All language subtitles for 6.16 The Far, Far Better Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:08,395 The following program is brought to you 2 00:00:08,563 --> 00:00:11,931 in living color on NBC. 3 00:00:33,021 --> 00:00:34,511 Good morning. 4 00:00:34,689 --> 00:00:36,054 Good morning. 5 00:00:36,224 --> 00:00:38,454 Hey, Tuck. Howdy, Little Joe, Mr. Cartwright. 6 00:00:38,626 --> 00:00:41,220 Hello, Tuck. What did you do to your leg? 7 00:00:41,396 --> 00:00:43,990 Mm. Oh, I got a new stallion out to my place. 8 00:00:44,165 --> 00:00:46,156 Tried to bust him. He blame near busted me. 9 00:00:46,334 --> 00:00:49,395 Ha, ha. When are you gonna learn to leave the bad ones to the good riders? 10 00:00:49,571 --> 00:00:52,666 Heh. Well, his name fooled me: 11 00:00:52,840 --> 00:00:53,932 Mamma's Boy. 12 00:00:55,843 --> 00:00:57,402 Mamma's... Ain't that a name 13 00:00:57,579 --> 00:01:00,412 for a horse that's half meanness and another half even meaner? 14 00:01:00,582 --> 00:01:02,778 When are you gonna come out and have supper with us? 15 00:01:03,351 --> 00:01:05,718 Thanks, but I got a lot of things to do out at the ranch. 16 00:01:05,887 --> 00:01:08,288 And, well, can't nothing drag me away till they're done. 17 00:01:08,690 --> 00:01:11,625 Come on, there's other things in life besides running that spread of yours. 18 00:01:12,260 --> 00:01:13,318 Oh, yeah? Like what? 19 00:01:13,995 --> 00:01:15,588 Like having supper with friends, 20 00:01:15,763 --> 00:01:18,255 or playing a little poker, dancing with some girls. 21 00:01:18,533 --> 00:01:20,433 If you had a spread as big as Tuck's here, 22 00:01:20,602 --> 00:01:23,435 you wouldn't have any time for that dancing and poker play. 23 00:01:23,705 --> 00:01:26,037 Tuck, come on out, you're always welcome at the Ponderosa. 24 00:01:26,207 --> 00:01:28,335 Thank you. Really, how's the leg feeling? 25 00:01:28,509 --> 00:01:31,376 Oh, tolerable, tolerable. Just tolerable, huh? 26 00:01:31,546 --> 00:01:32,980 How come you're so spruced up? 27 00:01:33,514 --> 00:01:36,484 We're gonna meet some friends of Pa's from back East, Philadelphia. 28 00:01:38,119 --> 00:01:40,781 I figure with some of the riffraff running around the street here, 29 00:01:40,955 --> 00:01:43,390 I gotta try to make a good impression. 30 00:01:43,791 --> 00:01:45,816 Well, 31 00:01:46,461 --> 00:01:48,122 the tie don't help that much. 32 00:01:48,296 --> 00:01:51,425 Ha, ha. Thanks a lot. We'll see you. 33 00:01:54,235 --> 00:01:55,634 Whoa! 34 00:02:07,148 --> 00:02:08,980 Ben! BEN. Ha, ha. 35 00:02:09,150 --> 00:02:12,484 Ben Cartwright, you old-- Ha, ha. Martin, you son of a gun. Ha, ha. 36 00:02:12,787 --> 00:02:15,313 How are you? Good to see you. Great. You look wonderful. 37 00:02:15,490 --> 00:02:17,652 You're wonderful. You look wonderful yourself. 38 00:02:17,825 --> 00:02:19,350 This is my-- My youngest boy. 39 00:02:19,527 --> 00:02:22,394 Little Joe, this is Mr. Melviney. Pleasure to meet you. 40 00:02:22,563 --> 00:02:25,498 How are you, son? Heard about the old days. 41 00:02:26,567 --> 00:02:28,262 Lucy, dear. 42 00:02:30,038 --> 00:02:32,507 Lucy, this is Ben Cartwright and his son Little Joe. 43 00:02:32,674 --> 00:02:34,108 My daughter, Lucinda. 44 00:02:35,710 --> 00:02:37,678 Well, Miss Lucinda. 45 00:02:37,979 --> 00:02:39,572 What a pleasure. 46 00:02:39,747 --> 00:02:42,512 Welcome to Virginia City and to the Ponderosa. 47 00:02:42,684 --> 00:02:43,776 It's my pleasure, ma'am. 48 00:02:49,457 --> 00:02:51,755 Let me get the bags for you. Let me give you a hand. 49 00:02:51,926 --> 00:02:53,758 It's all right, I got it. Here they are. 50 00:02:53,928 --> 00:02:55,987 These three? Martin. 51 00:03:01,769 --> 00:03:04,534 I can't believe it's been that long since we've seen each other. 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,970 Oh, it is, Ben. The gray in our hair should prove that. 53 00:03:08,543 --> 00:03:10,341 It sure does. 54 00:03:12,380 --> 00:03:14,178 Hey. 55 00:03:14,348 --> 00:03:16,976 You didn't tell me about her. 56 00:03:17,218 --> 00:03:19,983 Tuck, I thought you're only interested in meeting horses. 57 00:03:20,154 --> 00:03:21,553 Ah... 58 00:03:24,025 --> 00:03:26,221 Martin. Thank you, Ben. 59 00:03:27,628 --> 00:03:30,029 Thanks, Little Joe. Didn't have too dusty a trip, did you? 60 00:03:30,198 --> 00:03:32,667 No, fine trip all the way. 61 00:03:33,134 --> 00:03:34,966 Mr. Cartwright, uh, 62 00:03:35,236 --> 00:03:40,436 I'd like to accept that kind invitation of yours for supper, uh, tonight. 63 00:03:44,445 --> 00:03:46,709 Oh. Ahem. Well, uh, Tuck, I thought you said 64 00:03:46,881 --> 00:03:49,851 that nothing could ever get you away from that ranch of yours. 65 00:03:50,752 --> 00:03:52,117 What ranch? 66 00:03:56,591 --> 00:03:59,253 In that case, we'll expect you tonight. 67 00:03:59,627 --> 00:04:00,651 Yeah. 68 00:05:21,008 --> 00:05:24,239 I remember you leaving St. Louis to go back East 69 00:05:24,412 --> 00:05:26,437 like it was yesterday. 70 00:05:26,981 --> 00:05:29,848 Martin, it can't be 28 years. 