All language subtitles for Ze Network s01e03 On With The Motley.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:17,000 (TV show in Arabic) 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,920 Aww, come one. Just one more. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,640 You know you can't stay. 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,320 I'm not even here. 5 00:00:30,631 --> 00:00:32,719 (Knocking on door) 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,770 Open! 7 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 Open up now! 8 00:00:41,840 --> 00:00:42,980 Hands above your head! 9 00:00:43,120 --> 00:00:44,960 There must be another one. 10 00:00:45,120 --> 00:00:46,170 Hurry up! 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,760 Search the room! 12 00:00:47,920 --> 00:00:48,970 Check the closet! 13 00:00:51,800 --> 00:00:52,850 Get up! 14 00:00:54,920 --> 00:00:56,080 Let's go! Come on! 15 00:01:30,680 --> 00:01:32,280 What are they going to do? 16 00:01:35,520 --> 00:01:36,880 Someone ratted on us. 17 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 What are they going to do? 18 00:01:40,360 --> 00:01:42,240 It's for the festival. 19 00:01:43,120 --> 00:01:44,170 The festival... 20 00:01:45,320 --> 00:01:50,440 - That's not for another seven weeks. - I know. They're rounding us up early. 21 00:01:51,160 --> 00:01:53,240 I shouldn't even be here. 22 00:01:53,880 --> 00:01:55,800 I'm not gay. 23 00:01:59,040 --> 00:02:01,240 Oh, god. We're doomed. And nobody cares! 24 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Someone will care. 25 00:02:13,840 --> 00:02:14,890 Someone must. 26 00:02:24,280 --> 00:02:26,080 So, you wanted to talk- 27 00:02:33,360 --> 00:02:34,410 Are we clear? 28 00:02:36,520 --> 00:02:37,570 Good. 29 00:02:44,520 --> 00:02:45,570 Is that it? 30 00:02:46,400 --> 00:02:47,450 Are we there? 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,080 Do we get out? 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,320 Wait. 33 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Now we get out. 34 00:03:19,360 --> 00:03:20,410 Wait here. 35 00:03:42,560 --> 00:03:45,000 Still not talking, huh? 36 00:04:02,080 --> 00:04:03,130 It wasn't us. 37 00:04:04,351 --> 00:04:08,079 - What? - Mr. Hibchen said, you thought 38 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 that it might be us. 39 00:04:09,521 --> 00:04:13,279 - "The Network". But we're not after you. - But you did take care of the bodies. 40 00:04:13,280 --> 00:04:14,840 - And the room. - Yes. 41 00:04:23,191 --> 00:04:27,959 There is an ongoing operation by "The Network". 42 00:04:27,960 --> 00:04:29,840 - It concerns the play. - The play?! 43 00:04:30,000 --> 00:04:33,520 Yes. The attack on you was notable, might not have been coincidence. 44 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 - Could be the "Other Side" or nothing. - Nothing?! 45 00:04:37,360 --> 00:04:39,000 We're not taking any chances. 46 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 What did you do with them? 47 00:04:42,800 --> 00:04:46,120 - They will never be found. - So I'm free to go wherever? 48 00:04:46,480 --> 00:04:47,530 Not exactly. 49 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Are you threatening me? 50 00:04:49,360 --> 00:04:53,320 You know where the bodies are, is that what you're saying? 51 00:04:54,760 --> 00:04:56,520 It has been discussed. 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 But? 53 00:04:58,560 --> 00:05:01,600 But I convinced everybody that there's a better way. 54 00:05:01,920 --> 00:05:05,040 - They've sent me to pursue it. - What do you want from me? 55 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 You have to understand this is not about the past. 56 00:05:07,840 --> 00:05:11,240 The cold war isn't over yet. Wars are fought over resources, 57 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 access to markets, 58 00:05:12,960 --> 00:05:15,280 third world regions and even social media. 59 00:05:15,440 --> 00:05:19,400 What starts as a nasty meme could have severe real life consequences. 60 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 "The Network" has readjusted itself 61 00:05:21,640 --> 00:05:24,520 and moved to the frontline of these new battles. 62 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 David Hasselhoff has always been 63 00:05:31,201 --> 00:05:33,919 metaphorically linked with the fall of the Berlin Wall. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 You are a symbolic figure of democracy and freedom here. 65 00:05:37,360 --> 00:05:41,440 We would like to present you with the chance to affect real societal progress. 66 00:05:41,600 --> 00:05:44,160 To become an actual agent of change. 67 00:05:44,161 --> 00:05:46,999 We would love to recruit you for an important mission. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 What's the mission? 69 00:05:49,751 --> 00:05:54,039 Woah shit! That's really David Hasselhoff! 70 00:05:54,040 --> 00:05:55,760 Abdus too soon, not your turn yet. 71 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 Sorry! I shut up. Mr. Hasselhoff, big fan! 72 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 Sorry, that's for later. 73 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 This is Abu Hassan ibn Raif, 74 00:06:02,921 --> 00:06:05,519 a student at the Gorlitz University of Applied Sciences. 75 00:06:05,520 --> 00:06:08,600 - I saw him last night. He was... - At the theatre. 76 00:06:08,760 --> 00:06:10,200 He sponsors your production. 77 00:06:10,201 --> 00:06:12,719 - He'll certainly attend the premiere. - What has he done? 78 00:06:12,720 --> 00:06:14,879 All kinds of evil shit, but he's not the target. 79 00:06:14,880 --> 00:06:17,039 He's actually spending a lot of money here in Germany, 80 00:06:17,040 --> 00:06:19,239 to boost the public image of his royal family. 81 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 One of the many relatives of his uncle, 82 00:06:21,560 --> 00:06:24,640 Sheikh Feysal ibn Araiz, the King of Ebesir. 83 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 He's in the news a lot. 84 00:06:26,160 --> 00:06:28,480 Sheikh Feysal is a brutal dictator. 85 00:06:28,481 --> 00:06:31,959 He's mercilessly killing his opposition, even within his own family. 86 00:06:31,960 --> 00:06:35,880 Suppresses women's rights, actively stirs up hate towards intellectuals 87 00:06:36,040 --> 00:06:38,870 and punishes members of the LGBTQ community with death. 88 00:06:42,600 --> 00:06:46,400 This country sits on large oil reserves, but the only ones profiting are 89 00:06:46,560 --> 00:06:49,840 his vast family of royals and his Russian contractors. 90 00:06:50,280 --> 00:06:54,120 Last year Feysal had a prominent figure of the opposition killed in Berlin. 91 00:06:55,400 --> 00:06:56,450 Mahmud Schmidt. 92 00:06:56,920 --> 00:06:57,970 An expatriate. 93 00:06:59,680 --> 00:07:02,210 Feysal had him killed right there in a public park. 94 00:07:02,360 --> 00:07:03,920 Everybody knows, 95 00:07:04,080 --> 00:07:07,320 - but he simply denies it. - I get it. He's a bad man. 96 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 But that's politics, right? 97 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 Governments take care of that. 98 00:07:11,320 --> 00:07:14,480 - Yours, mine, somebody else's. - Sorry, Mr. Hasselhoff. 99 00:07:14,481 --> 00:07:18,119 They won't. The Germans won't touch him, since the Russians are backing him. 100 00:07:18,120 --> 00:07:22,000 Too much politics. We tried to get the UN and EU involved for decades. 101 00:07:22,160 --> 00:07:24,040 - Nobody's listening. - Who are you? 102 00:07:24,200 --> 00:07:27,440 I'm sorry. I'm Abdus. Abdus al Salam al-Ameen. 103 00:07:27,600 --> 00:07:29,710 - I'm with the resistance. - You're there? 104 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 - In Ebesir? - Yes. We're really hurting here. 105 00:07:32,841 --> 00:07:35,359 Families are suffering, children are starving, 106 00:07:35,360 --> 00:07:36,919 women are tortured, people are dying! 107 00:07:36,920 --> 00:07:39,799 The resistance grows weaker every day. There's not much time left. 108 00:07:39,800 --> 00:07:42,560 Feysal thinks he can do whatever he wants. 109 00:07:42,720 --> 00:07:45,560 Not only in his country, but also here in the west. 110 00:07:45,720 --> 00:07:46,770 And he's right. 111 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 He'll get away with it. 112 00:07:48,760 --> 00:07:49,810 With murder! 113 00:07:50,360 --> 00:07:53,360 What message do you think that sends to other autocrats? 114 00:07:53,520 --> 00:07:57,200 This is exactly what "The Network" is about: Stopping guys like this! 115 00:07:57,360 --> 00:07:58,410 What... 116 00:07:58,760 --> 00:08:02,080 - What can David Hasselhoff do? - King Feysal is a fan of yours. 117 00:08:02,081 --> 00:08:04,519 The Sheik's nephew is already sponsoring your play. 118 00:08:04,520 --> 00:08:07,440 We think the sheikh might fly in for the premiere. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,680 We think, he would love to meet you. 120 00:08:10,840 --> 00:08:13,480 And we think, we can take him out discretely. 121 00:08:13,800 --> 00:08:14,850 Kill him!? 122 00:08:14,880 --> 00:08:17,600 This is a chance to win one, to send a message. 123 00:08:17,760 --> 00:08:20,920 The forces of good are fighting back, ready to take a stand! 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,130 Yeah! 125 00:08:22,160 --> 00:08:24,880 You starring in this play was a huge opportunity. 126 00:08:24,881 --> 00:08:27,319 We set the operation up and you would've never known 127 00:08:27,320 --> 00:08:31,480 - it's anything, but a stage production. - But I got attacked last night. 