05:15,612 --> 01:05:18,113
No, s�lo me violaste...
1034
01:05:18,115 --> 01:05:20,682
�Por qu� est�s dici�ndole eso a la gente?
1035
01:05:20,684 --> 01:05:23,785
�ramos pareja, y no te viol�.
1036
01:05:23,787 --> 01:05:26,354
Adem�s, ni siquiera sab�a sobre ti y Jake.
1037
01:05:26,356 --> 01:05:27,856
Hiciste que sonara como si �l tuvo
que lastimarte.
1038
01:05:27,858 --> 01:05:30,325
�T� eres el �nico que me lastim�!
1039
01:05:30,327 --> 01:05:33,361
�Por qu� no lo admites?
1040
01:05:33,363 --> 01:05:36,631
�Por... por qu� har�a eso?
1041
01:05:36,633 --> 01:05:39,267
Te amaba.
1042
01:05:39,269 --> 01:05:42,003
Porque eres justo como tu padre.
1043
01:05:44,507 --> 01:05:48,476
Dios...
1044
01:05:48,478 --> 01:05:50,712
Debo haberme bloqueado.
1045
01:05:54,517 --> 01:05:56,718
Yo... no lo hice, �o s�?
1046
01:05:56,720 --> 01:05:59,654
Por favor, Vanessa...
1047
01:05:59,656 --> 01:06:02,924
En parte fue mi culpa.
1048
01:06:02,926 --> 01:06:06,227
Me lo advertiste y te di todo ese alcohol.
1049
01:06:06,229 --> 01:06:08,863
T� estabas tan enojado por lo de Jake.
1050
01:06:08,865 --> 01:06:14,636
Me sent� enferma...
1051
01:06:14,638 --> 01:06:16,905
�c�mo podr�a?
1052
01:06:16,907 --> 01:06:19,541
Lo s�, beb�...
1053
01:06:19,543 --> 01:06:22,410
No lo dijiste en serio.
1054
01:06:26,282 --> 01:06:27,282
Oye, voy a dar un paseo.
1055
01:06:27,284 --> 01:06:30,852
�Est� bien?
1056
01:06:30,854 --> 01:06:35,090
Chris cari�o... ven aqu�.
1057
01:06:41,564 --> 01:06:43,131
�Qu� es esto?
1058
01:06:49,405 --> 01:06:50,839
�Qu� tal si la viol�?
1059
01:06:54,076 --> 01:06:56,845
No lo hiciste.
1060
01:06:56,847 --> 01:06:59,381
No puedo recordar.
1061
01:06:59,383 --> 01:07:01,916
Estaba inconsciente.
1062
01:07:01,918 --> 01:07:04,219
No la violaste.
1063
01:07:04,221 --> 01:07:05,987
Mam�, no lo sabes.
1064
01:07:05,989 --> 01:07:10,258
No estabas ah�.
1065
01:07:10,260 --> 01:07:13,261
Podr�a ser como... como pap�.
1066
01:07:16,365 --> 01:07:18,700
Un ebrio violento.
1067
01:07:22,872 --> 01:07:25,340
T� incluso me amar�as.
1068
01:07:31,013 --> 01:07:33,748
Cari�o...
1069
01:07:33,750 --> 01:07:37,719
te conozco mejor que nadie
en este planeta.
1070
01:07:37,721 --> 01:07:41,756
No eres capaz de tal violencia.
1071
01:07:48,464 --> 01:07:50,698
Necesito ir a dar un paseo.
1072
01:08:06,849 --> 01:08:08,316
�Hola!
1073
01:08:08,318 --> 01:08:09,984
�Qu� sucede, hermano?
1074
01:08:09,986 --> 01:08:12,987
�C�mo te va?
1075
01:08:12,989 --> 01:08:14,722
�Oye!
1076
01:08:14,724 --> 01:08:16,658
�Atr�penlo!
1077
01:08:16,660 --> 01:08:17,459
�Oye, ven aqu�!
1078
01:08:17,461 --> 01:08:18,760
�Oye!
1079
01:08:32,175 --> 01:08:34,075
Hola, �qui�n habla?