71 00:05:30,017 --> 00:05:33,317 It is, though, Ben. Ahem. It is. 72 00:05:34,722 --> 00:05:37,282 I never thought when I left I'd be corralled in Philadelphia, 73 00:05:37,458 --> 00:05:39,688 a place I'd never even heard of. 74 00:05:39,861 --> 00:05:42,762 Well, I'm sure glad to see that you've done so well. 75 00:05:42,930 --> 00:05:44,898 Yes, I've made some money. 76 00:05:45,066 --> 00:05:46,932 The best thing that ever happened to me, though, 77 00:05:47,101 --> 00:05:49,627 was meeting Ada there and our having Lucy. 78 00:05:55,576 --> 00:05:56,737 That was Ada. 79 00:05:57,545 --> 00:05:58,637 Beautiful woman. 80 00:05:59,213 --> 00:06:00,942 Yes, she was. 81 00:06:01,115 --> 00:06:02,947 All the way. 82 00:06:03,851 --> 00:06:06,582 I lost Ada when Lucy was just 5. 83 00:06:10,458 --> 00:06:15,726 Ben, you have no idea what it is to raise a child all by yourself. 84 00:06:16,364 --> 00:06:18,389 Ch, of course I don't. Heh. 85 00:06:20,668 --> 00:06:24,935 Heh, no. You're talking about boys. 86 00:06:25,106 --> 00:06:27,598 I mean a woman child. 87 00:06:27,942 --> 00:06:34,405 I tell you, Ben, the human female filly is a woman grown down instead of up. 88 00:06:34,582 --> 00:06:37,608 She's just as hard to make out as her big sister. 89 00:06:37,785 --> 00:06:39,753 Lucy has always been a puzzle to me. 90 00:06:40,488 --> 00:06:43,458 Oh, that's because you've spoiled the heck out of her. 91 00:06:43,624 --> 00:06:45,456 Only child. A girl. 92 00:06:45,626 --> 00:06:48,618 No, that's not what bothers me, Ben. 93 00:06:48,796 --> 00:06:50,560 See, Lucy was a sickly child. 94 00:06:50,731 --> 00:06:52,529 Spent a good many years in bed. 95 00:06:52,934 --> 00:06:55,960 Then had to take it easy for a long time after that. 96 00:06:56,137 --> 00:07:00,267 As a result, she found all of her companionship in books 97 00:07:00,441 --> 00:07:02,432 instead of in people. 98 00:07:02,977 --> 00:07:06,504 Now that she's grown and healthy, she still does. 99 00:07:06,681 --> 00:07:10,481 Mostly poetry, romantic novels. 100 00:07:10,952 --> 00:07:14,855 Well, you know, young girls and romantic novels go together 101 00:07:15,022 --> 00:07:17,184 like strawberries and cream. 102 00:07:18,025 --> 00:07:24,089 Yes, but Lucy gets all of her ideas of life out of these books. 103 00:07:24,265 --> 00:07:27,360 She hardly ever comes down to bedrock. 104 00:07:28,970 --> 00:07:34,340 I thought that out here where you still have to claw some just to stay alive, 105 00:07:35,042 --> 00:07:38,103 she might just come down to earth. 106 00:07:44,885 --> 00:07:48,048 Then neither of you have read this latest book by Mr. Charles Dickens? 107 00:07:48,222 --> 00:07:49,815 No, not me. 108 00:07:49,991 --> 00:07:51,186 Hmm. 109 00:07:52,259 --> 00:07:56,025 Well, I suppose it is understandable. 110 00:07:56,297 --> 00:07:59,733 A Tale of Two Cities was only published this year. 111 00:07:59,900 --> 00:08:02,335 Probably hasn't reached the Virginia City bookstores yet. 112 00:08:02,970 --> 00:08:04,165 The bookstores? 113 00:08:06,407 --> 00:08:09,035 Yeah, the bookstores. 114 00:08:12,013 --> 00:08:15,005 Miss Lucinda, I'd sure admire to read it. 115 00:08:16,384 --> 00:08:19,081 Well, I'd be very happy to lend it to you, 116 00:08:19,253 --> 00:08:21,620 as soon as I finish reading it again. 117 00:08:28,295 --> 00:08:30,923 Oh, I'm especially fond of Sydney Canon. 118 00:08:33,868 --> 00:08:37,395 Friend of yourn? Oh, you are silly. 119 00:08:37,571 --> 00:08:41,337 Well, he's a person in the book, the hero. 120 00:08:41,509 --> 00:08:43,375 A ne'er-do-well, 121 00:08:43,544 --> 00:08:46,206 a drunkard who nobly redeems himself. 122 00:08:47,148 --> 00:08:52,712 I didn't know a souse-- A drunk could be a book here. 123 00:08:52,887 --> 00:08:56,414 Oh. He was a wonderful hero. 124 00:08:57,491 --> 00:09:00,256 You see, Sydney Canon was in love with a beautiful woman 125 00:09:00,428 --> 00:09:02,123 by the name of Lucie Manette. 126 00:09:03,230 --> 00:09:06,996 I bet she ain't any prettier than you are, Miss Lucinda. 127 00:09:09,136 --> 00:09:10,695 Thank you. 128 00:09:15,676 --> 00:09:17,474 All my friends call me Lucy. 129 00:09:17,645 --> 00:09:19,113 I hope you both will. 130 00:09:19,280 --> 00:09:20,611 You've just talked us into it. 131 00:09:20,781 --> 00:09:24,547 Tell us more about Lucie, uh-- The other one. 132 00:09:24,718 --> 00:09:29,087 Well, Lucie Manette was in love with a handsome man 133 00:09:29,256 --> 00:09:31,190 by the name of Charles Darnay. 134 00:09:31,358 --> 00:09:32,848 But Charles was in prison, 135 00:09:33,027 --> 00:09:35,462 and they were just about to execute him. 136 00:09:35,629 --> 00:09:37,825 Oh, but Sydney Canon loved Lucie so much, 137 00:09:37,998 --> 00:09:40,160 do you know what he did? No, tell me. 138 00:09:40,734 --> 00:09:43,169 He sneaked into Charles Darnay's cell, 139 00:09:43,337 --> 00:09:45,305 drugged him senseless, 140 00:09:45,473 --> 00:09:47,805 and took his place in prison 141 00:09:47,975 --> 00:09:49,340 and died in his stead. 142 00:09:51,645 --> 00:09:54,671 Must have had a pretty nearsighted guard if he couldn't tell the difference. 143 00:09:55,416 --> 00:09:56,850 Oh, but they looked alike. 