All language subtitles for 6.14 The Saga of Squaw Charlie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,427 --> 00:00:08,555 The following program is brought to you 2 00:00:08,730 --> 00:00:11,859 in living color on NBC. 3 00:00:26,614 --> 00:00:28,981 Hey, hey, Jimmy. Jimmy, come here, look. 4 00:00:29,150 --> 00:00:32,984 Look, it's old lady Charlie. Come on. Grab some nuts. 5 00:00:33,721 --> 00:00:35,712 Come on, let's go. 6 00:00:35,890 --> 00:00:38,484 Oh, come on, Charlie. You can move faster than that. 7 00:00:38,660 --> 00:00:42,790 Old lady Charlie. Old lady Charlie. 8 00:00:42,964 --> 00:00:44,796 Hey. Come on, Charlie. 9 00:00:44,966 --> 00:00:46,627 Come on, move. Old Charlie's about 10 00:00:46,801 --> 00:00:48,997 the bravest dang In jun in the whole Paiute tribe. 11 00:00:49,170 --> 00:00:52,834 Leastwise, he's the fastest runner in the whole territory. 12 00:00:54,208 --> 00:00:56,472 Old lady Charlie. 13 00:00:56,644 --> 00:00:59,443 Old lady Charlie. 14 00:00:59,614 --> 00:01:02,675 Old lady Charlie. 15 00:01:02,850 --> 00:01:04,045 Old lady Charlie. Charlie! 16 00:01:04,218 --> 00:01:06,846 Angela, you come back here! Stop that. Do you hear me? 17 00:01:07,021 --> 00:01:08,386 Angela. Stop that. 18 00:01:08,556 --> 00:01:09,751 Old lady Charlie. 19 00:01:09,924 --> 00:01:11,688 You stay away from my friend Charlie. 20 00:01:11,859 --> 00:01:13,657 Will you stop it? Will you stop it? 21 00:01:13,828 --> 00:01:15,694 You're just coming along with me, young lady. 22 00:01:15,863 --> 00:01:16,989 Bye, Charlie. 23 00:01:17,165 --> 00:01:22,660 Old lady Charlie. Old lady Charlie. 24 00:01:22,837 --> 00:01:25,169 Old lady Charlie. All right, you kids, break this up. 25 00:01:25,340 --> 00:01:28,002 Old lady Charlie. 26 00:01:28,176 --> 00:01:31,908 I told you before, you break it up. Old lady Charlie. 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,344 Old lady-- Shut up! 28 00:01:34,515 --> 00:01:36,506 You kids ought to be ashamed of yourself, 29 00:01:36,684 --> 00:01:37,981 acting like a bunch of jackasses. 30 00:01:38,152 --> 00:01:39,449 Now I'm gonna tan me some hides 31 00:01:39,621 --> 00:01:41,715 if you ain't off this street by the time I count five. 32 00:01:41,889 --> 00:01:45,291 One, two, three, four... 33 00:01:47,862 --> 00:01:49,796 All right, Charlie, they won't bother you no more. 34 00:01:49,964 --> 00:01:51,159 Leastwise, not today. 35 00:02:01,109 --> 00:02:03,908 Taking care of Charlie is taking up a lot of your time. 36 00:02:04,078 --> 00:02:08,242 Well, maybe so, Adam. The white man sure is funny. 37 00:02:08,416 --> 00:02:11,511 Now, if an Indian chooses to fight him, he's a murdering savage. 38 00:02:11,686 --> 00:02:15,714 If he don't, he's a yellow-livered coward, a squaw. 39 00:02:15,890 --> 00:02:18,188 Kind of hard to understand, ain't it? 40 00:02:18,660 --> 00:02:21,322 He was judged by his own people, not us. 41 00:02:23,665 --> 00:02:26,760 Well, it's none of our business. Still owe you a drink. 42 00:02:26,934 --> 00:02:28,265 No, thanks. I get work to do. 43 00:02:49,557 --> 00:02:51,150 Don't do it, Lem. 44 00:02:51,726 --> 00:02:53,717 You are nothing but trouble, are you? 45 00:02:53,895 --> 00:02:56,387 Now, you want to go in that saloon and get a drink, you go on. 46 00:02:56,564 --> 00:02:59,397 Go on. Get your hat and go on. 47 00:03:07,809 --> 00:03:12,144 Adam, like you say, it's just ain't our problem, is it? 48 00:05:10,131 --> 00:05:11,621 I'll say one thing for you, Charlie. 49 00:05:11,799 --> 00:05:13,528 You know a good horse when you see one. 50 00:05:14,335 --> 00:05:16,702 Sure. It's a good horse. 51 00:05:17,505 --> 00:05:19,496 I don't think that's what Little Joe meant, Charlie, 52 00:05:19,674 --> 00:05:21,267 I think he meant to say 53 00:05:21,442 --> 00:05:23,206 that when you steal one, you steal a good one. 54 00:05:23,811 --> 00:05:25,370 Charlie no steal horse. 55 00:05:25,546 --> 00:05:27,275 No? What were you doing? Just exercising him? 56 00:05:27,448 --> 00:05:28,779 Or didn't you see the brand? 57 00:05:28,950 --> 00:05:31,749 Charlie, if you'd wanted a horse, how come you didn't ask us for it? 58 00:05:31,919 --> 00:05:36,049 Why did you just take it? Charlie not steal horse. 59 00:05:36,224 --> 00:05:38,955 Find horse stuck in mud, free him. 60 00:05:40,061 --> 00:05:44,191 I don't see no mud on him now. Charlie clean him good. 61 00:05:44,966 --> 00:05:48,766 Then take him to friend Ben Cartwright, after take reeds to hut. 62 00:05:49,370 --> 00:05:51,805 Are you sure you didn't have any other plans for him? 63 00:05:52,240 --> 00:05:55,141 No. Charlie tell truth. 64 00:05:55,309 --> 00:05:57,505 Oh, having a meeting? 65 00:05:57,678 --> 00:05:59,442 Found Charlie taking one of our horses. 