All language subtitles for Three Little Birds S01E01 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:02,920 INSECTS CHIRP —- BIRD CALLS 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 CHILDREN CHATTER 3 00:00:40,440 --> 00:00:43,360 BOAT HORN BLARES 4 00:00:45,720 --> 00:00:47,760 WOMAN: Mangoes, come and get your mangoes! 5 00:00:47,840 --> 00:00:49,680 BICYCLE BELL RINGS —- MAN: Coming through! 6 00:00:49,760 --> 00:00:51,280 PEOPLE CHATTER 7 00:00:51,360 --> 00:00:52,920 OFFICER: Passport please, madam. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,160 OFFICER 2: Go down. Go down. —- MAN SHOUTS 9 00:01:01,120 --> 00:01:02,280 MAN YELLS 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,440 CAR HORN BEEPS IN DISTANCE - BELL CLANGS 11 00:01:59,880 --> 00:02:02,880 HORN TOOTS 12 00:02:06,240 --> 00:02:07,840 PEOPLE CLAMOUR 13 00:02:11,960 --> 00:02:13,880 WOMAN YELLS: Make sure you eat enough! 14 00:02:26,480 --> 00:02:27,920 What you thinkin’ 'bout, sis? 15 00:02:29,760 --> 00:02:34,160 England. Just three weeks and we'll be in England. 16 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 SHE CHUCKLES 17 00:02:35,200 --> 00:02:36,240 That's all | want. 18 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 That's all you want? 19 00:02:39,400 --> 00:02:41,800 What about roast beef and Yorkshire pudding? 20 00:02:42,240 --> 00:02:43,360 Fish and chips? 21 00:02:44,00 --> 00:02:45,720 What about Elizabeth Taylor? 22 00:02:46,200 --> 00:02:47,680 David Niven. —- GIRL SHOUTS: Mama! 23 00:02:47,760 --> 00:02:51,40 England have more goin' on than Jamaica and that's a fact. 24 00:02:51,120 --> 00:02:52,360 Mama! 25 00:02:52,440 --> 00:02:54,400 You pack your coat? — What do you mean? 26 00:02:55,240 --> 00:02:56,640 Mama! 27 00:02:58,240 --> 00:03:01,560 Hey little one. Y'lose y'mama? 28 00:03:02,00 --> 00:03:05,40 You can stay with me, OK, and we'll find her. 29 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 MOTHER: Child! 30 00:03:11,00 --> 00:03:12,680 Are you alright? Are you? 31 00:03:13,520 --> 00:03:15,960 WOMAN: What if England don't like me? 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 What if your brother don't like me? 33 00:03:18,960 --> 00:03:21,360 Well, it's too far to swim back now. 34 00:03:52,800 --> 00:03:55,360 # Lord, Let it shine # 35 00:03:56,520 --> 00:03:58,920 # Lord, /et it shine # 36 00:03:59,00 --> 00:04:01,00 # Let it shine # 37 00:04:01,80 --> 00:04:02,440 # Let it shine # 38 00:04:02,520 --> 00:04:04,40 # Let it shine # 39 00:04:04,120 --> 00:04:06,440 ",..the Lord spoke unto Moses, saying 40 00:04:06,520 --> 00:04:11,240 ‘This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. 41 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 He shall be brought unto the priest 42 00:04:13,480 --> 00:04:17,80 and the priest shall go forth out of the camp.'" 43 00:04:31,240 --> 00:04:34,760 LEAH: "How is the search for my potential bride coming along?" 44 00:04:34,840 --> 00:04:36,40 HE GRUNTS 45 00:04:36,520 --> 00:04:37,480 Fuck's sake! 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 LEAH: "You will chaperone her to England won't you?" 47 00:04:39,360 --> 00:04:40,840 OX GRUNTS — Leah! Whoa! 48 00:04:41,920 --> 00:04:44,400 Leah, you supposed to be helping me wid dis! 49 00:04:48,680 --> 00:04:52,920 So, your Uncle Aston say "If you all come an’ visit me in England 50 00:04:53,320 --> 00:04:57,480 we could go and tek what them call High Tea at the Ritz 51 00:04:58,00 --> 00:05:01,600 and then go and meet Queen Elizabeth at Buckingham Palace." 52 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 SHE CHUCKLES "More people coming over every month now. 53 00:05:05,680 --> 00:05:10,120 Them send for us and we come, it's starting to feel like home." 54 00:05:11,320 --> 00:05:12,440 Can we go to England? 55 00:05:14,280 --> 00:05:16,640 Maybe. One day. 56 00:05:17,840 --> 00:05:19,00 And Daddy? 57 00:05:19,680 --> 00:05:21,320 Daddy ploughing that field on his own. 58 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 Mummy needs to go and help him. 59 00:05:23,440 --> 00:05:24,360 OX GRUNTS 60 00:05:24,440 --> 00:05:27,320 If you want to eat you better catch one of dem chickens for me. 61 00:05:27,400 --> 00:05:29,520 Go. Go. SHE LAUGHS 62 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 CHICKENS CLUCK 63 00:05:32,320 --> 00:05:34,280 OX GRUNTS 64 00:05:35,00 --> 00:05:36,480 Ah, easy, easy... 65 00:05:53,360 --> 00:05:56,80 SHIP'S HORN BLOWS 66 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 LEAH: England, it's freezing! 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,40 Oh! 68 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 Father God, | want to thank you for re-introducing us to dry land. 69 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 Thanks and praise in the Lord Jesus' name. Amen. 70 00:06:15,240 --> 00:06:16,520 Where Chantrelle gone? 71 00:06:18,00 --> 00:06:20,80 GULLS CRY - MEN CHATTER 72 00:06:20,160 --> 00:06:21,400 CHANTRELLE LAUGHS 73 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 Thank you. — PORTER: Ma'am. 74 00:06:36,920 --> 00:06:38,440 Excuse me. 75 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 WOMAN: Lord, forgive you. 76 00:06:48,120 --> 00:06:51,40 LEAH: You really tek the biscuit, Chantrelle. 77 00:06:51,520 --> 00:06:54,360 When I'm a movie star, they'll have to pay to see all this. 78 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 How'd your little part-time lover take your departure? 79 00:06:57,400 --> 00:07:01,160 He wanted to dip his spoon in my sugar bowl! | tell him the café was closed. 80 00:07:01,240 --> 00:07:02,160 SHE CHUCKLES 81 00:07:02,240 --> 00:07:05,600 One day you're gonna catch hell for all your foolishness 82 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 and | won't be there to come to the rescue. 83 00:07:08,680 --> 00:07:10,200 SHE SIGHS — OFFICIAL: Passports ready. 84 00:07:12,200 --> 00:07:14,360 Passport, please, welcome to England. —- STAMP THUDS 85 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Next! 86 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 GUARD: Oi! Oi! Oi! 87 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Bill, stop him! 88 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 OFFICIALS SHOUT 89 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 CHANTRELLE: You need to look where you goin'! 