All language subtitles for Three Little Birds S01E04 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:03,400 Anybody here want to join a new pardner scheme? 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,320 | don't trust these saving schemes. Back home, people just teef the money an' gone. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,880 He's got his eye on you, then? 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,520 ERNEST: | came up here last night but when | tried the door, it jammed. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,520 Mr Wantage took off my bedroom door. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,40 ASTON: Hosanna, my life would be poorer without you. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,480 Will you marry me? โ€” Of course I'll marry you! 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,680 HOSANNA: Don't bother send the letter to Daddy. I'll do it... 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 Little Greydon. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,480 I'm married. 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,640 | have a husband and three children. 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 You lied to me. 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,120 BIRDS TWEET 14 00:01:13,520 --> 00:01:15,360 MILK VAN PASSES 15 00:01:15,440 --> 00:01:16,560 SHE GASPS 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,760 Did you have a bad dream? 17 00:01:26,680 --> 00:01:27,920 SHE GRUNTS 18 00:01:35,00 --> 00:01:37,240 | don't know how much more of this | can take. 19 00:01:39,480 --> 00:01:41,360 Sneaking out of that house. 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,520 Sneaking into this house. 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 Sneaking back into that house. 22 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 SHE SUCKS HER TEETH 23 00:01:51,560 --> 00:01:54,160 Don't get me wrong, I'm grateful to you. 24 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 Ah, it's the least | could do. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,440 You're a good friend, Siobhan. 26 00:02:06,120 --> 00:02:09,400 I've never had a friend before. Just my sister, Leah. 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,400 I'm honoured. 28 00:02:16,360 --> 00:02:18,920 They'll be up soon and Diana will be wondering 29 00:02:19,00 --> 00:02:21,40 SHE IMPERSONATES DIANA: "Where's my tea and toast?" 30 00:02:21,120 --> 00:02:23,80 THEY LAUGH 31 00:02:24,560 --> 00:02:27,800 Once more unto the breach, dear friends, once more 32 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 close up the wall with our English dead. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,120 SHE LAUGHS 34 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 BIRDS SING 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,120 SHE SIGHS 36 00:02:56,480 --> 00:02:57,520 FLOOR CREAKS 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,00 DIANA: Chantrelle? 38 00:03:02,720 --> 00:03:04,40 Yes, Mrs Wantage? 39 00:03:04,120 --> 00:03:07,40 Where's my tea and toast? Chop, chop! 40 00:03:08,240 --> 00:03:09,840 Yes, Mrs Wantage. 41 00:03:20,40 --> 00:03:21,520 Where the hell have you been? 42 00:03:22,00 --> 00:03:24,920 You've been going over to the Hawksleys' house every night this week. 43 00:03:25,00 --> 00:03:27,560 Don't bother to lie. 44 00:03:36,560 --> 00:03:38,280 Do you know what day it is today? 45 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 It's my birthday. 46 00:03:45,160 --> 00:03:47,720 And this morning | woke up and | thought, "Oh, no. 47 00:03:49,80 --> 00:03:51,40 Chantrelle won't have got me a present." 48 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 But then | realised... 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,320 you could be my present. 50 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Oh. 51 00:04:01,120 --> 00:04:02,320 It'll be fun. 52 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 You'll enjoy it-- โ€” Mr Wantage, I-- 53 00:04:06,40 --> 00:04:07,320 HE SHUSHES 54 00:04:11,880 --> 00:04:13,00 Call me Ernest. 55 00:04:13,80 --> 00:04:14,920 Please! | don't... 56 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 DIANA IN DISTANCE: Ernest? Where are you? 57 00:04:20,360 --> 00:04:21,440 Coming, darling. 58 00:04:31,320 --> 00:04:33,320 PATRICIA: Happy birthday, Daddy! 59 00:04:33,400 --> 00:04:34,760 JAMES: Happy birthday, Daddy! 60 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 DIANA: Oh, here he is! 61 00:04:38,640 --> 00:04:41,520 SHE SOBS 62 00:04:42,520 --> 00:04:45,920 FACTORY HORN BLOWS 63 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 INDISTINCT CONVERSATIONS 64 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Shelton. 65 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 Hear me out now, man. 66 00:05:00,640 --> 00:05:02,400 BELL RINGS 67 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 Please? 68 00:05:04,200 --> 00:05:06,280 | don't want to hear anything from you. 69 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 | understand why you vex. โ€” You... 70 00:05:09,320 --> 00:05:12,280 You don't understand nothing. โ€” Please, Shelton. Just... 71 00:05:13,40 --> 00:05:15,280 Give me a chance to explain. 