144 00:10:01,522 --> 00:10:03,012 Do you know what Sydney Canon said 145 00:10:03,190 --> 00:10:04,783 just as they were about to execute him? 146 00:10:05,326 --> 00:10:07,090 What his very last words were? 147 00:10:07,261 --> 00:10:08,285 No, what were they? 148 00:10:08,462 --> 00:10:10,863 "So long," ♪ guess. Heh. 149 00:10:11,031 --> 00:10:15,400 Oh, nobody ever says "so long" in a book by Mr. Charles Dickens. 150 00:10:16,904 --> 00:10:20,169 Well, not when they're about to die, anyway. 151 00:10:22,009 --> 00:10:24,239 No, what he said was: 152 00:10:25,446 --> 00:10:28,746 It is a far, far better thing I do 153 00:10:29,016 --> 00:10:30,814 than anything I have ever done. 154 00:10:37,258 --> 00:10:39,056 Isn't that a beautiful epitaph? 155 00:10:41,862 --> 00:10:43,352 I'm sorry, 156 00:10:43,531 --> 00:10:46,023 I think the whole thing is pretty silly. 157 00:10:47,368 --> 00:10:49,359 What? Oh, well, the way I look at it, 158 00:10:49,537 --> 00:10:52,268 this fellow would've been better off if he just let well enough alone. 159 00:10:52,439 --> 00:10:54,567 His rival dies and he has the girl he's in love with. 160 00:10:55,242 --> 00:10:59,042 Apparently, you don't understand this kind of nobility. This... 161 00:10:59,813 --> 00:11:02,578 Well, this was an ideal son of love. 162 00:11:04,251 --> 00:11:07,346 Oh, come on, there's a big difference between being noble and being stupid. 163 00:11:08,022 --> 00:11:12,755 Listen, if Lucy says something's noble, then it's downright noble. 164 00:11:13,360 --> 00:11:16,591 And don't you go saying anything she says is stupid. 165 00:11:16,764 --> 00:11:18,664 Look, I'm not arguing with Lucy. 166 00:11:18,832 --> 00:11:21,563 I'm arguing with this fellow Dickens, the guy who wrote the book. 167 00:11:21,735 --> 00:11:23,100 You taking up for Dickens? 168 00:11:23,270 --> 00:11:25,238 Don't you start weaseling. Who's weaseling? 169 00:11:25,406 --> 00:11:26,999 He ain't here and she is. 170 00:11:27,174 --> 00:11:29,700 And if she says something is noble, then it is. 171 00:11:29,877 --> 00:11:31,538 And don't say anything she says is silly! 172 00:11:31,712 --> 00:11:34,511 If I wanna say that something is silly that this guy Dickens says, 173 00:11:34,682 --> 00:11:36,810 or he's stupid or anything I wanna say, I'm gonna say it, 174 00:11:36,984 --> 00:11:38,713 whether it's Dickens or this guy Canon 175 00:11:38,886 --> 00:11:41,116 or Napoleon Bonaparte, if I wanna say it. 176 00:11:42,256 --> 00:11:43,985 Joseph. 177 00:11:45,759 --> 00:11:47,693 Supper's ready. 178 00:12:04,144 --> 00:12:05,771 I'm sorry that Adam and Hess are so late. 179 00:12:05,946 --> 00:12:07,880 Of course, they're coming a long way. 180 00:12:08,048 --> 00:12:10,278 I can hardly wait to see the sights around here. 181 00:12:11,485 --> 00:12:14,819 I'd sure admire to show you myself. It would be an honor. 182 00:12:14,989 --> 00:12:19,449 I'm sorry, Tuck, but Lucy already has a guide, me. 183 00:12:20,394 --> 00:12:23,125 I'd be delighted to have two such exceptional guides. 184 00:12:23,964 --> 00:12:26,126 What do you think you'd like to see? 185 00:12:26,300 --> 00:12:28,701 Adam and Hess are doing some branding down at the South Creek. 186 00:12:29,403 --> 00:12:31,201 Oh, no, thank you. 187 00:12:31,572 --> 00:12:36,806 I mean, well, I've heard about branding and I don't think I'd enjoy it. 188 00:12:39,647 --> 00:12:42,776 Yeah. I don't suppose that'd be too interesting for a young lady. 189 00:12:42,950 --> 00:12:45,476 Huh. How about Indian's Grief? 190 00:12:46,787 --> 00:12:49,313 Yeah, that's a wonderful idea. Just the ticket. 191 00:12:49,757 --> 00:12:53,489 What is it? Just an old Indian landmark. 192 00:12:53,961 --> 00:12:57,022 No, wait a minute, Joe, it's more than just an old Indian landmark. 193 00:12:57,197 --> 00:12:58,892 It's the most romantic spot around here. 194 00:12:59,566 --> 00:13:02,365 Really? Oh, please tell me about it. 195 00:13:03,003 --> 00:13:04,596 Well, 196 00:13:04,905 --> 00:13:08,205 the Indians, that is, the Paiutes, 197 00:13:08,375 --> 00:13:11,504 believed that a great chief is buried at Indian's Grief, 198 00:13:11,679 --> 00:13:12,737 and they mourn him. 199 00:13:12,913 --> 00:13:14,642 Because according to their legend, 200 00:13:14,815 --> 00:13:16,340 at the very beginning of time, 201 00:13:17,284 --> 00:13:20,845 the Great Manitou, that is, the Great Spirit, 202 00:13:21,021 --> 00:13:23,080 visited his wrath upon them. 203 00:13:23,257 --> 00:13:26,522 And after many men, women and children had died, 204 00:13:26,694 --> 00:13:28,958 the medicine man told the chief 205 00:13:29,129 --> 00:13:32,588 that the only way the Great Manitou could be appeased 206 00:13:32,766 --> 00:13:36,259 would be if the chief sacrificed his eldest son to him. 207 00:13:37,037 --> 00:13:38,436 No. 208 00:13:38,672 --> 00:13:42,267 Well, the chief prayed to the Great Manitou 209 00:13:42,443 --> 00:13:45,743 and asked that he be allowed to take the place of his son. 210 00:13:47,014 --> 00:13:49,676 He dressed himself in his finest garments 211 00:13:50,451 --> 00:13:54,046 and he mounted his favorite horse, 212 00:13:54,288 --> 00:13:58,725 and he rode to the very top of the highest cliff, 213 00:13:59,326 --> 00:14:00,452 and he leaped off. 214 00:14:04,031 --> 00:14:05,396 What a beautiful story. 