66 00:06:01,148 --> 00:06:03,549 Hello, Charlie. Hello, Ben Cartwright. 67 00:06:05,386 --> 00:06:06,581 Well? 68 00:06:08,222 --> 00:06:11,590 Does Ben Cartwright believe Charlie steal horse of friend? 69 00:06:13,561 --> 00:06:15,154 No. He would not believe it. 70 00:06:16,931 --> 00:06:18,729 You make Charlie feel good. 71 00:06:22,670 --> 00:06:24,968 Charlie, I think the boys made an honest mistake. 72 00:06:26,874 --> 00:06:29,969 Yeah, maybe so. Just an honest mistake. 73 00:06:30,978 --> 00:06:32,275 Why don't you boys ride on ahead? 74 00:06:32,446 --> 00:06:34,437 Charlie and I, we've got a little visiting to do. 75 00:06:41,255 --> 00:06:46,022 Ben Cartwright, you come with Charlie. I show you mud hole. 76 00:06:46,193 --> 00:06:48,821 No, Charlie, you don't have to do that. I believe you, heh. 77 00:06:48,996 --> 00:06:52,125 Please, I show you where horse stuck in mud. 78 00:06:52,300 --> 00:06:53,324 Come. 79 00:07:09,717 --> 00:07:14,621 See? Moccasin, horse, broken reed. 80 00:07:15,022 --> 00:07:16,512 Yeah. 81 00:07:16,958 --> 00:07:19,325 Yeah, no wonder the horse got stuck. 82 00:07:19,493 --> 00:07:21,325 Haven't seen the water this high in years. 83 00:07:21,495 --> 00:07:23,259 All that good rain we've been having, Charlie, 84 00:07:23,431 --> 00:07:26,366 that means the grazing will be the best I can remember. 85 00:07:27,969 --> 00:07:33,032 The land is beautiful. Big and beautiful. 86 00:07:33,207 --> 00:07:34,368 Charlie must go. 87 00:07:34,542 --> 00:07:39,241 Take reeds to little girl. I teach to weave Paiute basket. 88 00:07:45,219 --> 00:07:46,243 Charlie! 89 00:07:49,790 --> 00:07:51,724 Go on, I want you to have that horse, he's yours. 90 00:07:53,027 --> 00:07:56,190 Charlie not take. Please. 91 00:07:56,364 --> 00:07:58,162 Thank Ben Cartwright but not take horse. 92 00:07:58,332 --> 00:07:59,390 Charlie. 93 00:08:00,001 --> 00:08:03,528 You and your people, you believe that if you save a life, 94 00:08:03,704 --> 00:08:06,674 for the rest of time you're responsible for that life, isn't that so? 95 00:08:11,512 --> 00:08:14,038 Well, you saved that horse's life, didn't you? 96 00:08:56,957 --> 00:08:58,618 Charlie! 97 00:09:04,865 --> 00:09:08,768 Charlie, what a beautiful horse. Where did you get him? 98 00:09:10,004 --> 00:09:14,134 Hello, little one. Horse is gift from friend. 99 00:09:21,215 --> 00:09:22,842 Now we can take rides together. 100 00:09:23,017 --> 00:09:25,782 Can't we, Charlie? Let's take one now. 101 00:09:25,953 --> 00:09:30,789 As soon as you finish your basket. Now, come. 102 00:09:41,969 --> 00:09:45,872 Now, let us see what your little fingers will remember. 103 00:09:48,609 --> 00:09:52,773 You know, Charlie, I wish I didn't have to go to school. 104 00:09:52,947 --> 00:09:54,506 I learn much more just being with you. 105 00:09:55,883 --> 00:09:58,944 What Charlie can teach you is of no use in your world. 106 00:09:59,120 --> 00:10:00,588 That's not true, Charlie. 107 00:10:00,754 --> 00:10:04,622 Besides, my world's gonna be just the same as yours. 108 00:10:05,826 --> 00:10:07,419 Little one, 109 00:10:07,862 --> 00:10:10,524 your world and my world can never be the same. 110 00:10:15,436 --> 00:10:16,460 Mama. 111 00:10:20,941 --> 00:10:22,568 I thought I'd find you here. 112 00:10:28,716 --> 00:10:32,812 How many times do I have to tell you to stay away from that filthy savage? 113 00:10:32,987 --> 00:10:37,447 He isn't a savage! He's Charlie. He's my friend! 114 00:10:37,825 --> 00:10:40,192 Just go get in that buggy right new, young lady. 115 00:10:40,361 --> 00:10:41,624 Go. He's my friend! 116 00:10:41,795 --> 00:10:45,197 Get in that buggy. Get-- He's my friend! 117 00:10:52,806 --> 00:10:54,706 You dirty, low-down animal, 118 00:10:55,609 --> 00:10:58,271 you leave her alone or I'll horsewhip you. 119 00:12:03,510 --> 00:12:05,444 Mrs. Hale, Angela. 120 00:12:08,749 --> 00:12:10,410 When are you men gonna do something 121 00:12:10,584 --> 00:12:12,678 about that filthy Indian back there? 122 00:12:13,654 --> 00:12:14,678 I beg your pardon, ma'am? 123 00:12:15,256 --> 00:12:16,724 Look, I'm just a widow woman, 124 00:12:16,890 --> 00:12:21,191 but if I was a man, I'd have run him out of the territory a long time ago. 125 00:12:23,764 --> 00:12:25,289 Charlie been bothering you, ma'am? 126 00:12:25,933 --> 00:12:30,928 Well, he's a bad influence, especially on children like Angela here. 127 00:12:31,105 --> 00:12:34,871 Look how he lives back there in that hovel like a savage. 128 00:12:35,042 --> 00:12:39,172 Charlie's my friend! Will you shut up? 129 00:12:39,546 --> 00:12:42,106 We agree with everything you say, Mrs. Hale, 130 00:12:42,283 --> 00:12:45,014 but unfortunately there ain't no law against being an Indian. 