Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,00 --> 00:00:02,360
ASTON:
Welcome to Dudley!
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,80
GLASS SMASHES
—- HERBERT: Oi! Go back to Africa!
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,80
MRS BISWAS:
Aston mentioned there were children?
4
00:00:06,160 --> 00:00:07,520
LEAH:
They'll be here soon.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,00
You look like a movie star.
6
00:00:09,80 --> 00:00:12,920
There are auditions happening
| could put in a good word.
7
00:00:13,00 --> 00:00:14,520
MRS BISWAS:
This must be the mail order bride?
8
00:00:14,600 --> 00:00:17,240
I'm actually here
to assess a potential husband.
9
00:00:17,320 --> 00:00:20,240
Siobhan. I'm the nanny for the Hawksleys.
—- CHANTRELLE LAUGHS
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
MOB SHOUTS
—- LEAH SCREAMS
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
LEAH: | don't take kindly to the way
you're talkin' to me.
12
00:00:23,920 --> 00:00:25,440
SHELTON:
So, you not enjoying my company?
13
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
LEAH:
Like it or not, we're staying.
14
00:01:07,40 --> 00:01:08,640
SHE LAUGHS
15
00:01:10,360 --> 00:01:12,760
You think you better than me? Think again.
16
00:01:14,400 --> 00:01:16,720
You think you bad?
—- Come on then, Chantrelle.
17
00:01:16,800 --> 00:01:18,840
Ow! Leah!
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,760
What you do that for? Ow!
19
00:01:21,840 --> 00:01:25,600
I'm going to tell Mamma.
You kick me! That's cheating!
20
00:01:26,720 --> 00:01:27,640
Ow!
21
00:01:27,720 --> 00:01:31,200
Pretty, pretty gal like you two
shouldn't bother y'selves with football.
22
00:01:31,280 --> 00:01:32,360
Come on.
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,640
You get out of the mud.
24
00:01:33,720 --> 00:01:34,920
CHANTRELLE LAUGHS
25
00:01:35,640 --> 00:01:38,680
What you doin' round here?
Mumma Gladys don't--
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
Jus' watching the game.
27
00:01:41,160 --> 00:01:42,440
Your outfit look good.
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,640
| make all our clothes.
29
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
Mumma Gladys says
I'm the best dress maker in Clarendon.
30
00:01:47,720 --> 00:01:50,240
That's why I'm goin' to Kingston.
To be a seamstress.
31
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
CHANTRELL:
Ow!
32
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Ow!
33
00:01:54,920 --> 00:01:58,880
Oh. You need to ice that or you will bruise
34
00:01:59,480 --> 00:02:01,680
especially with fair skin like yours.
35
00:02:02,760 --> 00:02:04,720
| have a towel an' some ice water
in me truck.
36
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
Mm-mm. We have dem things at home.
37
00:02:06,880 --> 00:02:08,400
Come, baby sis, go in.
38
00:02:08,480 --> 00:02:09,560
But we never finish the game!
39
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
The game?
40
00:02:11,320 --> 00:02:14,00
Game done now.
41
00:02:19,600 --> 00:02:21,400
MEN CLAMOUR
—- LEAH LAUGHS
42
00:02:24,80 --> 00:02:25,320
THEY CHEER
- WHISTLE BLOWS
43
00:02:25,400 --> 00:02:26,520
Come on!
44
00:02:26,600 --> 00:02:29,280
Let's go. You see that? Yeah, man.
45
00:02:29,880 --> 00:02:31,00
WHISTLE BLOWS
46
00:02:32,840 --> 00:02:35,320
So, your lads are doing well.
47
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
Hm. You should see us play cricket.
48
00:02:39,480 --> 00:02:41,680
| thought the idea
was "Hands across the sea"?
49
00:02:42,00 --> 00:02:44,680
Didn't we agree that the teams
would be integrated?
50
00:02:45,00 --> 00:02:47,960
The idea was for them to play
with who they felt most comfortable.
51
00:02:49,560 --> 00:02:51,80
The sides picked themselves.
52
00:02:51,680 --> 00:02:53,560
Yeah, you won't be winning for long.
53
00:02:53,640 --> 00:02:55,720
We did invent the game.
—- HE LAUGHS
54
00:02:56,840 --> 00:02:59,600
Care to take a wager on that, Mr Blake?
55
00:03:00,880 --> 00:03:03,200
No gambling on factory premises, Mr Claude.
56
00:03:04,120 --> 00:03:05,440
HE SUCKS HIS TEETH
57
00:03:08,840 --> 00:03:10,600
PLAYERS SHOUT
58
00:03:11,40 --> 00:03:13,280
Pass! Go, go! Go!
59
00:03:14,840 --> 00:03:15,880
Go on!
60
00:03:19,800 --> 00:03:21,440
Here, here, here!
61
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
Come on!
62
00:03:25,640 --> 00:03:27,720
THEY CHEER
- WHISTLE BLOWS
63
00:03:27,800 --> 00:03:29,80
Get in!
64
00:03:29,160 --> 00:03:30,640
Referee! You blind?
65
00:03:30,720 --> 00:03:32,00
Alright.
66
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
WHISTLE BLOWS
67
00:03:35,00 --> 00:03:36,360
Referee!
68
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
Come on, come through, come through!
69
00:03:40,00 --> 00:03:41,160
Shoot, shoot!
70
00:03:41,680 --> 00:03:42,640
Pass!
71
00:03:46,400 --> 00:03:47,520
THEY GRUNT
72
00:03:47,600 --> 00:03:48,760
WHISTLE BLOWS
— Foul!
73
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
You can't do that, ref!
74
00:03:50,760 --> 00:03:53,40
MEN CLAMOUR
75
00:03:56,480 --> 00:03:58,320
Come on, Leah.
- Come now, Leah!
76
00:04:01,760 --> 00:04:03,00
FENCE RATTLES
77
00:04:03,80 --> 00:04:04,360
THEY CHEER
78
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
HOSANNA CHUCKLES
79
00:04:08,560 --> 00:04:11,920
CARIBBEAN PLAYERS CHANT:
Shelton! Shelton! Shelton!
80
00:04:12,00 --> 00:04:15,880
MAN ON PA: Alright, that's time. We need
all workers back to their stations, please.
81
00:04:19,40 --> 00:04:23,360
So, Clarendon girls play football too?
HE CHUCKLES
82
00:04:23,440 --> 00:04:24,960
That's a thing | never know.
83
00:04:25,280 --> 00:04:27,360
We do many things you don't know.
84
00:04:28,240 --> 00:04:32,200
Well, I'd like to find out
about these things. So...
85
00:04:33,440 --> 00:04:35,40
why don't we go out sometime?
86
00:04:36,600 --> 00:04:38,120
I'm not sure about...
87
00:04:38,920 --> 00:04:41,200
| mean, | only just arrive
in England, y'know?
88
00:04:41,720 --> 00:04:45,280
We could just go for a walk,
or something like that.
89
00:04:46,360 --> 00:04:47,200
A walk?
90
00:04:47,280 --> 00:04:48,320
Yeah, man.
91
00:04:49,200 --> 00:04:52,80
Take in some fresh air. Make conversation.
92
00:04:53,400 --> 00:04:55,80
That don't sound too bad.
93
00:04:55,840 --> 00:04:57,480
Why don't | think about it?