90 00:07:25,680 --> 00:07:26,920 GUARD: Stop him! 91 00:07:27,360 --> 00:07:29,00 Get off me, man, get off me! 92 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 | demand to see the queen! — GUARD: Don't worry. 93 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 This man has no documentation. —- MAN: Leave me alone! 94 00:07:33,840 --> 00:07:35,680 Thought he might get away with it. 95 00:07:35,760 --> 00:07:36,920 OFFICIAL: Passports ready! 96 00:07:37,00 --> 00:07:38,520 GUARD: The cabaret is over. — OFFICIAL: Next! 97 00:07:38,600 --> 00:07:40,280 GUARD: Back in line please, back in line. 98 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 Passport, please. Welcome to England. 99 00:07:54,200 --> 00:07:55,400 STAMP THUDS 100 00:07:57,840 --> 00:07:58,680 Thank you. 101 00:08:02,80 --> 00:08:02,920 Next. 102 00:08:19,160 --> 00:08:20,560 INDISTINCT CHATTER 103 00:08:27,600 --> 00:08:30,240 TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE 104 00:08:30,320 --> 00:08:31,960 Careful with them documents, you know? 105 00:08:33,720 --> 00:08:35,40 SHE CHUCKLES 106 00:08:35,120 --> 00:08:36,240 HOSANNA: Where is your brother? 107 00:08:36,760 --> 00:08:39,600 If him want to marry me this is not a good start. 108 00:08:43,480 --> 00:08:46,600 And you Say if | don't like him 109 00:08:47,280 --> 00:08:49,00 he'll pay for my boat fare back home? 110 00:08:49,80 --> 00:08:53,760 If you don't like him, | will personally escort you back home. | promise. 111 00:08:55,400 --> 00:08:56,920 He is very handsome. 112 00:08:57,00 --> 00:08:58,920 Even more so in real life. 113 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Let me get one more Iook. 114 00:09:07,320 --> 00:09:09,720 MAN: Bloody vehicle break down and not one 115 00:09:09,800 --> 00:09:11,240 not even one of these bad mind white people 116 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 would even look 'pon me, never mind stop an' help. 117 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 How long ago did he take that photograph? 118 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 He seems to have sagged a little bit in the middle. 119 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 ASTON: In the end, me fix the raatid ting myself. 120 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 HE LAUGHS — Aston! 121 00:09:23,760 --> 00:09:25,00 CAR HORN TOOTS 122 00:09:25,400 --> 00:09:28,320 So, you finally move here for good. - Yes. 123 00:09:28,400 --> 00:09:29,440 THEY LAUGH 124 00:09:29,520 --> 00:09:30,760 Where the children? 125 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Well... 126 00:09:33,800 --> 00:09:35,160 The plan change... 127 00:09:35,880 --> 00:09:38,560 What happened? - They're safe. Momma Gladys. 128 00:09:38,640 --> 00:09:39,680 CHANTRELLE: Aston! 129 00:09:39,760 --> 00:09:42,80 Look at my lickle sister Chantrelle! — CHANTRELLE SQUEALS 130 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 THEY LAUGH 131 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 ASTON: What! HE LAUGHS 132 00:09:45,680 --> 00:09:47,160 | Knew you was up to some ting. 133 00:09:47,240 --> 00:09:49,560 | had to come myself on an adventure like this. 134 00:09:50,840 --> 00:09:53,400 So... where is she? 135 00:09:53,760 --> 00:09:55,240 My beautiful bride to be? 136 00:09:56,880 --> 00:09:59,400 ASTON: Whoo! You certainly know my type. 137 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 | thought you might have brought me one of them headstrong 138 00:10:01,880 --> 00:10:03,720 churchy, tight-ass kinda woman. 139 00:10:07,360 --> 00:10:08,600 LEAH: Aston. 140 00:10:14,800 --> 00:10:16,520 This is Hosanna Drake. 141 00:10:16,840 --> 00:10:20,760 She's from Clarendon. Her daddy's the pastor at the local church. 142 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Oh, right. 143 00:10:25,440 --> 00:10:27,40 MUSIC: "Rocket '88" by Ike Turner and His Kings of Rhythm 144 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 # Everybody likes my Rocket '88 # 145 00:10:28,480 --> 00:10:30,280 # Baby, we'll ride in style # 146 00:10:30,360 --> 00:10:32,120 # Movin' all along # 147 00:10:32,200 --> 00:10:35,960 So, this is the plan. | arrange wi' my good, good friend Gregory 148 00:10:36,40 --> 00:10:39,80 for us all to stay overnight at him place in London. 149 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 What we stoppin' in London for? 150 00:10:41,640 --> 00:10:44,80 You mad? Because it's London! 151 00:10:44,160 --> 00:10:47,400 Then tomorrow mornin' we drop Chantrelle off at her new job 152 00:10:47,680 --> 00:10:50,160 then we gonna make our way to Dudley. 153 00:10:50,520 --> 00:10:52,480 | thought we were starting at the factory tomorrow? 154 00:10:52,560 --> 00:10:54,440 Why we don't go straight to the Midlands? 155 00:10:54,520 --> 00:10:56,280 You think it's easy doing all this driving? 156 00:10:56,360 --> 00:10:58,840 | need to start earning money as soon as | can. 157 00:10:58,920 --> 00:11:00,680 ASTON: | am not Superman, y'know? 158 00:11:00,760 --> 00:11:04,120 England turn y'soft, like this car. 159 00:11:04,200 --> 00:11:05,920 Don't insult my car! 160 00:11:06,280 --> 00:11:10,200 This car tough like Joe Louis and speedy like blue bird. 161 00:11:10,280 --> 00:11:11,120 HE LAUGHS 162 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 ENGINE HISSES 163 00:11:13,280 --> 00:11:15,920 CAR HORN TOOTS 164 00:11:16,680 --> 00:11:18,360 | can't believe this, Aston. 165 00:11:18,440 --> 00:11:20,920 Just give her ten minutes. She'll be alright. - "She"? 166 00:11:22,40 --> 00:11:23,120 The car. 167 00:11:24,920 --> 00:11:29,760 "Mr and Mrs Wantage, of Borehamwood would like to invite me 168 00:11:29,840 --> 00:11:35,40 Chantrelle Brahms, to begin work as their live-in nanny for their two children." 169 00:11:35,120 --> 00:11:36,520 SHE LAUGHS 170 00:11:36,600 --> 00:11:39,720 Yes, Chantrelle! No more dress makin' for me. 171 00:11:40,120 --> 00:11:43,80 Chantrelle, you forget? Work is not your favourite thing. 