131 00:12:45,185 --> 00:12:46,209 Huh. 132 00:12:46,387 --> 00:12:51,188 Well, if I were a man, I'd make one. Come on, giddyap, let's go. 133 00:12:55,262 --> 00:12:58,129 She's sure riled up, ain't she, boss? 134 00:12:58,299 --> 00:13:01,030 Yeah, a lot of people feel like that about Charlie. 135 00:13:01,201 --> 00:13:05,331 Like you said, there ain't no law. 136 00:13:26,927 --> 00:13:29,862 Ran into Mrs. Hale down the road, Charlie, 137 00:13:30,030 --> 00:13:31,691 said she's got a complaint against you. 138 00:13:32,466 --> 00:13:35,026 Says you're a bad influence on the kids in town. 139 00:13:35,536 --> 00:13:38,597 Say, where did old Charlie get a good-looking horse like that? 140 00:13:40,107 --> 00:13:43,805 Look at that brand. That's Cartwright's Ponderosa. 141 00:13:43,977 --> 00:13:46,105 So now it's horse stealing, huh, squaw? 142 00:13:46,980 --> 00:13:49,449 Answer the man, squaw. 143 00:13:50,084 --> 00:13:51,449 Where did you get the horse, squaw? 144 00:13:53,220 --> 00:13:55,279 Horse is gift from friend. 145 00:13:55,456 --> 00:13:57,618 A gift. Well, that's a likely story. 146 00:13:59,660 --> 00:14:03,255 You know, In jun, there, uh... 147 00:14:03,630 --> 00:14:06,122 There is a law against horse stealing. 148 00:14:08,302 --> 00:14:09,497 Bud? 149 00:14:09,670 --> 00:14:11,866 Maybe a little exercise will get the truth out of him. 150 00:14:12,373 --> 00:14:13,397 Try him. 151 00:14:34,428 --> 00:14:37,591 How about it, In jun? You wanna tell us about the horse? 152 00:14:39,800 --> 00:14:43,134 Like I say, friend... 153 00:14:43,604 --> 00:14:44,969 Once more around, Bud. 154 00:15:08,662 --> 00:15:10,027 Charlie? 155 00:15:12,199 --> 00:15:14,258 You come with me to the sheriff, Charlie, 156 00:15:14,435 --> 00:15:16,927 we'll file a complaint against these fellas and make it stick. 157 00:15:17,538 --> 00:15:20,371 Complaint? That In jun had this horse. 158 00:15:20,541 --> 00:15:24,774 Look at it. It's got your brand on it. I know. I gave it to him. 159 00:15:26,213 --> 00:15:29,080 You gave it to him? That's right. 160 00:15:29,583 --> 00:15:32,314 Now, why don't you ride on? You're beginning to make me feel sick. 161 00:15:32,686 --> 00:15:34,711 Look, Cartwright-- Shut up. 162 00:15:35,889 --> 00:15:37,357 Now, be reasonable, Ben, 163 00:15:37,524 --> 00:15:39,549 we were only trying to look after your interests. 164 00:15:40,093 --> 00:15:43,222 Sure you were. By trying to kill him? 165 00:15:43,864 --> 00:15:46,561 Well, what's he to you? We should have chased him out of town 166 00:15:46,733 --> 00:15:48,633 and back to his tribe a long time ago. 167 00:15:57,544 --> 00:15:59,205 What's the matter, Claggett? 168 00:15:59,680 --> 00:16:02,342 Does it bother your conscience to see an Indian sitting on some land 169 00:16:02,516 --> 00:16:04,575 that once used to belong to his people? 170 00:16:04,751 --> 00:16:07,220 You graze the land and drink the water too, Ben. 171 00:16:07,821 --> 00:16:09,516 Yes, I do. 172 00:16:09,690 --> 00:16:12,182 And I also belong to a committee that's trying to get Washington 173 00:16:12,359 --> 00:16:14,293 to give the Paiutes back some of their land. 174 00:16:14,461 --> 00:16:16,156 Give it back? That's right. 175 00:16:16,330 --> 00:16:17,729 We didn't take the land from them. 176 00:16:18,499 --> 00:16:19,967 No, you didn't. 177 00:16:20,133 --> 00:16:23,501 But you sure act as if you knew it didn't belong to them anymore. 178 00:16:25,239 --> 00:16:30,507 All right. All right, Indian-lover, that's up to you. 179 00:16:30,677 --> 00:16:32,202 But it's a good thing for the territory 180 00:16:32,379 --> 00:16:34,871 that most people think like I do than like you do. 181 00:16:35,949 --> 00:16:37,576 Let's move. 182 00:16:52,499 --> 00:16:53,523 I'm sorry, Charlie. 183 00:16:55,569 --> 00:16:58,095 After you left I got the feeling you'd probably have some trouble 184 00:16:58,272 --> 00:17:00,639 riding into Virginia City on a Ponderosa brand horse. 185 00:17:01,608 --> 00:17:05,203 I made out a bill of sale for you. Here. 186 00:17:11,518 --> 00:17:14,146 Those men will make trouble for you, Ben Cartwright. 187 00:17:15,722 --> 00:17:17,656 Charlie does not wanna cause you trouble. 188 00:17:18,525 --> 00:17:21,153 No, they aren't gonna make any trouble for me. 189 00:17:21,328 --> 00:17:23,922 You stay out of their way for a while, you hear? 190 00:17:31,271 --> 00:17:33,103 Ben Cartwright. 191 00:18:08,208 --> 00:18:11,041 You know, we gotta do something about that In jun. 192 00:18:11,211 --> 00:18:14,340 Well, who pays any real attention to old Charlie? 193 00:18:14,948 --> 00:18:18,248 Ben Cartwright for one, Sheriff Coffee. 194 00:18:18,418 --> 00:18:20,785 And as you should remember, Adam Cartwright. 195 00:18:20,954 --> 00:18:24,083 Yep. I ain't forgotten that In jun-lover. 