94
00:04:59,200 --> 00:05:00,440
Don't take too long.
95
00:05:04,120 --> 00:05:07,360
CHANTRELLE:
# Bye-bye happiness #
96
00:05:08,760 --> 00:05:11,400
# Hello loneliness #
97
00:05:12,960 --> 00:05:15,440
# Think I'm gonna cry #
98
00:05:16,720 --> 00:05:19,680
# Bye-bye love #
99
00:05:20,880 --> 00:05:24,480
# Bye-bye sweet caress #
100
00:05:25,800 --> 00:05:29,280
# Hello emptiness #
101
00:05:30,160 --> 00:05:32,760
# I feel like | could die #
102
00:05:35,00 --> 00:05:37,80
# Bye-bye, my love #
103
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
# Goodbye #
104
00:05:42,560 --> 00:05:43,760
SIOBHAN:
You've got a strong voice.
105
00:05:44,760 --> 00:05:45,640
Oh!
106
00:05:46,240 --> 00:05:47,720
Like in the musicals or somethin’.
107
00:05:48,760 --> 00:05:50,00
That's church.
108
00:05:51,520 --> 00:05:55,240
Back home, you have to sing loud enough
to drown out the old people.
109
00:05:55,320 --> 00:05:57,40
THEY LAUGH
110
00:05:59,240 --> 00:06:01,120
CHILDREN PLAY IN DISTANCE
111
00:06:02,480 --> 00:06:04,40
He's got his eye on you then?
112
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
He's not so bad, y'know?
113
00:06:06,600 --> 00:06:09,880
He say he might be able to get me
an audition at Borehamwood Studios.
114
00:06:10,280 --> 00:06:11,560
Ah, that's great.
115
00:06:12,280 --> 00:06:13,400
Do you wanna be in the films?
116
00:06:14,880 --> 00:06:15,920
An actress?
117
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
Well, | want more than this.
118
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
| want to be a star.
119
00:06:21,960 --> 00:06:23,80
| want...
120
00:06:24,200 --> 00:06:25,160
Look...
121
00:06:25,240 --> 00:06:26,920
it's tough doing what we do.
122
00:06:27,840 --> 00:06:29,640
They've no idea, right?
123
00:06:30,560 --> 00:06:32,280
You just keep believin' in yourself.
124
00:06:33,120 --> 00:06:37,360
And if you ever need to talk to anyone,
I'm here, OK?
125
00:06:39,760 --> 00:06:41,200
Thank you.
- CHILD CRIES FAINTLY
126
00:06:50,640 --> 00:06:52,760
DISTANT SHOUTING
127
00:06:54,80 --> 00:06:55,80
LEAH:
Four pound.
128
00:06:56,280 --> 00:06:57,560
A whole week.
129
00:07:03,880 --> 00:07:06,520
| Know. It's bad, right?
130
00:07:07,120 --> 00:07:12,800
Aston never say nuthin’ about taxation
and benefits. This is daylight robbery!
131
00:07:12,880 --> 00:07:14,40
Mm-hm.
132
00:07:14,120 --> 00:07:16,440
Shelton. Y'alright?
133
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
Yeah, man.
134
00:07:18,120 --> 00:07:21,600
They say you mash up the football pitch.
SHE CHUCKLES
135
00:07:21,680 --> 00:07:23,480
We missed you at lunchtime.
136
00:07:24,240 --> 00:07:28,520
| make you lickle chicken, rice an' peas
an' dumplin'. Hm.
137
00:07:32,280 --> 00:07:33,880
Big food for a big man.
138
00:07:37,720 --> 00:07:38,800
Thank you.
139
00:07:38,880 --> 00:07:39,920
Enjoy.
140
00:07:40,00 --> 00:07:41,360
Mm. Yeah, man.
141
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
LEAH:
Hm.
142
00:07:52,440 --> 00:07:54,600
How am | supposed to afford
the children's fares
143
00:07:54,680 --> 00:07:57,40
and somewhere for us all to live
with this lickle pittance!
144
00:07:57,120 --> 00:08:00,640
You know, that's why | respect
the Indian people, dem.
145
00:08:01,160 --> 00:08:03,840
Them family unite
and invest money in each other.
146
00:08:04,960 --> 00:08:08,920
That's true. We should do a pardner scheme!
Like the people back home.
147
00:08:09,520 --> 00:08:13,360
Pool what we save, pay the fares
and eventually buy our own house.
148
00:08:13,440 --> 00:08:14,760
HOSANNA:
Jeremiah 29.
149
00:08:14,840 --> 00:08:18,680
"Build the houses and live in them,
plant the gardens and eat their produce."
150
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
You talkin' farm land, that's crazy money.
151
00:08:21,800 --> 00:08:23,40
A whole heap o' money.
152
00:08:23,280 --> 00:08:27,920
Alright? So, listen, anybody here want
to join a new pardner scheme?
153
00:08:29,840 --> 00:08:30,880
Come.
154
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
Right.
155
00:08:35,120 --> 00:08:36,320
Mrs Wantage, is everything alright?
156
00:08:36,400 --> 00:08:40,440
In future, Chantrelle, please don't stick
unframed pictures onto the bedroom waill.
157
00:08:40,520 --> 00:08:41,480
SHE SCOFFS
158
00:08:42,320 --> 00:08:44,80
It makes the place look cheap.
159
00:08:49,880 --> 00:08:50,920
Oh!
160
00:08:53,560 --> 00:08:56,00
My wife should win a gold medal
for diplomacy.
161
00:08:56,640 --> 00:08:57,880
Is there some kinda problem?
162
00:08:57,960 --> 00:09:02,160
No, there's no problem, Chantrelle.
Just trying to sort your door out for you.
163
00:09:06,240 --> 00:09:09,880
There's a good deal of woodworm
down at the bottom here.
164
00:09:11,00 --> 00:09:13,40
I'll take it down to the shed
and give it a good going over.
165
00:09:13,120 --> 00:09:14,840
Mr Wantage, I'm not sure
why you need to take--
166
00:09:14,920 --> 00:09:18,720
| came up here last night to tell you
that I'd arranged a warm welcome for you
167
00:09:18,800 --> 00:09:20,320
at Borehamwood Studios.
168
00:09:20,640 --> 00:09:22,680
But, when | tried the door...
169
00:09:24,160 --> 00:09:25,00
it jammed.
170
00:09:26,00 --> 00:09:28,160
I'd rather you just leave my door
where it is.
171
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Ah!
172
00:09:30,200 --> 00:09:31,680
But, it's not your door, is it?
173
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
It's mine.
174
00:09:39,00 --> 00:09:40,00
My door.
175
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
My house.
176
00:09:42,680 --> 00:09:43,800
My...
177
00:09:45,200 --> 00:09:49,760
responsibility to mend it for you.
178
00:09:53,400 --> 00:09:57,40
The good news is
the studio are expecting you tomorrow.
179
00:09:57,120 --> 00:09:59,160
Mr Posner came up trumps.
180
00:10:00,200 --> 00:10:02,280
I'll give you a lift. It's first thing.
181
00:10:02,720 --> 00:10:06,240
Diana will be with her sister
at one of their famous breakfasts.
182
00:10:08,400 --> 00:10:09,960
I'll Keep you company.