128 00:08:31,481 --> 00:08:33,959 That changed everything, yes. (Phone sounds) 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,919 The "Other Side" might have an interest in this. 130 00:08:35,920 --> 00:08:37,519 They might set up a counter operation. 131 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 We have to be extra vigilant. 132 00:08:39,520 --> 00:08:42,280 That's why we'd like you to join our team. 133 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 To work for "The Network". 134 00:08:44,760 --> 00:08:46,520 Help us do some good. 135 00:08:48,320 --> 00:08:50,680 I know this is all a bit much. 136 00:08:51,280 --> 00:08:55,440 Choose your own level of involvement. Think about this. Take your time. 137 00:08:55,600 --> 00:08:57,770 But we need the production to move forward 138 00:08:57,800 --> 00:09:00,360 and we need you to star in it. 139 00:09:00,800 --> 00:09:05,120 - You haven't even told me your name. - I'm Thomas. Think all of this over. 140 00:09:05,280 --> 00:09:08,880 - But stay in the play. - We need you, David Hasselhoff! 141 00:09:11,240 --> 00:09:12,920 Help us do some good... 142 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 (Phone ringing) 143 00:09:17,360 --> 00:09:19,120 - Yeah? - (Man) -Mr. Hasselhoff. 144 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 I have your daughter. 145 00:09:23,080 --> 00:09:24,130 Okay. 146 00:09:24,591 --> 00:09:26,639 (Tara) Dad? 147 00:09:26,640 --> 00:09:29,360 - Hey, Peach! - Dad, I was at the airport. 148 00:09:29,361 --> 00:09:31,919 You weren't on your flight, you're not answering your phone 149 00:09:31,920 --> 00:09:33,520 and I'm freaking out! 150 00:09:33,680 --> 00:09:34,730 What's going on? 151 00:09:34,840 --> 00:09:35,890 Shit. 152 00:09:36,040 --> 00:09:38,400 I'm so sorry, I forgot to tell you. 153 00:09:38,560 --> 00:09:39,610 I'm staying! 154 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 A few more days. 155 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 I wasn't on that plane. 156 00:09:43,120 --> 00:09:46,000 - No shit. - You know, I've decided to try it. 157 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 The play, I mean. 158 00:09:47,680 --> 00:09:49,520 See how things are developing. 159 00:09:51,680 --> 00:09:52,730 Dad? 160 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 Are you alright? 161 00:09:54,000 --> 00:09:55,050 Absolutely. 162 00:09:55,640 --> 00:09:57,840 This is just a great opportunity 163 00:09:58,000 --> 00:09:59,760 to be back in this great country, 164 00:09:59,920 --> 00:10:04,400 to do something for the most loyal fans of the Hoff on the planet! 165 00:10:04,560 --> 00:10:05,720 The Germans! 166 00:10:05,880 --> 00:10:07,020 (Woman) Mr. Hasselhoff. 167 00:10:07,160 --> 00:10:10,110 As you can see everybody is really excited to have you back. 168 00:10:10,111 --> 00:10:12,079 But won't your fans be disappointed 169 00:10:12,080 --> 00:10:14,280 to see you in such a serious play 170 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 and such a small venue? 171 00:10:15,960 --> 00:10:19,800 Our readers would love to see you give another concert tour. 172 00:10:19,960 --> 00:10:22,240 One thing I've learned to trust 173 00:10:22,400 --> 00:10:24,040 is, if I follow my heart, 174 00:10:24,200 --> 00:10:27,440 my amazingly loyal fans will follow me. 175 00:10:29,920 --> 00:10:32,480 Corban's play is a work of genius. 176 00:10:32,640 --> 00:10:35,280 This production is amazing. 177 00:10:35,440 --> 00:10:36,880 And I'm super proud 178 00:10:37,040 --> 00:10:40,800 that I've been asked to join this fantastic group of talent. 179 00:10:40,960 --> 00:10:42,480 (Man) Freidarr from Gala. 180 00:10:42,840 --> 00:10:43,960 Mr. Hubchen. 181 00:10:43,961 --> 00:10:46,999 One hears you have difficulties with the English language. 182 00:10:47,000 --> 00:10:49,599 You once said yourself you'd never want to perform in English. 183 00:10:49,600 --> 00:10:53,200 I have already tried to persuade David that we do it in German, 184 00:10:53,360 --> 00:10:55,560 but he didn't understand a word. 185 00:10:55,561 --> 00:10:58,399 (Woman) Maise, cultural department Stern. 186 00:10:58,400 --> 00:11:02,240 Mr. Barthur, you've worked in London with talents such as Jonathan Pryce, 187 00:11:02,400 --> 00:11:05,800 Fiona Shaw, Sophie Thompson and Richard E. Grant. 188 00:11:05,960 --> 00:11:08,910 Your latest ensemble is a deviation from that kind of cast. 189 00:11:08,920 --> 00:11:12,600 What's the new philosophy in your work and what do you answer to critics 190 00:11:12,760 --> 00:11:14,680 accusing you of 'stunt casting'? 191 00:11:26,120 --> 00:11:30,280 Critics always love me best, after a play's been canceled. 192 00:11:30,680 --> 00:11:31,730 Right? 