72 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Alright. 73 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Lunchtime. 74 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 INDISTINCT CONVERSATION 75 00:05:31,520 --> 00:05:32,600 MRS HAWKSLEY: ...1 had no idea. 76 00:05:35,240 --> 00:05:37,360 ERNEST: Ah. Alright. 77 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 Hm. 78 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Come on. 79 00:05:49,280 --> 00:05:51,240 Come on, stupid ting. Come on. 80 00:05:52,280 --> 00:05:54,200 LINE RINGS 81 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 MACHINES CLANK 82 00:06:01,00 --> 00:06:03,840 There's a call for you up in the office. They said it's urgent. 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,120 Who is it? 84 00:06:05,680 --> 00:06:06,800 DOUGIE: | don't bloody know! 85 00:06:08,00 --> 00:06:10,200 Listen, I'm not happy. 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,520 lam not happy at all. 87 00:06:12,600 --> 00:06:16,920 And you can tell whoever the bloody hell that is, that you can't take calls at work. 88 00:06:27,80 --> 00:06:27,920 Hello? 89 00:06:28,00 --> 00:06:30,720 Leah! You have to listen. It's an emergency. 90 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 LEAH: Chantrelle, what happen? 91 00:06:32,400 --> 00:06:34,00 He soon come back. โ€”- Who? 92 00:06:34,80 --> 00:06:37,80 Oh, Leah, he's touching me. 93 00:06:37,920 --> 00:06:39,80 I'm in danger. 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,280 He took off my bedroom door. You have to-- - What? 95 00:06:41,360 --> 00:06:42,960 It's Mr Wantage. 96 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Please come for me. Soon as you can. 97 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Leah? โ€” LINE DISCONNECTS 98 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Leah? 99 00:06:51,640 --> 00:06:52,680 Hello? 100 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 TELEPHONE RATTLES 101 00:06:56,80 --> 00:06:57,400 Who were you talking to? 102 00:06:57,480 --> 00:06:58,520 SHE SHUDDERS 103 00:07:01,640 --> 00:07:02,880 SHE REPLACES HANDSET 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,800 If you think that anyone is gonna believe a single word that you 105 00:07:08,880 --> 00:07:12,520 a littke coloured girl, has to say, then you don't understand your place. 106 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Get back to work. 107 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Off you trot. 108 00:07:29,40 --> 00:07:30,720 SHE PANTS 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,240 And again, once more. 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,00 Who call you? 111 00:07:48,80 --> 00:07:49,400 | don't feel good. 112 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 God! 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Lord Jesus! Dougie! 114 00:07:53,920 --> 00:07:56,160 Come on, ladies, get back to work. โ€” LEAH GROANS IN PAIN 115 00:07:56,840 --> 00:07:59,280 Me belly. Shooting pain. 116 00:07:59,600 --> 00:08:01,840 | think | need to take her to the doctors, you know, Dougie. 117 00:08:02,80 --> 00:08:02,960 What for? 118 00:08:03,40 --> 00:08:05,200 It looks like women's problems. 119 00:08:05,280 --> 00:08:06,640 LEAH GROANS โ€” Huh? 120 00:08:06,720 --> 00:08:07,680 Women problems. 121 00:08:07,760 --> 00:08:09,80 Oh. Oh. 122 00:08:10,640 --> 00:08:12,480 Well... well, hurry up then. 123 00:08:12,560 --> 00:08:14,480 We can't have her cluttering up the factory floor. 124 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 You alright? You can walk? 125 00:08:18,440 --> 00:08:20,640 Take your time. Take your time. 126 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 DOUGIE: What you looking at? Get back to work! 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 OK. OK. 128 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Oh, God. 129 00:08:32,560 --> 00:08:33,760 Where are you running to? 130 00:08:33,840 --> 00:08:35,920 Chantrelle needs me. | need to go to Borehamwood! 131 00:08:36,00 --> 00:08:38,240 Leah, stop. You not going alone. 132 00:08:38,320 --> 00:08:41,160 | have to work out which train to get there, how much it's gonna cost-- 133 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 We can borrow Aston's car. 134 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 And do what? | can't drive. 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,00 But | can. 136 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 ENGINE STARTS 137 00:08:57,200 --> 00:08:59,40 TYRES SQUEAL 138 00:08:59,120 --> 00:09:00,480 GEARS GRIND 139 00:09:01,720 --> 00:09:04,880 MRS BISWAS CHATTERS AND LAUGHS 140 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 CHANTRELLE: Can | help you? 141 00:09:15,40 --> 00:09:17,880 DC Fulton. You must be Chantrelle. 142 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 ERNEST: Morris! โ€”- FULTON: Ernest, old boy. 143 00:09:21,40 --> 00:09:23,200 ERNEST: Straight through, Detective, you know the way. 144 00:09:24,960 --> 00:09:26,00 Come into the study a moment. 145 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Mr Wantage-- โ€” | said come into the study. 