183
00:10:20,160 --> 00:10:22,240
HE WHISTLES HAPPILY
184
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
MUSIC: "Honey Love"
by The Drifters
185
00:10:27,880 --> 00:10:29,560
PEOPLE CHATTER
186
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
Hello, mate.
— How's it going?
187
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
Very well.
- You alright?
188
00:10:44,600 --> 00:10:45,800
ALL:
Cheers.
189
00:10:46,240 --> 00:10:50,400
Right. So, every payday
we put a chunk of our wages in
190
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
and every week,
one person gets to draw it all down.
191
00:10:53,800 --> 00:10:58,760
You put in one pound, come payday,
one of us wi' draw down say ten pound!
192
00:10:58,840 --> 00:11:01,560
The more people in the pardner,
the bigger the draw down.
193
00:11:01,640 --> 00:11:03,520
What?
— HOSANNA: That is serious money.
194
00:11:03,600 --> 00:11:06,120
| don't trust these ragamuffin
saving schemes.
195
00:11:06,200 --> 00:11:08,440
Back home, people just teef the money
an' gone.
196
00:11:08,520 --> 00:11:12,40
Nobody doin' that here.
We just lookin' for independence.
197
00:11:12,120 --> 00:11:16,320
Our own houses, enough food on the table,
clothes on our backs.
198
00:11:16,920 --> 00:11:18,600
Without all the banking foolishness.
199
00:11:18,680 --> 00:11:21,200
ASTON:
Yes, man. Hosanna, | can see it now.
200
00:11:21,280 --> 00:11:25,840
Soon we'll have enough for our very
own lickle love nest and start a family.
201
00:11:25,920 --> 00:11:27,280
HE LAUGHS
202
00:11:28,440 --> 00:11:31,320
| been beggin 'dem for a council house
for the past five years.
203
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
I'm always the last in line.
204
00:11:33,800 --> 00:11:37,320
Listen, if we wait for this country
to treat us like everybody else
205
00:11:37,640 --> 00:11:40,360
we'll be livin' an’ sleepin’
in the same room till we dead!
206
00:11:40,440 --> 00:11:43,320
She just reach from Jamaica. What she know?
207
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
SHELTON:
Ease up now, Bernadette.
208
00:11:45,600 --> 00:11:48,240
We have to support each other, yes?
209
00:11:49,00 --> 00:11:49,920
ASTON:
Anybody else?
210
00:11:50,00 --> 00:11:52,40
MAN: Yes, sir.
—- MR CLAUDE: Alright, people.
211
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
If we go do it, come make we jus' do it.
Leah, have good intentions.
212
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
Alright.
213
00:11:58,200 --> 00:12:00,360
LEAH:
This is good. Alright.
214
00:12:00,920 --> 00:12:02,400
Good luck. All you need.
215
00:12:03,240 --> 00:12:04,80
Hosanna?
216
00:12:10,800 --> 00:12:12,00
SHELTON:
Miss Leah?
217
00:12:12,840 --> 00:12:15,520
So, uh, how about we take that walk?
218
00:12:17,520 --> 00:12:19,120
LEAH:
I'd like that, but...
219
00:12:19,720 --> 00:12:22,40
Aston and Hosanna
only just leave.
220
00:12:22,320 --> 00:12:23,720
Don't worry 'bout them.
221
00:12:23,800 --> 00:12:27,400
Can tek the long way home.
It's a beautiful night tonight.
222
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
SHE CHUCKLES
223
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
Alright.
224
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
But, um...
225
00:12:33,40 --> 00:12:34,400
you go first.
226
00:12:34,800 --> 00:12:38,720
If we leave together, it'll be in the
Jamaican Daily Gleaner come breakfast time.
227
00:12:38,800 --> 00:12:40,120
HE CHUCKLES
228
00:12:47,480 --> 00:12:50,760
# If you wanna get along with me #
229
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
# (If you wanna get along) #
230
00:12:54,680 --> 00:12:55,760
SHE EXHALES
231
00:12:56,600 --> 00:12:57,800
QUIET CHATTER
232
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
# Well, / ain't jivin' you, honey #
233
00:13:01,400 --> 00:13:03,520
# You better give up some money #
234
00:13:03,600 --> 00:13:07,40
# If you wanna get along with me #
235
00:13:10,120 --> 00:13:13,400
SHELTON: All those years here,
I've never seen those before.
236
00:13:13,480 --> 00:13:14,360
LEAH LAUGHS
237
00:13:14,960 --> 00:13:18,120
This is near where we run
from them Teddy Boys.
238
00:13:19,80 --> 00:13:21,800
Crazy Shed Lady lives around here somewhere.
239
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
"Crazy Shed Lady"?
240
00:13:24,800 --> 00:13:27,480
After she was so nice to us,
that's what you want to call her?
241
00:13:27,560 --> 00:13:31,240
She find two Jamaicans hiding in her shed
and behave like that was normal?
242
00:13:32,120 --> 00:13:35,400
Mumma Gladys woulda shoot first
and ask question sometime next week.
243
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
HE LAUGHS
244
00:13:40,640 --> 00:13:42,600
These people live better than we do.
245
00:13:43,400 --> 00:13:45,640
Could fit three families
in a house like that.
246
00:13:45,720 --> 00:13:48,760
Well, wait till you see the houses
on the other side of town.
247
00:13:49,480 --> 00:13:50,520
Mm.
248
00:13:50,600 --> 00:13:51,560
Wow.
249
00:13:52,00 --> 00:13:53,40
Look here now.
250
00:13:53,880 --> 00:13:55,800
How nice the man keep him car.
251
00:13:57,320 --> 00:14:01,760
Why... you could eat you dinner
off them seats.
252
00:14:02,160 --> 00:14:03,880
Probably disinfect dem first.
253
00:14:03,960 --> 00:14:05,880
HE LAUGHS
254
00:14:08,480 --> 00:14:10,280
It's good to see you laugh like that.
255
00:14:11,40 --> 00:14:13,400
We Jamaicans forget
to enjoy ourselves sometimes.
256
00:14:14,440 --> 00:14:17,240
All of us thinkin' this country
much better than back home.
257
00:14:18,120 --> 00:14:19,800
Only by this much.
— Hm.
258
00:14:21,40 --> 00:14:25,800
So, how about we take
a proper date one weekend, hm?
259
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Maybe catch a movie?
260
00:14:28,880 --> 00:14:30,600
| don't know about that, Shelton.
261
00:14:31,240 --> 00:14:32,560
What don't you know, Leah?
262
00:14:34,600 --> 00:14:36,480
FOOTSTEPS APPROACH
263
00:14:37,00 --> 00:14:39,840
SHELTON: Evening, Bernadette.
Are you on your way home?
264
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
Just takin' the night air.
265
00:14:43,120 --> 00:14:44,320
Right.
266
00:14:47,200 --> 00:14:49,640
Where in Jamaica you from?
| feel | Know you.
267
00:14:49,880 --> 00:14:51,80
Uh, I'm from Clarendon.
268
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
Ey-ey!
269
00:14:53,320 --> 00:14:55,800
We're Fort George, just up the road from you.
270
00:14:55,880 --> 00:14:57,240
You still have family there?
271
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
No, everybody here now.
272
00:14:59,800 --> 00:15:01,600
| thought you said
your mother was still there?
273
00:15:02,760 --> 00:15:04,120
Yes. That's right.
274
00:15:04,680 --> 00:15:06,680
Mumma Gladys, still in Clarendon.