215 00:14:05,566 --> 00:14:08,831 The Paiutes are very superstitious about Indian's Grief. 216 00:14:09,002 --> 00:14:11,903 They never walk around the rocks there. It's taboo. 217 00:14:12,072 --> 00:14:15,042 They don't mind white men doing it, but it's sacrilege for a Paiute. 218 00:14:16,043 --> 00:14:17,442 Well, Lucy, dear, 219 00:14:17,611 --> 00:14:20,308 there's the romantic West you've been looking for. 220 00:14:21,982 --> 00:14:24,144 Oh, I can hardly wait to see it. When can we go? 221 00:14:25,252 --> 00:14:27,118 Well-- I think-- 222 00:14:27,354 --> 00:14:31,655 Well, if you really wanna 90-- Seeing that it was my idea, 223 00:14:31,825 --> 00:14:33,486 I'll take you there tomorrow myself. 224 00:14:41,034 --> 00:14:43,264 Mm. How about some more cake? 225 00:14:43,437 --> 00:14:46,099 Oh, no. Not for me. 226 00:14:46,774 --> 00:14:48,469 There you are. 227 00:14:52,212 --> 00:14:53,805 Oh, sorry we're late. 228 00:14:53,981 --> 00:14:55,574 We got held up. 229 00:14:55,749 --> 00:14:57,683 Well, come on in and sit down and have something. 230 00:14:57,851 --> 00:15:01,185 Hess and Adam, my two sons, 231 00:15:01,355 --> 00:15:03,847 meet our guests, Miss Lucinda Melviney-- 232 00:15:06,059 --> 00:15:09,654 Hey, country around here is getting prettier all the time. 233 00:15:09,863 --> 00:15:12,059 --And I'd like you to meet the father of the country, 234 00:15:12,232 --> 00:15:13,757 my old friend Mr. Martin Melviney. 235 00:15:13,934 --> 00:15:15,766 Happy to meet you, sir. 236 00:15:16,303 --> 00:15:17,532 Hoss, Adam. 237 00:15:19,039 --> 00:15:20,871 Well, how's the branding coming along? 238 00:15:21,041 --> 00:15:25,569 Fine, Pa, if a bunch of renegade Paiutes don't show up. 239 00:15:26,013 --> 00:15:28,311 They around here now? Well, son of close by. 240 00:15:28,482 --> 00:15:31,110 It seems a few days ago, they killed a couple of fellows 241 00:15:31,285 --> 00:15:33,845 and a woman over at Savage Station. 242 00:15:36,857 --> 00:15:38,347 Day before yesterday, they killed a man 243 00:15:38,525 --> 00:15:40,493 and a little 11-year-old boy out at the Smiths'. 244 00:15:41,428 --> 00:15:43,123 Apparently, they were all young bucks. 245 00:15:43,297 --> 00:15:45,959 One of the men at Smith's recognized the leader. 246 00:15:46,133 --> 00:15:47,498 And guess who it was, Joe. 247 00:15:49,603 --> 00:15:52,231 Who? Your old friend Sharp Tongue. 248 00:15:52,906 --> 00:15:54,374 What? 249 00:15:54,808 --> 00:15:56,708 Who is Sharp Tongue? 250 00:15:59,146 --> 00:16:00,705 He's a-- 251 00:16:01,215 --> 00:16:03,912 He's an Indian boy I used to go to school with. 252 00:16:04,818 --> 00:16:07,048 His father wanted him to learn the ways of the white man. 253 00:16:07,221 --> 00:16:09,383 I'm afraid it didn't work out. 254 00:16:10,157 --> 00:16:11,386 Why? 255 00:16:13,160 --> 00:16:14,753 Was he an evil little boy? 256 00:16:16,530 --> 00:16:18,692 No. He was an In jun. 257 00:16:20,067 --> 00:16:22,695 I'm afraid children borrow the thinking of their parents. 258 00:16:27,207 --> 00:16:29,801 What made it worse, he was a proud Indian. 259 00:16:31,445 --> 00:16:32,913 Me? I admired him for it. 260 00:16:33,447 --> 00:16:35,040 He did more than that, miss. 261 00:16:35,215 --> 00:16:37,411 More than once, Little Joe got beat up defending him. 262 00:16:38,919 --> 00:16:40,819 Why, Little Joe. 263 00:16:41,488 --> 00:16:43,456 What a terribly noble thing to do. 264 00:16:44,658 --> 00:16:46,183 Why? He was just my friend. 265 00:16:49,696 --> 00:16:52,393 I wish he'd had more friends. 266 00:16:52,866 --> 00:16:56,530 Those murders stem all the way back to that little schoolhouse, I'm afraid. 267 00:17:02,009 --> 00:17:03,943 It'll probably get worse. 268 00:17:15,122 --> 00:17:17,284 It's just not fair that-- 269 00:17:17,457 --> 00:17:19,050 You should take me to Indian's Grief now. 270 00:17:19,226 --> 00:17:20,318 You promised days ago. 271 00:17:20,494 --> 00:17:24,260 And here you are, you're just backing down on your promise. 272 00:17:24,998 --> 00:17:27,968 Oh. I'm losing my patience with both of you. 273 00:17:29,303 --> 00:17:31,965 Well, Lucy, you're gonna have to be patient a little bit longer. 274 00:17:32,139 --> 00:17:34,631 Till those renegade Indians are out of this pan of the country. 275 00:17:34,808 --> 00:17:36,139 It's not safe until then. 276 00:17:36,810 --> 00:17:39,040 We got time. You've been here less than a week. 277 00:17:40,414 --> 00:17:42,439 Really? You two, you're so silly. 278 00:17:43,183 --> 00:17:46,380 Afraid of a few frightened Indians. 279 00:17:46,887 --> 00:17:49,720 In James Fenimore Cooper's book, The Last of the Mohicans-- 280 00:17:49,890 --> 00:17:52,188 Come on, Lucy. Not another book writer. 281 00:17:54,227 --> 00:17:56,389 These are not storybook Indians. 282 00:17:56,563 --> 00:17:58,497 They're real and they're dangerous. 