146 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 ERNEST: | Know but what can you expect, Morris? 147 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 And close the door behind you. 148 00:09:49,440 --> 00:09:51,880 Pour us a glass of brandy, would you? โ€” I'll go and get some ice. 149 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 HE LAUGHS No one drinks brandy with ice, silly. 150 00:10:08,720 --> 00:10:10,160 How's life down at the station? 151 00:10:10,560 --> 00:10:14,00 FULTON: Immigrant crime is up. All their passports should be burnt. 152 00:10:14,360 --> 00:10:16,120 But not your Chantrelle's, of course. 153 00:10:16,960 --> 00:10:18,200 CHANTRELLE: Oh! 154 00:10:19,40 --> 00:10:21,240 Sorry, Mr Wantage. I-- โ€”- ERNEST: Don't worry. 155 00:10:24,640 --> 00:10:25,840 Just clean it up, dear. 156 00:10:40,880 --> 00:10:42,320 GLASS FRAGMENTS RATTLE 157 00:10:52,960 --> 00:10:54,40 Tell me... 158 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 What's Ernest like to work for? 159 00:11:02,160 --> 00:11:03,440 He's a good boss, sir. 160 00:11:06,840 --> 00:11:09,760 Is the last nanny still residing at Her Majesty's pleasure? 161 00:11:10,120 --> 00:11:11,240 Indeed. 162 00:11:11,840 --> 00:11:12,680 Locked up! 163 00:11:17,320 --> 00:11:18,360 You can go now. 164 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 HE LAUGHS 165 00:11:36,400 --> 00:11:37,440 Cheers. โ€” Cheers. 166 00:11:41,560 --> 00:11:43,280 LEAH: Why are we slowing down? 167 00:11:45,40 --> 00:11:47,200 This isn't the road Aston brought us on. 168 00:11:49,920 --> 00:11:51,480 You said you could read map! 169 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Give me. 170 00:12:05,440 --> 00:12:06,720 We're going the wrong way. 171 00:12:07,240 --> 00:12:09,200 We are nearly there. โ€” Where? 172 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 HOSANNA: Little Greydon. 173 00:12:17,80 --> 00:12:18,160 SHE SIGHS 174 00:12:19,160 --> 00:12:20,320 What? 175 00:12:26,240 --> 00:12:29,560 MUSIC: "Not Me (Man Smart, Woman Smarter)" by Hubert Porter 176 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 Morning. โ€”- Good morning. 177 00:12:38,80 --> 00:12:40,440 # Ever since the world began # 178 00:12:40,520 --> 00:12:42,600 # Woman was always fooling man # 179 00:12:42,680 --> 00:12:45,520 Good morning. โ€” Blessings. Blessings. 180 00:12:45,600 --> 00:12:48,160 MR MORRISON: Good morning. โ€” Good morning, Mr Morrison. 181 00:12:48,400 --> 00:12:49,440 Very lovely to see you. 182 00:12:49,520 --> 00:12:50,920 Always a pleasure to have you. 183 00:12:51,00 --> 00:12:52,800 HOSANNA: Air mail for England, please. 184 00:12:52,880 --> 00:12:54,440 MR MORRISON: No problem. 185 00:12:54,520 --> 00:12:55,800 Anything for me, yet? 186 00:12:55,880 --> 00:12:57,680 MR MORRISON: No. No. No. 187 00:12:58,280 --> 00:12:59,480 But all of these come back, you know. 188 00:13:02,760 --> 00:13:06,400 HOSANNA: Oh, Lord Clementine. Trouble has set like rain. 189 00:13:08,600 --> 00:13:13,480 Um, OK. It was lovely seeing you. Make sure you say hello to your mother for me. 190 00:13:13,560 --> 00:13:15,920 Thank you. Walk good. โ€” OK. 191 00:13:17,360 --> 00:13:21,40 # ...that the men are leading the women astray # 192 00:13:21,120 --> 00:13:23,920 # But | say that the women of today # 193 00:13:24,00 --> 00:13:26,520 # Smarter than the man in every way # 194 00:13:34,520 --> 00:13:36,240 ENGINE RUMBLES 195 00:13:36,960 --> 00:13:39,640 HOSANNA: | have to see a friend. A fellow congregant. 196 00:13:39,720 --> 00:13:42,840 Friend! We don't have time to visit friends, Hosanna. 197 00:13:43,440 --> 00:13:44,680 | soon come. 198 00:13:53,40 --> 00:13:54,120 SHE SIGHS 199 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 Me car! Somebody teef me car. 200 00:13:59,480 --> 00:14:01,40 MRS BISWAS: Who's making all this noise? 201 00:14:01,120 --> 00:14:02,560 Ah, your sister took it. 202 00:14:03,760 --> 00:14:05,680 Leah said to tell you, that... 203 00:14:06,880 --> 00:14:08,360 that she and Hosanna 204 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 โ€œBorrowed your car to go pick up your sister. 205 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Not to worry, all is well, they will be back tonight." 206 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Ah! 207 00:14:16,720 --> 00:14:21,40 She also said to tell you "It's Bernadette's pardner draw today 208 00:14:21,120 --> 00:14:24,80 and you need to give it to her or else... 209 00:14:24,160 --> 00:14:25,760 fight will 'bruk.'" 210 00:14:25,840 --> 00:14:28,480 Thank you, Mrs Biswas. โ€” Not so fast, Mr Brahms. 211 00:14:28,560 --> 00:14:29,440 Yes, Mrs Biswas? 212 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 You are late with your rent, Mr Brahms. 213 00:14:31,240 --> 00:14:34,560 You're right, Mrs Biswas. You know, wedding expenses, they're mounting. 214 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 Oh, no wonder you look like a man under pressure. 215 00:14:37,880 --> 00:14:39,80 No wonder you're sweating. 216 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 But, no rent, no bed, Mr Brahms. 