All language subtitles for The.Unusuals.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,849 --> 00:00:08,485 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, this is Dispatch. 2 00:00:08,552 --> 00:00:10,121 Are you sitting down? 3 00:00:11,088 --> 00:00:12,656 ROBBER: Nobody move! 4 00:00:13,390 --> 00:00:14,525 (SIRENS WAILING) 5 00:00:26,737 --> 00:00:28,139 All right, what do we got? 6 00:00:29,206 --> 00:00:30,341 (PEOPLE SCREAMING) 7 00:00:30,407 --> 00:00:32,943 This is a robbery! Get down. 8 00:00:33,009 --> 00:00:34,278 Get down on the ground! 9 00:00:34,345 --> 00:00:36,147 LEACH: Witness called it in. Four guys with masks. 10 00:00:36,213 --> 00:00:37,714 They went in there about five minutes ago. 11 00:00:37,781 --> 00:00:39,750 - Got it. - What do you want to do? 12 00:00:39,816 --> 00:00:42,686 Well, I could use some waffles. 13 00:00:42,753 --> 00:00:44,020 My breakfast didn't stick. 14 00:00:44,087 --> 00:00:46,022 What? No, seriously. Come on. 15 00:00:46,089 --> 00:00:48,459 Walsh. New partnership. Are you a three-and-then-go guy, 16 00:00:48,525 --> 00:00:49,660 or go-on-three? Which one? 17 00:00:49,726 --> 00:00:51,695 Yeah, I don't count. 18 00:00:51,762 --> 00:00:53,197 See, that's good to know. 19 00:00:56,467 --> 00:00:57,934 Police! Don't move! 20 00:01:13,250 --> 00:01:14,551 WALSH: I don't know. It's just different. 21 00:01:14,618 --> 00:01:15,819 Different how? 22 00:01:16,887 --> 00:01:18,255 It's hard to explain. 23 00:01:18,322 --> 00:01:19,990 I've worked three other precincts, 24 00:01:20,056 --> 00:01:22,526 and none of them were like the 2nd Precinct. 25 00:01:22,593 --> 00:01:23,894 Maybe it's the criminals. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,197 See, we get a lot of oddballs and nutjobs. 27 00:01:26,263 --> 00:01:29,633 Heck, maybe it's just us, the cops. 28 00:01:29,700 --> 00:01:32,769 You know, when I worked Vice undercover, they called me Pete Rose. 29 00:01:32,836 --> 00:01:34,271 (BOTH CHUCKLE) 30 00:01:34,338 --> 00:01:35,772 You know why they called me Pete Rose? 31 00:01:35,839 --> 00:01:38,141 Well, either you like to slide head first, 32 00:01:38,209 --> 00:01:40,177 or you're the utility player. 33 00:01:40,244 --> 00:01:42,078 Exactly. See, I can do everything. 34 00:01:42,145 --> 00:01:44,815 The interviews, the research, dress up like a hooker. 35 00:01:44,881 --> 00:01:46,350 So whatever you need, just tell me. 36 00:01:46,417 --> 00:01:48,852 Okay. I will. 37 00:01:48,919 --> 00:01:50,120 Well, you know, in the meantime, 38 00:01:50,187 --> 00:01:51,888 just keep your knees bent and roll with things, 39 00:01:51,955 --> 00:01:53,390 because at Second Squad, 40 00:01:53,457 --> 00:01:55,192 nothing is what you think it is. 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,900 Thanks for that. 42 00:02:13,810 --> 00:02:15,212 (GROANS) 43 00:02:15,279 --> 00:02:16,913 (PEOPLE EXCLAIMING) 44 00:02:45,342 --> 00:02:47,077 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, 10-11 in progress 45 00:02:47,143 --> 00:02:49,480 at Madeline's Dress Shop on Essex. 46 00:02:49,546 --> 00:02:54,117 Dispatch respectfully reminds all responding officers that she is a size 2. 47 00:02:56,453 --> 00:02:57,588 You couldn't have waited? 