283 00:17:58,665 --> 00:18:01,760 They're not gonna set you up as some great white princess and worship you, 284 00:18:01,935 --> 00:18:03,096 no matter what you've read, 285 00:18:03,270 --> 00:18:05,534 because these Indians have not read the same books. 286 00:18:07,040 --> 00:18:09,509 You don't have-- You don't have to be angry with me. 287 00:18:11,845 --> 00:18:16,442 That's right. You ain't got no call to rear up and stomp on her like that. 288 00:18:17,517 --> 00:18:20,077 Come on, Tuck. We've both seen what renegades do to white women. 289 00:18:20,253 --> 00:18:22,119 It's not pretty. 290 00:18:23,423 --> 00:18:25,892 We're not going until it's safe. And that's all there is to it. 291 00:18:26,526 --> 00:18:29,325 He's right. They ain't playing games. 292 00:18:33,100 --> 00:18:34,625 Hey. 293 00:18:35,402 --> 00:18:37,200 Come on, are we still friends? 294 00:18:39,640 --> 00:18:41,438 Sure we are. 295 00:18:42,309 --> 00:18:44,710 I guess I did jump on you a little quick. I'm sorry. 296 00:18:47,014 --> 00:18:49,779 Ready to go? Yes. 297 00:18:56,690 --> 00:18:58,419 Hey, wait a second. 298 00:19:01,128 --> 00:19:03,222 Looks like a little stone bruise. 299 00:19:03,397 --> 00:19:04,592 He'll be all right tomorrow. 300 00:19:04,765 --> 00:19:06,255 Lucy, you'll have to ride with me now. 301 00:19:07,134 --> 00:19:09,296 Slow down a minute. 302 00:19:09,469 --> 00:19:12,336 My horse has got a gait like a rocking chair. 303 00:19:12,506 --> 00:19:15,066 Lucy is gonna be a lot more comfortable back of me. 304 00:19:15,642 --> 00:19:17,167 You gotta think of her. 305 00:19:17,844 --> 00:19:20,438 Tsk. You know, Tuck, I just don't believe you. 306 00:19:20,614 --> 00:19:22,082 You are so noble. 307 00:19:22,249 --> 00:19:24,911 You know, you make that fellow Syd Canon look like a tinhorn. 308 00:19:26,787 --> 00:19:29,848 I'll tell you what we'll do, though, we'll flip a coin for it. 309 00:19:30,023 --> 00:19:32,082 Let me see that there coin. 310 00:19:33,393 --> 00:19:36,090 If you can't trust your friends, who can you trust? 311 00:19:36,263 --> 00:19:38,425 Call it in the air. Heads. 312 00:19:40,467 --> 00:19:41,730 Doggone! 313 00:19:46,940 --> 00:19:50,342 Little Joe, you just hang on to that there lucky coin. 314 00:19:53,513 --> 00:19:55,311 Tuck. Tuck. 315 00:19:55,482 --> 00:19:57,974 That's the lame horse. 316 00:20:22,509 --> 00:20:23,977 Tuck. 317 00:20:24,211 --> 00:20:25,838 Tuck. 318 00:20:26,246 --> 00:20:28,578 Any time you're ready. 319 00:21:05,919 --> 00:21:07,648 Thank you, Tuck. 320 00:21:07,921 --> 00:21:09,514 Thank you. 321 00:21:09,689 --> 00:21:10,815 Well, uh... 322 00:21:15,662 --> 00:21:18,324 Well, so long. 323 00:21:22,469 --> 00:21:25,564 So long, Little Joe. See you, Tuck. 324 00:21:27,974 --> 00:21:30,739 See you tomorrow, Lucy. Bye, Tuck. 325 00:21:42,389 --> 00:21:43,948 So long. 326 00:21:55,902 --> 00:21:58,303 Do you really think you're being fair to Tuck? 327 00:21:58,905 --> 00:22:01,237 Fair? Yeah. 328 00:22:01,408 --> 00:22:05,003 You know, Tuck's whole life has been the ranch. 329 00:22:05,178 --> 00:22:07,044 Ever since he was a boy, before his folks died, 330 00:22:07,214 --> 00:22:08,807 that's all he's thought about. 331 00:22:08,982 --> 00:22:11,314 Never even had a girl of his own. 332 00:22:11,484 --> 00:22:15,352 And all of a sudden, you come along and he falls for you. 333 00:22:16,957 --> 00:22:18,925 I like Tuck. 334 00:22:20,060 --> 00:22:21,585 I like him very much. 335 00:22:22,295 --> 00:22:24,389 Everybody likes Tuck. 336 00:22:24,764 --> 00:22:27,461 There's a big difference between like and the way he feels about you. 337 00:22:30,270 --> 00:22:33,535 You seem to be very sure that I couldn't learn to return that love. 338 00:22:34,875 --> 00:22:36,274 You and Tuck? 339 00:22:36,443 --> 00:22:39,242 No, you don't have anything in common. 340 00:22:41,982 --> 00:22:45,441 Nothing at all. But it doesn't matter to Tuck, because he loves you. 341 00:22:45,619 --> 00:22:47,917 You know, to him, you're not even a girl, you're-- 342 00:22:48,088 --> 00:22:50,113 You're a princess out of a storybook. 343 00:22:53,460 --> 00:22:55,861 Oh, Little Joe, 344 00:22:56,563 --> 00:22:59,760 sometimes a girl wants to be treated like a princess. 345 00:23:23,623 --> 00:23:25,682 Lucy, dear, why don't you come along with us? 346 00:23:25,859 --> 00:23:27,725 We're going out to the Timber Wolf mine. 347 00:23:27,894 --> 00:23:29,157 We sure wish you would. 348 00:23:29,329 --> 00:23:30,854 We haven't seen near enough of you. 349 00:23:31,231 --> 00:23:33,757 Now I understand you'll be leaving for home in a couple of days. 350 00:23:36,369 --> 00:23:39,532 Going home? I'm sorry. I meant to tell you. 351 00:23:39,906 --> 00:23:42,637 We're going to have to leave sooner than we planned. 352 00:23:42,809 --> 00:23:45,471 The Timber Wolf people are insisting that I go back East immediately 353 00:23:45,645 --> 00:23:47,545 to organize a mining syndicate. 354 00:23:53,186 --> 00:23:54,483 I understand, Daddy. 