217 00:14:43,40 --> 00:14:43,960 Hm? 218 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 219 00:14:52,00 --> 00:14:54,240 GENTLE MUSIC โ€”- QUIET CHATTER 220 00:14:54,320 --> 00:14:57,480 Good day. I'm looking for a Miss Clementine MacFarlane. 221 00:14:57,560 --> 00:15:00,320 | have an important message for her from home. 222 00:15:02,80 --> 00:15:03,360 Just through there. 223 00:15:03,440 --> 00:15:04,480 Thank you very much. 224 00:15:06,760 --> 00:15:08,240 TELEPHONE RINGS 225 00:15:13,560 --> 00:15:15,720 What the arse you doing here? 226 00:15:21,200 --> 00:15:22,720 | need to speak to my father. 227 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Where is he? 228 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 INDISTINCT CHATTER 229 00:15:38,760 --> 00:15:39,840 Hosanna. 230 00:15:41,200 --> 00:15:42,480 SHE BANGS ON WINDOW 231 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 Hosanna! 232 00:15:46,00 --> 00:15:47,560 Who the backside is that? 233 00:15:47,640 --> 00:15:49,120 My friend. โ€” LEAH BANGS ON WINDOW 234 00:15:49,200 --> 00:15:51,80 And she is vex. โ€” Shh! 235 00:15:54,680 --> 00:15:56,560 Look, | don't want no trouble. 236 00:15:57,600 --> 00:15:59,720 But you didn't respond to my letter or telegram. 237 00:16:00,760 --> 00:16:03,160 You didn't give me a choice. | need to know where my father is. 238 00:16:03,240 --> 00:16:05,920 | only see him once since him come to England. 239 00:16:06,00 --> 00:16:07,840 That's because me hear what him did back home 240 00:16:07,920 --> 00:16:10,720 and | told him me want nuthin' more to do with him. 241 00:16:12,920 --> 00:16:17,120 But me have an address for him, in Smethwick. 242 00:16:51,640 --> 00:16:53,40 ASTON: I'll pay you later! 243 00:16:58,960 --> 00:17:02,680 | Know you said you don't take payment piece, piece and we had a few words... 244 00:17:03,00 --> 00:17:04,40 But... 245 00:17:04,640 --> 00:17:08,280 here is a deposit for the dress my fiancรฉe wants. 246 00:17:08,560 --> 00:17:11,920 Look, | already told you we don't-- โ€” I'll be back next week. Promise. 247 00:17:13,800 --> 00:17:14,840 OK. OK. 248 00:17:16,320 --> 00:17:18,520 Don't sell the dress to anybody else. 249 00:17:20,360 --> 00:17:21,400 | won't. 250 00:17:23,40 --> 00:17:24,120 Thank you. 251 00:17:31,240 --> 00:17:33,00 HOSANNA SIGHS OK. 252 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 Ooh. 253 00:17:35,360 --> 00:17:37,840 Thank you, Lord. OK. 254 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 OK. 255 00:17:41,840 --> 00:17:42,920 You finish? 256 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 Now, you going to tell me what we really doing in Little Greydon? 257 00:17:48,240 --> 00:17:51,40 Well-- โ€” And don't lie to me, so help me God. 258 00:17:53,80 --> 00:17:55,120 | was told my father is somewhere in England. 259 00:17:56,720 --> 00:17:57,800 Your father? 260 00:17:58,760 --> 00:18:01,920 Let me get this right, your father was here the whole time? 261 00:18:03,120 --> 00:18:06,640 We sharing a room and you never mentioned a mumbling word. 262 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 How come you don't know where your father is? 263 00:18:10,240 --> 00:18:11,720 It's because he doesn't want you to know. 264 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 | came to get an address for him. 265 00:18:14,240 --> 00:18:16,520 And | didn't think it would cause such a hell and powderhouse. 266 00:18:16,600 --> 00:18:20,40 My sister is in a house, where the man can't keep his hands to himself. 267 00:18:20,120 --> 00:18:24,200 And you tek us miles out of the way to get an address for your father? 268 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 Call yourself a Christian! 269 00:18:26,240 --> 00:18:28,360 That's enough, Leah-- โ€” It's not nearly enough! 270 00:18:28,600 --> 00:18:31,00 | never realised you were so selfish. - Me? 271 00:18:31,840 --> 00:18:32,920 Me selfish? 272 00:18:33,600 --> 00:18:35,120 Everything is about you. 273 00:18:35,200 --> 00:18:37,80 You, your pickney, and your sister. 274 00:18:37,160 --> 00:18:39,640 You wouldn't understand because you don't have a sister. 275 00:18:44,40 --> 00:18:45,160 ENGINE STARTS 276 00:18:57,360 --> 00:18:59,200 Why didn't you say something at the factory? 277 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 If | had Known, | wouldn't have brought us here. 278 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 SHE SIGHS 279 00:19:13,600 --> 00:19:14,440 What nowโ€? 280 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 HOSANNA: We nearly run out of fuel. 281 00:19:20,880 --> 00:19:21,960 SHE SIGHS 282 00:19:28,960 --> 00:19:30,640 ENGINE RUMBLES 283 00:19:48,840 --> 00:19:49,960 Good day, sir. 284 00:20:03,760 --> 00:20:04,960 CAR HORN TOOTS 285 00:20:17,480 --> 00:20:19,40 | need to serve my customer. 286 00:20:19,680 --> 00:20:22,00 We were here first. โ€” Hosanna. 287 00:20:26,480 --> 00:20:30,960 | am tired of people treating us like they can't see us. 288 00:20:31,40 --> 00:20:33,280 PETROL PUMP CHIMES 289 00:20:38,280 --> 00:20:40,560 PUMP NOZZLE CLATTERS 290 00:21:00,880 --> 00:21:04,520 Whatever happens, do and say nothing. 