275
00:15:10,720 --> 00:15:13,200
Well, it's late. | better get myself home.
276
00:15:17,920 --> 00:15:18,960
Goodnight.
277
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Come on.
278
00:15:30,280 --> 00:15:34,440
It wasn't nastiness.
| was talking about our own home.
279
00:15:35,600 --> 00:15:36,720
"Love nest"!
280
00:15:37,920 --> 00:15:41,320
That's what you say, in a public house,
in front of everybody.
281
00:15:42,640 --> 00:15:43,800
Daddy would have been shocked.
282
00:15:44,480 --> 00:15:45,440
I'm sorry.
283
00:15:45,920 --> 00:15:47,240
It won't happen again.
284
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
HOSANNA:
It better not, Aston Brahms.
285
00:15:49,320 --> 00:15:50,960
Still don't mek up my mind about you.
286
00:15:53,120 --> 00:15:58,320
Just cos you send that ticket for me,
don't mean you get to punch it just yet!
287
00:16:04,640 --> 00:16:06,680
LEAH:
Hey, Hosanna. You good?
288
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
HOSANNA:
Talk to your brother.
289
00:16:16,280 --> 00:16:17,640
What happen?
290
00:16:18,720 --> 00:16:20,360
You look like you just see a duppy.
291
00:16:22,00 --> 00:16:25,960
Hosanna just remind me
she can leave any blasted time she want.
292
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Aston.
293
00:16:29,960 --> 00:16:31,200
She just frighten.
294
00:16:32,80 --> 00:16:33,440
And you should be too.
295
00:16:33,960 --> 00:16:37,280
If you an’ she don't click,
| promised to escort her all the way home
296
00:16:37,360 --> 00:16:38,960
and | don't want that.
297
00:16:39,680 --> 00:16:41,240
This has to work.
298
00:16:42,760 --> 00:16:47,360
It's like... she get mad every time
| open me blasted mouth.
299
00:16:48,160 --> 00:16:49,480
| don't know what to do.
300
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
It cost a fortune to get her here.
301
00:16:53,640 --> 00:16:56,200
| might have to send her back
one piece at atime.
302
00:16:56,280 --> 00:16:58,80
Stop your foolishness.
303
00:16:59,200 --> 00:17:01,160
Why you don't tek her
to Birmingham tomorrow?
304
00:17:01,480 --> 00:17:04,840
Go window shopping.
Spend time and get to know each other.
305
00:17:05,840 --> 00:17:06,960
That can work.
306
00:17:07,160 --> 00:17:08,00
Hosanna won't say it
307
00:17:08,80 --> 00:17:11,680
but it's not just Chantrelle
who wants to be treated like a princess.
308
00:17:12,80 --> 00:17:13,40
Leah...
309
00:17:13,880 --> 00:17:15,520
You always know what to do.
310
00:17:22,440 --> 00:17:23,760
MOMMA GLADYS:
Leah!
311
00:17:24,600 --> 00:17:26,200
COW MOOS
— Leah!
312
00:17:27,920 --> 00:17:29,440
Child, you listenin’ to me?
313
00:17:30,480 --> 00:17:33,880
Don't forget when you finish milkin’,
you have to pick the yam, an’ sweet potato
314
00:17:33,960 --> 00:17:38,120
pick some kalaloo. An’ after that | beg you
kill one of them chicken dem for dinner.
315
00:17:38,200 --> 00:17:39,40
GOAT BLEATS
316
00:17:39,120 --> 00:17:41,880
An' mek sure you sweep out h'every corner
of the house.
317
00:17:43,40 --> 00:17:44,760
Y'hear me child?
318
00:17:47,280 --> 00:17:49,240
SHE CHUCKLES
- EPHRAIM: Where Chantrelle gone?
319
00:17:51,00 --> 00:17:52,480
| don't see her around lately.
320
00:17:52,880 --> 00:17:54,720
Dress makin’ in Kingston.
321
00:17:55,480 --> 00:17:57,40
EPHRAIM:
| thought you was the dressmaker?
322
00:17:57,120 --> 00:17:59,760
There's more for me at home
than there is for Chantrelle.
323
00:18:00,320 --> 00:18:01,600
She learnin' a trade.
324
00:18:02,640 --> 00:18:04,280
She lucky she find a way out of here.
325
00:18:04,720 --> 00:18:05,800
Mm-hm.
326
00:18:06,200 --> 00:18:07,640
COW GROANS
327
00:18:15,120 --> 00:18:16,480
You have a decent grip.
328
00:18:16,960 --> 00:18:18,80
Not too tight.
329
00:18:18,160 --> 00:18:20,600
Just firm, y'know?
330
00:18:21,640 --> 00:18:22,920
The cow look happy.
331
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
I'd be happy.
332
00:18:30,360 --> 00:18:33,360
So, | see you running the place around here
when your mother's not around.
333
00:18:33,960 --> 00:18:35,240
That's all you see?
334
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
| see you.
335
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
You're not just some country girl.
336
00:18:41,880 --> 00:18:43,920
You strong, but you have style.
337
00:18:44,480 --> 00:18:45,640
And you work hard.
338
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Look...
339
00:18:51,00 --> 00:18:52,880
| have a lickle farm down the road.
340
00:18:54,240 --> 00:18:55,400
And big plans.
341
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
And I'd rather do it wid somebody.
342
00:18:59,400 --> 00:19:01,320
| have my own work to do.
343
00:19:02,240 --> 00:19:03,320
And Momma needs me.
344
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
HE SCOFFS
345
00:19:04,680 --> 00:19:06,400
Your mother strong to back foot!
346
00:19:06,760 --> 00:19:10,240
THEY LAUGH
-— | hear she fightin’ Marciano next week!
347
00:19:18,80 --> 00:19:19,360
Ah... Let me help you now.
348
00:19:20,480 --> 00:19:23,40
Come anywhere near the house
and Momma will beat you.
349
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
That's a risk I'm prepared to take.
350
00:19:26,520 --> 00:19:27,720
THEY CHUCKLE
351
00:19:45,360 --> 00:19:46,440
SHE GASPS
352
00:20:32,680 --> 00:20:35,640
SIOBHAN: What's going on?
—- Mr Wantage took off my bedroom door.
353
00:20:35,840 --> 00:20:38,520
It don't feel right. | feel--
354
00:20:38,600 --> 00:20:39,680
Oh, come inside.
355
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
CHANTRELLE WHIMPERS
— It's OK.
356
00:20:44,360 --> 00:20:45,200
Oh, come on.
357
00:21:07,80 --> 00:21:09,00
CHANTRELLE SIGHS
358
00:21:09,920 --> 00:21:10,960
SHE SNIFFLES
359
00:21:15,480 --> 00:21:17,160
| can't believe | got an audition.
360
00:21:19,520 --> 00:21:20,400
I'm nervous.
361
00:21:21,00 --> 00:21:22,00
Don't be.
362
00:21:23,40 --> 00:21:24,960
Just imagine you're Elizabeth Taylor.
363
00:21:28,960 --> 00:21:30,80
The thing is...
364
00:21:31,480 --> 00:21:34,00
Mr Wantage say
he want to take me down there.
365
00:21:34,280 --> 00:21:36,200
Oh, you don't have to do that, Chantrelle.
366
00:21:36,680 --> 00:21:37,920
What choice do | have?