355 00:23:56,089 --> 00:23:57,682 All right, dear. 356 00:23:59,459 --> 00:24:02,952 Uh, Mr. Cartwright, I hope you'll excuse me. I-- 357 00:24:03,730 --> 00:24:06,097 I'm really very tired. I-- 358 00:24:06,599 --> 00:24:08,624 I think I'll just stay here and rest. 359 00:24:09,469 --> 00:24:12,370 Of course. You take care, dear. 360 00:24:12,539 --> 00:24:13,836 Hyah. 361 00:24:14,207 --> 00:24:15,834 We'll see you. 362 00:24:22,649 --> 00:24:23,810 Well, we're gonna miss you. 363 00:24:26,019 --> 00:24:29,114 Thank you. I'll-- 364 00:24:29,823 --> 00:24:31,086 Well, I'll miss everything. 365 00:24:32,792 --> 00:24:34,783 I'm afraid my whole morning's pretty well taken up. 366 00:24:34,961 --> 00:24:37,862 I have to deliver some supplies to my brothers down at South Creek. 367 00:24:44,437 --> 00:24:46,929 I could stay here a little while with you if you wanted me to. 368 00:24:47,474 --> 00:24:49,670 Oh, no, no, please. 369 00:24:51,044 --> 00:24:54,105 I think I'll just stay at home 370 00:24:54,381 --> 00:24:56,110 and catch up on some reading I have. 371 00:24:56,850 --> 00:24:59,410 Well, better be on my way. You sure you don't want me to stay? 372 00:24:59,586 --> 00:25:01,179 No, no, please. Okay. 373 00:25:01,354 --> 00:25:03,118 Well, see you later. 374 00:26:06,386 --> 00:26:08,184 How you doing, Tuck? 375 00:26:16,429 --> 00:26:18,523 Oh, don't tell me. Ha-ha-ha. 376 00:26:18,698 --> 00:26:21,633 Yeah, I tried to bust Mamma's Boy this morning. 377 00:26:21,801 --> 00:26:23,769 That danged horse throwed me again. 378 00:26:23,937 --> 00:26:26,599 Ah. Getting tiresome, him stepping on the same foot. 379 00:26:26,773 --> 00:26:30,141 You'd think he'd want some variety. Ha, ha. 380 00:26:30,310 --> 00:26:33,371 I noticed it didn't stop you from courting Lucy, though. 381 00:26:33,746 --> 00:26:35,009 Where is Lucy? 382 00:26:35,181 --> 00:26:37,240 Well, she's in the house, isn't she? 383 00:26:37,417 --> 00:26:41,251 Oh, I figured she's with you. That horse she's been riding is gone. 384 00:26:42,722 --> 00:26:45,885 That's funny, she said she was gonna stay around the house and read. 385 00:26:53,733 --> 00:26:55,394 One of the hands must have taken her horse. 386 00:26:55,568 --> 00:26:57,593 She's probably upstairs reading her romantic stories 387 00:26:57,770 --> 00:26:58,794 in some kind of a trance. 388 00:26:58,972 --> 00:27:00,906 Hey, Lucy! 389 00:27:02,275 --> 00:27:03,936 Hey, Lucy! 390 00:27:05,078 --> 00:27:07,513 Knowing that girl, she's probably hiding under the furniture, 391 00:27:07,680 --> 00:27:09,079 laughing about it. 392 00:27:09,249 --> 00:27:11,775 Hey, Lucy, you in the kitchen? 393 00:27:17,891 --> 00:27:19,518 What is it? 394 00:27:20,426 --> 00:27:22,394 It's a note from Lucy. 395 00:27:22,762 --> 00:27:25,288 "When I learned we were going home in a couple of days, 396 00:27:25,465 --> 00:27:28,696 I just couldn't leave without seeing Indian's Grief. 397 00:27:28,868 --> 00:27:30,700 Don't worry." 398 00:27:32,238 --> 00:27:34,263 After the way we warned her. 399 00:27:35,341 --> 00:27:36,740 Well, we'll just go fetch her. 400 00:27:36,910 --> 00:27:40,244 She's probably sitting up there on that rock by herself. 401 00:27:40,413 --> 00:27:43,405 Yeah, if Paiute renegades don't find her first. 402 00:27:44,484 --> 00:27:45,542 I'll get the horses. 403 00:27:45,718 --> 00:27:48,312 I'll leave a note for Pa, tell him where we're going. 404 00:28:10,977 --> 00:28:13,002 Indian's Grief. 405 00:29:05,365 --> 00:29:06,423 Sharp Tongue. 406 00:29:07,867 --> 00:29:09,164 Joe Cartwright. 407 00:29:11,037 --> 00:29:12,334 It's been a long time. 408 00:30:02,055 --> 00:30:05,514 Oh, Tuck, Little Joe! Let her be! 409 00:30:06,125 --> 00:30:08,389 Let her be! Let her be! 410 00:30:16,703 --> 00:30:18,432 I see you've changed your name, Sharp Tongue. 411 00:30:18,604 --> 00:30:20,368 Now they call you He Who Scares Women. 412 00:30:21,441 --> 00:30:24,433 You used to speak for me, Cartwright. 413 00:30:24,610 --> 00:30:26,510 Now you speak against me. 414 00:30:27,380 --> 00:30:29,144 I used to speak for the man who was my friend. 415 00:30:29,315 --> 00:30:30,407 I don't know you anymore. 416 00:30:31,284 --> 00:30:32,979 I have changed. 417 00:30:33,152 --> 00:30:35,177 I no longer take insults. 418 00:30:35,355 --> 00:30:37,289 I no longer take beatings. 419 00:30:37,857 --> 00:30:41,293 I no longer am a boy in the white man's school. 420 00:30:42,028 --> 00:30:44,190 So now you spend your life killing innocent people 421 00:30:44,364 --> 00:30:46,196 for the insults of ignorant children. 422 00:30:46,566 --> 00:30:48,091 I was a child too. 423 00:30:48,568 --> 00:30:49,933 You're not a child anymore. 424 00:30:52,705 --> 00:30:54,400 You once told me that the ways of the Indian 425 00:30:54,574 --> 00:30:57,202 were better and wiser than those of the white man. 426 00:30:57,377 --> 00:30:59,175 Is this how you'll prove it? 427 00:30:59,345 --> 00:31:01,871 By burning, by murdering. 428 00:31:02,048 --> 00:31:04,278 By proving that you're worse than the worst of us. 429 00:31:05,084 --> 00:31:07,280 Paiute still better than white man. 430 00:31:07,453 --> 00:31:08,614 You'll see. 431 00:31:10,323 --> 00:31:12,883 The only thing I'll see is you hanging from the end of a rope. 432 00:31:16,028 --> 00:31:17,257 No. 433 00:31:18,765 --> 00:31:21,735 I saw this shin in a dream. 