All language subtitles for Ze Network s01e04 The Game Is Afoot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 David! 2 00:01:49,520 --> 00:01:51,120 Come on in. Bring some wood. 3 00:02:01,360 --> 00:02:03,960 - What's this place? - You'll get training here. 4 00:02:04,120 --> 00:02:06,280 (Woman) Does he want a sausage in his soup? 5 00:02:07,640 --> 00:02:11,360 She wants to know, if you want a sausage with your lentil soup. 6 00:02:12,840 --> 00:02:14,800 No sausage, thank you. 7 00:02:16,360 --> 00:02:19,840 That's Mrs. ...One. She'll take care of our creature comforts. 8 00:02:20,000 --> 00:02:23,720 Just think of her as the friendly ghost of this house. 9 00:02:24,680 --> 00:02:26,240 Make yourself at home. 10 00:02:29,360 --> 00:02:31,640 You'll eat sausage in this house. 11 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Yes... 12 00:02:35,640 --> 00:02:37,040 Ma'am. 13 00:02:37,200 --> 00:02:38,600 (Thunder and rain) 14 00:02:48,840 --> 00:02:54,040 - I'm worried about this Detective Comberg. - We'll deal with him, it's under control. 15 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 I've thought this thing through again very carefully. 16 00:02:58,160 --> 00:03:00,680 And all things considered... 17 00:03:00,840 --> 00:03:03,480 all this is totally insane. 18 00:03:07,200 --> 00:03:09,920 I know I told you I'm doing this, okay? 19 00:03:10,080 --> 00:03:11,360 But I'm an actor! 20 00:03:14,960 --> 00:03:17,970 - What's going on? - I'm thinking clearly for the first time 21 00:03:18,040 --> 00:03:19,600 since I got off the plane. 22 00:03:19,960 --> 00:03:23,160 I'll do the play for you and we'll forget the rest. 23 00:03:23,480 --> 00:03:25,360 You do what you have to do 24 00:03:25,520 --> 00:03:27,040 and I'll take all I've heard 25 00:03:27,200 --> 00:03:28,520 to my grave. 26 00:03:32,040 --> 00:03:33,240 That's... 27 00:03:34,600 --> 00:03:38,160 I don't know how to put this, David, but it's too late for that. 28 00:03:38,320 --> 00:03:40,280 You can't pull out now. 29 00:03:40,281 --> 00:03:42,319 I understand you're nervous about Wednesday. 30 00:03:42,320 --> 00:03:44,480 I was a wreck before my first mission too. 31 00:03:44,481 --> 00:03:46,759 But you're doing great. It'll be over quickly. 32 00:03:46,760 --> 00:03:49,799 And if all goes well, it's the only thing we'll ever ask of you. 33 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 You've made incredible progress in such a short time. 34 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 Enjoy your meal, Mr. Hasselhoff. 35 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Hey. 36 00:04:03,080 --> 00:04:06,880 I can only have a few bites. I need to hurry back. 37 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Sorry, I'm starving. 38 00:04:10,400 --> 00:04:12,280 So, how's David's Arabic doing? 39 00:04:13,160 --> 00:04:17,440 - As good as you can expect in three weeks. - His first mission is in three days... 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,960 Will he be ready? 41 00:04:22,920 --> 00:04:24,200 Yes, I think so. 42 00:04:25,560 --> 00:04:26,760 Show him. 43 00:04:27,120 --> 00:04:29,600 In Arabic. Don't think about it, feel it. 44 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 Yalla Habibi, say it. 45 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 It's an honor to meet you. 46 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Sir. 47 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 Let us take a photo. 48 00:04:45,440 --> 00:04:49,000 - Accent... Very good! - See? You're ready, David. 49 00:04:49,160 --> 00:04:51,840 - Nothing to worry about. - I have to run. 50 00:04:52,280 --> 00:04:54,440 And practice that Ch'. 51 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 I want to hear a perfect Ch' on Wednesday, okay? 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,040 Bye. 53 00:05:04,040 --> 00:05:05,600 David? Are you alright? 