172 00:11:43,160 --> 00:11:44,00 SHE SCOFFS 173 00:11:44,80 --> 00:11:47,200 When you write back to these people, you tell dem you never wash a dish in you life? 174 00:11:47,280 --> 00:11:50,520 Cleanin' is not that difficult. I've seen people do it. 175 00:11:50,600 --> 00:11:51,520 Hm! 176 00:11:51,600 --> 00:11:55,200 Clearly, the Wantages can see that | have potential. 177 00:11:55,280 --> 00:11:58,320 Potential my neck-—back! You have to watch these people, you know? 178 00:11:58,400 --> 00:12:01,360 These are decent white people, with money. 179 00:12:01,440 --> 00:12:03,720 And they live near a film studio! 180 00:12:03,800 --> 00:12:05,880 Borehamwood is where they make movies. 181 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 BOTH: Yes, we know! 182 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 ENGINE STARTS 183 00:12:09,560 --> 00:12:12,320 ASTON LAUGHS Yes! Didn't | tell you? 184 00:12:12,400 --> 00:12:13,680 What did | tell you? 185 00:12:22,920 --> 00:12:26,200 # London Is the place for me # 186 00:12:26,280 --> 00:12:29,920 # But just you wait till you see Dudley # 187 00:12:30,00 --> 00:12:32,560 HE LAUGHS What! 188 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 Here we are. 189 00:12:44,120 --> 00:12:45,680 DOG BARKS IN DISTANCE 190 00:12:45,760 --> 00:12:47,560 ASTON: Finally. HE CHUCKLES 191 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 CAR DOORS CLOSE 192 00:13:00,800 --> 00:13:02,920 CHANTRELLE: | never thought I'd see something like that. 193 00:13:03,00 --> 00:13:04,00 Like what? 194 00:13:04,80 --> 00:13:05,560 A white man pushing a broom. 195 00:13:06,360 --> 00:13:08,80 Number 76. At last we reach! 196 00:13:08,160 --> 00:13:11,920 If them never want us here, why send recruiters to Jamaica begging us to come? 197 00:13:12,640 --> 00:13:14,720 Most people alright in this country, y'know? 198 00:13:20,680 --> 00:13:21,800 Looks like it. 199 00:13:25,720 --> 00:13:27,200 HE KNOCKS ON DOOR 200 00:13:32,920 --> 00:13:36,360 Here you are, here you are. | thought you'd forgotten. 201 00:13:36,760 --> 00:13:39,00 MAN AND WOMAN ARGUE IN DISTANCE 202 00:13:59,40 --> 00:14:04,840 We are not staying in this dirty, nasty, stinkin’ room. 203 00:14:04,920 --> 00:14:06,320 This is typical you, Aston. 204 00:14:06,400 --> 00:14:09,240 You wouldn't know decent accommodation if it crawled up your left nose hole! 205 00:14:09,320 --> 00:14:11,680 Nobody said anything about sharing a room with a man. 206 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 This is sinful behaviour. | am not a heathen. 207 00:14:14,200 --> 00:14:15,560 Everybody calm down. 208 00:14:16,200 --> 00:14:18,00 It's just one sleep, alright? — SHE SUCKS TEETH 209 00:14:18,240 --> 00:14:19,400 We can do this. 210 00:14:19,480 --> 00:14:22,960 Tomorrow, Borehamwood and after that, Dudley. 211 00:14:23,40 --> 00:14:24,720 | hope it's better than this. 212 00:14:24,800 --> 00:14:28,400 I'm sorry, Gregory did say the accommodation was all sorted. 213 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 Look, I'll make sure we get-- —- KNOCK AT DOOR 214 00:14:30,520 --> 00:14:31,680 HE LAUGHS — Aston! 215 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 ASTON: Gregory! — How you doin’, brother? 216 00:14:36,600 --> 00:14:38,840 Ladies, you all look beautiful. 217 00:14:39,960 --> 00:14:42,800 Heaven must be empty if the three of you's down here with me. 218 00:14:42,880 --> 00:14:44,480 LEAH: Never mind that foolishness. 219 00:14:45,40 --> 00:14:46,40 Gregory... 220 00:14:47,200 --> 00:14:50,800 we're not bedding down with all the wildlife and nastiness in this room. 221 00:14:51,400 --> 00:14:53,640 Aston paid for us to have a room each. 222 00:14:53,960 --> 00:14:55,360 Well, I-- - So, if we're going to accept 223 00:14:55,440 --> 00:14:59,320 that this is where we're sleeping, Aston will have to bed down in your room. 224 00:15:00,200 --> 00:15:01,920 Who said any ting 'bout sleepin'? 225 00:15:02,00 --> 00:15:03,680 MUSIC: "Speedoo" by the Cadillacs 226 00:15:04,240 --> 00:15:05,880 PEOPLE CHATTER AND LAUGH 227 00:15:08,240 --> 00:15:09,560 HE LAUGHS 228 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 # Well now, they often call me Speedoo # 229 00:15:12,720 --> 00:15:15,960 # But my real name is Mr Earl # 230 00:15:18,280 --> 00:15:20,280 # Well now, they often call me Speedoo # 231 00:15:20,360 --> 00:15:23,240 # But my real name is Mr Earl... # 232 00:15:23,320 --> 00:15:25,880 HOSANNA: The desires of the spirit are against the flesh. 233 00:15:25,960 --> 00:15:27,320 Galatians 5! 234 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 “The works of the flesh are plain 235 00:15:29,920 --> 00:15:33,840 fornication, impurities, licentiousness..." 236 00:15:33,920 --> 00:15:35,560 # Well now, they often call me Speedoo # 237 00:15:35,640 --> 00:15:38,800 # Cos | don't believe in wasting time # 238 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 "Idolatry, sorcery. 239 00:15:43,520 --> 00:15:46,80 They which do such things shall not inherit the kingdom of God--" 240 00:15:46,160 --> 00:15:48,760 Hosanna, put the Bible down! — Repent! 241 00:15:48,840 --> 00:15:50,320 Even Jesus went to a wedding reception 242 00:15:50,400 --> 00:15:53,720 and turn water into wine so people could enjoy themself. 243 00:15:54,80 --> 00:15:57,400 If he was here, he'd tell you to relax. 244 00:15:57,840 --> 00:16:00,920 HOSANNA: Hey! Nobody better damage Daddy's Bible, y'know? 245 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 Come Judgement Day, you will all run to the rock for rescue 246 00:16:04,840 --> 00:16:07,40 but there will be no rock! 247 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 LOUD CHATTER 248 00:16:11,80 --> 00:16:12,280 Excuse me, please. 249 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 Beautiful ladies come in free... 250 00:16:17,360 --> 00:16:18,400 Especially you. 251 00:16:19,480 --> 00:16:23,760 Gregory, | Know | did borrow money from you to get Hosanna an' Leah over here. 252 00:16:26,200 --> 00:16:29,320 But | might need a little top up for when | get back to the Midlands. 253 00:16:29,920 --> 00:16:32,960 You crazy? This is my rent for the next two months. 254 00:16:37,800 --> 00:16:40,520 Make sure we keep an eye on Hosanna tonight, alright? 255 00:16:40,600 --> 00:16:44,800 She's not enjoying herself at all, so it's important she feels safe. 256 00:16:44,880 --> 00:16:47,520 Yes, yes. We'll both watch out for her. Alright? 