434 00:31:22,135 --> 00:31:25,127 When I woke, I made shin just like in dream. 435 00:31:26,606 --> 00:31:31,134 As long as I wear shin, nothing evil can happen to me. 436 00:31:31,310 --> 00:31:33,972 Manitou himself promised it in the dream. 437 00:31:40,386 --> 00:31:43,686 Because you were once my friend, 438 00:31:43,856 --> 00:31:46,951 now I do more for you, Cartwright, 439 00:31:47,126 --> 00:31:49,322 than white man would if he were on the warpath 440 00:31:49,495 --> 00:31:52,021 and had Paiute as prisoner. 441 00:31:52,598 --> 00:31:54,123 You are free. 442 00:31:55,001 --> 00:31:56,560 Go! 443 00:32:09,649 --> 00:32:10,707 She's my woman. 444 00:32:12,084 --> 00:32:14,883 He's my friend, as we were friends in school. 445 00:32:15,421 --> 00:32:16,479 Let them go too. 446 00:32:20,326 --> 00:32:22,886 She is pretty for a white woman. 447 00:32:29,068 --> 00:32:31,867 But too small for work. 448 00:32:32,805 --> 00:32:35,035 Two times, Cartwright, 449 00:32:35,208 --> 00:32:38,303 you try to save me from beating by other boys, 450 00:32:38,744 --> 00:32:41,076 and you are beaten with me. 451 00:32:42,548 --> 00:32:45,745 I show you I am better than white man. 452 00:32:46,118 --> 00:32:50,282 For those two beatings, I give you two lives, 453 00:32:50,556 --> 00:32:53,389 yours and one other. 454 00:32:54,861 --> 00:32:56,056 Choose. 455 00:33:01,334 --> 00:33:02,358 What are you waiting for? 456 00:33:05,805 --> 00:33:07,534 Take her with you. 457 00:33:07,974 --> 00:33:09,635 Go on. 458 00:33:09,942 --> 00:33:11,034 Please. 459 00:33:14,180 --> 00:33:15,272 Come on. 460 00:33:15,448 --> 00:33:17,382 Oh, Tuck. 461 00:33:20,253 --> 00:33:22,449 Go away with him, Lucy. 462 00:33:22,788 --> 00:33:25,257 Please. I'll be all right. 463 00:33:25,424 --> 00:33:26,949 No. 464 00:33:27,293 --> 00:33:30,695 Go quickly, Cartwright, and do not come back. 465 00:33:31,564 --> 00:33:34,829 The next time we meet, remember, 466 00:33:35,067 --> 00:33:36,933 I will owe you nothing. 467 00:34:06,032 --> 00:34:07,056 Come on, keep moving. 468 00:34:07,233 --> 00:34:09,793 Sharp Tongue can always change his mind. 469 00:34:44,370 --> 00:34:46,236 We can't just leave him there, Little Joe. 470 00:34:46,405 --> 00:34:48,430 Stay put and be quiet. 471 00:35:14,634 --> 00:35:16,534 What are they doing? 472 00:35:18,471 --> 00:35:20,496 It's an old Indian game. 473 00:35:21,574 --> 00:35:25,169 He gets a head start, the length of a bow shot. 474 00:35:25,611 --> 00:35:27,875 If he can outrun them, he lives. 475 00:35:29,915 --> 00:35:32,043 And if not, he dies? 476 00:36:03,849 --> 00:36:06,113 You think you can find your way back? 477 00:36:07,253 --> 00:36:09,312 All right, then get going. 478 00:36:11,323 --> 00:36:12,722 He can't die now. 479 00:36:13,826 --> 00:36:15,385 I love him, Little Joe. 480 00:36:15,561 --> 00:36:17,029 I love him. 481 00:36:17,496 --> 00:36:19,157 Lucy, listen to me. 482 00:36:19,331 --> 00:36:20,890 If you love him, then do what I say. 483 00:36:23,903 --> 00:36:26,031 I left a note for Pa. He knows where we are. 484 00:36:26,205 --> 00:36:27,969 You'll probably meet him on the way back. 485 00:36:28,140 --> 00:36:30,336 Tell him what's happening and tell him to hurry. 486 00:36:30,509 --> 00:36:32,170 Now go on. 487 00:37:08,247 --> 00:37:11,080 Sharp Tongue! Wait! 488 00:37:21,827 --> 00:37:24,091 Since when does Sharp Tongue play woman's sped? 489 00:37:24,263 --> 00:37:26,994 I told you the next time we meet, I would kill you. 490 00:37:27,700 --> 00:37:30,761 This is woman's spun. My friend's leg is hurt He can't run. 491 00:37:30,936 --> 00:37:33,633 If you want sport worthy of a warrior, let me take his place. 492 00:37:34,473 --> 00:37:35,770 Let him go free. 493 00:37:36,742 --> 00:37:38,176 And try to kill me if you can. 494 00:37:41,580 --> 00:37:44,140 I could always outfight you and outrun you. I still can. 495 00:37:47,686 --> 00:37:49,415 You know the game. 496 00:37:49,588 --> 00:37:51,147 You will have no weapon. 497 00:37:53,192 --> 00:37:54,353 I know the game. 498 00:37:55,795 --> 00:37:58,787 If you get away alive, he lives. 499 00:37:58,964 --> 00:38:01,865 But if you don't, he dies too. 500 00:38:06,138 --> 00:38:07,367 Go, Cartwright. 501 00:38:28,460 --> 00:38:30,258 What's going on? I'm taking your place. 502 00:38:30,429 --> 00:38:31,760 You can't do it. With that leg, 503 00:38:31,931 --> 00:38:34,161 you wouldn't have a chance. Now, get going. 504 00:39:09,735 --> 00:39:11,897 Whoa. Whoa. 505 00:39:27,887 --> 00:39:30,913 Ben, I'm gonna see if Lucy's in her room. 506 00:39:31,156 --> 00:39:32,317 Martin. 507 00:39:32,491 --> 00:39:33,822 Yes, Ben? 508 00:39:33,993 --> 00:39:35,188 Lucy's not in her room. 509 00:39:35,361 --> 00:39:36,658 What? 510 00:39:36,896 --> 00:39:40,298 According to Little Joe's note here, she was headed for Indian's Grief. 511 00:39:41,000 --> 00:39:43,867 And the renegade Paiutes were seen around there. 512 00:39:46,672 --> 00:39:48,367 We'll take that. Should we get more men? 513 00:39:48,540 --> 00:39:50,668 No, there's no time for that. Let's go. 514 00:42:17,723 --> 00:42:18,986 Sharp Tongue. 