48 00:02:57,654 --> 00:02:58,755 For what? 49 00:02:58,822 --> 00:03:00,391 The guy's swinging a sword. 50 00:03:00,457 --> 00:03:02,092 At least let me put a couple of bullets in him, soften him up. 51 00:03:02,158 --> 00:03:03,560 - I was in the moment. - What's this? 52 00:03:03,627 --> 00:03:06,162 Guy tried to rob a cash-only restaurant with a sword, 53 00:03:06,229 --> 00:03:07,798 and Einstein here charges him. 54 00:03:07,864 --> 00:03:09,300 -Okay. -Yo, man, I got rights. 55 00:03:09,366 --> 00:03:10,601 Shut up. 56 00:03:15,806 --> 00:03:17,908 Beaumont, Cole, robbery just came in. 57 00:03:17,974 --> 00:03:20,444 Pawnshop on Delancey and Christie. Get over there. 58 00:03:20,511 --> 00:03:21,712 We're on it, Sarge. 59 00:03:21,778 --> 00:03:23,614 Hey, you can't talk to me, you know. I'm only 16. 60 00:03:23,680 --> 00:03:26,249 Should have thought about that before you went cash skiing on Essex Street. 61 00:03:26,317 --> 00:03:28,452 -Thirty-six. -Forty-one. 62 00:03:31,788 --> 00:03:32,856 What was that about? 63 00:03:32,923 --> 00:03:34,157 Wouldn't you like to know? 64 00:03:43,166 --> 00:03:45,536 There were four of them, they all had pantyhose on their heads. 65 00:03:45,602 --> 00:03:47,103 One guy didn't know how to do it, though, 66 00:03:47,170 --> 00:03:50,206 so the second leg was hanging off of his face like a trunk. 67 00:03:50,273 --> 00:03:51,342 How much did they take? 68 00:03:51,408 --> 00:03:53,644 Eight, maybe $10,000 in cash and jewelry. 69 00:03:53,710 --> 00:03:55,145 And the victim, he worked here? 70 00:03:55,211 --> 00:03:58,014 Yeah, Pete. We keep a baseball bat behind the counter. 71 00:03:58,081 --> 00:04:00,016 He went for it and the little guy shot him. 72 00:04:00,083 --> 00:04:02,419 He couldn't have been more than 5'1". 73 00:04:02,486 --> 00:04:05,922 Is there anything else you can tell us about the robbers? 74 00:04:05,989 --> 00:04:07,724 Well, they left this behind. 75 00:04:08,625 --> 00:04:09,660 An onion? 76 00:04:09,726 --> 00:04:11,562 Yeah. Said it was a souvenir. 77 00:04:11,628 --> 00:04:13,464 "Souvenir for what?" I said, 78 00:04:13,530 --> 00:04:16,600 and the guy with the trunk, he said, "You're a piece of New York history now." 79 00:04:16,667 --> 00:04:18,335 Whatever the hell that means. 80 00:04:21,438 --> 00:04:22,606 What's up, Sarge? 81 00:04:22,673 --> 00:04:26,410 (CLEARS THROAT) Hey, you. Where are we at with Walsh? 82 00:04:26,477 --> 00:04:27,844 Uh... 83 00:04:27,911 --> 00:04:30,814 Sir, we've only been partners for one week. 84 00:04:30,881 --> 00:04:33,550 Kowalski was dirty, and somebody killed him. 85 00:04:33,617 --> 00:04:35,151 Walsh was his partner. 86 00:04:35,218 --> 00:04:37,354 Internal Affairs wants to do an investigation. 87 00:04:37,421 --> 00:04:38,789 I told them I can handle it, 88 00:04:38,855 --> 00:04:40,190 but I need your help. 89 00:04:40,824 --> 00:04:41,858 -Sir... -Look. 90 00:04:41,925 --> 00:04:44,194 I like Walsh, he's the real deal, 91 00:04:44,260 --> 00:04:47,230 but I can't protect him if I don't know his story. 92 00:04:47,297 --> 00:04:50,066 -His story? -Every cop has a story. 