54 00:05:06,320 --> 00:05:07,370 I don't know. 55 00:05:07,371 --> 00:05:09,599 I think it's sleep deprivation and anxiety. 56 00:05:09,600 --> 00:05:13,120 The play every day, training every night... You must be tired. 57 00:05:13,280 --> 00:05:17,400 - (Man) -He can sleep when he's dead! - Mr. Four! Genial as always. 58 00:05:17,560 --> 00:05:19,520 Not getting paid to be chummy. 59 00:05:19,680 --> 00:05:22,240 - We only have two hours, correct? - Yes, sir. 60 00:05:22,400 --> 00:05:26,320 - His mission is tomorrow. - Then we better get back into it, David. 61 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 Come on over here. 62 00:05:27,920 --> 00:05:30,320 Bring that soup with you, if you want. 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,910 - Hey... - We'll look at some tapes again 64 00:05:34,920 --> 00:05:37,080 - Yes... - and analyze the last few runs. 65 00:05:37,760 --> 00:05:38,960 Okay so... 66 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 This is from last Tuesday. 67 00:05:42,280 --> 00:05:43,480 Run 4. 68 00:05:47,400 --> 00:05:49,440 Good posture now. 69 00:05:49,720 --> 00:05:50,770 (Shots) 70 00:05:50,880 --> 00:05:51,930 But here you see. 71 00:05:51,960 --> 00:05:55,450 Once you fire a few rounds, you let the butt stock leave your shoulder. 72 00:05:55,451 --> 00:05:58,679 Keep the stock on your shoulder or your aim goes to hell, understand? 73 00:05:58,680 --> 00:06:00,160 David's good. 74 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 He's a little out of it. 75 00:06:02,400 --> 00:06:04,560 - I think he just didn't sleep. - Good... 76 00:06:05,160 --> 00:06:08,080 But here at that obstacle. What did you do wrong? 77 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 You forgot to secure your weapon. 78 00:06:12,120 --> 00:06:13,840 - Of course. - Okay. 79 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 Great. 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Really good done, David. (numbing) 81 00:06:24,200 --> 00:06:25,480 (Hissing sounds) 82 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 Wait a minute. I'll call you back. 83 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 - Ask Mrs. One for some water, please. - Copy. 84 00:06:38,000 --> 00:06:40,280 That's why you didn't eat today! 85 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 Give me a minute. I'll be fine. 86 00:06:48,760 --> 00:06:50,280 (Suspenseful music) 87 00:07:22,840 --> 00:07:25,080 - (Practising Arabic) Sir. - Sir. 88 00:07:26,040 --> 00:07:29,520 - Yes. - You have to trust your senses. 89 00:07:37,400 --> 00:07:39,200 Did you tell her anything? 90 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Melli. Does she know anything about your mission? 91 00:07:44,800 --> 00:07:47,240 - About "The Network"? - No. 92 00:07:51,920 --> 00:07:54,040 Alright, I've sent Mr. Four home. 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 We'll call it a night. 94 00:07:56,520 --> 00:07:59,680 It's my fault. We've been riding you too hard, you need a break. 95 00:07:59,681 --> 00:08:03,159 We'll take you back to the hotel, so you get some rest before rehearsal. 96 00:08:03,160 --> 00:08:04,240 Wish you all the best! 97 00:08:04,360 --> 00:08:06,960 Hope your first mission goes well tomorrow. 98 00:08:18,960 --> 00:08:20,600 Oh, I forgot. 99 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 You wanted to be updated on their status. 100 00:08:23,720 --> 00:08:28,720 As expected the petition was disregarded. Their execution date stands. 101 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 I know what you've done. 102 00:10:05,000 --> 00:10:06,880 What do you mean? 103 00:10:07,040 --> 00:10:08,320 What do you mean? Hey! 104 00:10:24,480 --> 00:10:26,560 Oh, another sleepless night, sir? 105 00:10:27,720 --> 00:10:29,120 Not again, David. 106 00:11:22,320 --> 00:11:25,280 Where the hell is David again? David? 107 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 David? 108 00:11:31,240 --> 00:11:32,290 David! 