193 00:11:38,640 --> 00:11:39,720 David is very famous, 194 00:11:39,800 --> 00:11:43,360 but he's also an amazing artist and my first choice for this role. 195 00:11:43,361 --> 00:11:46,039 I mean, Demroy Corban describes Lester in the play as a 196 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 perpetual traveling man. You know, a tall, 197 00:11:50,280 --> 00:11:53,120 dashing descendant of Adam. I mean, isn't that David? 198 00:11:53,121 --> 00:11:55,759 Corban himself might have pictured him writing this. 199 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 You could call him and ask. 200 00:11:57,680 --> 00:12:00,840 Maybe I will. Maybe I already have. You will never know. 201 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 Because all of this is a distraction. 202 00:12:03,240 --> 00:12:04,920 What matters is the stage. 203 00:12:05,080 --> 00:12:08,640 That's a place of truth. This here, this is just... 204 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 it's theatre. 205 00:12:10,960 --> 00:12:13,130 (Woman) Sandra Melton, the Saxon Gazette. 206 00:12:13,131 --> 00:12:15,319 There's a big female role, isn't there? 207 00:12:15,320 --> 00:12:17,399 I follow Andra Shandra on Instagram. 208 00:12:17,400 --> 00:12:19,199 Isn't this the play, she came to Gorlitz for? 209 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 Why isn't she part of this? 210 00:12:20,761 --> 00:12:23,359 Is this another question about 'stunt casting'? 211 00:12:23,360 --> 00:12:27,400 Let me tell you, it's absolutely wrong to stick someone into a drawer like that. 212 00:12:27,560 --> 00:12:30,520 Just because an artist has worked on Instagram or on a soap 213 00:12:30,680 --> 00:12:32,300 doesn't mean that's all he can do. 214 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 I mean, that she can do. 215 00:12:35,280 --> 00:12:37,040 Andra is actually cool. 216 00:12:37,200 --> 00:12:40,160 - So she is playing Josephine? - I can't go in detail... 217 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 I got this, Chloe. 218 00:12:41,960 --> 00:12:44,310 I don't know what you've seen on social media, 219 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 that's not my field of expertise, 220 00:12:46,240 --> 00:12:49,680 but we have someone amazing for Josephine. 221 00:12:49,840 --> 00:12:52,200 Someone, I admired. 222 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Someone, I always wanted- fuck it. 223 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 I'll just say it. It's no other than the amazing... 224 00:12:56,840 --> 00:12:59,440 Sorry, we can't announce the female lead yet. 225 00:12:59,600 --> 00:13:01,440 We're still in negotiation, but 226 00:13:01,600 --> 00:13:04,720 Bartur's right, it will be amazing, whoever it is. 227 00:13:05,280 --> 00:13:07,640 How about you from the photo department? 228 00:13:08,871 --> 00:13:13,879 - (Tom) -Jasmin von Otten? - Yeah, we stayed close 229 00:13:13,880 --> 00:13:15,199 after 'Panther von Griinau'. 230 00:13:15,200 --> 00:13:18,150 She's a good friend of mine. She will do it for me, if I ask her. 231 00:13:18,240 --> 00:13:22,120 You told me, you spoke to her. 232 00:13:22,280 --> 00:13:24,160 - Who is Jasmin? - Jasmin von Otten. 233 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 She's a huge theatre star. 234 00:13:26,641 --> 00:13:29,119 A highly acclaimed powerhouse performer. 235 00:13:29,120 --> 00:13:31,239 Getting her would completely tip the mix of the cast 236 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 from novelty act to high class contender. 237 00:13:35,760 --> 00:13:39,920 - I'm a novelty act? - No, I'm talking about Andra, of course. 238 00:13:40,080 --> 00:13:42,120 Of course we're all friends here, huh? 239 00:14:07,000 --> 00:14:09,840 - (Melli) -How's the press conference? - It was fine. 240 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 What's going on with Batur? 241 00:14:14,040 --> 00:14:16,480 Don't know. Want me to find it out for you? 242 00:14:18,560 --> 00:14:20,680 What are you? Some kind of sleuth? 243 00:14:20,840 --> 00:14:22,640 I'm just naturally curious. 244 00:14:24,280 --> 00:14:27,080 Okay... This relationship is like a 10 ton anchor. 245 00:14:27,240 --> 00:14:30,200 I can't lift it, I can only cut it. 246 00:14:30,360 --> 00:14:33,240 It will be lost at the ground of the ocean forever, 247 00:14:33,400 --> 00:14:34,840 mussels will grow on it. 248 00:14:35,160 --> 00:14:36,720 Fish will lay their eggs. 249 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 But it will never be back. 250 00:14:39,320 --> 00:14:42,450 Until maybe, millennia from now, some strange civilization 251 00:14:42,480 --> 00:14:44,440 will find my anchor of love, 252 00:14:44,600 --> 00:14:47,840 and it will see the sun, like the first time. 253 00:14:48,280 --> 00:14:49,800 Is that what it feels like? 254 00:14:49,960 --> 00:14:51,040 Like a new day? 255 00:14:52,720 --> 00:14:54,200 (Whispers in German) 256 00:14:57,520 --> 00:14:58,720 Not a new day. 257 00:14:59,320 --> 00:15:00,520 The first day. 258 00:15:00,840 --> 00:15:03,360 This apple is my first apple. 