93 00:04:50,133 --> 00:04:51,668 Why they do what they do. 94 00:04:51,735 --> 00:04:54,805 What their story is dictates what kind of police they are. 95 00:04:54,871 --> 00:04:56,407 Now, can you help me? 96 00:04:57,974 --> 00:04:59,643 Ready to take a run at the kid? 97 00:05:02,212 --> 00:05:04,014 Uh... Yeah. 98 00:05:10,821 --> 00:05:13,323 James Boorland. You're 16. 99 00:05:13,390 --> 00:05:14,958 What are you doing robbing a bank? 100 00:05:15,025 --> 00:05:16,693 My client's a minor. You have to charge him as one. 101 00:05:16,760 --> 00:05:18,294 Bank robbery is a federal crime. 102 00:05:18,361 --> 00:05:19,930 Throw in a loaded weapon, shooting at a cop, 103 00:05:19,996 --> 00:05:21,264 now we're looking at mandatory sentencing. 104 00:05:21,331 --> 00:05:22,566 I didn't shoot at anybody. 105 00:05:22,633 --> 00:05:24,300 Doesn't matter, shots were fired. 106 00:05:26,737 --> 00:05:28,238 Please. I don't wanna go to jail. 107 00:05:28,304 --> 00:05:30,841 We pulled your records. James Boorland. 108 00:05:30,907 --> 00:05:33,043 Honor student at Stuyvesant High School. 109 00:05:33,109 --> 00:05:36,580 Science club, math club, debate club. 110 00:05:36,647 --> 00:05:38,449 What was this, like a field trip? 111 00:05:38,515 --> 00:05:41,051 Look, I got the SATs on Saturday. 112 00:05:41,117 --> 00:05:42,453 You think I'll still be able to take them? 113 00:05:42,519 --> 00:05:44,521 Yeah. I'm gonna go with no, you're not. 114 00:05:46,356 --> 00:05:48,058 I didn't even want to do it, but... 115 00:05:49,660 --> 00:05:51,327 WALSH: But what? 116 00:05:51,394 --> 00:05:53,129 Whose idea was it, James? 117 00:05:54,565 --> 00:05:55,732 James? 118 00:06:05,208 --> 00:06:06,843 Hey, Walsh, got a sec? 119 00:06:06,910 --> 00:06:08,144 I'll take him. 120 00:06:08,912 --> 00:06:10,547 All right. Yeah? 121 00:06:10,614 --> 00:06:12,449 I just wanted to say, no hard feelings about last week. 122 00:06:13,750 --> 00:06:14,985 Last week? 123 00:06:15,051 --> 00:06:16,720 Yeah. The wild goose chase you sent me on? 124 00:06:16,787 --> 00:06:18,522 You know, Shabu Shabu. 125 00:06:18,589 --> 00:06:20,591 Oh. 126 00:06:20,657 --> 00:06:23,259 I know you were probably just feeling upset about Kowalski, so... 127 00:06:23,326 --> 00:06:25,128 No, just trying to teach you a lesson. 128 00:06:26,362 --> 00:06:27,498 Oh. 129 00:06:29,700 --> 00:06:30,767 How long have you been working here, Eddie? 130 00:06:30,834 --> 00:06:31,935 It'll be a year on Friday. 131 00:06:32,002 --> 00:06:33,436 Ah, see, how wonderful. 132 00:06:33,504 --> 00:06:35,138 What's Delahoy's first name? 133 00:06:35,205 --> 00:06:37,140 Um... 134 00:06:37,207 --> 00:06:39,075 -Eric. -Eric. 135 00:06:39,142 --> 00:06:40,744 How old is Banks? 136 00:06:40,811 --> 00:06:42,579 Banks. Well, he's... 137 00:06:42,646 --> 00:06:45,882 Forty-two. He talks about it all the time, Eddie. The year he's gonna die. 138 00:06:45,949 --> 00:06:47,283 Yeah, I must have missed that. 139 00:06:47,350 --> 00:06:49,085 You see, this is what I'm talking about, Eddie. 140 00:06:49,152 --> 00:06:51,454 You've been here a year and you don't know anything about us. 141 00:06:51,522 --> 00:06:54,024 You're right. I should familiarize myself with people's personnel files. 142 00:06:54,090 --> 00:06:57,360 No, Eddie. Maybe you can just come have a beer with us sometime. 143 00:06:57,427 --> 00:06:58,862 Stop being such a snob. 144 00:07:08,104 --> 00:07:09,439 Is that my windbreaker? 