109 00:11:32,600 --> 00:11:35,360 If he's not here in the next ten- 110 00:11:38,480 --> 00:11:44,360 Hey, David! So nice to see you. I'm sure you have a great excuse for being late... 111 00:11:44,720 --> 00:11:45,920 ...again! 112 00:11:45,921 --> 00:11:50,919 The meet & greet with the investors took longer than expected. 113 00:11:50,920 --> 00:11:53,199 Don't touch your ear, unless you want everyone to know 114 00:11:53,200 --> 00:11:54,580 you're wearing an earpiece. 115 00:11:54,640 --> 00:11:57,770 The meet & greet with the investors took longer than expected. 116 00:11:57,840 --> 00:12:02,320 - I thought Chloe told you about that. - I thought Chloe told you about that. 117 00:12:05,400 --> 00:12:07,920 - Sorry, I totally forgot! - No, no, I'm sorry. 118 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 I thought David was here to act... 119 00:12:10,000 --> 00:12:11,320 (Indistinct) 120 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 ...lead actor! 121 00:12:17,520 --> 00:12:18,570 - David... - Melli! 122 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 Go tell Jasmin David's here. 123 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Go! 124 00:12:26,080 --> 00:12:27,720 Jasmin's here already? 125 00:12:27,721 --> 00:12:30,599 I thought she wasn't supposed to be here for another couple of weeks! 126 00:12:30,600 --> 00:12:34,559 She refuses to come out of her dressing room until the whole cast has assembled. 127 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 Well, she's a little bit... 128 00:12:36,680 --> 00:12:37,730 unusual. 129 00:12:37,840 --> 00:12:40,400 And she's pretty anxious to meet you, David. 130 00:12:40,560 --> 00:12:41,760 Anyway... 131 00:12:42,720 --> 00:12:47,440 You know this whole endeavor relies on you and her getting along now. 132 00:12:48,560 --> 00:12:49,760 You got this. 133 00:13:58,440 --> 00:14:01,920 That was the final night before they closed down the theatre. 134 00:14:02,080 --> 00:14:05,400 That's why I look sad, I thought they were going to tare it down. 135 00:14:05,560 --> 00:14:09,800 Only ever did two plays here, but I have such fond memories of the place. 136 00:14:09,960 --> 00:14:12,760 That was the main reason I agreed to come back. 137 00:14:13,120 --> 00:14:16,240 But obviously, I also wanted to finally see you live. 138 00:14:16,760 --> 00:14:17,960 Yeah. Right. 139 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 That's what was missing from your life. 140 00:14:21,000 --> 00:14:22,440 It actually was. 141 00:14:22,600 --> 00:14:27,280 For my 15th birthday I got given tickets to one of your concerts. 142 00:14:27,440 --> 00:14:29,680 Berlin 1990. 143 00:14:29,840 --> 00:14:31,200 But when it came to it, 144 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 it was also the day my parents decided to get a divorce. 145 00:14:34,520 --> 00:14:36,840 So, I was crushed and I didn't make it. 146 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 I'm sorry to hear that. 147 00:14:41,000 --> 00:14:43,440 Why didn't you try to go at another date? 148 00:14:43,800 --> 00:14:48,160 When you finally made it back to Germany, I was really into death metal. 149 00:15:02,911 --> 00:15:07,879 (Jasmin) On that note, I have a confession to make. 150 00:15:07,880 --> 00:15:10,000 First thing I did last night was: 151 00:15:10,160 --> 00:15:12,760 I came here and I snuck into rehearsals. 152 00:15:12,920 --> 00:15:15,560 No way! Why didn't you say "hello"? 153 00:15:16,000 --> 00:15:18,120 I just wanted to see what's what. 154 00:15:18,280 --> 00:15:22,440 Breathe the air of the group. And I liked what I saw. 155 00:15:22,760 --> 00:15:25,840 One of you in particular sparked my imagination. 156 00:15:29,120 --> 00:15:34,440 You really have zero shits to give about what people think, do you? 157 00:15:35,040 --> 00:15:38,880 You are truly free up here. 158 00:15:39,280 --> 00:15:40,920 Careless. Reckless. 