259 00:15:03,840 --> 00:15:07,120 This cherry coke is my first cherry coke. 260 00:15:07,960 --> 00:15:11,200 This salty breeze has never existed before. 261 00:15:11,360 --> 00:15:13,840 I didn't know love was Killing you. 262 00:15:15,640 --> 00:15:21,040 - Your selfishness knows no bounds. - Nope! Henry, my line's next! 263 00:15:21,041 --> 00:15:23,199 - You jumped two pages again! - No, I didn't. 264 00:15:23,200 --> 00:15:27,520 - Where the fuck is our director? - Who gives a shit? What was wrong? 265 00:15:27,521 --> 00:15:30,119 (Tom) -Are we rehearsing? (Henry) -Of course we are! 266 00:15:30,120 --> 00:15:32,830 - That's the third time today! - The scene's been cut! 267 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 (Henry) -You're a clown. (Tom) -I'm a clown? 268 00:15:50,800 --> 00:15:54,440 - Yes. Okay... Let's go from the top. - We can't go from the top, 269 00:15:54,600 --> 00:15:57,120 because Melli's already fucking left! 270 00:15:57,480 --> 00:15:58,530 Melli! 271 00:16:00,040 --> 00:16:01,090 Melli! 272 00:16:01,091 --> 00:16:03,919 (Henry) I really don't know what you're talking about. 273 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Our scene, page 22. - That's cut! 274 00:16:07,161 --> 00:16:09,719 - Why didn't you call me? - I was just about to call you. 275 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 Why do I have to learn it from the news? 276 00:16:12,520 --> 00:16:15,560 Why am I the last to know? It makes me doubt the whole thing. 277 00:16:15,561 --> 00:16:18,039 (Chloe) We have it under control, and a replacement... 278 00:16:18,040 --> 00:16:20,160 This is Abu Hassan ibn Raif. 279 00:16:20,320 --> 00:16:24,000 - A main sponsor of your production. - You promised me Andra Shandra! 280 00:16:24,160 --> 00:16:25,240 That's all I want! 281 00:16:26,200 --> 00:16:27,960 You shouldn't fuck with my family. 282 00:16:28,120 --> 00:16:29,360 Do you understand? 283 00:16:30,800 --> 00:16:31,850 See? 284 00:16:31,880 --> 00:16:33,160 Better shut your mouth, 285 00:16:33,161 --> 00:16:36,079 - if you don't have a clue! - ...give a fuck, I'm financing this shit! 286 00:16:36,080 --> 00:16:38,959 - Why don't we discuss this in my office? - Fuck your office! 287 00:16:38,960 --> 00:16:39,999 Yes. 288 00:16:40,000 --> 00:16:42,039 This relationship is like a 10 ton anchor. 289 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 - No! - You can't lift it. 290 00:16:44,680 --> 00:16:46,040 You can only cut it. 291 00:16:46,360 --> 00:16:49,240 It will be at the ground of the ocean... 292 00:16:49,400 --> 00:16:50,450 forever. 293 00:17:06,160 --> 00:17:09,080 - What are you doing here? - I'm Batur's assistant. 294 00:17:10,200 --> 00:17:11,250 It's okay! 295 00:17:11,640 --> 00:17:12,690 Let her be. 296 00:17:19,640 --> 00:17:23,240 - So, you're sick. - Yes, kind of. Mental. 297 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 Severe agoraphobia. 298 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 Sometimes better, sometimes worse. 299 00:17:27,120 --> 00:17:28,750 - And this is helping? - This? No. 300 00:17:28,840 --> 00:17:31,240 This just gets me back up after taking that. 301 00:17:31,400 --> 00:17:35,440 That poison enabled me to travel today. But I'd still be knocked out without this. 302 00:17:35,600 --> 00:17:38,360 - So you never leave the theatre? - Not usually. 303 00:17:38,361 --> 00:17:41,279 But why didn't we do the press conference downstairs? 304 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 I don't want people to know, so... 305 00:17:45,680 --> 00:17:46,730 I get it. 306 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 You live up here. Nobody knows. 307 00:17:49,240 --> 00:17:50,360 That's cool. 308 00:17:50,520 --> 00:17:51,570 Thanks. 309 00:17:52,360 --> 00:17:53,410 You'll be long? 310 00:17:53,840 --> 00:17:57,040 - They really need you downstairs. - Nope. I'm coming. 311 00:18:05,720 --> 00:18:09,800 Your selfishness knows no bounds. 312 00:18:10,920 --> 00:18:14,920 Your bounds of knowledge are not worthy. 313 00:18:15,080 --> 00:18:16,130 Okay, guys! 314 00:18:16,960 --> 00:18:18,010 Thank you. 315 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 We take it from the top. 316 00:18:20,440 --> 00:18:22,000 Melli, get up there. 317 00:18:24,560 --> 00:18:29,080 (David) This relationship is like a 10 ton anchor. 