257 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 UP-BEAT PIANO INTRODUCTION PLAYS 258 00:16:49,00 --> 00:16:51,320 SHE GASPS Come now, Leah, this is our song! 259 00:16:51,400 --> 00:16:52,840 THEY LAUGH —- Move out the way! 260 00:16:59,120 --> 00:17:00,360 Ready! 261 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 UP-BEAT PIANO INSTRUMENTAL 262 00:17:03,480 --> 00:17:05,80 Whoo! Whoo! 263 00:17:13,320 --> 00:17:14,960 THEY LAUGH 264 00:17:19,240 --> 00:17:21,00 Woo-hoo! 265 00:17:23,280 --> 00:17:24,560 THEY LAUGH 266 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 THEY LAUGH 267 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 PEOPLE CHATTER 268 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 CHANTRELLE LAUGHS 269 00:18:01,400 --> 00:18:02,680 HOSANNA: Our Father... 270 00:18:02,760 --> 00:18:05,120 YOUNG HOSANNA AND MAN: ...which art in heaven 271 00:18:05,200 --> 00:18:08,760 hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 272 00:18:09,480 --> 00:18:13,440 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 273 00:18:14,200 --> 00:18:19,400 Give us this day our daily bread, forgive us our trespasses 274 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 as we forgive those who trespass against us. 275 00:18:23,280 --> 00:18:27,440 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 276 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 For thine is the Kingdom, the power and the glory... 277 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 Thank you. That's very kind. 278 00:18:33,640 --> 00:18:34,480 You're welcome. 279 00:18:38,200 --> 00:18:39,360 Where Leah gone? 280 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 HOSANNA: She and her sister were out there dancing like infidels. 281 00:18:45,600 --> 00:18:49,680 Why did | come here, Aston? You were supposed to be watching over me. 282 00:18:49,760 --> 00:18:52,120 | was. | mean, | am. | mean... 283 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 | want to-—- — It doesn't feel like it, Aston. 284 00:18:55,280 --> 00:18:58,520 This isn't very Christian behaviour if you ask me. Daddy would be disgusted. 285 00:18:59,640 --> 00:19:03,80 And I'd drop to my knees and pray but who knows what all these stains are? 286 00:19:04,240 --> 00:19:05,320 Listen, Hosanna. 287 00:19:08,200 --> 00:19:12,920 To tell you the truth, | haven't worshipped very much since | come to this country. 288 00:19:13,600 --> 00:19:15,280 English church kinda miserable. 289 00:19:16,280 --> 00:19:19,840 But if you can find somewhere up in Dudley like we have back home... 290 00:19:21,280 --> 00:19:23,280 maybe we can worship there together. 291 00:19:24,40 --> 00:19:25,40 What d'you think? 292 00:19:25,120 --> 00:19:25,960 HOSANNA: Well... 293 00:19:27,40 --> 00:19:29,80 that seems quite reasonable, Aston. 294 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 It might be nice to worship with someone. 295 00:19:35,800 --> 00:19:37,720 | like the way you smile, Hosanna. 296 00:19:39,00 --> 00:19:43,520 You know, | bet you were the prettiest woman in your church. 297 00:19:45,120 --> 00:19:49,280 Daddy always used to say, "Hosanna, you are the cream of the crop!" 298 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 THEY LAUGH 299 00:19:57,40 --> 00:19:59,720 Is this yours, Sister Hosanna? 300 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 "Your lips are like a crimson thread... 301 00:20:04,80 --> 00:20:05,160 HE SIGHS 302 00:20:05,280 --> 00:20:07,160 ...and your mouth is lovely." 303 00:20:07,480 --> 00:20:10,960 "Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil." 304 00:20:11,560 --> 00:20:14,280 "For your love is better than wine." 305 00:20:14,360 --> 00:20:18,40 "O, that you would kiss me with the kisses of your mouth. 306 00:20:18,120 --> 00:20:19,960 The king has brought me into his chambers." 307 00:20:20,40 --> 00:20:21,360 Gregory! 308 00:20:21,440 --> 00:20:23,80 You think | stupid? 309 00:20:23,160 --> 00:20:26,280 You better move before | shove that Bible up your nose hole. 310 00:20:26,360 --> 00:20:28,440 Is just holy tings we're talking. 311 00:20:28,760 --> 00:20:31,640 | Know exactly what "holy tings" you talkin’ ‘bout 312 00:20:31,720 --> 00:20:33,400 and that ain't in the Bible! 313 00:20:34,80 --> 00:20:37,280 It's the Song of Solomon, Aston. All completely innocent. 314 00:20:37,840 --> 00:20:41,240 Hosanna, you have to be careful in England, y'know? 315 00:20:42,40 --> 00:20:44,960 The men in this country different when it come to woman business. 316 00:20:45,40 --> 00:20:47,120 Hosanna, darlin’, | would love to be in your business! 317 00:20:48,880 --> 00:20:52,200 | give Aston money for bringing you here in the first place. 318 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 Aston? 319 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 | own a piece of you 320 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 and | want-- —- PUNCH THUDS 321 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 SHE GASPS - ANIMATED CHATTER 322 00:21:05,200 --> 00:21:06,680 That was a lucky punch. 323 00:21:08,120 --> 00:21:11,40 Now you goin' see what a real man box somebody down! 324 00:21:11,120 --> 00:21:14,280 You'll have to go through me first. 325 00:21:20,160 --> 00:21:21,800 This is all your fault, Aston. 326 00:21:23,560 --> 00:21:24,720 HE MUTTERS 327 00:21:30,400 --> 00:21:33,960 I'm sorry, | get vex and tump him down in front of you. 328 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 This is not who | am. 329 00:21:39,440 --> 00:21:41,160 | thought you were quite chivalrous. 330 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 MUSIC: "Drown in My Own Tears" by Ray Charles 331 00:21:45,40 --> 00:21:47,560 # ...to realise # 332 00:21:49,640 --> 00:21:51,800 # I've cried so much... # 333 00:21:53,560 --> 00:21:55,80 HOSANNA: Thank you. 334 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 After you. 335 00:21:56,240 --> 00:21:57,640 # ...since you've been gone # 336 00:21:59,880 --> 00:22:03,240 # | guess I'm drowning # 337 00:22:04,280 --> 00:22:07,160 # In my own tears # 338 00:22:09,760 --> 00:22:13,920 #/ sit and cry... # 339 00:22:15,00 --> 00:22:17,320 So, Barrington... 