159 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 You gave Josefine a dimension I hadn't considered before. 160 00:15:44,480 --> 00:15:45,620 It kept me up all night! 161 00:15:45,680 --> 00:15:48,160 And thanks to you I want to make some adjustments. 162 00:15:48,320 --> 00:15:51,330 Batur, I have a suggestion. In the afterlife dream sequence. 163 00:15:51,400 --> 00:15:55,040 I think Melli should play Josefine as a teenager. 164 00:15:55,200 --> 00:15:57,250 It's only a couple of lines, but it makes 165 00:15:57,360 --> 00:16:00,360 perfect sense, if you think about it, doesn't it? 166 00:16:01,800 --> 00:16:06,360 I don't think that's how Demroy Corban intended this role, you know, to be... 167 00:16:06,520 --> 00:16:09,280 I'm sure Demroy Corban wouldn't mind. 168 00:16:09,281 --> 00:16:11,319 (Chloe) Oh, we have to be super careful here. 169 00:16:11,320 --> 00:16:14,090 The licensing contract strictly forbids any changes. 170 00:16:14,240 --> 00:16:17,480 Well, it's not a change, it's just a different cast. 171 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 I have to think about it. 172 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 Yeah, sure. It's your play. 173 00:16:25,880 --> 00:16:27,080 And? 174 00:16:28,320 --> 00:16:29,400 And what? 175 00:16:29,560 --> 00:16:31,800 - What do you think? - About what? 176 00:16:31,801 --> 00:16:34,119 About Melli playing Josefine in the dream sequence. 177 00:16:34,120 --> 00:16:36,000 You said you'll think about it. 178 00:16:36,680 --> 00:16:40,800 - I might need a little more time than... - I don't mean to overreach. 179 00:16:40,801 --> 00:16:44,159 Chloe, correct me if I'm wrong here, but time is the one thing we don't have. 180 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 We're weeks behind schedule. 181 00:16:46,040 --> 00:16:48,990 Decisions need to be made fast. You can just trust me on this. 182 00:16:49,080 --> 00:16:51,480 It's my character. I own Josefine. 183 00:16:51,640 --> 00:16:53,520 I know how to be her. 184 00:16:53,680 --> 00:16:59,880 And I know that Melli is the perfect extension of my vision for Josefine. 185 00:17:01,560 --> 00:17:04,600 I think we should give it a shot. 186 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 I agree. 187 00:17:07,280 --> 00:17:08,480 Tom? 188 00:17:09,080 --> 00:17:11,800 - Sure! - If it's alright with you, Mel. 189 00:17:11,960 --> 00:17:13,400 Is it okay, if I call you Mel? 190 00:17:13,560 --> 00:17:16,040 Melli sounds like a teenager and you're a woman. 191 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 What do you say? 192 00:17:17,880 --> 00:17:19,600 - Yea... - David! You know... 193 00:17:19,760 --> 00:17:22,400 We should wait for David, for what he has to say. 194 00:17:22,880 --> 00:17:25,320 I think it's fucking brilliant. 195 00:17:26,160 --> 00:17:28,680 Great! Let's start, let's warm up! 196 00:17:29,000 --> 00:17:30,440 - Yay... - I love it! 197 00:17:30,600 --> 00:17:32,400 Let's use the energy, come on! 198 00:17:33,640 --> 00:17:34,840 Suit yourself! 199 00:17:39,971 --> 00:17:45,879 Batur, can you have the lights moved away from center stage? 200 00:17:45,880 --> 00:17:48,120 - I am burning up here. - Yeah. 201 00:17:48,280 --> 00:17:50,960 Now I know what you mean about Jasmin directing. 202 00:17:50,961 --> 00:17:53,239 Let them play a little and see what happens. 203 00:17:53,240 --> 00:17:57,320 (Batur) Let's give kindergarden kids flamethrowers and see what happens. 204 00:17:57,480 --> 00:17:58,680 Come on. 205 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 (Screaming) 206 00:18:13,200 --> 00:18:14,480 (More screaming) 207 00:18:17,840 --> 00:18:19,520 Come on guys. 208 00:18:19,680 --> 00:18:22,520 It's really unhealthy to act on a cold body and mind. 209 00:18:22,680 --> 00:18:24,320 Not my style, thank you. 210 00:18:25,520 --> 00:18:26,640 Suit yourself! 211 00:18:26,800 --> 00:18:28,000 Come on, David! 