367
00:21:44,920 --> 00:21:48,80
So, | will just curl up
in that chair over there.
368
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
You have a spare blanket?
369
00:21:50,280 --> 00:21:53,920
Chantrelle, don't be silly,
you can sleep next to me.
370
00:21:54,960 --> 00:21:59,280
I've six sisters!
We were packed in like sardines every night.
371
00:22:08,280 --> 00:22:10,40
LEAH:
We nearly kissed last night.
372
00:22:10,720 --> 00:22:11,760
CHANTRELLE ON PHONE:
And?
373
00:22:11,840 --> 00:22:13,40
LEAH:
It was...
374
00:22:13,360 --> 00:22:14,960
| Know it was wrong and...
375
00:22:15,320 --> 00:22:17,200
CHANTRELLE:
Oh, my God, Leah tell me now.
376
00:22:18,40 --> 00:22:19,320
It was beautiful.
377
00:22:20,00 --> 00:22:21,80
"Beautiful."
378
00:22:21,600 --> 00:22:23,480
You nearly kiss him and you happy?
379
00:22:23,560 --> 00:22:25,280
You not totally disappointed?
380
00:22:25,360 --> 00:22:28,880
Hang on. "Is that the madhouse?
| have a patient for you, she soon come!"
381
00:22:28,960 --> 00:22:30,80
Stop your noise.
382
00:22:30,160 --> 00:22:31,240
SO...
383
00:22:32,00 --> 00:22:35,360
what does Shelton think about Ephraim
and the children back home?
384
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
LEAH:
He don't need to know anyting about that.
385
00:22:37,840 --> 00:22:41,600
So, you lie to him?
Why, you are the livin' Jamaican Pinocchio!
386
00:22:41,680 --> 00:22:42,880
SHE LAUGHS
387
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Oh, Hosanna wan' say hello.
388
00:22:46,840 --> 00:22:49,200
Don't say nuthin’ 'bout this,
you know what she's like.
389
00:22:56,00 --> 00:22:58,200
Chantrelle? Blessings. How you do?
390
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
Hosanna, this is nice. Y'alright?
391
00:23:00,720 --> 00:23:04,520
Your big brother is takin' me
to Birmingham today. Window shoppin’.
392
00:23:04,600 --> 00:23:06,720
SHE LAUGHS
How much window you goin' buy?
393
00:23:07,840 --> 00:23:09,600
What you mean?
— CHANTRELLE LAUGHS
394
00:23:10,240 --> 00:23:14,240
You good, Hosanna, you know?
Have a nice day in Birmingham.
395
00:23:14,320 --> 00:23:17,80
HOSANNA: The Lord will provide.
God bless and keep you.
396
00:23:24,440 --> 00:23:26,120
PHONE LINE BEEPS
— Thank you.
397
00:23:32,400 --> 00:23:33,800
COIN CLUNKS
398
00:23:33,880 --> 00:23:37,160
| can't tell Hosanna any ting 'bout Shelton.
399
00:23:38,80 --> 00:23:41,160
She'd say it was a disgrace,
and maybe she right.
400
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
Anyhow, nuthin' happen
and nuthin's goin' to happen.
401
00:23:45,720 --> 00:23:47,80
CHANTRELLE:
Listen, sis.
402
00:23:47,160 --> 00:23:50,640
This is your time. You need to loosen up.
403
00:23:50,720 --> 00:23:54,480
Enjoy yourseff.
The children coming ‘ere is in the future.
404
00:23:55,720 --> 00:24:01,280
And right now, if this Shelton wants
to give you, mm, a squeeze
405
00:24:01,360 --> 00:24:03,40
then let him squeeze you, yes?
406
00:24:03,120 --> 00:24:05,920
So, wha! 'bout you?
Y'find yourself a fancy man yet?
407
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
No, but...
408
00:24:08,320 --> 00:24:09,480
I'd like to, you know?
409
00:24:10,440 --> 00:24:11,880
Someone that's really nice.
410
00:24:12,240 --> 00:24:14,840
“Really nice?" That don't sound like you.
411
00:24:15,80 --> 00:24:19,440
You prefer man with big car,
big house, big wallet.
412
00:24:19,520 --> 00:24:21,480
PHONE LINE BEEPS
— Lord God, the money run out!
413
00:24:21,560 --> 00:24:24,200
Oh, but, Leah, | never tell you,
| get an audition!
414
00:24:24,280 --> 00:24:26,920
That's fantastic! Good luck!
415
00:24:27,00 --> 00:24:28,280
| miss you.
416
00:24:28,360 --> 00:24:29,840
LINE DISCONNECTS
417
00:24:31,720 --> 00:24:34,880
MUSIC: "Blue Moon"
by Billie Holiday
418
00:24:40,680 --> 00:24:43,160
# Blue moon #
419
00:24:43,240 --> 00:24:46,520
# You saw me standing alone #
420
00:24:47,280 --> 00:24:50,360
# Without a dream in my heart #
421
00:24:51,360 --> 00:24:54,640
# Without a love of my own... #
422
00:24:57,00 --> 00:24:59,680
Where you goin'?
— Town. You have an audition to get to.
423
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
Mr Wantage is driving me.
424
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
Oh, that's not happening. We'll get the bus.
425
00:25:03,560 --> 00:25:05,120
I'll take you to the stop. Come on.
426
00:25:07,440 --> 00:25:08,640
Alright.
— Grand.
427
00:25:08,720 --> 00:25:10,200
THEY LAUGH
428
00:25:11,840 --> 00:25:16,200
# Blue moon #
429
00:25:16,720 --> 00:25:17,920
BICYCLE BELL RINGS
430
00:25:18,280 --> 00:25:21,40
Can | have those, please?
Yeah, those ones.
431
00:25:21,800 --> 00:25:23,160
Thank you very much.
— Thank you, sir.
432
00:25:23,240 --> 00:25:26,80
There you go. For a beautiful lady.
433
00:25:30,320 --> 00:25:31,720
Come on. You hungry?
434
00:25:32,680 --> 00:25:34,880
INDISTINCT CHATTER
435
00:25:58,320 --> 00:26:02,640
Come, make we go inside.
No harm lookin', after all.
436
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
OK.
437
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
SHOP BELL JINGLES
438
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
SHE SIGHS
Oh, wow.
439
00:26:12,280 --> 00:26:14,80
WOMAN CHATTERS
440
00:26:22,600 --> 00:26:24,360
Madame. | can see you're in love.
441
00:26:25,920 --> 00:26:27,680
SHE CHUCKLES
— With the dress.
442
00:26:29,240 --> 00:26:32,00
Why don't we make
all your dreams come true, eh?
443
00:26:32,80 --> 00:26:32,960
SHE SNAPS HER FINGERS
444
00:26:33,720 --> 00:26:36,520
MUSIC: "Isn't This A Lovely Day?"
By Ella Fitzgerald
445
00:26:40,520 --> 00:26:41,680
Excuse me, Miss.
446
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Chantrelle Brahms.
447
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
Straight through, Miss.
448
00:26:46,320 --> 00:26:50,00
# ...seem to be having their way #
449
00:26:50,80 --> 00:26:51,760
# But as far as I'm concerned... #
450
00:26:51,840 --> 00:26:53,400
BELL RINGS
— And cut!