1080
01:08:34,077 --> 01:08:36,911
Es el detective Harcroft, se�ora.
1081
01:08:36,913 --> 01:08:39,681
Lo siento detective, hemos tenido
unas llamadas de broma.
1082
01:08:39,683 --> 01:08:40,982
Ya veo...
1083
01:08:40,984 --> 01:08:45,120
Quer�a darle a conocer el resultado
de la prueba de semen de Chris.
1084
01:08:45,122 --> 01:08:50,225
Como sea, se ha confirmado que no
coincide.
1085
01:08:50,227 --> 01:08:52,427
Lo siento, �no coincide?
1086
01:08:52,429 --> 01:08:54,796
Eso quiere decir que la historia de Chris
se sostiene.
1087
01:08:54,798 --> 01:08:56,598
Vanessa insiste en que no tuvo sexo ayer
1088
01:08:56,600 --> 01:09:00,068
con otro que su hijo, en la supuesta
violaci�n.
1089
01:09:00,070 --> 01:09:02,203
Ella obviamente est� mintiendo.
1090
01:09:02,205 --> 01:09:04,639
Cre� que querr�a saberlo.
1091
01:09:04,641 --> 01:09:06,741
De hecho.
1092
01:09:06,743 --> 01:09:07,709
Gracias, detective.
1093
01:09:07,711 --> 01:09:08,943
Por nada.
1094
01:09:08,945 --> 01:09:12,514
Puedo realizar un chequeo m�dico para
su archivo, pero est�n sellados.
1095
01:09:12,516 --> 01:09:14,382
Hice algo de trabajo con su
asistente social,
1096
01:09:14,384 --> 01:09:18,953
un chico llamado... Donald
Mojan, pero no hubo suerte.
1097
01:09:18,955 --> 01:09:21,656
Sigo investigando, estar� en contacto.
1098
01:09:21,658 --> 01:09:23,958
Est� bien, gracias.
1099
01:09:29,199 --> 01:09:32,100
�Hola?
1100
01:09:32,102 --> 01:09:37,505
S�, habla Madeleine Stewart.
1101
01:09:37,507 --> 01:09:40,074
�Qu�?
1102
01:09:40,076 --> 01:09:43,011
De acuerdo.
1103
01:09:43,013 --> 01:09:46,548
Hospital Mercy, voy en camino.
1104
01:09:52,421 --> 01:09:53,821
Est� bien, se zaf� su rodilla
1105
01:09:53,823 --> 01:09:56,157
y algunos moretones en sus costillas y su
abdomen, �l luce bien.
1106
01:09:56,159 --> 01:09:57,659
Me gustar�a que se quedara otra noche,
s�lo para estar seguro
1107
01:09:57,661 --> 01:10:00,628
de que no haya se�ales de hemorragia
interna.
1108
01:10:00,630 --> 01:10:02,664
Es un chico afortunado que estaba
paseando con su perro.
1109
01:10:02,666 --> 01:10:05,967
Chris, Sra. Stewart... soy el oficial Tate.
1110
01:10:05,969 --> 01:10:07,535
Me gustar�a hacerle unas preguntas
a Chris,
1111
01:10:07,537 --> 01:10:10,405
si les parece.
1112
01:10:10,407 --> 01:10:11,639
Claro.
1113
01:10:11,641 --> 01:10:13,741
Grandioso.
1114
01:10:13,743 --> 01:10:17,579
�Puedes decirme que ocurri� anoche?
1115
01:10:17,581 --> 01:10:21,883
Estaba dando un paseo para aclarar
mi mente...
1116
01:10:21,885 --> 01:10:23,718
�Conoc�as a alguno de los individuos
involucrados
1117
01:10:23,720 --> 01:10:25,520
o eran extra�os?
1118
01:10:25,522 --> 01:10:26,988
No, nunca los hab�a visto.
1119
01:10:26,990 --> 01:10:30,325
Estaban usando capuchas...
s�lo ech� una mirada.
1120
01:10:30,327 --> 01:10:33,394
�Los reconocer�as en una fotograf�a?
1121
01:10:33,396 --> 01:10:36,764
No, no vi sus caras del todo.