212 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 Let your guard down! 213 00:18:30,960 --> 00:18:33,040 Come on, this is a safe space! 214 00:18:40,960 --> 00:18:44,040 Oh, you know, guys. Something is bothering me. 215 00:18:44,200 --> 00:18:48,320 - I know. We're working on the lights. - No, no, no. It's not that, but thank you. 216 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 No, something is not right 217 00:18:49,920 --> 00:18:53,520 and I could never put my finger on it, but now I know what it is: 218 00:18:54,640 --> 00:18:58,680 'I will take the life from your body and return it to its rightful owner. 219 00:18:58,840 --> 00:19:01,000 The rightful owner is earth, yeah? 220 00:19:01,480 --> 00:19:03,640 The whole meaning of the play is 221 00:19:03,800 --> 00:19:06,280 that Josefine, who represents love, 222 00:19:06,281 --> 00:19:10,519 deceives Lester, who represents mankind, which leads to the destruction of earth. 223 00:19:10,520 --> 00:19:13,920 Then mankind has to Kill love in order to safe earth. 224 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 - That's the essence, right. - Brave, righteous, white man 225 00:19:17,840 --> 00:19:21,320 kills deceiving woman in order to save the day. 226 00:19:22,160 --> 00:19:24,880 You don't see a problem with that? 227 00:19:25,320 --> 00:19:28,160 Why does mankind have to be played by a man? 228 00:19:29,320 --> 00:19:30,520 Oh, come on. 229 00:19:31,800 --> 00:19:34,400 Because it's called mankind, not womankind. 230 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 Gee, that's disappointing, Tom Maria. 231 00:19:36,721 --> 00:19:39,159 I thought you were more progressive than that. 232 00:19:39,160 --> 00:19:41,800 - It was a joke. - It's all just metaphors. 233 00:19:41,960 --> 00:19:45,920 - Think of it as a genderless play. - You think of us as genderless actors? 234 00:19:46,080 --> 00:19:48,280 You think Demroy Corban wrote 235 00:19:48,440 --> 00:19:51,440 'Supernatural MAN of Mystery' as genderless? 236 00:19:52,000 --> 00:19:53,840 Josefine doesn't sound very male, 237 00:19:54,000 --> 00:19:56,230 - does she? - I don't think Corban is sexist, 238 00:19:56,231 --> 00:19:58,759 - if that's what you're getting at. - He may not be. 239 00:19:58,760 --> 00:19:59,810 But this play sure is. 240 00:19:59,960 --> 00:20:01,320 And I won't stand for it. 241 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 - You said you love the play. - 1 do love the play! 242 00:20:04,160 --> 00:20:06,560 I just don't love how the roles have been cast. 243 00:20:06,720 --> 00:20:08,000 I think... 244 00:20:08,160 --> 00:20:10,120 David and I should switch roles. 245 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 You know what? 246 00:20:18,120 --> 00:20:19,720 Why don't we switch roles?! 247 00:20:20,280 --> 00:20:22,440 You direct the play and I play Josefine. 248 00:20:22,600 --> 00:20:26,840 Because it just occurred to me that this is an all fucking white cast 249 00:20:27,000 --> 00:20:28,080 and it bothers me. 250 00:20:28,240 --> 00:20:30,800 And while we're at it. Why don't we throw some... 251 00:20:30,960 --> 00:20:35,520 raccoons into the second act because raccoons are generally underrepresented 252 00:20:35,680 --> 00:20:38,760 and I am beginning to think Demroy Corban hates raccoons 253 00:20:38,920 --> 00:20:42,480 - and I won't fucking stand for it! - Goodness, no need for hostility. 254 00:20:42,640 --> 00:20:44,320 I'm just making suggestions 255 00:20:44,480 --> 00:20:47,010 - for the common good. - It's not about David's role 256 00:20:47,160 --> 00:20:48,780 having twice the amount of lines. 257 00:20:48,800 --> 00:20:52,280 Your role represents 'hate' and that really suits you 258 00:20:52,440 --> 00:20:54,560 - since hate comes from fear. - Guys! 259 00:20:54,720 --> 00:20:58,280 - What does that even mean? - Everyone take a breath. 260 00:20:59,040 --> 00:21:04,120 - Batur, let's try switching the roles. - Great! I'd also like to switch roles. 