340 00:22:17,840 --> 00:22:20,280 you have very soft and gentle hands. 341 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 I'm guessing you're not a brick layer 342 00:22:26,560 --> 00:22:29,880 so what is it you do? 343 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 | mean, for work? 344 00:22:35,320 --> 00:22:38,40 | work at the bakery. — Hm. 345 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 We make biscuits... - On. 346 00:22:41,840 --> 00:22:43,320 ...Daps... — Ah. 347 00:22:44,80 --> 00:22:46,240 ... muffin... —- Mm-hm. 348 00:22:46,320 --> 00:22:49,40 ...rolls... —- SHE LAUGHS 349 00:22:49,880 --> 00:22:51,00 ...tarts. 350 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 I'm a master baker. 351 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 Wow. 352 00:23:00,680 --> 00:23:04,360 Well, careful with them hips of yours 353 00:23:05,160 --> 00:23:08,960 | don't need no bun in my oven just now, thank you very much. 354 00:23:11,880 --> 00:23:15,840 # I'm so blue # 355 00:23:17,360 --> 00:23:19,360 MUSIC: "Earth Angel" by The Penguins 356 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 So, what make you leave Jamaica? 357 00:23:26,800 --> 00:23:27,840 You. 358 00:23:28,240 --> 00:23:29,360 HE LAUGHS 359 00:23:30,80 --> 00:23:31,400 You know what | mean. 360 00:23:32,00 --> 00:23:33,160 You never met me before. 361 00:23:33,720 --> 00:23:37,960 You don't know what I'm like, and yet you get on a boat and travel all this way. 362 00:23:40,760 --> 00:23:43,960 Police! This is an illegal gathering. Everybody out! 363 00:23:44,400 --> 00:23:46,280 What make you journey all this way to England? 364 00:23:46,800 --> 00:23:50,600 Police! Out. Music off. Everybody out! 365 00:23:50,680 --> 00:23:52,680 You! Get outside! -— Officer! Alright, officer. 366 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 MEN PROTEST —- POLICEMAN: | said off! 367 00:23:54,200 --> 00:23:55,400 PEOPLE SHOUTING 368 00:23:55,480 --> 00:23:57,680 Police! Back against the wall! 369 00:23:57,960 --> 00:23:59,680 Everyone out! - WOMAN SCREAMS 370 00:23:59,880 --> 00:24:01,320 Get your hands off me! 371 00:24:03,120 --> 00:24:05,400 What's the fuss? Get off of me! -— | don't care! 372 00:24:07,760 --> 00:24:09,160 HOSANNA: Good evening, officer. 373 00:24:09,880 --> 00:24:10,920 Get in the van! 374 00:24:11,00 --> 00:24:12,440 Officer! 375 00:24:12,520 --> 00:24:13,480 No! 376 00:24:13,560 --> 00:24:15,240 | just wanted to say this was a gathering of decent people. 377 00:24:15,320 --> 00:24:17,200 Nobody here wishes to cause any trouble. 378 00:24:17,400 --> 00:24:20,120 | haven't got time for this. Go back inside before you get hurt. 379 00:24:20,200 --> 00:24:22,440 Get hurt? | don't think you under-- — Shut it! 380 00:24:22,520 --> 00:24:25,480 Get back in the house or I'm arresting you for causing an affray. 381 00:24:25,560 --> 00:24:27,360 Now you listen to me, Officer! 382 00:24:27,440 --> 00:24:29,560 This was a gathering of decent, Christian people 383 00:24:29,640 --> 00:24:31,360 who just arrived to this country. 384 00:24:31,440 --> 00:24:33,360 What kind of welcome is this? — Hosanna! Hosanna! 385 00:24:33,440 --> 00:24:36,80 Hosanna, calm down. — If |am a guest in your house-- 386 00:24:36,160 --> 00:24:37,480 That's it! You're nicked! —- SHE YELPS 387 00:24:37,560 --> 00:24:38,720 Hosanna! 388 00:24:38,800 --> 00:24:40,240 OFFICER: Get in the van now! In! 389 00:24:40,320 --> 00:24:42,720 This is a Christian lady! - Hey! 390 00:24:43,00 --> 00:24:44,680 ASTON: There's been some kind of mistake. 391 00:24:44,760 --> 00:24:47,560 This lady is a decent woman! 392 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 Please, Officer! 393 00:24:48,840 --> 00:24:51,40 Oi! Back in your box, darkie. 394 00:24:51,680 --> 00:24:54,520 POLICEMAN: Right! What you all standing around here for? 395 00:24:54,840 --> 00:24:57,640 Where the hell you been, Chantrelle? - Why you let them take Hosanna? 396 00:24:57,720 --> 00:24:59,00 "Let them?" 397 00:24:59,80 --> 00:25:01,600 You promised she'd be your responsibility as much as mine. 398 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 Where the hell have you been? — Leah, | don't interfere with your business 399 00:25:04,480 --> 00:25:07,40 so don't bother involve yourself in mine. — Oh, | see! 400 00:25:07,560 --> 00:25:09,840 You was with a man. Typical Chantrelle. 401 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 Why you so irresponsible? 402 00:25:11,360 --> 00:25:14,680 Me irresponsible? You're the one who leave a whole heap o' mess back home. 403 00:25:14,760 --> 00:25:16,680 At least I'm not a slut! 404 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 No, you're a judgemental bitch! 405 00:25:18,240 --> 00:25:19,800 ASTON: Alright, this is not-- 406 00:25:19,880 --> 00:25:21,120 LEAH AND CHANTRELLE YELL - Hey! 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,40 Let go of me! 408 00:25:22,120 --> 00:25:24,760 You know what, Leah? You're on your own. 409 00:25:26,760 --> 00:25:27,840 ASTON: Chantrelle! 410 00:25:28,880 --> 00:25:29,720 Chantrelle! 411 00:25:30,280 --> 00:25:32,480 POLICE BELL RINGS 412 00:25:34,800 --> 00:25:36,00 SHE SOBS 413 00:25:36,680 --> 00:25:38,00 INDISTINCT SHOUTING 414 00:25:39,200 --> 00:25:41,80 PEOPLE CLAMOUR 415 00:25:41,440 --> 00:25:45,120 I'm just telling you that Miss Drake is a Christian lady. 416 00:25:45,480 --> 00:25:48,680 She has done not'ing wrong. So, you need to release her. 417 00:25:49,00 --> 00:25:50,920 SLOWLY: Sorry. | don't understand 418 00:25:51,00 --> 00:25:52,360 what you're on about. 419 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 ASTON: Officer. 420 00:25:57,280 --> 00:25:58,520 Excuse me, please. 421 00:25:59,280 --> 00:26:03,40 We just came to get our innocent friend Miss Hosanna Drake released from custody 422 00:26:03,120 --> 00:26:04,600 then we'll be out the way-- —- TRUNCHEON SLAMS 423 00:26:05,80 --> 00:26:08,680 DESK SERGEANT: | don't give a toss. | just want you lot out my station. 424 00:26:08,760 --> 00:26:10,360 Stinking up reception. 425 00:26:11,680 --> 00:26:14,80 Come back and get her in the morning. 