1122
01:10:36,766 --> 01:10:38,366
Gracias, Chris.
1123
01:10:38,368 --> 01:10:41,002
Es suficiente por hoy, pero estar� en
contacto, �est� bien?
1124
01:10:41,004 --> 01:10:42,470
Gracias a los dos por su tiempo.
1125
01:10:42,472 --> 01:10:44,339
Ten un lindo d�a.
1126
01:10:46,675 --> 01:10:47,308
Mam�, basta.
1127
01:10:47,310 --> 01:10:48,009
Est� bien.
1128
01:10:48,011 --> 01:10:49,744
Basta.
1129
01:11:10,933 --> 01:11:12,533
Hola, estamos cerrados por la noche.
1130
01:11:14,203 --> 01:11:16,137
Sra. Stewart, no sab�a que tuviera
una mascota.
1131
01:11:16,139 --> 01:11:17,939
No juegues conmigo.
1132
01:11:17,941 --> 01:11:20,341
Tus amigos tocan otro cabello de la
cabeza de Chris
1133
01:11:20,343 --> 01:11:21,242
y yo estar�...
1134
01:11:21,244 --> 01:11:23,978
muy preocupada haciendo amenazas.
1135
01:11:23,980 --> 01:11:26,047
Sigo siendo una menor.
1136
01:11:47,603 --> 01:11:50,204
�As� que no has hablado o intentado
ponerte en contacto
1137
01:11:50,206 --> 01:11:51,639
con Chris de alguna forma?
1138
01:11:51,641 --> 01:11:54,008
No, desde aquella noche.
1139
01:11:54,010 --> 01:11:57,145
Quiero decir, �por qu� lo har�a?
1140
01:11:57,147 --> 01:11:58,046
Lindo tel�fono.
1141
01:11:58,048 --> 01:11:59,847
Tiene videoc�mara, �cierto?
1142
01:12:01,350 --> 01:12:04,218
S�, pero la resoluci�n es mala.
1143
01:12:04,220 --> 01:12:06,120
�No tienes alguna cuenta a la mano?
1144
01:12:06,122 --> 01:12:09,357
�La del mes pasado o antepasado?
1145
01:12:09,359 --> 01:12:13,594
No suelo mantener mis cuentas de tel�fono.
1146
01:12:13,596 --> 01:12:15,763
Pero s� c�mo conseguirlo.
1147
01:12:15,765 --> 01:12:20,101
Creo que s� c�mo encontrar lo que
estoy buscando.
1148
01:12:20,103 --> 01:12:21,936
C�mbiate.
1149
01:12:21,938 --> 01:12:23,638
Mi bater�a est� frita.
1150
01:12:23,640 --> 01:12:24,906
�Lo es?
1151
01:12:24,908 --> 01:12:28,009
Te conseguir� una si quieres volver.
1152
01:12:28,011 --> 01:12:31,279
La pr�xima vez, pedir� garant�a.
1153
01:12:43,592 --> 01:12:46,260
�Vaya, m�rate
1154
01:12:46,262 --> 01:12:50,198
Cre� que te merec�as un regalo.
1155
01:12:50,200 --> 01:12:52,567
Me sent� tan mal, estabas de camino
a verme.
1156
01:12:52,569 --> 01:12:54,068
�Qui�nes eran esos chicos?
1157
01:12:54,070 --> 01:12:55,470
No los conozco.
1158
01:12:55,472 --> 01:12:58,706
La polic�a dijo que probablemente estaban
involucrados con el vecindario.
1159
01:12:58,708 --> 01:13:03,644
Por supuesto que mi mam� no duda que
est�s detr�s de esto.
1160
01:13:03,646 --> 01:13:07,815
Extra�o estar contigo, Vanessa.
1161
01:13:07,817 --> 01:13:09,751
�S�?
1162
01:13:09,753 --> 01:13:13,554
Bueno, podr�a ir y trepar por tu ventana
en este momento.
1163
01:13:21,764 --> 01:13:24,132
Le ment� al primer polic�a anoche.
1164
01:13:24,134 --> 01:13:27,368
No mentiste, s�lo omitiste lo que
est�bamos haciendo.