261 00:21:04,121 --> 00:21:06,199 And that is with anyone else on this planet 262 00:21:06,200 --> 00:21:08,399 - who doesn't have to be on this stage. - Zip it, Tom! 263 00:21:08,400 --> 00:21:10,119 (Melli) Maybe it's too many changes. 264 00:21:10,120 --> 00:21:13,080 - I don't have to play- - No! You're playing young Josefine. 265 00:21:13,240 --> 00:21:14,440 We all agreed, right? 266 00:21:14,600 --> 00:21:17,560 - David, is this normal? - No! And this isn't a democracy! 267 00:21:17,720 --> 00:21:19,800 I don't do well in dictatorships. 268 00:21:19,960 --> 00:21:23,240 He's not a dictator! He's just the director. 269 00:21:23,680 --> 00:21:25,160 Just? Just the director?! 270 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 It's getting out of control. 271 00:21:27,080 --> 00:21:29,670 - You have to intervene! - If I'm just the director, 272 00:21:29,680 --> 00:21:31,240 then you're just... 273 00:21:31,760 --> 00:21:34,170 - actors! - I could also direct the play, Chloe, 274 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 - if you want me to. - Of course. 275 00:21:36,840 --> 00:21:40,080 - Are you kidding me?! - (Henry) -Jasmin, you promised 276 00:21:40,240 --> 00:21:41,920 you'd contain yourself, please! 277 00:21:42,000 --> 00:21:45,800 - Don't change everything! - This is me, in full containment. 278 00:21:45,960 --> 00:21:49,400 - Just let me do my job. - Then shut the fuck up and do it! 279 00:21:49,560 --> 00:21:50,800 Fuck. We're losing Henry. 280 00:21:50,960 --> 00:21:54,240 You have to step in, or you don't have a chance tonight. 281 00:21:54,400 --> 00:21:55,600 (Indistinct) 282 00:22:12,771 --> 00:22:16,399 Holy shit. That's King Feysal's nephew. 283 00:22:16,400 --> 00:22:18,839 He can't see this! David, you must defuse the situation 284 00:22:18,840 --> 00:22:19,879 right fucking now! 285 00:22:19,880 --> 00:22:22,040 Why am I screaming to you?! 286 00:22:22,200 --> 00:22:23,880 Why don't you listen?! 287 00:22:24,040 --> 00:22:25,090 (Indistinct) 288 00:22:33,760 --> 00:22:36,240 David, you have to stop it right now! 289 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 SHUT UP! 290 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 Demroy Corban 291 00:22:50,760 --> 00:22:51,960 is a genius. 292 00:22:53,240 --> 00:22:56,240 Seeing us fight just proves how accurate 293 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 and timeless 294 00:22:57,920 --> 00:23:01,400 his allegory about love and hate really is. 295 00:23:02,120 --> 00:23:03,320 Look at ourselves. 296 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 All we want is to be loved. 297 00:23:06,000 --> 00:23:09,880 And how quickly the lack of it turns into hate. 298 00:23:11,600 --> 00:23:12,920 Why am I here? 299 00:23:13,480 --> 00:23:17,040 This is a chance for me to step out of my own shadow. 300 00:23:17,760 --> 00:23:21,680 And I will give this all that I got left in the tank. 301 00:23:21,840 --> 00:23:25,080 Jasmin. You're a fucking theatre star. 302 00:23:25,240 --> 00:23:27,560 So why don't you stop acting like one. 303 00:23:28,080 --> 00:23:29,640 Let your guard down. 304 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 This is a safe space. 305 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 Batur. 306 00:23:34,560 --> 00:23:38,840 We all know you were thrown out of London's West End for being a prick. 307 00:23:39,000 --> 00:23:40,840 Now, you want to return? 308 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Stop being a prick. 309 00:23:43,160 --> 00:23:44,240 Easy. 310 00:23:44,720 --> 00:23:45,770 Tom Maria. 311 00:23:45,880 --> 00:23:50,080 Your new movie has people talking about you being a star. 312 00:23:51,080 --> 00:23:53,480 Now you think you're better than this. 313 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 Prove it. 314 00:23:55,200 --> 00:23:57,120 Don't make the same mistakes I did. 315 00:23:57,920 --> 00:23:58,970 Chloe. 316 00:23:59,000 --> 00:24:02,280 You put your whole fortune into rebuilding this place. 