291 00:21:05,720 --> 00:21:08,880 We are in the middle of nowhere and don't know anybody here. 292 00:21:09,320 --> 00:21:10,480 You hear me? 293 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 PETROL PUMP CHIMES 294 00:21:14,560 --> 00:21:17,240 PUMP NOZZLE CLATTERS 295 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 # Sing Hosanna # 296 00:21:47,720 --> 00:21:50,720 # Sing Hosanna # 297 00:21:51,160 --> 00:21:55,200 # Sing Hosanna to the king of kings # 298 00:22:04,40 --> 00:22:06,480 | need to talk to you. โ€” | can't just now. Later? 299 00:22:07,40 --> 00:22:08,400 MRS HAWKSLEY: Siobhan, who is it? 300 00:22:09,240 --> 00:22:10,560 Uh, it's um... 301 00:22:11,760 --> 00:22:12,720 I'm sorry. 302 00:22:13,920 --> 00:22:15,120 Go and feed Rosie. 303 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 Now. 304 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 Siobhan doesn't have time to chat. 305 00:22:27,840 --> 00:22:30,160 SHE BREATHES HEAVILY 306 00:22:51,360 --> 00:22:52,480 DIANA: Chantrelle? 307 00:22:54,360 --> 00:22:55,640 Chantrelle? 308 00:22:56,600 --> 00:22:57,720 Chantrelle! 309 00:23:00,480 --> 00:23:02,840 | was calling you. Where are you going? 310 00:23:02,920 --> 00:23:05,600 I... | just came out to go to the shop. 311 00:23:05,680 --> 00:23:06,600 Where are the children? 312 00:23:06,680 --> 00:23:10,880 Having a nap, and as Mr Wantage is home, | thought I'd pop out for some provisions. 313 00:23:11,120 --> 00:23:13,320 You left the children at home with Ernest? 314 00:23:13,400 --> 00:23:16,160 | was only going to be ten minutes, and since he was in the house-- 315 00:23:16,240 --> 00:23:17,720 DIANA: | think we best get back. 316 00:23:27,280 --> 00:23:29,320 You know, the children really like you. 317 00:23:29,960 --> 00:23:31,560 Much more than the last nanny. 318 00:23:31,640 --> 00:23:32,880 SHE CHUCKLES 319 00:23:34,120 --> 00:23:35,600 | really like them too. 320 00:23:38,800 --> 00:23:40,80 Mrs Wantage. โ€”- Hm? 321 00:23:40,360 --> 00:23:42,680 The last nanny, what was she... 322 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 locked up for? 323 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Sorry, what? 324 00:23:47,320 --> 00:23:50,240 | heard that your last nanny was arrested and sent to prison. 325 00:23:50,320 --> 00:23:52,120 I-| just wanted to know why. 326 00:23:52,880 --> 00:23:57,520 She didn't go to prison, | sacked her. She was lazy. Where did you hear that? 327 00:24:00,360 --> 00:24:01,680 Is everything alright? 328 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 ERNEST: Oh, | found this littlhe one on the drive making a bid for freedom. 329 00:24:05,00 --> 00:24:09,240 So, I'm going to have to keep the front and back doors locked, and remove the keys. 330 00:24:10,520 --> 00:24:11,800 DIANA: Come with Mummy, James. 331 00:24:18,400 --> 00:24:21,440 Hand over your house keys. We can't have you wandering off again. 332 00:24:21,520 --> 00:24:22,560 SHE GRUNTS: No. 333 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 | beg your pardon? 334 00:24:24,880 --> 00:24:26,360 You lied about the last nanny. 335 00:24:30,520 --> 00:24:32,120 Give me your keys. 336 00:25:03,560 --> 00:25:04,640 DOOR LOCKS 337 00:25:07,680 --> 00:25:08,960 ASTON: The very man. 338 00:25:12,00 --> 00:25:13,480 What you thinking โ€˜bout... 339 00:25:14,640 --> 00:25:15,600 Leah? 340 00:25:16,160 --> 00:25:17,480 HE LAUGHS 341 00:25:17,800 --> 00:25:19,840 Shelton, it's me yuh talking to. 342 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 How you guess that me and Leah's getting close? 343 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 Wasn't hard. 344 00:25:26,240 --> 00:25:27,280 Hm. 345 00:25:28,720 --> 00:25:30,640 This morning she ask me to meet her. 346 00:25:31,840 --> 00:25:33,360 And then she never turned up. 347 00:25:37,200 --> 00:25:38,280 She married, right? 348 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 Children too. - Yes, but, uh-- 349 00:25:42,440 --> 00:25:43,560 But nothing. 350 00:25:45,40 --> 00:25:46,320 She married. 351 00:25:46,640 --> 00:25:50,360 Like my mother was married when she ran away from me, my father, and my brothers. 352 00:25:50,440 --> 00:25:52,760 This situation is not the same as that. 353 00:25:53,280 --> 00:25:55,80 She's not stringing you along. 354 00:25:55,720 --> 00:25:57,200 She's a good woman. 355 00:26:00,240 --> 00:26:03,240 | really don't want to not like her, you know, Aston. 356 00:26:05,600 --> 00:26:07,00 Why you come looking for me? 357 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 Can you lend me ten pounds till next week? 358 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 You already know how much you owe me? โ€” | Know. 359 00:26:18,800 --> 00:26:21,840 No, | not giving you the money. 360 00:26:22,800 --> 00:26:23,840 Mim-mm. 361 00:26:25,920 --> 00:26:28,320 | already borrow the money from the pardner. 362 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 Hm? 363 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 You did what? 364 00:26:32,440 --> 00:26:33,680 You crazy! 365 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 Wedding dress expensive, you know! 366 00:26:36,80 --> 00:26:39,280 How'd you get your hands on the money? | thought that Leah was the banker. 