1165
01:13:32,674 --> 01:13:34,509
Te extra�o.
1166
01:13:34,511 --> 01:13:36,344
Es realmente malo.
1167
01:13:36,346 --> 01:13:38,679
Dios, necesito verte.
1168
01:13:58,167 --> 01:14:01,836
Hola... estoy buscando el n�mero de
Donald Mojan
1169
01:14:01,838 --> 01:14:04,939
en servicios infantiles.
1170
01:14:04,941 --> 01:14:08,376
S�... Vanessa.
1171
01:14:08,378 --> 01:14:12,079
Mi hijo Chris la conoci� en la escuela,
se involucraron.
1172
01:14:12,081 --> 01:14:14,849
�Su hijo sigue viendo a Vanessa?
1173
01:14:14,851 --> 01:14:17,185
No, pero su vida se ha salido de control
1174
01:14:17,187 --> 01:14:19,287
desde que �l intent� terminar.
1175
01:14:19,289 --> 01:14:21,856
Ni siquiera s� por d�nde comenzar
1176
01:14:21,858 --> 01:14:24,091
pero temo de lo que Vanessa pueda
ser capaz.
1177
01:14:24,093 --> 01:14:25,993
Perd�neme, pero no tengo la libertad
de discutir
1178
01:14:25,995 --> 01:14:27,762
la historia de Vanessa con usted.
1179
01:14:27,764 --> 01:14:31,766
Sr. Mojan, Chris estaba deprimido cuando
conoci� a Vanessa.
1180
01:14:31,768 --> 01:14:33,868
No est� arregl�ndose bien,
1181
01:14:33,870 --> 01:14:37,338
no puedo protegerlo si �l no tiene
idea de lo que puede venir.
1182
01:14:47,549 --> 01:14:52,487
Jessica fue una de las madres adoptivas
de Vanessa
1183
01:14:52,489 --> 01:14:54,555
y Marjory fue vecina de otra.
1184
01:15:00,262 --> 01:15:02,530
Buen d�a, Sra. Stewart.
1185
01:15:08,370 --> 01:15:09,570
Hola.
1186
01:15:09,572 --> 01:15:10,805
Hola.
1187
01:15:10,807 --> 01:15:14,408
Soy Maddie, habl� con tu mam�.
1188
01:15:15,345 --> 01:15:18,212
�Mam�!
1189
01:15:18,214 --> 01:15:20,882
Se parece mucho a Chris.
1190
01:15:20,884 --> 01:15:25,286
Kale ten�a un futuro brillante.
1191
01:15:25,288 --> 01:15:27,488
Vanessa se lo rob�.
1192
01:15:27,490 --> 01:15:29,290
Jug� juegos mentales con �l,
1193
01:15:29,292 --> 01:15:30,858
proponi�ndose darle celos,
1194
01:15:30,860 --> 01:15:34,629
dici�ndole a las personas que Kale
hizo cosas que no hizo.
1195
01:15:34,631 --> 01:15:37,098
Le rogu� a Kale terminar la relaci�n
1196
01:15:37,100 --> 01:15:40,234
pero Vanessa siempre se las arreglaba
para convencerlo
1197
01:15:40,236 --> 01:15:44,372
que yo no la comprend�a.
1198
01:15:44,374 --> 01:15:45,339
O haci�ndolo sentir culpable
1199
01:15:45,341 --> 01:15:49,110
porque ella no tuvo una mam�.
1200
01:15:49,112 --> 01:15:52,847
Kale comenz� en las drogas por Vanessa.
1201
01:15:52,849 --> 01:15:56,918
Algunos d�as apenas pod�a recordar
su nombre.
1202
01:15:56,920 --> 01:16:01,688
El forense dijo que �l estaba lleno de
polvo de �ngel cuando se ahorc�.
1203
01:16:03,892 --> 01:16:06,093
Este anillo...
1204
01:16:06,095 --> 01:16:08,963
este anillo que Kale est� usando.
1205
01:16:08,965 --> 01:16:11,165
Vanessa se lo dio a Kale cuando �l
cumpli� 16.