196 00:18:24,257 --> 00:18:28,319 You know, that Charlie is real cunning, never fighting back, 197 00:18:28,495 --> 00:18:33,057 talking about the land of his ancestors, impresses some people. 198 00:18:33,934 --> 00:18:36,494 Well, a dead Charlie ain't gonna impress nobody. 199 00:18:36,970 --> 00:18:40,099 Don't be stupid. There's other ways of handling him. 200 00:18:40,774 --> 00:18:42,435 Now, who gets picked up 201 00:18:42,609 --> 00:18:45,977 and blamed for everything that's missing in Virginia City? 202 00:18:47,681 --> 00:18:53,848 Yeah. Huh, Charlie. Well, that's right, Squaw Charlie. 203 00:19:05,766 --> 00:19:09,168 I've made you trouble. Haven't I, Charlie? 204 00:19:10,170 --> 00:19:12,264 Oh, no. 205 00:19:12,439 --> 00:19:15,431 Since Charlie come live with your people, 206 00:19:15,776 --> 00:19:18,438 you have made the sun shine in Charlie's head. 207 00:19:20,347 --> 00:19:24,716 Why do people pick on you? Why don't they love you as I do? 208 00:19:32,693 --> 00:19:35,128 Maybe it's like book say, 209 00:19:35,696 --> 00:19:41,897 'Only pure head can see no evil.' 210 00:19:43,070 --> 00:19:44,629 Heh, maybe only children. 211 00:19:44,805 --> 00:19:47,570 But those children in town were yelling at you. 212 00:19:47,741 --> 00:19:49,175 Oh. 213 00:19:49,342 --> 00:19:52,801 Oh, those children don't listen to their head. 214 00:19:52,979 --> 00:19:58,474 They try to be like their elders whose eyes grow blind as they grow older. 215 00:20:00,520 --> 00:20:03,046 Well, I won't be like that when I grow up. 216 00:20:03,223 --> 00:20:04,850 I'll still love you. 217 00:20:05,025 --> 00:20:08,893 And I will help your people just like you're trying to do. 218 00:20:10,864 --> 00:20:12,855 It is good, little one. 219 00:20:13,934 --> 00:20:15,732 And you will help my people. 220 00:20:16,970 --> 00:20:18,734 Now you must go. 221 00:20:18,905 --> 00:20:20,236 But I'll come back! 222 00:20:20,407 --> 00:20:22,239 You must never come back here, ever. 223 00:20:22,843 --> 00:20:24,641 Why? Why? 224 00:20:24,811 --> 00:20:28,145 Why can't I be your friend forever and ever? 225 00:20:31,485 --> 00:20:35,285 Little one, you can be my friend. 226 00:20:35,922 --> 00:20:39,483 But you must understand one thing, 227 00:20:40,026 --> 00:20:45,760 as you grow older, sometimes to be friend 228 00:20:48,001 --> 00:20:49,298 you must mm a friend. 229 00:20:54,441 --> 00:20:55,636 Now, go. 230 00:20:59,780 --> 00:21:03,375 Little one? Yes, Charlie. 231 00:21:06,253 --> 00:21:08,813 You will finish basket? 232 00:21:12,058 --> 00:21:13,958 Yes, Charlie. 233 00:21:15,061 --> 00:21:17,359 I will finish the basket. 234 00:21:43,623 --> 00:21:45,523 Look, Pa, we're sorry we jumped on him so fast, 235 00:21:45,692 --> 00:21:48,684 but he looked suspicious. He looked suspicious. 236 00:21:48,862 --> 00:21:51,354 Well, that's the whole point. 237 00:21:51,531 --> 00:21:53,829 Anytime anything goes wrong, anytime a crime is committed, 238 00:21:54,000 --> 00:21:55,126 you take one look at Charlie, 239 00:21:55,302 --> 00:21:57,828 he looks suspicious so he must be guilty. 240 00:22:01,708 --> 00:22:05,235 Pa, we're sorry. We didn't mean no harm. 241 00:22:08,114 --> 00:22:12,108 Incidentally on the practical side, how's the Indian Committee coming along? 242 00:22:12,285 --> 00:22:14,413 Oh, should be hearing from Washington any day now. 243 00:22:15,789 --> 00:22:17,279 I'll get it. 244 00:22:24,364 --> 00:22:27,231 Howdy, Ben. Hey, Roy. Come on in. 245 00:22:27,400 --> 00:22:29,767 What are you doing around here this pan of day? 246 00:22:29,936 --> 00:22:33,395 Ben, Little Angela Hale has disappeared. 247 00:22:34,441 --> 00:22:35,465 Angela? 248 00:22:38,812 --> 00:22:41,713 And there's a hot-headed mob in town that's blaming it on Charlie. 249 00:22:43,250 --> 00:22:44,581 Blaming Charlie? 250 00:22:44,751 --> 00:22:47,550 They ought to know better than that. He wouldn't harm that little girl. 251 00:22:47,721 --> 00:22:49,155 But they're sure it was Charlie. 252 00:22:49,322 --> 00:22:51,916 On account of Angela's mother really ripped into him today 253 00:22:52,092 --> 00:22:53,457 with some kind of hard words. 254 00:22:53,894 --> 00:22:56,693 A search party's out now, but come dark and they ain't found her, 255 00:22:56,863 --> 00:23:01,096 I'm gonna have an awful tough time keeping that mob away from Charlie. 256 00:23:02,102 --> 00:23:05,094 I believe I better pick him up for safekeeping. 257 00:23:05,405 --> 00:23:07,066 That's what we were talking about. Exactly. 258 00:23:07,240 --> 00:23:08,969 Something goes wrong, blame Charlie. 259 00:23:12,078 --> 00:23:14,137 You better pick him up. 260 00:23:14,314 --> 00:23:16,476 I'll see you in town. All right, fine. Thanks, Ben. 261 00:23:22,989 --> 00:23:24,957 I'll saddle the horses. I'm going with you. 262 00:23:25,125 --> 00:23:26,422 All right. 