367 00:26:40,760 --> 00:26:43,560 She just asked me to give Bernadette draw today, and-- 368 00:26:43,640 --> 00:26:44,880 Oh, are you mad? 369 00:26:46,00 --> 00:26:47,840 Please, | beg you, don't say nothing to Leah. 370 00:26:51,840 --> 00:26:55,440 If you don't get the money back by the end of today 371 00:26:56,280 --> 00:26:58,120 | will tell Bernadette. 372 00:26:59,440 --> 00:27:00,800 You know that means. 373 00:27:01,960 --> 00:27:04,80 Your whole family name in the mud. 374 00:27:31,400 --> 00:27:33,640 Is that the same truck from the garage? 375 00:27:39,280 --> 00:27:40,320 It's him. 376 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 What is he doing? 377 00:27:43,160 --> 00:27:45,200 He'sโ€”-he's coming straight at us. 378 00:27:47,280 --> 00:27:49,00 You can't drive any faster? 379 00:27:49,80 --> 00:27:50,440 You want to drive? 380 00:27:50,520 --> 00:27:51,840 TRUCK HORN TOOTS 381 00:27:51,920 --> 00:27:53,800 Go, go, go, Hosanna. Drive, Hosanna! 382 00:27:53,880 --> 00:27:55,80 TRUCK HORN TOOTS 383 00:27:55,160 --> 00:27:56,640 HOSANNA: I'm trying, Leah! Please! 384 00:27:57,680 --> 00:28:01,640 Jesus, saviour, pilot us, remove this devil from our back. 385 00:28:02,120 --> 00:28:06,240 Remove his foot from the gas pedal and pour love in the place of hate. 386 00:28:06,320 --> 00:28:08,00 Go, go, Hosanna! 387 00:28:08,80 --> 00:28:10,920 Jesus, saviour, | begging you. 388 00:28:11,00 --> 00:28:12,720 Watch over us today! 389 00:28:16,880 --> 00:28:18,720 ERNEST: If you hold it... 390 00:28:19,640 --> 00:28:22,240 like this, Chantrelle... 391 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 then all you need to do is push this button here. 392 00:28:26,920 --> 00:28:27,880 You got that? 393 00:28:28,280 --> 00:28:29,360 Can we hurry up? 394 00:28:29,440 --> 00:28:30,640 Just a second, darling. 395 00:28:31,480 --> 00:28:34,80 Just wind it forward, like this. 396 00:28:35,440 --> 00:28:36,600 And now we're good to go. 397 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Good. 398 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 Now, uh, let's take one with the both of you. 399 00:28:52,120 --> 00:28:53,00 Ernest. 400 00:28:53,680 --> 00:28:54,720 HE CHUCKLES 401 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Go on. 402 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 ERNEST CLEARS HIS THROAT 403 00:29:05,400 --> 00:29:06,440 Say cheese! 404 00:29:16,520 --> 00:29:18,360 Let yourself into the car, I'll put the camera away. 405 00:29:18,440 --> 00:29:19,880 No, it's OK. I'll wait. 406 00:29:24,360 --> 00:29:27,800 Chantrelle, put this in the study, and be careful. 407 00:29:35,600 --> 00:29:37,480 DIANA: Why did you want a photograph of her? 408 00:29:37,560 --> 00:29:39,360 ERNEST: She's part of the family now, isn't she? 409 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 DIANA: Do you think she's pretty? 410 00:29:42,360 --> 00:29:44,600 ERNEST: Oh, you're not jealous are you, darling? 411 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 DIANA: Of course I'm not jealous. 412 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 DOOR UNLOCKS 413 00:29:49,280 --> 00:29:52,200 DOOR OPENS AND CLOSES 414 00:29:53,360 --> 00:29:54,880 DOOR LOCKS 415 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 BIRD CALLS 416 00:30:04,640 --> 00:30:05,960 At least we safe. 417 00:30:07,640 --> 00:30:09,00 Praise the Lord for that. 418 00:30:09,80 --> 00:30:10,80 Hm. 419 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 SHE EXHALES 420 00:30:42,360 --> 00:30:44,560 My life wasn't as good as it did look, you know? 421 00:30:49,80 --> 00:30:50,520 You see, when my mother died... 422 00:30:53,520 --> 00:30:55,00 hit my father hard. 423 00:30:57,160 --> 00:31:00,920 Started to drink, more than he used to. 424 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 Then he left Jamaica with the collection money 425 00:31:05,960 --> 00:31:09,160 leaving me to deal with a whole heap of vex people. 426 00:31:09,240 --> 00:31:11,680 You were dealing with this all by yourself? - Yes. 427 00:31:18,160 --> 00:31:20,360 This is the first time | have told anybody. 428 00:31:23,320 --> 00:31:25,560 Because | want you to know, | am really sorry. 429 00:31:29,40 --> 00:31:31,00 | never mean to hurt you or Chantrelle. 430 00:31:31,760 --> 00:31:34,120 You two have been so good to me. 431 00:31:42,320 --> 00:31:43,760 VEHICLE APPROACHES 432 00:31:53,920 --> 00:31:56,160 Hey, hey, hey! โ€” Whoo! 433 00:32:17,880 --> 00:32:19,80 SHE EXHALES 434 00:32:22,600 --> 00:32:23,640 Siobhan! 435 00:32:25,840 --> 00:32:26,920 Siobhan! 436 00:32:33,40 --> 00:32:34,480 Come on! 437 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 SHE GRUNTS IN FRUSTRATION 438 00:32:36,440 --> 00:32:38,120 Siobhan! 439 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 SHE PANTS 440 00:32:42,520 --> 00:32:44,920 ENGINE REVS 441 00:32:49,720 --> 00:32:50,760 SHE SIGHS 442 00:33:02,960 --> 00:33:04,00 OK. 443 00:33:05,520 --> 00:33:06,800 Mind yourself now. 444 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 Hold on. Hold on. 445 00:33:12,520 --> 00:33:15,360 SHE STRAINS โ€”- ENGINE REVS 446 00:33:17,480 --> 00:33:20,80 SHE GROANS 447 00:33:20,160 --> 00:33:21,800 You call yourself a farm girl? 448 00:33:22,600 --> 00:33:26,240 Put you back into it, like you pushing a plough through dry soil. 449 00:33:26,320 --> 00:33:27,480 You want to come out here? 450 00:33:28,960 --> 00:33:30,320 Come on, girl. Here we go. 451 00:33:30,400 --> 00:33:32,800 ENGINE REVS - SHE STRAINS 452 00:33:34,200 --> 00:33:36,640 Here we go. Here we go. 453 00:33:36,720 --> 00:33:38,40 OK. 454 00:33:39,160 --> 00:33:40,00 SHE STRAINS 455 00:33:40,80 --> 00:33:43,80 HOSANNA: | feel it. Almost there. Almost there! 