515 00:42:19,558 --> 00:42:22,493 The spirit of the Great Chief will destroy you 516 00:42:22,961 --> 00:42:24,554 if you fight on his burial grounds. 517 00:42:26,331 --> 00:42:28,390 My shin will protect me. 518 00:42:35,340 --> 00:42:36,501 Cartwright. 519 00:42:37,543 --> 00:42:39,773 Now I kill you. 520 00:45:16,969 --> 00:45:18,368 Joe. 521 00:45:23,308 --> 00:45:25,242 You all right, son? You all right? 522 00:45:25,410 --> 00:45:27,105 Yeah, Pa, I'm fine. 523 00:45:27,746 --> 00:45:31,649 I had to... I had to kill Sharp Tongue. 524 00:45:33,085 --> 00:45:36,055 The rest of his braves rode off towards the reservation. 525 00:45:36,955 --> 00:45:42,450 Well, without Sharp Tongue, they have no leader, no purpose. 526 00:45:44,529 --> 00:45:46,964 Let's go home. Little Joe. 527 00:45:47,499 --> 00:45:49,228 Thank you, son. 528 00:45:50,702 --> 00:45:51,863 Thank you very much. 529 00:45:54,840 --> 00:45:55,864 Me too. 530 00:45:58,343 --> 00:46:00,004 Little Joe. 531 00:46:02,648 --> 00:46:05,083 I'm sorry that my foolish, romantic curiosity 532 00:46:05,250 --> 00:46:06,376 almost got you killed. 533 00:46:11,089 --> 00:46:12,147 But you-- 534 00:46:12,324 --> 00:46:14,952 You are as noble as Sydney Canon. 535 00:46:19,031 --> 00:46:21,625 Maybe you'll know the difference now between 536 00:46:22,634 --> 00:46:24,728 living and what you read in storybooks. 537 00:47:12,751 --> 00:47:14,185 Hey, wait, wait, wait, not so fast. 538 00:47:14,353 --> 00:47:16,549 Doesn't the best man get a kiss from the bride? 539 00:47:16,722 --> 00:47:17,951 Now, what about the ushers? 540 00:47:18,123 --> 00:47:19,818 You got your kiss back at the wedding. 541 00:47:19,991 --> 00:47:21,516 Wait a minute. When you got a gold mine, 542 00:47:21,693 --> 00:47:23,855 ain't gonna be chintzy over a couple nuggets, are you? 543 00:47:24,029 --> 00:47:25,053 Ha, ha. Yeah. 544 00:47:25,230 --> 00:47:27,995 Take your nuggets and make them small. 545 00:47:31,436 --> 00:47:32,699 Good luck. Good luck. 546 00:47:34,773 --> 00:47:36,741 Thank you, Little Joe. 547 00:47:37,709 --> 00:47:40,144 Little Joe, I've learned my lesson. 548 00:47:40,946 --> 00:47:42,471 Oh, I'm gonna-- 549 00:47:42,647 --> 00:47:44,411 I'm gonna be a good wife to him. 550 00:47:44,583 --> 00:47:48,019 I'm gonna cook for him, I'm gonna be practical, I'm... 551 00:47:48,186 --> 00:47:51,087 I'm gonna even learn to sew and make my own clothes. 552 00:47:51,256 --> 00:47:52,348 I know you will. 553 00:47:52,524 --> 00:47:54,856 All right, Little Joe, our turn now. 554 00:47:55,026 --> 00:47:56,619 Okay. 555 00:47:57,729 --> 00:47:59,788 Little Joe, I'd admire having a word with you. 556 00:47:59,965 --> 00:48:01,160 Well, sure, bridegroom. 557 00:48:01,333 --> 00:48:03,028 Excuse me, honey. 558 00:48:04,770 --> 00:48:06,169 What's that? 559 00:48:06,505 --> 00:48:10,339 I just want you to know I especially appreciate your saving me. 560 00:48:10,976 --> 00:48:12,171 Oh, come on, forget it. 561 00:48:12,778 --> 00:48:14,940 On account of you being in love with Lucy yourself. 562 00:48:16,615 --> 00:48:18,105 What? 563 00:48:18,383 --> 00:48:21,284 I realize you didn't wanna own up to it out there at Indian's Grief. 564 00:48:21,686 --> 00:48:22,744 But I know the truth. 565 00:48:23,221 --> 00:48:25,656 And I know it took a lot to save the life of a fellow 566 00:48:25,824 --> 00:48:27,292 who is in love with your best girl. 567 00:48:28,427 --> 00:48:29,519 Who did that? 568 00:48:30,295 --> 00:48:34,289 Don't. Listen, you did exactly what that Carton hombre did 569 00:48:34,466 --> 00:48:35,661 in that there book of Lucy's. 570 00:48:36,935 --> 00:48:40,963 Are you out of your head? I didn't-- Don't you fret. 571 00:48:41,406 --> 00:48:43,067 I ain't gonna tell anybody. 572 00:48:43,241 --> 00:48:44,709 Especially Lucy. 573 00:48:44,876 --> 00:48:46,901 Tuck, come on. 574 00:48:47,546 --> 00:48:49,708 Hey, Tuck, that stage is ready. 575 00:48:50,048 --> 00:48:51,277 Thank you, Mr. Cartwright. 576 00:48:51,450 --> 00:48:54,750 Oh. Tuck, my very best wishes. Thank you. 577 00:48:54,920 --> 00:48:56,820 Bye, darling. Pop. 578 00:48:56,988 --> 00:48:59,980 Take good care of her, Tuck. I will. 579 00:49:02,327 --> 00:49:04,557 Watch your head. Okay. 580 00:49:08,867 --> 00:49:10,596 There you go. 581 00:49:10,936 --> 00:49:12,927 Bye. 582 00:49:19,344 --> 00:49:20,812 What's the matter, Joe? Hmm? 583 00:49:20,979 --> 00:49:22,003 What's the matter? 584 00:49:22,180 --> 00:49:23,978 Pa, I just can't believe it. 585 00:49:24,149 --> 00:49:27,278 She's starting to think like him and he's starting to think like her. 586 00:49:27,452 --> 00:49:28,476 Well, that's good. 587 00:49:28,653 --> 00:49:30,951 They say that compromise is the secret of a happy marriage. 588 00:49:31,122 --> 00:49:32,385 Yeah, but they just got married. 589 00:49:32,557 --> 00:49:34,218 I mean, can you picture it a year from now? 590 00:49:34,392 --> 00:49:37,919 He'll be sitting there reading Dickens and she'll be busting horses. 591 00:50:36,988 --> 00:50:38,717 This has been a color presentation 592 00:50:38,890 --> 00:50:41,382 of the NBC Television Network. 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.