263 00:23:27,193 --> 00:23:28,820 We'll go along with you too, Pa. 264 00:23:28,995 --> 00:23:31,623 No, I think you boys better join the search for Angela. 265 00:23:31,798 --> 00:23:35,826 She's probably riding that little pony of hers, should be easy to track. 266 00:23:51,851 --> 00:23:55,981 All right, Charlie, now. Let's try it once more. 267 00:23:56,589 --> 00:24:02,153 Was there anybody around when she left that could have seen her? 268 00:24:02,562 --> 00:24:07,159 Charlie see her leave. Charlie send her away. 269 00:24:08,201 --> 00:24:12,160 Something bad happened to her. It is Charlie's fault. 270 00:24:12,806 --> 00:24:15,036 No, it's not your fault. 271 00:24:15,809 --> 00:24:18,210 Probably nothing happened to her, anyway. 272 00:24:19,846 --> 00:24:21,814 So she was upset when she left? 273 00:24:25,318 --> 00:24:30,984 There was much unhappiness, much sorrow. 274 00:24:32,926 --> 00:24:35,588 Maybe she just ran off to be alone for a while. 275 00:24:36,396 --> 00:24:40,924 No. No, something bad has happened to little one. 276 00:24:41,101 --> 00:24:42,591 Charlie feel it here. 277 00:24:47,440 --> 00:24:49,169 You let me out, Ben Cartwright. 278 00:24:49,676 --> 00:24:52,771 There's a crowd gathering out there, they'll tear you apart 279 00:24:52,946 --> 00:24:57,247 She is Charlie's friend. Charlie find her, bring her back. 280 00:24:57,650 --> 00:25:00,085 You let me out, Ben Cartwright. I can't. 281 00:25:03,323 --> 00:25:05,587 Well, they're gathering over at the town hall. 282 00:25:12,065 --> 00:25:14,796 Charlie. Charlie. 283 00:25:14,968 --> 00:25:16,834 I told you, they'll tear you apart out there. 284 00:25:17,003 --> 00:25:19,097 I'm gonna have to look you up for your own protection. 285 00:25:19,272 --> 00:25:22,173 Come on, Charlie. You're not Charlie's friend. 286 00:25:26,413 --> 00:25:28,643 Roy, we better get over there before they come over here. 287 00:25:30,283 --> 00:25:32,411 Keep an eye on Charlie. 288 00:25:50,904 --> 00:25:52,633 Excuse me, would you, Armand? Thanks. 289 00:25:52,806 --> 00:25:54,399 Excuse us, let us through, please. 290 00:25:54,574 --> 00:25:57,339 Why don't you let us through, will you, boys? All right. 291 00:25:57,510 --> 00:25:59,740 All right. Let us through, Billy. All right, thank you. 292 00:25:59,913 --> 00:26:01,403 Thank you. 293 00:26:03,716 --> 00:26:08,415 Folks, I want you all to go home. 294 00:26:08,588 --> 00:26:12,456 None of you know for sure that anything has happened to little Angela, 295 00:26:12,625 --> 00:26:15,526 for all we know, she just wandered off into the woods. 296 00:26:17,964 --> 00:26:21,867 You know, I've known most of you for a long time. 297 00:26:22,035 --> 00:26:23,434 And for as long as I've known you, 298 00:26:23,603 --> 00:26:26,504 you've always been fair and just and honorable people. 299 00:26:27,140 --> 00:26:30,838 Get to the point, Cartwright. All right, I will. 300 00:26:31,644 --> 00:26:35,706 The point is that you are convicting a man 301 00:26:35,882 --> 00:26:37,941 without a shred of evidence that he's guilty. 302 00:26:38,118 --> 00:26:40,348 Well, if he's so innocent, how come he's in jail? 303 00:26:40,520 --> 00:26:41,544 Yeah. 304 00:26:41,721 --> 00:26:43,712 Wait a minute, folks. I'll answer that. 305 00:26:44,524 --> 00:26:48,483 Charlie's in jail to protect him from a mob like this. 306 00:26:53,933 --> 00:26:58,928 Now, I suggest that we all go home and let Sheriff Coffee handle this. 307 00:27:00,640 --> 00:27:03,632 I'm asking you as a friend. Friend? 308 00:27:05,778 --> 00:27:09,976 It's your friendship for the squaw man that's caused all this, Cartwright. 309 00:27:10,450 --> 00:27:13,249 It's your friendship that's kept him out of jail a long time before now. 310 00:27:14,454 --> 00:27:16,980 I say we try the Indian. Try him now. 311 00:27:17,157 --> 00:27:19,421 Cartwright. Now, wait a minute. 312 00:27:20,527 --> 00:27:23,326 I'm gonna warn you all. If there's any violence, 313 00:27:23,496 --> 00:27:26,989 I'll blow the man in half that's responsible for it. 314 00:27:30,403 --> 00:27:35,864 We want that Indian, Roy, one way or another, we want that Indian. 315 00:27:40,046 --> 00:27:44,847 I would like to hear what Mrs. Hale has to say about this. 316 00:27:48,621 --> 00:27:50,316 Mrs. Hale? 317 00:27:51,858 --> 00:27:53,257 I--- 318 00:27:54,627 --> 00:27:57,653 I don't wanna see no lynching, Roy. 319 00:27:58,698 --> 00:28:01,690 But I want to see justice done, 320 00:28:02,068 --> 00:28:04,036 and I want to see it done now. 321 00:28:04,204 --> 00:28:09,074 You'll see justice done, believe me, with a judge and a jury. 322 00:28:09,242 --> 00:28:10,835 But first, we've got to determine 323 00:28:11,010 --> 00:28:12,944 whether or not a crime has been committed. 