1206
01:16:11,167 --> 01:16:13,434
Dijo que era de su padre.
1207
01:16:13,436 --> 01:16:16,203
��l no lo ten�a cuando fue enterrado?
1208
01:16:16,205 --> 01:16:20,207
No, �l no lo estaba usando cuando ellos
lo encontraron.
1209
01:16:20,209 --> 01:16:24,512
�C�mo lo sabes?
1210
01:16:24,514 --> 01:16:27,949
Porque Vanessa le dio a Chris
el mismo anillo.
1211
01:16:27,951 --> 01:16:30,685
Donald Mojan me dio su nombre.
1212
01:16:30,687 --> 01:16:34,622
He escuchado su mensaje, no puedo
hablar con usted.
1213
01:16:34,624 --> 01:16:36,657
Marjory, es importante.
1214
01:16:36,659 --> 01:16:38,726
Cualquier cosa que pueda decirme...
1215
01:16:38,728 --> 01:16:42,797
No la conoc�a, era mi hijo.
1216
01:16:42,799 --> 01:16:45,299
Quiz�s podr�a hablar con su hijo.
1217
01:16:45,301 --> 01:16:47,768
Randy se suicid� hace dos a�os.
1218
01:16:47,770 --> 01:16:51,072
Tuvo una sobredosis con polvo de �ngel.
1219
01:16:54,509 --> 01:16:57,845
�Alguna vez Vanessa le dio a Randy
un anillo?
1220
01:16:57,847 --> 01:16:59,847
No puedo hablar sobre Randy.
1221
01:16:59,849 --> 01:17:01,182
Tengo que irme.
1222
01:17:01,184 --> 01:17:05,653
�Vanessa le dio a Randy un anillo de
plata con una piedra roja?
1223
01:17:05,655 --> 01:17:08,789
Un anillo de compromiso de plata con
una piedra roja.
1224
01:17:08,791 --> 01:17:11,859
S�.
1225
01:17:17,199 --> 01:17:20,668
Responde tu tel�fono Chris,
por favor cari�o.
1226
01:17:20,670 --> 01:17:24,138
�Responde el tel�fono!
1227
01:17:31,880 --> 01:17:34,115
Por favor, tiene que enviar una patrulla
inmediatamente a mi casa.
1228
01:17:34,117 --> 01:17:36,517
N�mero 1381 en Blueridge .
1229
01:17:36,519 --> 01:17:38,085
Mi hijo est� en terrible peligro.
1230
01:17:38,087 --> 01:17:40,187
Por favor, �me escuch�?
1231
01:17:40,189 --> 01:17:41,989
Blueridge .
1232
01:17:52,668 --> 01:17:53,701
�Mi hijo est� bien?
1233
01:17:53,703 --> 01:17:55,136
Nadie respondi� el tel�fono o la puerta.
1234
01:17:55,138 --> 01:17:57,071
He revisado el per�metro, no hay se�al
de irrupci�n.
1235
01:17:57,073 --> 01:17:58,272
Puedo dar un paseo alrededor para
estar seguro.
1236
01:17:58,274 --> 01:18:00,207
�Chris?
1237
01:18:00,209 --> 01:18:01,242
�Chris?
1238
01:18:01,244 --> 01:18:02,743
Se�ora, yo deber�a ir primero.
1239
01:18:05,547 --> 01:18:07,014
Chris, �est�s aqu�?
1240
01:18:15,057 --> 01:18:16,190
Llegamos muy tarde.
1241
01:18:18,728 --> 01:18:20,728
Ella los drog� con polvo de �ngel,
1242
01:18:20,730 --> 01:18:21,996
no saben lo que est�n haciendo.
1243
01:18:21,998 --> 01:18:24,498
Necesitamos averiguar hace cu�nto
Chris se fue.
1244
01:18:24,500 --> 01:18:26,167
Debe haber sido entre las
2:00 p.m. y las 2:30 p.m.
1245
01:18:26,169 --> 01:18:27,368
Es cuando sal� por el almuerzo.
1246
01:18:27,370 --> 01:18:28,536
Hace m�s de 3 horas...