451
00:26:53,480 --> 00:26:57,00
# ...it's a lovely day #
452
00:26:59,120 --> 00:27:00,880
# The turn in the weather #
453
00:27:00,960 --> 00:27:03,120
# Will Keep us together #
454
00:27:03,200 --> 00:27:06,960
# So | can honestly say #
455
00:27:07,40 --> 00:27:10,80
# That as far as I'm concerned #
456
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
# It's a lovely day #
457
00:27:14,200 --> 00:27:18,960
# And everything's OK #
458
00:27:20,240 --> 00:27:21,360
DOOR CLOSES
459
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
ASSISTANT:
Chantrelle Brahms?
460
00:27:26,00 --> 00:27:27,40
That's me.
461
00:27:31,880 --> 00:27:33,600
I'm the new Dorothy Dandridge.
462
00:27:34,00 --> 00:27:36,200
Think Marilyn Monroe but prettier.
463
00:27:37,240 --> 00:27:43,720
# It's a lovely day #
464
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
SHE EXHALES
465
00:27:59,600 --> 00:28:01,560
You ask why they are to be married?
466
00:28:03,880 --> 00:28:04,960
| will answer.
467
00:28:06,600 --> 00:28:11,200
She was first crowned Queen of the Scots
at nine months old.
468
00:28:12,960 --> 00:28:13,800
Poor thing.
469
00:28:15,640 --> 00:28:20,680
As a newborn, they attempted to wed her
to Edward, young heir to the English throne.
470
00:28:21,560 --> 00:28:24,560
Thankfully, a sane uncle pointed out
that such a match--
471
00:28:24,640 --> 00:28:25,840
Excuse me. Um...
472
00:28:26,280 --> 00:28:27,720
You're Chantrelle Brahms?
473
00:28:28,840 --> 00:28:29,880
Yes, sir.
474
00:28:30,320 --> 00:28:31,560
Delighted to meet you.
475
00:28:31,640 --> 00:28:35,80
| have half a page--
—- Miss Brahms, why are you here exactly?
476
00:28:35,880 --> 00:28:37,880
| want to be in your film.
477
00:28:38,400 --> 00:28:43,640
And a-a colleague make a telephone call
to a Mr Posner in accounts
478
00:28:43,720 --> 00:28:47,120
and ask him to organise this audition for me.
Said it wouldn't be a problem
479
00:28:47,200 --> 00:28:49,00
DIRECTOR:
Whatever you've heard, young lady
480
00:28:49,80 --> 00:28:52,480
Mr Posner is not in charge of casting
and producing this film.
481
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
We are.
482
00:28:55,280 --> 00:28:58,00
Look, I'm sure you're a sensation
where you're from
483
00:28:58,840 --> 00:29:02,240
but these auditions are
for Ladies in Waiting various
484
00:29:02,320 --> 00:29:03,760
for Mary Queen of Scots.
485
00:29:04,360 --> 00:29:06,600
| don't believe there were
any coloured ones.
486
00:29:08,960 --> 00:29:10,520
You're not what we're looking for. Sorry.
487
00:29:24,240 --> 00:29:25,840
SHE BREATHES SHAKILY
488
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
SHE SOBS GENTLY
489
00:29:34,200 --> 00:29:36,640
DOOR OPENS AND CLOSES
490
00:29:36,720 --> 00:29:40,760
HOSANNA: Aston, keep your eyes closed.
I'll tell you when to open them.
491
00:29:47,40 --> 00:29:49,840
ASTON: Blouse and skirt, you look good--
— Aston!
492
00:29:52,40 --> 00:29:53,120
SHE SIGHS
493
00:29:55,200 --> 00:29:57,880
There's a picture of my Mummy and Daddy
on their wedding day.
494
00:29:58,160 --> 00:30:00,00
This is just like her dress.
495
00:30:00,80 --> 00:30:02,760
If I'm to marry anyone,
I'd wear this dress.
496
00:30:02,840 --> 00:30:04,920
Oh! And so you should.
497
00:30:05,00 --> 00:30:08,240
It'll be the best £35 you've ever spent.
498
00:30:08,320 --> 00:30:11,200
QUIETLY:
Lord Jesus Christ! £35...
499
00:30:11,920 --> 00:30:13,480
Madame, here.
500
00:30:14,40 --> 00:30:17,160
Do you have some kind of purchase plan?
501
00:30:17,760 --> 00:30:20,920
You see back home,
we can, uh, make an arrangement
502
00:30:21,00 --> 00:30:23,240
pay tings off piece, piece.
503
00:30:24,00 --> 00:30:25,120
SALESPERSON:
Right.
504
00:30:25,960 --> 00:30:28,920
Let's get you out of that outfit, shall we?
SHE CLICKS HER FINGERS
505
00:30:29,00 --> 00:30:30,440
There are real customers here.
506
00:30:30,520 --> 00:30:32,360
We are real customers!
507
00:30:33,320 --> 00:30:35,320
I'll be with you momentarily, madame.
508
00:30:36,240 --> 00:30:37,520
| don't understand.
509
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
You should try the market down the road.
510
00:30:39,720 --> 00:30:43,440
Very colourful.
Might be more your price range.
511
00:30:44,840 --> 00:30:45,720
Hello, madame...
512
00:30:45,800 --> 00:30:47,640
Listen, Hosanna, don't worry about it.
513
00:30:48,280 --> 00:30:50,520
We will get you the dress you deserve.
514
00:30:51,00 --> 00:30:52,120
| will work hard
515
00:30:52,440 --> 00:30:55,520
and save enough money
to come back and buy this shop.
516
00:30:55,880 --> 00:30:58,840
And personally sack this hoity-toity
517
00:30:58,920 --> 00:31:01,680
la—de-da, snooty battle axe.
518
00:31:04,760 --> 00:31:05,840
Hosanna.
519
00:31:06,600 --> 00:31:10,200
You can wear a duffel coat,
with a coal bucket on your head
520
00:31:10,920 --> 00:31:11,960
to me
521
00:31:12,720 --> 00:31:14,560
you'd still look a million dollars.
522
00:31:15,400 --> 00:31:16,320
| realise
523
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
life, my life...
524
00:31:20,840 --> 00:31:22,440
would be poorer without you.
525
00:31:27,320 --> 00:31:28,280
Aston, get up.
526
00:31:28,360 --> 00:31:29,520
If you'll have me...
527
00:31:30,120 --> 00:31:33,160
HE CHUCKLES
| Know | am no Harry Belafonte...
528
00:31:35,360 --> 00:31:36,560
but will you marry me?
529
00:31:38,240 --> 00:31:40,160
Who needs Harry Belafonte?
530
00:31:41,920 --> 00:31:44,720
He's on screen. You are flesh and blood.
Of course | will marry you!
531
00:31:44,800 --> 00:31:45,920
HE LAUGHS
532
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Give me your finger.
533
00:31:49,960 --> 00:31:51,560
Give me your hand. Give me your hand.
534
00:31:52,360 --> 00:31:53,400
HOSANNA:
OK!
535
00:31:57,840 --> 00:32:00,120
You hear that? She said yes!
536
00:32:00,600 --> 00:32:02,240
We're getting married!
537
00:32:04,360 --> 00:32:08,00
Come on, Aston. We are leaving.
538
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Um... the dress.
539
00:32:13,200 --> 00:32:15,160
After | take off the dress.