324 00:28:13,580 --> 00:28:15,981 She said now, Roy. 325 00:28:16,449 --> 00:28:19,384 What does that mean? You want a trial right here and now? 326 00:28:19,552 --> 00:28:22,283 That's right. Well, that's ridiculous. 327 00:28:22,455 --> 00:28:24,549 There is no proof that anything has happened to Angela 328 00:28:24,724 --> 00:28:26,385 or that Charlie had anything to do with it. 329 00:28:26,559 --> 00:28:27,924 And even if you did have proof, 330 00:28:28,094 --> 00:28:31,428 Charlie would certainly be entitled to time enough to prepare a defense. 331 00:28:31,598 --> 00:28:36,434 What defense did my child have? 332 00:28:38,137 --> 00:28:41,334 How much time did she have to prepare herself? 333 00:28:44,711 --> 00:28:49,342 Mrs. Hale, I think you're being a little unreasonable. 334 00:28:49,515 --> 00:28:51,984 There are search parties out right now looking for Angela. 335 00:28:52,151 --> 00:28:54,245 You might at least give them a chance to get back here 336 00:28:54,420 --> 00:28:56,354 with some kind of news. 337 00:28:57,957 --> 00:29:01,791 Why don't you shut up, Cartwright? This trial is simple. 338 00:29:01,961 --> 00:29:04,089 If he's innocent, we find him innocent. 339 00:29:04,264 --> 00:29:06,096 If he's guilty, 340 00:29:07,400 --> 00:29:08,424 we hang him. 341 00:29:08,601 --> 00:29:11,502 Now, listen, Bud. Now, listen, 342 00:29:11,671 --> 00:29:14,197 Charlie is staying in my jail and nobody is touching him 343 00:29:14,374 --> 00:29:15,933 until I get some real proof. 344 00:29:31,024 --> 00:29:33,186 Oh, no. 345 00:29:34,227 --> 00:29:38,289 Oh, dear God in heaven. No. 346 00:29:42,535 --> 00:29:45,436 Oh, no. 347 00:29:51,010 --> 00:29:52,569 Roy. 348 00:29:57,684 --> 00:30:01,484 Where did you pick these up? Down by the marsh. 349 00:30:01,954 --> 00:30:04,514 The marsh where Charlie gets his reeds. 350 00:30:06,693 --> 00:30:09,492 I hope you're satisfied now. 351 00:30:38,257 --> 00:30:41,557 Roy, they said to tell you they're ready, whether you are or not. 352 00:30:43,062 --> 00:30:44,757 Thanks, Bob. 353 00:30:52,772 --> 00:30:59,041 If things get out of hand, will you let Charlie go before they get to him? 354 00:31:10,857 --> 00:31:13,952 Ben, if I did a thing like that, that mob would tear us apart. 355 00:31:14,127 --> 00:31:18,223 That's exactly what they are, a mob, capable of anything. 356 00:31:18,398 --> 00:31:21,925 It's Charlie's only chance. He could track Angela down, you know that. 357 00:31:22,101 --> 00:31:24,763 He deserves that chance and we better give it to him. 358 00:31:24,937 --> 00:31:26,837 Well, I'd like-- Listen to me, Roy. 359 00:31:27,774 --> 00:31:33,941 If those search parties find Angela alive and well, and Charlie dead, 360 00:31:34,113 --> 00:31:37,174 we won't be able to live with ourselves, you know that. 361 00:31:38,518 --> 00:31:42,284 Ben, I gotta think about that. You think about it hard and deep. 362 00:31:48,928 --> 00:31:51,659 Adam, you stay here. 363 00:31:52,398 --> 00:31:54,492 Now, keep an eye on me, I'll give you a signal. 364 00:31:54,667 --> 00:31:56,863 If I take my hat off, you let him go. 365 00:32:12,285 --> 00:32:13,309 Mrs. Hale. 366 00:32:16,656 --> 00:32:18,624 Mrs. Hale, did you see me this afternoon? 367 00:32:20,326 --> 00:32:21,885 Down on the south road. 368 00:32:22,862 --> 00:32:24,227 Down on the south road. 369 00:32:25,331 --> 00:32:27,390 You was on your way home from Squaw Charlie's. 370 00:32:27,567 --> 00:32:29,763 You had little Angela with you. 371 00:32:30,770 --> 00:32:33,330 And you was upset about something, what was it? 372 00:32:35,007 --> 00:32:36,475 Squaw Charlie. 373 00:32:38,678 --> 00:32:42,205 You told me he was a bad influence on the children in town, 374 00:32:42,381 --> 00:32:43,974 especially little Angela. 375 00:32:51,224 --> 00:32:52,749 Did you recognize these, Mrs. Hale? 376 00:32:54,961 --> 00:32:56,656 They belong to my little girl. 377 00:33:00,533 --> 00:33:01,591 And this basket? 378 00:33:02,502 --> 00:33:06,598 That's the one she was working on down at Charlie's today. 379 00:33:15,481 --> 00:33:20,920 Mrs. Hale, did little Angela take this basket home with her this afternoon? 380 00:33:25,892 --> 00:33:31,524 That means that sometime between the time that little Angela disappeared 381 00:33:31,697 --> 00:33:34,325 and Buck found these, 382 00:33:34,500 --> 00:33:38,937 she went back to Squaw Charlie's to get this basket. 383 00:33:43,342 --> 00:33:46,277 And he was the last person to see her alive. 384 00:33:50,316 --> 00:33:52,546 Mrs. Hale, that's only circumstantial evidence. 385 00:33:54,020 --> 00:33:56,352 Circumstantial? 386 00:34:03,129 --> 00:34:05,996 An innocent little girl, 387 00:34:07,266 --> 00:34:12,033 beloved by her mother, is gone. 388 00:34:14,774 --> 00:34:17,436 Her blood stains these articles. 