1247
01:18:28,538 --> 01:18:30,237
Est� bien, no sabemos si est�n lejos.
1248
01:18:30,239 --> 01:18:32,373
�Sabe a d�nde podr�an haber ido?
1249
01:18:32,375 --> 01:18:34,141
Vanessa trabaja en una tienda de mascotas.
1250
01:18:34,143 --> 01:18:36,577
Se llama Groom & Board, est� al
este de Brighton.
1251
01:18:36,579 --> 01:18:38,079
Ir� con usted.
1252
01:18:38,081 --> 01:18:39,346
No, el oficial Brooks permanecer�
con ustedes.
1253
01:18:39,348 --> 01:18:40,614
Pero s� exactamente d�nde est�.
1254
01:18:40,616 --> 01:18:42,516
Conf�e en m�, ellos pueden volver.
1255
01:18:47,089 --> 01:18:49,090
No me tardar� mucho, �de acuerdo?
1256
01:18:49,092 --> 01:18:51,692
Una hora, m�ximo.
1257
01:18:51,694 --> 01:18:54,328
Oye, mira todas estas cosas que consegu�
para nuestro d�a de campo.
1258
01:18:57,399 --> 01:18:59,200
�Sucede algo?
1259
01:18:59,202 --> 01:19:01,102
Olvid� nuestros s�ndwiches y galletas...
1260
01:19:03,172 --> 01:19:06,741
Son� c�mo de vida o muerte.
1261
01:19:06,743 --> 01:19:08,743
Estoy demasiado hambriento, de
cualquier manera.
1262
01:19:08,745 --> 01:19:12,313
Vine aqu� para verte,
no por un s�ndwich.
1263
01:19:16,051 --> 01:19:17,752
Est� bien... �refresco de cereza?
1264
01:19:17,754 --> 01:19:22,456
Sin alcohol.
1265
01:19:22,458 --> 01:19:24,859
Vanessa...
1266
01:19:24,861 --> 01:19:27,661
comprend� por qu� hiciste todo esto.
1267
01:19:27,663 --> 01:19:30,464
Todos los chicos llamando y enviando
correos...
1268
01:19:30,466 --> 01:19:33,367
Jake.
1269
01:19:33,369 --> 01:19:37,505
S� que lo merezco.
1270
01:19:37,507 --> 01:19:39,874
Jam�s podr� beber de nuevo.
1271
01:19:44,379 --> 01:19:48,516
Busquemos un buen lugar para sentarnos
y beber esto, �de acuerdo?
1272
01:19:48,518 --> 01:19:50,017
Est� bien.
1273
01:19:53,555 --> 01:19:55,122
Vamos, Chris.
1274
01:19:59,728 --> 01:20:03,664
Toma un taxi... toma un taxi.
1275
01:20:03,666 --> 01:20:05,866
Compa��a de taxis.
1276
01:20:05,868 --> 01:20:10,037
Hola, habla Madeleine Stewart en el 1381
de Blueridge Road.
1277
01:20:10,039 --> 01:20:12,740
Ustedes recogieron a mi hijo hoy.
1278
01:20:12,742 --> 01:20:17,144
Necesito saber a d�nde lo llevaron.
1279
01:20:17,146 --> 01:20:18,746
Debe haber sido por las 2:30 p.m.,
o m�s tarde,
1280
01:20:18,748 --> 01:20:19,914
�l andaba en muletas.
1281
01:20:19,916 --> 01:20:24,185
�Por favor, mi hijo est� en grave
peligro!
1282
01:20:24,187 --> 01:20:25,853
�Parque "Cascada Blanca"?
1283
01:20:25,855 --> 01:20:28,055
�Parque "Cascada Blanca"!
1284
01:20:28,057 --> 01:20:30,224
Dios... Chris.
1285
01:20:31,893 --> 01:20:33,761
�Oficial Brooks?
1286
01:20:35,630 --> 01:20:37,331
�Oficial Brooks?
1287
01:20:45,640 --> 01:20:46,507
�Lynn!
1288
01:20:46,509 --> 01:20:48,008
Est� bien, s�lo llama a la polic�a
1289
01:20:48,010 --> 01:20:50,911
y consigue llegar al oficial Tate.