456 00:33:45,360 --> 00:33:48,00 Alright! SHE SQUEALS WITH DELIGHT 457 00:33:50,200 --> 00:33:52,280 SHE LAUGHS 458 00:33:53,720 --> 00:33:56,00 You can't keep Clarendon women down. 459 00:33:56,800 --> 00:33:58,360 Put your foot down, Hosanna. 460 00:33:58,440 --> 00:34:01,80 MUSIC: "Down in Mexico" by the Coasters 461 00:34:11,40 --> 00:34:14,680 # Now down in the Mexicali # 462 00:34:15,880 --> 00:34:19,600 # There's a crazy little place that | know # 463 00:34:20,840 --> 00:34:23,400 # Where the drinks are hotter... # 464 00:34:23,480 --> 00:34:25,480 MUSIC PLAYING INDISTINCTLY IN PUB 465 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 PEOPLE CHATTER 466 00:34:35,960 --> 00:34:37,00 Sorry. 467 00:34:40,40 --> 00:34:44,520 PEOPLE CHATTER 468 00:34:49,440 --> 00:34:51,520 MAN CLEARS HIS THROAT โ€”- CHATTER STOPS 469 00:35:03,800 --> 00:35:06,280 PEOPLE CHATTER 470 00:35:07,440 --> 00:35:09,240 CHATTER STOPS 471 00:35:10,960 --> 00:35:12,200 DOOR SQUEAKS 472 00:35:15,560 --> 00:35:17,40 MAN CLEARS HIS THROAT 473 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 | hear you the money man. 474 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 Can we go in the back? 475 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 No. 476 00:35:26,680 --> 00:35:27,960 We're amongst friends. 477 00:35:28,40 --> 00:35:29,00 MAN: Exactly. 478 00:35:29,480 --> 00:35:31,760 Anything you wanna say can be said right here. 479 00:35:35,880 --> 00:35:38,40 Can | borrow ยฃ30 for a couple of weeks? 480 00:35:38,760 --> 00:35:39,880 MEN CHUCKLE QUIETLY 481 00:35:40,400 --> 00:35:41,720 Thirty pound, is it? 482 00:35:43,40 --> 00:35:44,80 HE EXHALES 483 00:35:44,840 --> 00:35:46,520 That's a lot of money for a Black bastard. 484 00:35:46,600 --> 00:35:48,960 MEN LAUGH 485 00:35:49,40 --> 00:35:50,240 Why do you need it? 486 00:35:52,280 --> 00:35:53,600 I'm a bit short. 487 00:35:56,120 --> 00:35:59,600 Oh well, if you don't wanna tell me, | don't have to give it to you. 488 00:36:01,240 --> 00:36:03,80 Just wanna make sure it's for a good cause, like. 489 00:36:05,360 --> 00:36:06,400 It's for my wedding. 490 00:36:06,480 --> 00:36:09,600 MEN LAUGH LOUDLY 491 00:36:09,680 --> 00:36:12,480 Pipe down. Pipe down! 492 00:36:14,240 --> 00:36:15,600 Hear the man out. 493 00:36:18,360 --> 00:36:21,240 Well, if it's for a wedding. 494 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 Everyone loves a wedding. 495 00:36:24,920 --> 00:36:27,160 MEN MURMUR AGREEMENT 496 00:36:33,360 --> 00:36:34,840 HE BREATHES DEEPLY 497 00:36:48,320 --> 00:36:49,840 MEN LAUGH 498 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 MEN LAUGH 499 00:37:16,160 --> 00:37:17,280 MAN: See that? 500 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 I'm never a happy man if my money's late. 501 00:37:33,960 --> 00:37:36,240 So, if it ain't come back, when you say it will... 502 00:37:38,00 --> 00:37:39,720 things could turn a little bit nasty. 503 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 Definitely two weeks. 504 00:38:16,240 --> 00:38:18,120 SHE GRUNTS 505 00:38:19,320 --> 00:38:20,640 SHE STRAINS 506 00:38:23,760 --> 00:38:24,880 URGENT KNOCK AT DOOR 507 00:38:27,760 --> 00:38:28,960 KNOCK AT DOOR 508 00:38:32,560 --> 00:38:33,840 KNOCK AT DOOR 509 00:38:33,920 --> 00:38:35,200 SHE GASPS Leah! 510 00:38:35,960 --> 00:38:38,80 DOOR HANDLE RATTLES โ€” Come, open the door. 511 00:38:38,160 --> 00:38:39,560 No, | can't, he took me keys. 512 00:38:40,80 --> 00:38:40,960 Go around the back. 513 00:38:41,760 --> 00:38:43,320 Alright. โ€”- We soon come. 514 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 Alright. 515 00:38:46,160 --> 00:38:47,600 THEY PANT 516 00:38:54,280 --> 00:38:55,720 CHANTRELLE: They've locked me in! 517 00:38:55,800 --> 00:38:57,00 Stand back! 518 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 LEAH: Right, on three. 519 00:39:00,120 --> 00:39:01,880 One, two... 520 00:39:02,480 --> 00:39:03,560 three! 521 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 DOOR THUDS 522 00:39:05,400 --> 00:39:07,40 LEAH: We do it at the same time. 523 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 OK. 524 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 Here we go. 525 00:39:15,800 --> 00:39:18,00 One, two... 526 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 three! 527 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 THEY LAUGH 528 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 You're late! 529 00:39:28,400 --> 00:39:30,680 No time for tears. โ€” Right. Come. 530 00:39:31,200 --> 00:39:32,680 Wait, | have to find my passport. 531 00:39:44,40 --> 00:39:46,360 Oh, my passport must be in here. 532 00:39:46,880 --> 00:39:50,00 Let's just leave it. - HOSANNA: You can get another one. 533 00:39:50,80 --> 00:39:51,120 No. 534 00:40:00,920 --> 00:40:02,400 CHANTRELLE GASPS Oh! 535 00:40:08,200 --> 00:40:09,160 OK. 536 00:40:11,440 --> 00:40:13,40 Where you going with all that money? 