SHE CLEARS HER THROAT
540
00:32:16,960 --> 00:32:18,360
PIANO PLAYS
—- QUIET CHATTER
541
00:32:25,40 --> 00:32:26,880
LEAH:
Sorry to keep you waitin’.
542
00:32:26,960 --> 00:32:30,600
I'm just glad you're here.
We didn't exactly commit--
543
00:32:30,680 --> 00:32:33,440
| said I'd think about it.
| thought about it.
544
00:32:33,760 --> 00:32:35,80
And now I'm here.
545
00:32:38,160 --> 00:32:39,280
SHE CHUCKLES
546
00:32:39,960 --> 00:32:41,880
FILM MUSIC PLAYS
547
00:32:56,800 --> 00:32:59,120
| suppose you want some of my popcorn now?
548
00:32:59,560 --> 00:33:01,520
Yes, man, hand it over.
549
00:33:30,160 --> 00:33:31,760
FOOTSTEPS APPROACH
550
00:33:33,440 --> 00:33:35,200
What kind of audition was that?
551
00:33:37,360 --> 00:33:39,920
They say Mr Posner
have nuthin' to do wid dem.
552
00:33:40,120 --> 00:33:41,840
Well, | did offer to take you.
553
00:33:43,320 --> 00:33:45,200
If I'd have been there,
| could have smoothed things over
554
00:33:45,280 --> 00:33:46,680
made sure you had a fair hearing.
555
00:33:47,200 --> 00:33:49,00
You took your friend instead.
556
00:33:51,600 --> 00:33:54,560
When you write me, in Jamaica
557
00:33:55,680 --> 00:33:58,800
you said | would be paid good money,
as soon as | reach.
558
00:33:59,600 --> 00:34:03,160
But Mrs Wantage say | don't get any money
until she satisfied.
559
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Well...
560
00:34:09,920 --> 00:34:10,960
| can...
561
00:34:14,00 --> 00:34:15,560
| can fix that for you...
562
00:34:17,400 --> 00:34:22,80
if you fulfil your responsibilities
to the children, to Diana
563
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
and to me.
564
00:34:26,520 --> 00:34:29,960
| will make Sure you are paid in full.
565
00:34:35,440 --> 00:34:37,720
DIANA: Thought you were going
to make me a cup of tea?
566
00:34:45,400 --> 00:34:49,40
MAN IN FILM:
Open up there! Come on, open up!
567
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
What do you want? Hey!
Here, what do you want?
568
00:34:52,400 --> 00:34:54,160
AUDIENCE LAUGHS
569
00:34:59,360 --> 00:35:02,200
| never thought I'd be jealous of a screen.
- Shh!
570
00:35:03,40 --> 00:35:04,440
| want to know what happens.
571
00:35:05,320 --> 00:35:07,720
AUDIENCE LAUGHS
572
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
DRAMATIC MUSIC
573
00:35:22,840 --> 00:35:27,160
SOLDIER IN FILM: Don't you know you'll be
in trouble for being out if they catch you?
574
00:35:28,360 --> 00:35:29,440
You alright?
575
00:35:31,320 --> 00:35:32,640
WOMAN IN FILM SQUEALS
576
00:35:34,640 --> 00:35:36,40
MAN IN AUDIENCE:
Get your hands off!
577
00:35:36,120 --> 00:35:38,600
DRAMATIC MUSIC
578
00:35:40,00 --> 00:35:42,400
Leah! Hold on, I'm coming!
- GUNSHOTS IN FILM
579
00:35:44,640 --> 00:35:45,920
I'm comin’ with you.
580
00:35:50,480 --> 00:35:52,80
Leah, wait.
581
00:35:53,00 --> 00:35:56,400
Why he have to grab her up like that?
Why they put that in the movie?
582
00:35:57,240 --> 00:35:58,800
It's a war movie.
583
00:35:59,240 --> 00:36:02,440
Maybe they just wanted to add something
dangerous to spice it up.
584
00:36:02,520 --> 00:36:05,680
A big man roughin' up a woman
is not entertainment.
585
00:36:06,160 --> 00:36:07,840
Not in my book, anyway.
586
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
| agree.
587
00:36:14,00 --> 00:36:17,80
There is never a need for that kinda ting.
588
00:36:18,720 --> 00:36:19,680
So.
589
00:36:22,960 --> 00:36:24,40
Come, we go.
590
00:36:37,520 --> 00:36:39,120
LEAH CHUCKLES
591
00:36:40,880 --> 00:36:43,160
I'm sorry you miss the rest of the film.
592
00:36:44,440 --> 00:36:47,800
Leah, that was the best part
of the evening for me.
593
00:36:48,800 --> 00:36:51,00
We should walk out
of more films together.
594
00:37:08,400 --> 00:37:11,720
Well... | think we have a little situation.
595
00:37:12,600 --> 00:37:14,960
And what kind of situation would that be?
596
00:37:16,280 --> 00:37:19,00
A "will you be my girl?" type of situation.
597
00:37:19,80 --> 00:37:20,40
Oh!
598
00:37:21,280 --> 00:37:23,120
Well, if that's the situation...
599
00:37:25,40 --> 00:37:27,120
| think the answer has to be...
600
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
yes.
601
00:37:37,480 --> 00:37:38,560
HE LAUGHS
602
00:37:40,280 --> 00:37:41,360
BELL CHIMES
603
00:38:03,280 --> 00:38:06,960
QUIET CHATTER
604
00:38:17,40 --> 00:38:18,640
This arrived for you today.
605
00:38:37,40 --> 00:38:39,960
MOMMA GLADYS: / hope you
an' everybody doing well in England.
606
00:38:40,40 --> 00:38:42,720
We're dying to hear any kind of news.
607
00:38:44,680 --> 00:38:47,960
By the way, you good for nuthin' husband
come round the other night.
608
00:38:54,720 --> 00:38:55,920
Come on, old woman!
609
00:38:56,640 --> 00:38:58,00
It's me, Ephraim.
610
00:39:00,80 --> 00:39:01,720
| wan' see me pickney again.
611
00:39:03,00 --> 00:39:04,320
HE BANGS ON DOOR
612
00:39:08,800 --> 00:39:11,80
| should never have let Leah marry you.
613
00:39:11,800 --> 00:39:15,160
You is a drunken, dutty little snake!
614
00:39:15,960 --> 00:39:17,440
See, you children here?
615
00:39:17,800 --> 00:39:18,880
EPHRAIM CHUCKLES
616
00:39:20,00 --> 00:39:21,160
Oh.
617
00:39:23,200 --> 00:39:24,360
Where you goin'?
618
00:39:24,920 --> 00:39:27,40
It's me! Your father.
619
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
What happen?
620
00:39:31,440 --> 00:39:33,40
She poison you against me?
621
00:39:33,720 --> 00:39:35,560
Selah, come to your daddy!
622
00:39:35,920 --> 00:39:37,80
| jus' want to--
— Hey, hey!
623
00:39:37,160 --> 00:39:38,200
Come out of there!
624
00:39:38,280 --> 00:39:39,720
HE GRUNTS
625
00:39:40,680 --> 00:39:43,00
SHE SHOUTS ANGRILY
626
00:39:43,80 --> 00:39:45,00
MOMMA GLADYS: /t’s good you run
‘way from him.
627
00:39:45,80 --> 00:39:48,400
Don't worry,
the children are safe with me.