318 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 You can't lift it, you can't cut it... 319 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 Is that what it feels like? 320 00:18:36,840 --> 00:18:37,890 Like a new day? 321 00:18:43,440 --> 00:18:44,490 Not a new day. 322 00:18:45,400 --> 00:18:46,450 The first day. 323 00:18:47,080 --> 00:18:49,880 This apple is my first apple. 324 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 This cherry coke... 325 00:18:53,640 --> 00:18:55,360 ...is my first cherry coke... 326 00:18:57,071 --> 00:18:59,159 Chloe, hi? 327 00:18:59,160 --> 00:19:01,330 - Hello, Jasmin von Otten here. - Oh, hello! 328 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 Great to hear back from you. Thank you. 329 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 I hear you run a tight ship down there in Gorlitz. 330 00:19:06,081 --> 00:19:08,399 Henry speaks highly of you and your production. 331 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Yes, we're very happy so far. 332 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Promising prospects. 333 00:19:12,880 --> 00:19:15,800 Yes, I've been looking at the project and I think it's... 334 00:19:16,600 --> 00:19:17,680 ...Interesting. 335 00:19:17,681 --> 00:19:20,479 Of course I'm always on board with supporting women. 336 00:19:20,480 --> 00:19:23,359 - That sounds great. - I'm still working on this American film, 337 00:19:23,360 --> 00:19:25,919 but there is definitely room in my schedule after that. 338 00:19:25,920 --> 00:19:28,679 Of course I would have to make sure that you have a fair and 339 00:19:28,680 --> 00:19:34,520 - anti-sexist payment policy. - Of course! We are anything, but sexist. 340 00:19:34,680 --> 00:19:38,520 My salary would have to be equal to that of the highest paid male colleague. 341 00:19:39,840 --> 00:19:40,960 Yes. 342 00:19:41,120 --> 00:19:42,170 I see... 343 00:19:42,960 --> 00:19:44,240 Here's the thing. 344 00:19:44,760 --> 00:19:48,320 - We have David Hasselhoff on board. - I'm aware of that. 345 00:19:48,480 --> 00:19:49,530 And... 346 00:19:49,531 --> 00:19:51,839 It will be difficult to draw level with 347 00:19:51,840 --> 00:19:54,680 his fee with the budget available to me. 348 00:19:55,560 --> 00:20:00,640 - Maybe we could match Henry's fee... - Listen, Chloe. 349 00:20:00,800 --> 00:20:03,390 It's really not about the money. I'm calling to help. 350 00:20:03,480 --> 00:20:06,400 Equal pay is a matter of principle. 351 00:20:07,320 --> 00:20:09,680 After all, we're feminists, right? 352 00:20:11,440 --> 00:20:12,560 It isn't hate. 353 00:20:13,040 --> 00:20:18,200 If I lack the power to change reality, I might have to flee from it entirely. 354 00:20:18,360 --> 00:20:21,400 Don't you threaten to disappear again. I'm sick of it! 355 00:20:21,401 --> 00:20:24,479 Through all those years that made your heart turn into marble, 356 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 you might as well have been gone already. 357 00:20:44,560 --> 00:20:46,000 (Suspenseful music) 358 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 (Speaker) David, you're up in 10. 359 00:22:20,440 --> 00:22:21,490 (Door opens) 360 00:22:23,200 --> 00:22:24,250 Hey! 361 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 You never told me how the meeting with them went. 362 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 You know who I mean. 363 00:22:30,040 --> 00:22:31,090 Good. 364 00:22:32,160 --> 00:22:34,760 They told me not to share with anyone. 365 00:22:35,440 --> 00:22:37,000 You can tell me. 366 00:22:39,920 --> 00:22:40,970 Here. 367 00:22:41,360 --> 00:22:44,560 Your story what happened that night with Andra Shandra. 368 00:22:45,120 --> 00:22:47,400 You have to know it by heart! 369 00:22:48,600 --> 00:22:51,840 - Expect me to be questioned? - You're the last seen with her. 370 00:22:51,841 --> 00:22:54,279 - Of course you'll be questioned. - I thought "The Network" 371 00:22:54,280 --> 00:22:57,560 - takes care of these things. - Yes. They have written this. 372 00:22:57,840 --> 00:23:01,760 Don't worry, it all checks out. Learn it, and then destroy it. 373 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 I have to be back on. 374 00:23:10,280 --> 00:23:13,960 My driver had already left, so I took the theatre bus with my colleagues... 375 00:23:14,400 --> 00:23:15,450 (Indistinct) 376 00:23:34,280 --> 00:23:35,330 Conny? 377 00:23:36,200 --> 00:23:37,250 Anyone?! 378 00:23:51,240 --> 00:23:52,290 Hey! 379 00:23:54,120 --> 00:23:56,279 I can't seem to figure out the staff here. 380 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 Any problems? 381 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 - How'd you get that? - Ordered it. 382 00:24:00,200 --> 00:24:02,850 They held the kitchen open for us. They're super nice. 383 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 Didn't you get anything? 