426 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 Now piss off! 427 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 HE SIGHS 428 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 MAN SHOUTS INDISTINCTLY 429 00:26:21,720 --> 00:26:22,760 DOOR SLAMS 430 00:26:22,840 --> 00:26:25,880 POLICE OFFICER: Shut up! —- MAN: | didn't do anything! Leave me alone! 431 00:26:26,720 --> 00:26:28,840 Gregory, open the door! 432 00:26:30,840 --> 00:26:32,80 You know what this mean? 433 00:26:32,520 --> 00:26:35,120 Thievin' bloody Gregory take all the raatid door money! 434 00:26:35,360 --> 00:26:37,880 A couple of hours ago he was your "good, good" friend. 435 00:26:42,120 --> 00:26:43,200 SHE SIGHS 436 00:27:00,240 --> 00:27:03,160 Why did | ever come to this terrible place? 437 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 I'll never make a home for my children here. 438 00:27:06,640 --> 00:27:08,160 It's worse than Jamaica. 439 00:27:12,360 --> 00:27:14,200 | should have stayed with Ephraim. 440 00:27:14,280 --> 00:27:15,440 ASTON: Come on now, sis. 441 00:27:15,720 --> 00:27:16,840 You're here now. 442 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 He can't hurt you no more. 443 00:27:20,880 --> 00:27:21,920 That's all that matters. 444 00:27:22,00 --> 00:27:23,920 My children matter. 445 00:27:24,480 --> 00:27:27,80 I've never been away from them, since they were born. 446 00:27:27,600 --> 00:27:30,520 You don't know what I've been through to get here. 447 00:27:31,960 --> 00:27:35,320 We just reach, and already every ting fallin’ apart. 448 00:27:36,80 --> 00:27:37,40 Leah... 449 00:27:37,720 --> 00:27:39,400 everyt'ing is gonna be alright. 450 00:27:41,720 --> 00:27:44,760 Momma Gladys is gonna guard them pickney with her life. 451 00:27:48,920 --> 00:27:50,200 Bringing you here... 452 00:27:53,40 --> 00:27:54,560 Wasn't cos | wanted a wife. 453 00:28:00,200 --> 00:28:02,520 | Knew what that boy was doing to you. 454 00:28:03,200 --> 00:28:05,600 ASTON SNIFFLES AND SIGHS SHAKILY 455 00:28:07,680 --> 00:28:09,960 Stop bawl, Aston. 456 00:28:10,840 --> 00:28:12,240 You'll start me off. 457 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 HE SIGHS 458 00:28:19,240 --> 00:28:20,560 You're my lickle sister. 459 00:28:22,80 --> 00:28:23,880 And | wasn't there to protect you. 460 00:28:26,240 --> 00:28:27,240 I'm sorry. 461 00:28:33,40 --> 00:28:34,40 ASTON SIGHS 462 00:28:35,560 --> 00:28:37,840 Why you never tell me how bad it was here? 463 00:28:37,920 --> 00:28:39,360 If | was to tell you that 464 00:28:40,960 --> 00:28:42,00 you wouldn't have come. 465 00:28:42,440 --> 00:28:43,480 SHE SCOFFS 466 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 But I'm glad you're here now. 467 00:29:02,720 --> 00:29:03,680 INSECTS CHIRP 468 00:29:03,760 --> 00:29:05,440 WOMAN SHOUTS IN DISTANCE: Come inside! 469 00:29:05,520 --> 00:29:07,840 BOY: I'm coming! —- WOMAN: Come inside, it's dark... 470 00:29:37,200 --> 00:29:41,480 EPHRAIM: Them find the money you hide by the tree and dig it up. 471 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 Just some savings. 472 00:29:48,400 --> 00:29:49,760 PUNCH THUDS - SHE GRUNTS 473 00:29:50,720 --> 00:29:51,840 Liar! 474 00:29:51,920 --> 00:29:54,840 Ephraim, the children-—- — Shut your mouth! 475 00:29:55,880 --> 00:29:58,840 These children need to know what happen when you lie. 476 00:30:01,480 --> 00:30:02,680 What you savin' money for? 477 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Hm? 478 00:30:05,800 --> 00:30:07,600 You sayin' | don't provide for us? 479 00:30:08,480 --> 00:30:09,600 I'm not sayin’ that-—- 480 00:30:09,680 --> 00:30:10,520 SHE GASPS 481 00:30:10,600 --> 00:30:13,840 You ever try an' run away from me again... 482 00:30:14,800 --> 00:30:15,760 ever. 483 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 HE CHUCKLES 484 00:30:20,440 --> 00:30:21,720 I'm goin’ out. 485 00:30:23,320 --> 00:30:24,760 And | am taking this with me. 486 00:30:26,280 --> 00:30:27,600 I'll come back when me ready. 487 00:30:36,920 --> 00:30:38,120 When | come back... 488 00:30:38,800 --> 00:30:41,520 | goin' deal wid you once an’ for all. 489 00:30:46,800 --> 00:30:48,280 TRAIN PASSES IN DISTANCE 490 00:30:56,560 --> 00:30:57,800 TAP ON GLASS —- HE YELPS 491 00:30:57,920 --> 00:30:59,440 SHE LAUGHS —- ASTON: Hosanna! 492 00:30:59,520 --> 00:31:01,320 Jesus Christ, me heart! 493 00:31:02,160 --> 00:31:03,600 It's the middle of the night. 494 00:31:03,920 --> 00:31:05,400 You come to say sorry? 495 00:31:06,920 --> 00:31:08,280 From Barrington. 496 00:31:12,240 --> 00:31:13,520 He's up very early. 497 00:31:13,600 --> 00:31:15,240 He certainly is. 498 00:31:16,360 --> 00:31:18,520 This is a mighty big sandwich. 499 00:31:18,880 --> 00:31:20,800 Barrington's a mighty big man. 500 00:31:29,160 --> 00:31:31,320 So, when are we going to Borehamwood? 501 00:31:31,400 --> 00:31:33,840 We'll get Hosanna first. There's a whole heap of time. 502 00:31:33,920 --> 00:31:36,80 Oh, no, man, no. | can't be late on my first day. 503 00:31:36,160 --> 00:31:38,120 LEAH: | swear to God almighty, Chantrelle! 504 00:31:38,480 --> 00:31:42,800 We have a plan. We sleep. Then we bruk Hosanna outta jail. 505 00:31:43,120 --> 00:31:44,640 Then we take you to Borehamwood. 506 00:31:44,720 --> 00:31:46,440 But—— — If you don't like it 507 00:31:46,800 --> 00:31:48,360 get out and walk. 508 00:31:53,00 --> 00:31:54,760 MAN SNORES 509 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 MAN IN DISTANCE: Officer! 510 00:31:58,80 --> 00:32:03,00 Mr and Mrs Wantage say they want me there at nine am. "On the dot." 511 00:32:03,120 --> 00:32:04,680 Then you might have to get the bus. 512 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 And | might have to box you in your ear hole! 513 00:32:07,40 --> 00:32:09,840 Ah, what de? My-- — Are you two five years old? 514 00:32:10,280 --> 00:32:11,600 Stop your noise. 515 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 KEYS JINGLE 516 00:32:13,320 --> 00:32:15,560 DOOR UNLOCKS 517 00:32:21,360 --> 00:32:22,920 OFFICER: Behave yourself. 518 00:32:23,840 --> 00:32:25,280 Thank God you're alright. 519 00:32:25,360 --> 00:32:27,480 Alright? | am far from alright. 520 00:32:27,560 --> 00:32:29,760 Hosanna, listen, we tried—— — Listen to me. 521 00:32:30,920 --> 00:32:33,520 | have just spent all night in a cell 522 00:32:34,40 --> 00:32:36,640 with two women of the night and a man with no teet’. 