537 00:40:13,120 --> 00:40:15,400 If you think I'm leaving this money behind, think again. 538 00:40:15,920 --> 00:40:18,40 They haven't paid me a penny since I've been here. 539 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 This is mine. | worked too hard for it. 540 00:40:21,00 --> 00:40:23,400 lam saying nothing. - Alright. 541 00:40:26,320 --> 00:40:29,240 My luggage! It's right at the top of the house 542 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 HOSANNA: | will get it. 543 00:40:33,00 --> 00:40:35,320 Right? Right? Let's go. 544 00:40:38,80 --> 00:40:39,640 VEHICLE APPROACHES โ€” SHE GASPS 545 00:40:40,360 --> 00:40:41,840 SHE BREATHES SHAKILY 546 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 Hosanna, hide! Dem come back. Hide! 547 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 Right. 548 00:40:50,600 --> 00:40:52,640 You stay here. I'll get rid of dem. 549 00:40:57,600 --> 00:40:58,480 DOOR CLOSES 550 00:40:58,560 --> 00:41:01,200 DIANA LAUGHS The Earth is moving for me. 551 00:41:01,280 --> 00:41:04,400 You may have to carry me, husband. SHE CHUCKLES 552 00:41:07,320 --> 00:41:09,320 You promised me a glass of champagne. 553 00:41:09,400 --> 00:41:11,280 You want me to get it for you, Mr Wantage? 554 00:41:12,400 --> 00:41:14,160 Thank you, Chantrelle. 555 00:41:16,280 --> 00:41:17,560 DIANA: I'll see you upstairs. 556 00:41:18,840 --> 00:41:21,120 Hm. I'll join you in a moment. 557 00:41:23,320 --> 00:41:26,800 HE BREATHES DEEPLY 558 00:41:32,400 --> 00:41:34,240 FOOTSTEPS IN DISTANCE 559 00:41:42,720 --> 00:41:44,440 GLASSES CLINK 560 00:42:02,440 --> 00:42:03,520 HE CLEARS HIS THROAT 561 00:42:06,920 --> 00:42:08,00 SHE GASPS 562 00:42:25,560 --> 00:42:27,400 HE GRUNTS 563 00:42:28,560 --> 00:42:30,360 Stop. Stop it. 564 00:42:30,440 --> 00:42:32,40 HE SHUSHES - CHANTRELLE: Please. 565 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 HE SHUSHES 566 00:42:50,560 --> 00:42:52,00 TRAY CLATTERS 567 00:43:05,40 --> 00:43:06,760 Take your hands off my sister! 568 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 HE SNORTS 569 00:43:17,00 --> 00:43:18,520 Why's she in my house? 570 00:43:20,200 --> 00:43:24,40 Your husband's a dutty, stinking, disgusting wretch. 571 00:43:24,600 --> 00:43:27,360 He wanted me for his birthday! He's an animal. 572 00:43:27,800 --> 00:43:29,600 What is she talking about, Ernest? 573 00:43:30,880 --> 00:43:32,160 Don't listen to her. 574 00:43:32,840 --> 00:43:34,800 I've told you, | don't want her. โ€” Liar! 575 00:43:35,360 --> 00:43:38,360 He's lied to me, he's lying to you. โ€” | don't believe you. 576 00:43:38,440 --> 00:43:40,680 | don't care, what you believe, you stupid woman! 577 00:43:40,760 --> 00:43:43,240 But one day he'll do it again. And again. And again. 578 00:43:43,320 --> 00:43:45,40 She's mad. HE CHUCKLES 579 00:43:47,440 --> 00:43:48,880 Can't you see that? 580 00:43:51,520 --> 00:43:52,840 Don't touch me. 581 00:43:55,440 --> 00:43:57,240 How could you humiliate me like this? 582 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 If | were you, | would leave him. 583 00:43:59,00 --> 00:44:00,640 That would be a good place to start. 584 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 That's enough! 585 00:44:03,440 --> 00:44:04,280 Get out! 586 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 We're going. 587 00:44:11,320 --> 00:44:12,520 | love your children. 588 00:44:13,440 --> 00:44:16,520 But God forbid they grow up to be anything like you. 589 00:44:21,760 --> 00:44:25,520 MUSIC: "Don't Explain" by Billie Holiday 590 00:44:39,40 --> 00:44:40,280 MAN: Evening. - ASTON: Evening. 591 00:44:44,840 --> 00:44:45,960 Aston. 592 00:44:47,520 --> 00:44:48,560 Your pardner. 593 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 Hey, hey. 594 00:44:55,400 --> 00:44:56,320 SHE LAUGHS 595 00:44:56,400 --> 00:44:58,760 And if you want to buy me something, you can, you know. 596 00:44:59,120 --> 00:45:01,560 I'm not gonna buy you a ting! โ€”- THEY LAUGH 597 00:45:02,160 --> 00:45:03,880 Enjoy. โ€” Thank you. 598 00:45:13,560 --> 00:45:16,760 Well, where you get the money from? 599 00:45:18,240 --> 00:45:19,960 You no have to worry โ€˜bout it. 600 00:45:20,920 --> 00:45:26,320 DOOR OPENS AND CLOSES 601 00:45:28,840 --> 00:45:30,120 Siobhan-- โ€”- We need to leave. 602 00:45:30,200 --> 00:45:31,280 Butโ€”โ€” โ€” LEAH: Now. 603 00:45:33,200 --> 00:45:34,520 You ready, sister? 604 00:45:34,600 --> 00:45:37,360 # Cry to hear folks chatter # 605 00:45:38,160 --> 00:45:41,960 # And | Know you cheat # 606 00:45:42,40 --> 00:45:45,240 # Right or wrong, don't matter... # 607 00:45:45,320 --> 00:45:48,160 I'm going to make sure we three are never parted again. 608 00:45:50,840 --> 00:45:54,200 # Don't explain # 609 00:45:59,480 --> 00:46:01,760 # Hush now # 610 00:46:02,240 --> 00:46:04,640 # Don't explain # 611 00:46:07,320 --> 00:46:13,120 # You're my joy and pain # 612 00:46:15,00 --> 00:46:22,480 # My life's yours, love # 613 00:46:23,520 --> 00:46:27,800 # Don't explain # 39068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.