1290
01:20:50,913 --> 01:20:53,314
�No puedo decirle, s�lo hazlo, por favor!
1291
01:20:53,316 --> 01:20:56,984
S�lo dile que Maddie est� en camino
al parque "Cascada Blanca".
1292
01:20:59,955 --> 01:21:04,258
Est�s vac�o de nuevo.
1293
01:21:04,260 --> 01:21:06,961
Ser�a genial volar, �no?
1294
01:21:09,131 --> 01:21:12,066
Yo podr�a hacerlo.
1295
01:21:14,603 --> 01:21:17,805
Mira qu� alto est� �l.
1296
01:21:17,807 --> 01:21:19,373
M�ralo.
1297
01:21:19,375 --> 01:21:21,408
Est� por encima de los �rboles.
1298
01:21:28,049 --> 01:21:31,118
Vuela p�jaro... vuela... vuela p�jaro...
1299
01:21:42,030 --> 01:21:44,698
M�ralo.
1300
01:21:56,144 --> 01:21:58,212
Creo que s� c�mo puedes probar tu amor.
1301
01:22:02,350 --> 01:22:06,553
Si me amas tienes que entenderme.
1302
01:22:06,555 --> 01:22:10,858
Eso es lo que hago.
1303
01:22:10,860 --> 01:22:15,162
Toma, int�ntalo.
1304
01:22:15,164 --> 01:22:18,098
Vamos, t�malo.
1305
01:22:25,607 --> 01:22:27,741
Vamos.
1306
01:22:30,812 --> 01:22:33,080
�No se siente bien?
1307
01:22:33,082 --> 01:22:35,149
No se siente nada.
1308
01:22:35,151 --> 01:22:37,251
Hazlo de nuevo, beb�.
1309
01:22:37,253 --> 01:22:39,053
Vamos.
1310
01:22:45,727 --> 01:22:48,429
Espera.
1311
01:22:48,431 --> 01:22:50,331
Tengo que grabar esto.
1312
01:22:52,500 --> 01:22:53,367
Dios m�o.
1313
01:22:53,369 --> 01:22:58,238
Lo est�s haciendo muy bien beb�.
1314
01:22:58,240 --> 01:22:59,907
No puedo creer que no duela.
1315
01:22:59,909 --> 01:23:05,412
Lo est�s haciendo muy bien.
1316
01:23:05,414 --> 01:23:07,648
�Ahora me crees que te amo?
1317
01:23:16,725 --> 01:23:18,892
Eres igual.
1318
01:23:46,454 --> 01:23:48,455
Tengo que irme ahora.
1319
01:23:48,457 --> 01:23:51,425
Pero alguien va a encontrarte.
1320
01:24:00,168 --> 01:24:02,970
Ahora no ser�s capaz de herir a nadie m�s.
1321
01:24:06,574 --> 01:24:09,243
�Al�jate de mi hijo!
1322
01:24:09,245 --> 01:24:10,244
�Al�jate!
1323
01:24:10,246 --> 01:24:13,080
�Chris, Chris!
1324
01:24:13,082 --> 01:24:14,681
�La polic�a est� en camino cari�o!
1325
01:24:14,683 --> 01:24:17,117
�La polic�a est� en camino!
1326
01:24:20,155 --> 01:24:21,889
�D�jalo en paz!
1327
01:24:29,564 --> 01:24:30,264
�Dios m�o!
1328
01:24:30,266 --> 01:24:31,865
Tengo que parar el sangrado.
1329
01:24:31,867 --> 01:24:34,435
Aqu� estoy, mami est� aqu�.
1330
01:24:34,437 --> 01:24:36,203
Vas a estar bien.
1331
01:24:36,205 --> 01:24:40,274
�No vas a morir!
1332
01:24:40,276 --> 01:24:42,042
�Dios m�o!
1333
01:24:42,044 --> 01:24:43,944
�No, despierta!
1334
01:24:43,946 --> 01:24:45,746
�Chris, despierta!
1335
01:24:45,748 --> 01:24:47,548
�D�jalo en paz!