384 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 I'm going to stick with you. 385 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 Maybe I'll get some. 386 00:24:11,120 --> 00:24:12,600 What's the trouble? 387 00:24:12,601 --> 00:24:14,399 What do you mean? 388 00:24:14,400 --> 00:24:17,230 Looked like you had some pretty rough phone calls today. 389 00:24:17,320 --> 00:24:20,880 Yeah. Jasmin von Otten. She's interested. 390 00:24:21,040 --> 00:24:24,360 But she wants her fee to match... 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,760 yours. 392 00:24:25,920 --> 00:24:29,000 - Is she worth that much? - She's a great actor. 393 00:24:29,160 --> 00:24:31,840 But people will come to see you. 394 00:24:32,840 --> 00:24:34,710 - Pay her anyway. - I can't afford that. 395 00:24:34,840 --> 00:24:37,280 I tried to get the investors to raise the budget. 396 00:24:37,440 --> 00:24:40,840 Told them Jasmin will help a lot with the critics, but... 397 00:24:41,880 --> 00:24:43,040 The Sheik's nephew! 398 00:24:43,440 --> 00:24:46,720 - What an asshole! - He is a certified dick. 399 00:24:50,240 --> 00:24:52,760 If I pay Jasmin your star fee, 400 00:24:52,920 --> 00:24:53,970 I'll be broke. 401 00:24:56,640 --> 00:24:59,520 She insists on equal pay. 402 00:25:01,200 --> 00:25:03,440 Choose your own level of involvement. 403 00:25:03,600 --> 00:25:06,680 - Matter of principle, right? - Yep. 404 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 Pool my fee with Jasmin's, 405 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 give her half. 406 00:25:11,600 --> 00:25:13,320 That way you'll meet her demands. 407 00:25:13,480 --> 00:25:17,800 You'd be giving up 45% of your pay, David! 408 00:25:17,960 --> 00:25:21,120 I didn't come to Gorlitz for the money. 409 00:25:22,880 --> 00:25:23,930 Wow. 410 00:25:24,840 --> 00:25:28,600 This is the nicest thing anyone's ever done for me. 411 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Don't worry about it. 412 00:25:30,640 --> 00:25:32,840 I didn't do it for you. 413 00:25:33,280 --> 00:25:36,960 (Tara) Of course you didn't do it for me! Marty's going to have my head. 414 00:25:37,120 --> 00:25:40,880 Don't worry, A.C.T. is going to get the commission on the original fee. 415 00:25:41,040 --> 00:25:45,120 - But... you'll hardly make anything. - Yeah, I know! I didn't take 416 00:25:45,280 --> 00:25:48,890 - this gig for money, you know that. - No, but you also taught me that money 417 00:25:48,920 --> 00:25:53,520 - expresses what you're worth to 'the man'. - They didn't ask. I offered. 418 00:25:53,680 --> 00:25:55,360 Dad, you're acting strange. 419 00:25:55,880 --> 00:25:56,960 Erratic. 420 00:25:57,520 --> 00:26:02,920 - What's going on over there? - This play... could be important. 421 00:26:03,440 --> 00:26:05,400 I mean, not just entertainment. 422 00:26:06,880 --> 00:26:08,120 I can't explain, but... 423 00:26:10,240 --> 00:26:11,290 ...we might... 424 00:26:13,200 --> 00:26:14,440 ...change things. 425 00:26:14,840 --> 00:26:17,880 - You know why I'd be worried. - I know why you're worried. 426 00:26:18,040 --> 00:26:21,920 My problems are in the past and not coming back. I'm fine. 427 00:26:21,921 --> 00:26:23,599 (Woman) Mr. Hasselhoff? Rehearsal break! 428 00:26:23,600 --> 00:26:26,520 Hang on a second. The rehearsal's starting again. 429 00:26:28,240 --> 00:26:29,980 (Melli) Is that what it feels like? 430 00:26:30,240 --> 00:26:31,560 Like a new day? 431 00:26:31,920 --> 00:26:32,970 Not a new day. 432 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 The first day. This apple is my first apple. 433 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 This cherry coke 434 00:26:38,840 --> 00:26:40,600 - is my first cherry... - Yes! 435 00:26:40,760 --> 00:26:44,640 Ladies and Gentlemen, we have Jasmin von Otten! 436 00:26:44,680 --> 00:26:45,730 - No! - Yes! 437 00:26:46,040 --> 00:26:47,090 What?! 438 00:26:47,440 --> 00:26:48,490 Fuck yeah! 439 00:26:48,491 --> 00:26:52,079 She's got to finish her movie first, so it'll be a couple of weeks, 440 00:26:52,080 --> 00:26:55,120 - but she's going to start prep right away. - Yes! 441 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 Excuse me? 442 00:26:58,320 --> 00:27:01,640 - Oh, sorry. I didn't want to interrupt. - Can we help you? 443 00:27:01,800 --> 00:27:06,520 I hope you can! I'm sorry, I'm... I'm slightly overwhelmed. 444 00:27:09,440 --> 00:27:13,600 I've always wanted to be on stage, it's like a childhood dream of mine. 445 00:27:13,760 --> 00:27:17,720 - This is amazing! - Sorry, we are not casting right now. 446 00:27:17,880 --> 00:27:21,240 I know! I forgot. Oh, how rude of me. 447 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 I'm inspector Comberg, from Homicide. 448 00:27:23,560 --> 00:27:28,240 I've been sent to investigate the disappearance of Sandra Barbelsen. 449 00:27:28,720 --> 00:27:32,440 - Of who? - I guess you know her as... 450 00:27:32,600 --> 00:27:33,920 'Andra Shandra'. 