628
00:39:49,120 --> 00:39:50,560
But they miss you.
629
00:39:51,400 --> 00:39:53,80
Please send for them soon.
630
00:39:53,160 --> 00:39:54,00
You alright?
631
00:39:54,80 --> 00:39:56,200
Your loving mother. Momma.
632
00:39:57,640 --> 00:40:02,560
PS Tell Aston to send a barrel
and some money, tings tough out here.
633
00:40:09,520 --> 00:40:10,600
RUTH:
She's here!
634
00:40:10,680 --> 00:40:14,440
Leah, hurry up, Aston's waited so long
he's got smoke comin’ out his ears.
635
00:40:14,520 --> 00:40:16,960
INDISTINCT CHATTER
636
00:40:20,00 --> 00:40:22,560
...clear out your system. Leah, you reach!
637
00:40:22,640 --> 00:40:24,00
Good!
HE CLAPS
638
00:40:24,80 --> 00:40:29,120
Now... some of you know, that I've been
in England for some years now.
639
00:40:29,200 --> 00:40:30,240
MAN:
Mm-hm.
640
00:40:30,320 --> 00:40:31,880
And my sister, Leah
641
00:40:32,760 --> 00:40:35,200
bring Hosanna to me, and she said
642
00:40:35,280 --> 00:40:38,640
"This lady could be your wife."
643
00:40:39,800 --> 00:40:43,360
And after one or two trials
and tribulations...
644
00:40:45,320 --> 00:40:48,120
We've decided to go ahead.
All tings equal...
645
00:40:50,680 --> 00:40:52,600
me an' Hosanna are gettin’ married!
646
00:40:52,680 --> 00:40:53,800
THEY CHEER
647
00:40:53,880 --> 00:40:55,280
Yes!
— Congratulations.
648
00:40:55,360 --> 00:40:56,880
Oh, Hosanna.
649
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
Thank you.
650
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
MRS BISWAS SPEAKS IN OWN LANGUAGE
651
00:41:00,600 --> 00:41:02,00
Blessings, everybody.
652
00:41:03,120 --> 00:41:05,960
This is a time to be surrounded
by family and the people you love.
653
00:41:06,40 --> 00:41:07,40
Mm-hm.
654
00:41:07,120 --> 00:41:10,80
The bible says, "Love is patient and kind
655
00:41:10,920 --> 00:41:13,360
love is not jealous or boastful
656
00:41:14,40 --> 00:41:17,440
it does not rejoice at wrong,
but rejoices in right."
657
00:41:18,520 --> 00:41:21,880
“Let us not love in words or speech
658
00:41:22,280 --> 00:41:24,480
but in deed and in truth."
659
00:41:24,760 --> 00:41:26,200
MR CLAUDE:
Well said, Hosanna!
660
00:41:26,280 --> 00:41:28,640
We hear some excellent words of wisdom.
661
00:41:29,200 --> 00:41:30,880
It almost sound like a prayer.
662
00:41:31,480 --> 00:41:36,200
Everybody, for Aston and Hosanna
make me hear you say "Amen."
663
00:41:36,280 --> 00:41:37,960
ALL:
Amen!
664
00:41:39,320 --> 00:41:41,360
I'm gonna do tings the right way, my darling.
665
00:41:42,120 --> 00:41:45,840
| already write a letter to your daday,
asking for your hand in marriage.
666
00:41:46,840 --> 00:41:48,200
If you give me his address
667
00:41:49,80 --> 00:41:50,320
I'll send it tomorrow.
668
00:41:51,440 --> 00:41:52,800
THEY CHEER
—- MR COOPER: G'wan, Aston!
669
00:41:52,880 --> 00:41:54,280
ASTON: Stop it!
—- Watch him now!
670
00:41:54,360 --> 00:41:56,400
MRS BISWAS CHATTERS IN OWN LANGUAGE
671
00:41:56,480 --> 00:41:58,00
Have some cake!
672
00:41:59,240 --> 00:42:02,80
OK. And you can have just a little slice.
But not me.
673
00:42:02,160 --> 00:42:04,840
And you, Mr Cooper. Half a slice.
674
00:42:05,560 --> 00:42:07,840
Bad for your health. You want to die?
— MR COOPER: | want this!
675
00:42:08,760 --> 00:42:12,120
RUTH:
Hosanna, I'm really happy for you.
676
00:42:12,720 --> 00:42:15,80
Thank you. | am happy too.
677
00:42:15,320 --> 00:42:17,760
| think | would like it
very much if you were a bridesmaid.
678
00:42:18,160 --> 00:42:20,400
Will | wear a big dress
with flowers and a veil?
679
00:42:20,480 --> 00:42:22,960
No. That will be me.
SHE CHUCKLES
680
00:42:23,40 --> 00:42:24,840
DOOR OPENS AND CLOSES
681
00:42:27,00 --> 00:42:28,00
Where Leah gone?
682
00:42:28,80 --> 00:42:31,280
Uh...
— Where you goin', Aston? We celebratin'.
683
00:42:33,40 --> 00:42:37,280
| was, um... | was goin' for a lickle walk
to clear me head, y'know?
684
00:42:38,800 --> 00:42:41,360
Come let me help you. Come.
685
00:42:45,760 --> 00:42:48,440
Don't, um...
don't bother sending the letter to Daddy.
686
00:42:48,680 --> 00:42:49,560
Why?
687
00:42:50,80 --> 00:42:54,200
I'll do it. You just go for you walk.
688
00:42:54,280 --> 00:42:55,520
Alright.
~ OK.
689
00:42:56,960 --> 00:42:59,200
I'll see you later, yeah?
690
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
Where are you, Clementine?
691
00:44:12,720 --> 00:44:13,880
Little Greydon?
692
00:44:15,480 --> 00:44:18,80
BELL RINGS
693
00:44:21,680 --> 00:44:25,200
Last orders, ladies and gents.
Last orders, please.
694
00:44:26,120 --> 00:44:26,960
SHELTON:
Miss Leah.
695
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
What 'appen? You alright?
696
00:44:33,800 --> 00:44:35,40
I'm married.
697
00:44:37,520 --> 00:44:40,840
| have a husband back home
and three children.
698
00:44:46,480 --> 00:44:47,360
| beg your pardon?
699
00:44:51,440 --> 00:44:55,440
I'm married and | have a husband--
- You have three children.
700
00:44:56,640 --> 00:44:57,720
Three children.
701
00:44:59,160 --> 00:45:00,80
You just said that.
702
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
LEAH:
| know.
703
00:45:03,440 --> 00:45:05,360
I'm sorry, | just want you--
— How could you!
704
00:45:16,00 --> 00:45:17,80
You lied to me.
705
00:45:34,160 --> 00:45:35,240
Shelton!
706
00:45:36,40 --> 00:45:38,120
Shelton, you have
to give me a chance to explain.
707
00:45:38,720 --> 00:45:39,560
Why?
708
00:45:39,640 --> 00:45:41,280
It's not what it seems!
709
00:45:41,720 --> 00:45:43,840
| feel so stupid, right now.
710
00:45:43,920 --> 00:45:45,800
| even ask you to be my girl.
711
00:45:48,120 --> 00:45:51,240
Why you never tell me?
I-I'm telling you now.
712
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
| sorry...
713
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
SHE BREATHES SHAKILY
47934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.