1336
01:24:47,550 --> 01:24:49,116
Est�s huyendo de �l.
1337
01:24:49,118 --> 01:24:50,918
�Al�jate de mi hijo!
1338
01:24:50,920 --> 01:24:54,488
�D�jalo en paz, d�jalo morir!
1339
01:24:54,490 --> 01:24:56,090
S�lo d�jalo ser.
1340
01:25:01,162 --> 01:25:03,330
�Perra!
1341
01:25:03,332 --> 01:25:04,431
Maddie.
1342
01:25:04,433 --> 01:25:06,166
�Podr�a matarte!
1343
01:25:06,168 --> 01:25:07,434
�No! �No!
1344
01:25:07,436 --> 01:25:08,469
�Chris!
1345
01:25:08,471 --> 01:25:09,403
Est� bien.
1346
01:25:09,405 --> 01:25:10,771
Est� bien.
1347
01:25:13,409 --> 01:25:14,908
Est� bien. Est� bien.
1348
01:25:14,910 --> 01:25:19,279
�Dios m�o, Chris!
1349
01:25:19,281 --> 01:25:21,715
�Chris!
1350
01:25:23,818 --> 01:25:24,952
No tengo pulso.
1351
01:25:24,954 --> 01:25:27,321
�A la cuenta de 3, 1... 2... 3...!
1352
01:25:49,277 --> 01:25:51,512
�Algo?
1353
01:25:55,884 --> 01:25:57,584
Tenemos signos.
1354
01:25:59,121 --> 01:26:00,888
Est� bien.
1355
01:26:05,894 --> 01:26:07,728
Est� bien, �l lo hizo.
1356
01:26:07,730 --> 01:26:10,564
Dios m�o.
1357
01:26:15,565 --> 01:26:17,565
TRES MESES DESPU�S
1358
01:26:17,972 --> 01:26:20,841
S�, de hecho est�bamos hablando
sobre ayer.
1359
01:26:20,843 --> 01:26:24,077
�l dijo que podr�a traer a Matt y Cameron
si quisiera.
1360
01:26:24,079 --> 01:26:26,647
�Ir�s?
1361
01:26:26,649 --> 01:26:30,417
No, pero divi�rtanse.
1362
01:26:30,419 --> 01:26:32,519
Te amo.
1363
01:26:32,521 --> 01:26:34,421
Te amo.
1364
01:26:45,600 --> 01:26:47,267
Hora del almuerzo.
1365
01:26:52,307 --> 01:26:54,208
�No tienes hambre hoy, Vanessa?
1366
01:26:59,514 --> 01:27:01,882
Lamento eso.
1367
01:27:03,985 --> 01:27:08,422
�Por qu� no te tomas un descanso, Mark?
1368
01:27:08,424 --> 01:27:09,990
Probablemente derramas ese jugo
1369
01:27:09,992 --> 01:27:15,796
porque est�s trabajando muy duro.
1370
01:27:15,798 --> 01:27:17,864
Quiz�s por un minuto.
1371
01:27:27,008 --> 01:27:29,643
�Eres t�?
1372
01:27:29,645 --> 01:27:31,211
S�.
1373
01:27:31,213 --> 01:27:36,149
Yo y mi mami...
1374
01:27:36,151 --> 01:27:38,986
y papi.
1375
01:27:38,988 --> 01:27:41,521
Cu�ndo papi era dulce.
1376
01:27:48,363 --> 01:27:54,234
# Tu sangre fluye a trav�s
de mis venas, #
1377
01:27:54,236 --> 01:28:00,207
# por todo el tiempo que permaneceremos
1378
01:28:00,209 --> 01:28:05,479
# C�mo un vicio que no puede ser
sofocado,
1379
01:28:05,481 --> 01:28:09,549
# t� y yo hasta el final.
1380
01:28:12,287 --> 01:28:16,356
# �mame hasta que mueras, mi amor
nunca te alejes de mi lado.
1381
01:28:24,299 --> 01:28:30,370
# Te amar� hasta que muera, mi amor.
1382
01:28:30,371 --> 01:28:40,371
Para realizar pedido visita:
http://latinosubs.blogspot.mx/
97841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.