317 00:24:02,440 --> 00:24:05,160 Your livelihood depends on this play. 318 00:24:05,800 --> 00:24:09,800 Now we should all respect the fucking shit out of that 319 00:24:09,960 --> 00:24:12,280 and fucking act accordingly. 320 00:24:13,840 --> 00:24:17,080 - Right. - But what's most admirable 321 00:24:17,240 --> 00:24:18,760 is the incredible generosity 322 00:24:19,200 --> 00:24:23,200 of the great Mr. Abu Hassan ibn Raif, 323 00:24:23,360 --> 00:24:26,760 who is financing this entire undertaking. 324 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 Wow! That was fucking brilliant! 325 00:24:29,120 --> 00:24:30,170 Well done! 326 00:24:35,520 --> 00:24:37,240 We won't let you down, sir! 327 00:24:41,760 --> 00:24:43,360 What about Henry? 328 00:24:44,520 --> 00:24:46,450 (David) I haven't figured him out yet. 329 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 But I don't doubt his commitment 330 00:24:51,320 --> 00:24:52,680 to this mission. 331 00:24:54,680 --> 00:24:55,730 (Abu) Chloe? 332 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 A word? 333 00:24:58,080 --> 00:25:00,720 Who's the old bag? Huh? 334 00:25:01,040 --> 00:25:03,750 - Are you fucking with me? - No, it's just a precaution. 335 00:25:03,800 --> 00:25:07,360 We're still working on getting Andra back and it's looking very good! 336 00:25:08,680 --> 00:25:11,240 I have told you a 1.000 times what I want. 337 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 That was brilliant, David. 338 00:25:14,040 --> 00:25:16,680 I think you're more than ready for tonight. 339 00:25:20,600 --> 00:25:24,090 This gender swap thing came about because of an internal discussion. 340 00:25:24,200 --> 00:25:26,320 Almost an argument, you might say. 341 00:25:27,320 --> 00:25:29,640 But David had this brilliant solution. 342 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 He can explain it a lot better than I can anyway. 343 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 So, David, you're playing a woman called Josefine? 344 00:25:36,680 --> 00:25:40,360 I'm playing a character that represents love. 345 00:25:40,720 --> 00:25:43,040 And love has no gender. 346 00:25:48,520 --> 00:25:53,680 Y'all come out to Go�rlitz and check it out. We got 10 free tickets for the premiere. 347 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 (David) Best thing about this play is a girl, 348 00:25:58,760 --> 00:26:00,990 she plays a younger version of my character. 349 00:26:01,080 --> 00:26:02,880 She is terrific. 350 00:26:03,040 --> 00:26:04,090 Melli! 351 00:26:08,440 --> 00:26:11,160 I owe it to my co-stars, my audience and 352 00:26:11,320 --> 00:26:14,640 last, but not least my daughter. 353 00:26:14,800 --> 00:26:17,960 She was the one who set me up in the first place to do this. 354 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Darling, I know you're watching. 355 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 You were right. 356 00:26:22,920 --> 00:26:24,120 I love this. 357 00:26:24,280 --> 00:26:25,560 And I love you too! 358 00:26:28,240 --> 00:26:31,800 Thanks for coming tonight, Jasmin von Otten and David Hasselhoff! 359 00:26:40,320 --> 00:26:43,080 Sorry, folks. I have to excuse myself. 360 00:26:43,240 --> 00:26:44,960 I need my sleep. 361 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Get up, your mission begins now! 362 00:27:00,280 --> 00:27:01,800 David, what are you doing? 363 00:27:02,400 --> 00:27:04,160 You're walking the wrong way. 364 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 David, can you hear me? 365 00:27:07,720 --> 00:27:09,720 David, are you there? 366 00:27:10,120 --> 00:27:11,800 Let's get this over with. 367 00:27:46,520 --> 00:27:47,840 Stop right there! 368 00:27:48,200 --> 00:27:49,250 What do you want? 369 00:27:50,440 --> 00:27:52,560 I'm here for the photo call. 370 00:27:52,720 --> 00:27:54,680 With Mr. Abu Hassan ibn Raif. 371 00:27:54,840 --> 00:28:00,120 (Talking in Arabic) 372 00:28:02,040 --> 00:28:05,160 Mr. ibn Raif, I'm just trying to clear the whole Andra thing. 