523 00:32:37,840 --> 00:32:39,680 | don't feel safe here, Leah. 524 00:32:41,320 --> 00:32:43,320 Jamaica was paradise compared to this. 525 00:32:44,520 --> 00:32:48,240 So, why should | soend one moment longer in this country? 526 00:32:48,320 --> 00:32:49,640 HE SIGHS 527 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Why? 528 00:32:52,120 --> 00:32:54,240 MUSIC: "Shake Your Hips" by Slim Harpo 529 00:32:58,80 --> 00:32:59,840 # I'm wanna tell you 'bout a dance # 530 00:33:00,440 --> 00:33:02,360 # That's goin' around # 531 00:33:03,760 --> 00:33:05,00 # Everybody doin’ it # 532 00:33:05,680 --> 00:33:07,320 # From the grownups down # 533 00:33:08,160 --> 00:33:09,920 # Don't have to move yo' head # 534 00:33:10,760 --> 00:33:12,560 # Don't have to move yo' hands # 535 00:33:13,360 --> 00:33:14,720 # Don't have to move yo' lips... # 536 00:33:14,800 --> 00:33:16,160 Thank you, driver. 537 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 This is the telephone box near me in Dudley. 538 00:33:20,520 --> 00:33:23,920 Let it ring. Someone will answer it eventually. 539 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 Alright. Wish me well! 540 00:33:28,360 --> 00:33:29,960 DOORBELL BUZZES 541 00:33:35,920 --> 00:33:38,400 Come here, everyone. She's here at last! 542 00:33:38,480 --> 00:33:39,680 Sorry we're late. 543 00:33:39,760 --> 00:33:43,520 There were a few h'inconvenient h'incidents along the way that slowed us down a little—- 544 00:33:43,600 --> 00:33:44,960 MRS WANTAGE: You're still late. 545 00:33:45,920 --> 00:33:48,720 You might get away with this kind of behaviour in Jamaica, Miss Brahms 546 00:33:48,800 --> 00:33:50,80 but it won't wash here. 547 00:33:50,160 --> 00:33:51,200 Here we are. 548 00:33:51,520 --> 00:33:53,520 We're just glad you're here. We were worried. 549 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 Many apologies for the lateness. 550 00:33:56,800 --> 00:33:58,840 I'm so delighted to meet everyone. 551 00:33:59,400 --> 00:34:01,320 What delightful children. 552 00:34:01,760 --> 00:34:03,640 You have a delightful home. 553 00:34:03,720 --> 00:34:05,880 This is a delightful area. 554 00:34:05,960 --> 00:34:07,920 MRS WANTAGE: Let's just put the lateness behind us, shall we? 555 00:34:08,520 --> 00:34:12,840 This is Ernest. I'm Diana. James, Patricia. Say hello, children. 556 00:34:12,920 --> 00:34:14,880 Mummy, she's... HE MOUTHS: brown! 557 00:34:15,400 --> 00:34:18,240 | Know, darling, and it's lovely, isn't it? 558 00:34:18,320 --> 00:34:19,680 ERNEST: Exactly what we ordered. 559 00:34:19,760 --> 00:34:21,400 If | could just check your passport, please? 560 00:34:21,640 --> 00:34:22,720 Of course. 561 00:34:23,840 --> 00:34:25,120 DIANA CLEARS HER THROAT 562 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 You didn't mention bringing family members. 563 00:34:28,560 --> 00:34:30,360 Oh-- — We're just helping with the luggage, ma'am. 564 00:34:31,160 --> 00:34:32,760 DIANA: Well, if you could just stay off the grass. 565 00:34:39,240 --> 00:34:40,640 JAMES: Bang! ~ CHILDREN GIGGLE 566 00:34:41,00 --> 00:34:42,640 SHE LAUGHS — ERNEST: Kids. 567 00:34:43,40 --> 00:34:44,920 Oh, um... you go round the back. 568 00:34:56,600 --> 00:34:57,760 SHE BREATHES DEEPLY 569 00:35:02,480 --> 00:35:04,520 The lady of the house is lovely. 570 00:35:05,680 --> 00:35:07,00 CHANTRELLE LAUGHS 571 00:35:09,120 --> 00:35:11,600 I'm sorry about all that bad mindedness last night. 572 00:35:11,800 --> 00:35:13,360 We've always been the same. 573 00:35:13,440 --> 00:35:15,360 Peas in a pod for months and then... Boom! 574 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 Tearin' each other's wigs off in front o' people! 575 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 Speak for yourself, this is my natural hair. 576 00:35:19,440 --> 00:35:21,320 FORMAL VOICE: And it's absolutely delightful. 577 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 HE LAUGHS 578 00:35:22,680 --> 00:35:24,40 THEY LAUGH 579 00:35:24,440 --> 00:35:27,00 ASTON: We only just say "how de do" and you gone already? 580 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 You be good, y'hear? 581 00:35:34,40 --> 00:35:36,320 I'll try me best. And you... 582 00:35:37,800 --> 00:35:41,520 You mus' persuade Hosanna to stay here. She's a good woman. 583 00:35:41,760 --> 00:35:43,800 I'll try me best. - Do better than that. 584 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 Oh, you forgot this. 585 00:35:53,760 --> 00:35:54,960 CHANTRELLE GASPS — Don't forget us 586 00:35:55,40 --> 00:35:56,680 when you're a movie star, you know. 587 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 SHE CHUCKLES 588 00:35:59,880 --> 00:36:01,80 PATRICIA SQUEALS 589 00:36:19,40 --> 00:36:20,720 CHICKEN CLUCKS 590 00:36:26,880 --> 00:36:27,920 What 'bout the money? 591 00:36:37,320 --> 00:36:40,600 Bank of Miss Eunice. Open all hours. 592 00:36:41,880 --> 00:36:44,40 EUNICE LAUGHS 593 00:36:48,440 --> 00:36:53,160 Half o'dis could box down a hippopotamus to raatid. 594 00:36:53,680 --> 00:36:55,800 One or two drops, that's all. 595 00:36:57,120 --> 00:36:58,240 Thank you. 596 00:37:02,880 --> 00:37:06,960 Tanks for the chicken! Bring a bottle of white rum next time. 597 00:37:12,720 --> 00:37:16,800 SINGS DRUNKENLY: # When you kiss fever all through the night # 598 00:37:17,440 --> 00:37:18,480 # Fever! # 599 00:37:23,600 --> 00:37:26,440 # When you put your arms around me # 600 00:37:26,960 --> 00:37:30,200 # | get a fever that’s so hard to bear # 601 00:37:30,280 --> 00:37:31,920 # You give me fever # 602 00:37:32,920 --> 00:37:34,640 # When you touch me # 603 00:37:34,720 --> 00:37:37,40 # Fever all through the night # 604 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 # You give me fever # 605 00:37:39,320 --> 00:37:40,440 Shh! 606 00:37:42,440 --> 00:37:45,400 # When you put your arms around me # 607 00:37:46,760 --> 00:37:49,480 # | get a fever that’s so hard to bear # 608 00:37:49,560 --> 00:37:51,440 # You give me fever # 609 00:37:52,280 --> 00:37:53,560 Last night... 610 00:37:54,600 --> 00:37:58,360 | bet nearly every ting ‘pon Sugar Ray Robinson. 