451 00:27:34,480 --> 00:27:36,880 Her sister filed a missing person report. 452 00:27:37,040 --> 00:27:42,560 I'm sure she's fine and well somewhere, but I... do have... 453 00:27:42,720 --> 00:27:44,920 to interview... you all. 454 00:27:50,191 --> 00:27:56,719 - Choose your own level of involvement. - We need you, David Hasselhoff! 455 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Help us do some good... 456 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 Mahmud Schmidt. 457 00:28:00,920 --> 00:28:02,240 An expatriate. 458 00:28:03,440 --> 00:28:05,970 Feysal had him killed right there in a public park. 459 00:28:06,080 --> 00:28:07,130 Everybody knows. 460 00:28:16,560 --> 00:28:17,960 (Knocking on door) 461 00:28:18,800 --> 00:28:19,850 C- Come in! 462 00:28:22,240 --> 00:28:23,290 Hey! 463 00:28:25,560 --> 00:28:26,610 Mr. Hasselhoff. 464 00:28:27,720 --> 00:28:30,800 I can't begin to tell you, how excited I am to meet you. 465 00:28:30,960 --> 00:28:34,800 I'm a huge fan. I watched all of Knight Rider many times. 466 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 I've even seem some Baywatch, 467 00:28:36,920 --> 00:28:39,200 but I was more into Baywatch Nights. 468 00:28:40,080 --> 00:28:41,130 Thank you. 469 00:28:42,800 --> 00:28:45,960 - Can I help? - Oh, that's so nice you're asking. 470 00:28:46,120 --> 00:28:49,080 You could actually do me a great favor. 471 00:28:49,640 --> 00:28:51,720 My daughter is a huge fan as well. 472 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 She would be over the moon if you signed... 473 00:28:56,240 --> 00:28:57,520 Where is it? 474 00:29:01,560 --> 00:29:02,610 Ah, here. 475 00:29:04,840 --> 00:29:08,560 I'd be very grateful, if you could sign this for her. 476 00:29:10,960 --> 00:29:13,600 - For Ronja! - Ronja... 477 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 - Yours... - Yours... 478 00:29:16,000 --> 00:29:17,360 - Truly... - Truly... 479 00:29:19,120 --> 00:29:21,320 - David... - David... 480 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 - Hasselhoff. - Hasselhoff. 481 00:29:25,880 --> 00:29:27,720 Okay. Here you go. 482 00:29:27,880 --> 00:29:29,920 - Thank you very much. - Okay. 483 00:29:34,760 --> 00:29:39,120 - What about the case? - Oh, I'm not sure, if it's really a case. 484 00:29:40,640 --> 00:29:43,640 I hear this Andra Shandra is an erratic person. 485 00:29:44,080 --> 00:29:49,680 Between me and you - I heard about this missing person report in the shop and 486 00:29:49,840 --> 00:29:52,400 I grabbed the case to meet you. 487 00:29:53,200 --> 00:29:56,720 - Would you like to hear my account? - Of course. 488 00:30:01,080 --> 00:30:04,720 I hear, you were the last person to have seen Andra Shandra, right? 489 00:30:04,880 --> 00:30:08,320 - The last person that we know of. - Oh, of course. 490 00:30:08,480 --> 00:30:11,970 Well, we had a few drinks that night, I'm sure you've heard about that. 491 00:30:12,120 --> 00:30:14,800 And Andra invited me to share a cab with her. 492 00:30:14,960 --> 00:30:18,480 We arrived at the hotel together and my jetlag was killing me, 493 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 so we each went to our separate rooms. 494 00:30:21,360 --> 00:30:24,440 And she get your key from the concierge, right? 495 00:30:24,600 --> 00:30:27,840 She helped me there. My jetlag was killing me. 496 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 Have you seen her afterwards? 497 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 - No. - Has she made any phone call 498 00:30:35,440 --> 00:30:36,680 in your presence? 499 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 - Yes, she made a few at the bar. - Bar... 500 00:30:43,400 --> 00:30:44,450 Thank you! 501 00:30:46,160 --> 00:30:47,210 That's it? 502 00:30:47,880 --> 00:30:48,930 That's for now. 503 00:30:49,760 --> 00:30:52,880 If I need anything else, "I'll be back". 504 00:31:06,351 --> 00:31:12,119 And I'm telling you, we're really hurting here right now. 505 00:31:12,120 --> 00:31:14,199 Families are suffering, children are starving, 506 00:31:14,200 --> 00:31:16,550 women are tortured and people are dying, man! 507 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 We need you, David Hasselhoff! 508 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 Help us do some good... 509 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 I'l doit. I'm in. 510 00:31:37,440 --> 00:31:38,680 Not just the play. 511 00:31:38,840 --> 00:31:40,920 The mission. All the way! 512 00:31:42,200 --> 00:31:43,250 I know. 513 00:31:43,600 --> 00:31:44,920 You told me yesterday. 514 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 Subtitles: digital images, 2022 515 00:32:06,890 --> 00:32:11,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.