373 00:28:05,161 --> 00:28:08,079 She's not here, but I thought let's just take the photo 374 00:28:08,080 --> 00:28:10,079 - the two of us. - I know what you're doing, dude. 375 00:28:10,080 --> 00:28:14,440 You're exploiting the fandom of my uncle to get funding for your shitty play. 376 00:28:14,600 --> 00:28:17,480 I can't stop it, but I'm sure as hell won't help it either. 377 00:28:17,640 --> 00:28:20,280 - No Andra. No Abu. - I got her number. 378 00:28:20,920 --> 00:28:22,120 Let's call her. 379 00:28:25,720 --> 00:28:26,770 Yeah? 380 00:28:26,920 --> 00:28:29,360 (Talking in Arabic) 381 00:28:54,360 --> 00:28:56,040 Well, then... Call her! 382 00:28:56,200 --> 00:28:57,480 I'll tell you what. 383 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 Let's take the photo, 384 00:28:59,520 --> 00:29:00,880 I'll give you the number. 385 00:29:08,480 --> 00:29:10,080 Are you fucking with me? 386 00:29:10,920 --> 00:29:12,680 In my own house? 387 00:29:14,160 --> 00:29:17,560 You want that photo so I can't back out of your fucking play 388 00:29:17,720 --> 00:29:19,800 without public humiliation. 389 00:29:20,800 --> 00:29:22,920 You think I'm stupid? 390 00:29:22,921 --> 00:29:27,679 You think just because my uncle likes "Knight Rider" 391 00:29:27,680 --> 00:29:30,680 you can take my families money? 392 00:29:33,200 --> 00:29:34,880 Get the fuck out of here! 393 00:29:37,000 --> 00:29:40,560 I don't know what your uncle will say, 394 00:29:40,720 --> 00:29:45,000 if I tell him you threw peanuts at Michael Knight. 395 00:29:46,520 --> 00:29:50,240 - Are you threatening me? - Are you threatening me? 396 00:29:52,360 --> 00:29:54,120 Let's just take that picture. 397 00:29:54,760 --> 00:29:56,360 Make your uncle happy. 398 00:30:03,880 --> 00:30:06,050 (Abu) Where the hell did you learn Arabic? 399 00:30:06,200 --> 00:30:09,960 I'm just serious about making a good impression with your family. 400 00:30:11,600 --> 00:30:12,800 Ready? 401 00:30:13,440 --> 00:30:15,600 We need a little light here, huh? 402 00:30:17,280 --> 00:30:19,320 Okay, there we go, okay smile! 403 00:30:20,320 --> 00:30:22,280 You think you're untouchable? 404 00:30:22,440 --> 00:30:25,480 Because you're the guy from his favourite TV show? 405 00:30:26,480 --> 00:30:27,680 Ok, that's enough! 406 00:30:28,600 --> 00:30:30,880 You don't have Andra's number, do you? 407 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 Of course not. 408 00:30:34,600 --> 00:30:36,000 Have a nice good night. 409 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 (Conny) Excuse me, Mr. Hasselhoff? 410 00:30:57,840 --> 00:31:00,680 - What is it, Conny? - Miss von Otten told me 411 00:31:00,840 --> 00:31:05,920 to ask you to join her for a drink at the ballroom. 412 00:31:34,880 --> 00:31:36,840 (Jasmin) Late night acting lessons? 413 00:31:40,880 --> 00:31:42,600 You don't believe me, do you? 414 00:31:42,760 --> 00:31:45,680 - I was just about to go back to my room. - Stay. 415 00:31:47,040 --> 00:31:48,440 Just a couple of minutes. 416 00:31:50,240 --> 00:31:52,200 Alright. One more drink. 417 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 Close your eyes. 418 00:31:57,320 --> 00:32:00,440 Close your eyes. 419 00:32:15,440 --> 00:32:16,640 David? 420 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Can I look again? 421 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 David? 422 00:32:25,000 --> 00:32:26,400 (Music) 423 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 I owe a concert 424 00:32:30,920 --> 00:32:33,440 to the 15 year old 425 00:32:33,600 --> 00:32:37,320 Jasmin Von Otten. 426 00:32:39,240 --> 00:32:42,400 (Sings "Close to Heaven") 427 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 Subtitles: digital images, 2022 428 00:34:28,250 --> 00:34:32,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.