389 00:34:19,378 --> 00:34:22,507 They were found down by the marsh. 390 00:34:23,516 --> 00:34:29,011 I told her time and time again not to go down there with him, 391 00:34:31,057 --> 00:34:33,151 but she didn't listen. 392 00:34:35,995 --> 00:34:37,690 And now she's dead. 393 00:34:39,065 --> 00:34:40,430 There's no proof of that. 394 00:34:41,067 --> 00:34:43,866 We've got all the proof we need. 395 00:34:46,072 --> 00:34:49,098 I'm not a vindictive woman, 396 00:34:51,177 --> 00:34:54,010 but a brutal crime has been committed here. 397 00:34:55,982 --> 00:35:00,215 A little tiny girl has been destroyed. 398 00:35:04,423 --> 00:35:08,985 And my head is just as dead as my child's. 399 00:35:35,655 --> 00:35:36,952 I'm gonna turn you loose, Charlie. 400 00:35:37,123 --> 00:35:39,990 If you don't find her, we're all in trouble, big trouble. 401 00:35:40,359 --> 00:35:43,329 Do not worry. Charlie will find her. 402 00:35:54,540 --> 00:35:56,440 There can only be one verdict. 403 00:35:56,609 --> 00:35:59,704 And it's up to you, good people of Virginia City, to deliver it. 404 00:35:59,879 --> 00:36:02,007 Now, I think I know what it's gonna be. 405 00:36:02,181 --> 00:36:03,239 But you tell me. 406 00:36:03,416 --> 00:36:05,282 Guilty! 407 00:36:08,521 --> 00:36:10,580 Hold on, folks. Hold on. 408 00:36:11,757 --> 00:36:13,452 Hold on! Hold on, folks. 409 00:36:13,626 --> 00:36:16,789 I don't recognize anything legal about these proceedings at all. 410 00:36:16,962 --> 00:36:18,657 Claggett, you think you can take Charlie, 411 00:36:18,831 --> 00:36:20,128 you're coming through my gun. 412 00:36:20,299 --> 00:36:22,893 And mine. Come on, Roy. 413 00:36:43,456 --> 00:36:45,925 You've got till sundown, do you hear? 414 00:36:46,092 --> 00:36:47,890 Then we're coming after that Indian 415 00:36:48,060 --> 00:36:50,927 and you ain't got enough guns to stop us! 416 00:37:07,713 --> 00:37:09,704 Dag burn it, nothing, Joe. 417 00:37:09,882 --> 00:37:12,408 Well, let's try on down by the lake area. 418 00:37:31,437 --> 00:37:33,633 It'll be sunset in an hour. 419 00:37:34,473 --> 00:37:37,408 May be our last if Charlie doesn't get back. 420 00:37:56,996 --> 00:37:58,122 The Injun's gone. 421 00:38:01,634 --> 00:38:04,069 You sure? No one in the cell. 422 00:38:04,503 --> 00:38:06,801 That's them Cartwright's doing. 423 00:38:06,972 --> 00:38:09,839 They'll pay, and they'll pay plenty. Wait a minute. Where you going? 424 00:38:10,009 --> 00:38:11,067 To tell the crowd. 425 00:38:11,243 --> 00:38:12,938 Don't be a fool, what good would that do us? 426 00:38:13,112 --> 00:38:14,307 We want Charlie dead. 427 00:38:14,480 --> 00:38:17,677 And that crowd can't hang him if he's gone. 428 00:38:20,953 --> 00:38:25,049 I got a hunch Charlie's trying to track that kid down himself. 429 00:38:25,491 --> 00:38:29,485 And we can't have Charlie or that kid to get back here and talk. 430 00:38:31,163 --> 00:38:34,098 Oh, we can't kill a kid, boss. 431 00:38:34,800 --> 00:38:40,534 Look, we're in this up to here: Now, would rather it be you? 432 00:38:42,341 --> 00:38:47,211 Lem, get out to that shack before Charlie does. Go on, go on. 433 00:38:55,154 --> 00:38:58,522 Let's quiet that crowd down a little before they find out Charlie's gone 434 00:38:58,691 --> 00:39:02,389 and start rushing around trying to find him before Lem does. 435 00:39:38,731 --> 00:39:41,666 Lem, over here. 436 00:39:43,936 --> 00:39:44,960 The kid in the shack? 437 00:39:45,137 --> 00:39:46,662 She ain't going nowhere. She's sick. 438 00:39:46,839 --> 00:39:48,864 She's lying in there like she's half-dead. 439 00:39:49,041 --> 00:39:51,203 Claggett better hurry up and get this thing over with. 440 00:39:51,377 --> 00:39:53,436 That's what I'm here for. Now, the Indian's escaped. 441 00:39:53,612 --> 00:39:56,673 It will take him a while to track us down here, but he will, being Indian. 442 00:39:56,849 --> 00:39:58,783 And when he gets here, Bud wants him killed. 443 00:39:58,951 --> 00:40:01,852 Meantime, I'll take care of the kid. Hey, now, wait a minute. 444 00:40:02,021 --> 00:40:03,511 I don't want no pan of killing a kid. 445 00:40:03,689 --> 00:40:06,715 But it looks like you got no choice, Hank. 446 00:40:15,734 --> 00:40:17,065 Hank! 447 00:40:54,239 --> 00:40:55,468 Angela? 448 00:40:59,778 --> 00:41:01,439 Little one. 449 00:41:03,248 --> 00:41:05,046 Angela! 450 00:41:06,251 --> 00:41:07,980 Where are you? 451 00:41:08,620 --> 00:41:09,644 Angela! 