611 00:37:59,80 --> 00:38:00,80 Him did win? 612 00:38:00,800 --> 00:38:02,520 No man, him lose. 613 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Oh. 614 00:38:05,200 --> 00:38:06,600 So you lose all the money. 615 00:38:07,120 --> 00:38:08,360 EPHRAIM: | lose it, yes. 616 00:38:09,240 --> 00:38:13,640 Who you know win money bet on a white man in a boxin' match? 617 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 Hm? 618 00:38:16,760 --> 00:38:18,720 That wasn't real money anyway. 619 00:38:20,120 --> 00:38:21,640 If | had serious money 620 00:38:22,400 --> 00:38:24,120 I'd find me a new woman. 621 00:38:24,200 --> 00:38:27,320 She'd give me one or two more sons, help me work this dry piece o' land. 622 00:38:28,480 --> 00:38:29,760 Pass me the rum. 623 00:38:40,840 --> 00:38:41,880 EPHRAIM CHUCKLES 624 00:38:43,120 --> 00:38:44,680 HE OPENS RUM BOTTLE 625 00:38:49,680 --> 00:38:50,920 Maybe you should go easy wi' that. 626 00:38:53,360 --> 00:38:54,400 You tellin' me what to do? 627 00:38:55,120 --> 00:38:56,600 What me did tell you 'bout that? 628 00:39:00,760 --> 00:39:02,00 HE CHUCKLES 629 00:39:09,320 --> 00:39:10,520 And when | finish this... 630 00:39:12,400 --> 00:39:15,240 tonight is your lucky night. 631 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 HE LAUGHS 632 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 HE GRUNTS 633 00:39:45,960 --> 00:39:47,00 HE SNORES GENTLY 634 00:39:50,480 --> 00:39:51,520 LEAH GRUNTS 635 00:39:57,640 --> 00:39:58,840 KICK THUDS 636 00:40:04,600 --> 00:40:05,680 Right. 637 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 Alright now. 638 00:40:27,480 --> 00:40:29,840 Come on now, Momma Gladys waitin’. 639 00:40:34,200 --> 00:40:36,920 | can't believe the dutty boy teef the boat money. 640 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 Believe. 641 00:40:41,280 --> 00:40:42,800 I'll send for them as soon as | can. 642 00:40:42,880 --> 00:40:46,40 If that dirty mongoose try any ting wid me... 643 00:40:47,840 --> 00:40:49,920 | will Knock him fe six. —- LEAH LAUGHS 644 00:40:51,240 --> 00:40:52,160 Come in. 645 00:40:54,720 --> 00:40:55,880 Come in, children. 646 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 # Three iittle birds What you doin' up there? # 647 00:41:05,40 --> 00:41:07,600 # Flyin’ all day in the sun # 648 00:41:08,800 --> 00:41:11,880 # Swoopin' and soarin' and divin' up there # 649 00:41:13,280 --> 00:41:15,840 # Looks like you're having fun # 650 00:41:16,640 --> 00:41:20,40 # | wish | could be just like you # 651 00:41:20,440 --> 00:41:23,800 # | wish | could be just like you # 652 00:41:24,480 --> 00:41:28,120 # | wish | could be just like you # 653 00:41:28,680 --> 00:41:31,880 # But | got so much work to do # 654 00:41:33,240 --> 00:41:36,440 # Three little birds one, two, three # 655 00:41:37,00 --> 00:41:40,320 # Please come Gown and rescue me # 656 00:41:40,880 --> 00:41:44,120 # If | was you | could be free # 657 00:41:44,640 --> 00:41:46,800 CAR HORN TOOTS OUTSIDE 658 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 SHE SIGHS 659 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 You're a good boy. 660 00:42:08,80 --> 00:42:09,320 Where you goin'? 661 00:42:10,120 --> 00:42:11,520 Shh. 662 00:42:11,600 --> 00:42:14,440 Just to market. You tree stayin' here. 663 00:42:15,280 --> 00:42:17,720 Why you goin' to the market at this time of night? 664 00:42:20,120 --> 00:42:21,840 It's a night market. 665 00:42:21,920 --> 00:42:24,600 Alright, everybody time fer sleep. 666 00:42:25,360 --> 00:42:27,680 You mother have big people tings to do. 667 00:42:30,920 --> 00:42:31,840 Go on. 668 00:42:32,680 --> 00:42:34,80 Momma kick Daddy. 669 00:42:35,280 --> 00:42:36,840 It was a long time comin’. 670 00:42:38,40 --> 00:42:40,400 Go to sleep. 671 00:42:42,80 --> 00:42:43,680 Come on. Go. 672 00:43:00,360 --> 00:43:01,560 SHE WHIMPERS 673 00:43:13,480 --> 00:43:16,00 SHE CRIES GENTLY 674 00:44:07,800 --> 00:44:09,00 Come, let's go. 675 00:44:09,80 --> 00:44:10,320 Chantrelle alright. 676 00:44:11,360 --> 00:44:14,600 Listen, Hosanna, if you determined to go back to Jamaica 677 00:44:14,880 --> 00:44:16,440 | will work tings out and then... 678 00:44:17,680 --> 00:44:18,760 What is Dudley like? 679 00:44:19,240 --> 00:44:20,400 It's a wonderful place! 680 00:44:20,760 --> 00:44:22,440 Not posh and show off like here. 681 00:44:22,920 --> 00:44:26,400 And if you work hard you can earn more than 30 shillings a week. 682 00:44:27,400 --> 00:44:29,200 Please, Hosanna, you've come this far. 683 00:44:31,840 --> 00:44:34,360 | suppose it would be a pity to travel all this way 684 00:44:35,280 --> 00:44:36,760 and not spend more than a day. 685 00:44:37,120 --> 00:44:38,160 Really? 686 00:44:39,240 --> 00:44:41,440 As long as Leah doesn't mind bein' my chaperone. 687 00:44:42,200 --> 00:44:44,720 It would be my pleasure, Hosanna. —- ASTON CHUCKLES 688 00:44:44,800 --> 00:44:48,600 Alright then! Black Country, we soon come! 689 00:44:48,720 --> 00:44:51,120 MUSIC: "Let The Good Times Roll" by Shirley and Lee 690 00:44:51,200 --> 00:44:53,640 # Come on, baby, let the good times roll... # 691 00:44:54,840 --> 00:44:56,760 | liked it when it was the three of us. 692 00:44:57,600 --> 00:44:59,160 There's still the three of us. 693 00:45:00,120 --> 00:45:01,400 You don't count. 694 00:45:01,880 --> 00:45:03,920 THEY LAUGH 695 00:45:04,00 --> 00:45:06,840 # Come on, baby, yes, this is it # 696 00:45:06,920 --> 00:45:10,360 # This is the something | just can't miss # 697 00:45:10,440 --> 00:45:13,560 # Come on, baby, let the good times roll # 698 00:45:13,640 --> 00:45:16,440 # Roll all night long # 699 00:45:17,00 --> 00:45:19,640 # Come on, baby, let the good times roll # 700 00:45:20,440 --> 00:45:23,520 # Roll all night long # 701 00:45:23,600 --> 00:45:25,760 # Feels So good # 702 00:45:26,920 --> 00:45:29,120 # When you're home # 703 00:45:30,200 --> 00:45:32,440 # Come on, baby # 704 00:45:33,120 --> 00:45:36,520 # Rock me all night long # 705 00:45:36,600 --> 00:45:39,560 # Come on, baby, let the good times roll # 706 00:45:39,640 --> 00:45:43,40 # Come on, baby, let me thrill your soul # 707 00:45:43,120 --> 00:45:46,80 # Come on, baby, let the good times roll # 708 00:45:46,400 --> 00:45:49,800 # Roll all night long # 48279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.