452 00:41:26,672 --> 00:41:28,333 Here they come. 453 00:41:44,189 --> 00:41:48,251 Lem should be back by now. What could have happened to him? 454 00:41:56,301 --> 00:41:57,393 All right, Roy. 455 00:41:57,569 --> 00:42:00,561 The sun's going down, you gonna give us our hanging or ain't you? 456 00:42:20,092 --> 00:42:22,754 We ain't gonna wait any longer, Roy. 457 00:42:39,478 --> 00:42:41,742 We ain't gonna wait any longer, Roy. 458 00:42:41,914 --> 00:42:43,939 You're gonna have to wait. 459 00:42:44,917 --> 00:42:48,376 There isn't gonna be any hanging because there's no one hereto hang. 460 00:42:48,987 --> 00:42:50,182 Charlie's gone. 461 00:42:53,459 --> 00:42:54,483 We let him go. 462 00:43:07,072 --> 00:43:08,665 You let him go? 463 00:43:09,174 --> 00:43:13,441 That's right, Martha. We let him go. 464 00:43:13,979 --> 00:43:15,447 You didn't give us any choice. 465 00:43:18,016 --> 00:43:20,280 Oh, God, no. 466 00:43:21,286 --> 00:43:23,015 The man says there isn't anyone hereto hang. 467 00:43:23,188 --> 00:43:25,816 The man's wrong, ain't he, fellas? Yeah! 468 00:43:26,391 --> 00:43:29,383 Wait. Listen to me, please. 469 00:43:42,508 --> 00:43:45,808 My baby. My baby. 470 00:43:49,882 --> 00:43:52,852 Well, there he is, fellas, what are we waiting for? 471 00:43:53,952 --> 00:43:55,477 I said, wait. 472 00:43:59,057 --> 00:44:01,185 What are we gonna do now? 473 00:44:01,760 --> 00:44:04,058 We're gonna shut his mouth, that's what we're gonna do. 474 00:44:08,000 --> 00:44:12,164 You filthy, dirty, murdering savage. 475 00:44:12,804 --> 00:44:14,738 She's not dead. 476 00:44:15,174 --> 00:44:18,109 Little one sick. 477 00:44:19,511 --> 00:44:21,036 It's too much for her. 478 00:44:38,363 --> 00:44:40,229 Mommy. 479 00:44:44,670 --> 00:44:47,264 Angela. Angela. 480 00:44:47,439 --> 00:44:49,464 Oh, Angela. 481 00:44:59,218 --> 00:45:00,982 Pick up that gun. 482 00:45:03,155 --> 00:45:04,748 No, Ben. Go for it. 483 00:45:04,923 --> 00:45:06,755 I didn't know, Ben, I thought he killed her. 484 00:45:06,925 --> 00:45:09,758 Go for it! I'm sorry, Ben. I'm sorry. 485 00:45:10,229 --> 00:45:11,424 You knew, Claggett. 486 00:45:11,897 --> 00:45:14,696 You knew if she was dead, it wasn't Charlie that killed her, it was you, 487 00:45:14,866 --> 00:45:17,494 because Charlie found her at your line shack before we got there. 488 00:45:17,669 --> 00:45:22,004 No, honest. I didn't know. I'm sorry, Ben. I didn't know. 489 00:45:24,109 --> 00:45:25,736 All right, come on. 490 00:45:25,911 --> 00:45:28,608 You don't deserve it, but you're gonna get that legal trial 491 00:45:28,780 --> 00:45:32,546 that you tried so hard to deny Charlie. Come on, Buck. 492 00:45:40,993 --> 00:45:43,394 I'm sorry, Charlie. 493 00:45:44,296 --> 00:45:46,424 Oh, I'm so sorry. 494 00:45:49,167 --> 00:45:51,261 Let's get him to a doctor, quick. No. 495 00:45:51,770 --> 00:45:53,329 No. 496 00:45:53,805 --> 00:45:57,105 Squaw Charlie almost no more. 497 00:45:58,477 --> 00:46:01,208 There never was a Squaw Charlie, 498 00:46:02,247 --> 00:46:07,310 only a good, honest, brave Red Eagle. 499 00:46:07,686 --> 00:46:10,121 I'm proud he's my friend. 500 00:46:10,789 --> 00:46:12,484 Red Eagle? 501 00:46:14,793 --> 00:46:16,557 Red Eagle. 502 00:46:19,965 --> 00:46:24,163 Charlie has not heard in long time. 503 00:46:26,805 --> 00:46:32,505 Charlie sorry he cannot do all things he want for his people. 504 00:46:32,911 --> 00:46:34,879 I promise you. 505 00:46:35,981 --> 00:46:41,476 I promise you that your people will get some of their land back. 506 00:46:46,258 --> 00:46:48,056 Will...? 507 00:46:48,226 --> 00:46:52,561 Will good friend Ben Cartwright 508 00:46:55,767 --> 00:46:59,465 tell Charlie one more time, 509 00:47:01,006 --> 00:47:02,906 Great Spirit 510 00:47:05,711 --> 00:47:11,809 and the green grass and valley and still water? 511 00:47:13,518 --> 00:47:17,580 The Lord is my Shepherd, 512 00:47:18,423 --> 00:47:19,891 I shall not want. 513 00:47:21,693 --> 00:47:25,425 He maketh me to lie down in green pastures: 514 00:47:26,598 --> 00:47:30,000 he Ieadeth me beside still waters. 515 00:47:31,136 --> 00:47:35,539 He restoreth my soul: 516 00:47:37,509 --> 00:47:41,070 he Ieadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 517 00:47:43,448 --> 00:47:48,113 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 518 00:47:50,622 --> 00:47:56,823 I will fear no evil, for thou ad with me. 519 00:47:58,163 --> 00:48:00,894 Thy rod and thy-- 520 00:48:20,685 --> 00:48:22,312 Surely 521 00:48:24,122 --> 00:48:28,423 goodness and mercy shall follow me 522 00:48:29,227 --> 00:48:31,491 all the days of my life, 523 00:48:33,832 --> 00:48:35,926 and I will dwell 524 00:48:37,436 --> 00:48:39,803 in the house of the Lord 525 00:48:42,808 --> 00:48:44,435 forever. 526 00:50:36,855 --> 00:50:38,721 This has been a color presentation 527 00:50:38,890 --> 00:50:41,086 of the NBC Television Network. 41191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.