145 00:07:09,506 --> 00:07:10,607 No. 146 00:07:11,775 --> 00:07:14,210 Yeah, it is. The lining's ripped. 147 00:07:14,277 --> 00:07:15,846 Okay, it's your windbreaker. So what? 148 00:07:15,912 --> 00:07:18,448 What's wrong with you? What do you need my windbreaker for? 149 00:07:18,515 --> 00:07:20,050 You got your own windbreaker. 150 00:07:20,116 --> 00:07:23,486 Somebody should be recording this conversation for insomniacs everywhere. 151 00:07:23,554 --> 00:07:25,321 No, no, no, no, no. It's the point, okay. 152 00:07:25,388 --> 00:07:27,357 A man's jacket. You know? His windbreaker. 153 00:07:27,423 --> 00:07:28,692 I mean, these things are sacred. 154 00:07:28,759 --> 00:07:31,361 It's lucky, okay? It's a lucky windbreaker. 155 00:07:31,427 --> 00:07:32,763 It's the one you wore when you got shot. 156 00:07:32,829 --> 00:07:33,897 I didn't get shot. 157 00:07:33,964 --> 00:07:35,532 Yeah, you did. 158 00:07:35,599 --> 00:07:37,668 Two barrels straight in the face, and it misses. 159 00:07:37,734 --> 00:07:40,270 It has nothing to do with my outerwear, okay? It was a misfire. 160 00:07:40,336 --> 00:07:42,138 It was a miracle. 161 00:07:42,205 --> 00:07:43,640 Right. Okay. Take it off. 162 00:07:43,707 --> 00:07:45,709 -Really? -Hand it over. 163 00:07:45,776 --> 00:07:48,278 All right, another robbery just came in. 164 00:07:48,344 --> 00:07:50,480 Who's catching? Donovan? Dobbs? 165 00:07:52,248 --> 00:07:55,485 What's that? What is that? 166 00:07:55,552 --> 00:07:56,920 -It's an onion. -I know what it is. 167 00:07:56,987 --> 00:07:58,088 What's it doing on your desk? 168 00:07:58,154 --> 00:08:00,156 Perp left it at that pawnshop robbery. 169 00:08:00,223 --> 00:08:02,125 Four jokers with pantyhose on their heads. 170 00:08:02,192 --> 00:08:04,327 Oh, no. They left an onion behind? 171 00:08:04,394 --> 00:08:05,596 Why? What do you think that means? 172 00:08:05,662 --> 00:08:07,230 -It means they're back. -Who? 173 00:08:07,297 --> 00:08:09,065 The Boorlands. I should've known. 174 00:08:09,132 --> 00:08:10,466 Sarge, did you say Boorlands? 175 00:08:10,533 --> 00:08:13,003 Yeah. The oldest family of criminals in New York. 176 00:08:13,069 --> 00:08:14,170 They like to leave an onion. 177 00:08:14,237 --> 00:08:16,372 Hey, Sarge. Our guy's a Boorland. 178 00:08:16,439 --> 00:08:18,441 The samurai in there, that's Frank Boorland. 179 00:08:18,508 --> 00:08:21,011 Yeah, the kid we just nabbed in the armed robbery is a Boorland as well. 180 00:08:21,077 --> 00:08:22,613 Oh, crap. 181 00:08:22,679 --> 00:08:24,981 So, the Boorlands are, what, organized crime, like the Mafia? 182 00:08:25,048 --> 00:08:27,083 No. They're more like disorganized crime. 183 00:08:27,150 --> 00:08:29,152 The Boorlands have been breaking the law in this city 184 00:08:29,219 --> 00:08:30,987 since before there were cops to catch them. 185 00:08:31,054 --> 00:08:33,523 My dad arrested Boorlands, his dad before him. 186 00:08:33,590 --> 00:08:36,693 They're petty thieves and thugs who can't agree on anything. 187 00:08:36,760 --> 00:08:39,696 Another robbery, Sarge, Houston and Second. 188 00:08:39,763 --> 00:08:41,598 Ladies and gentlemen, drop everything. 189 00:08:41,665 --> 00:08:43,466 We have ourselves a crime spree. 190 00:08:55,679 --> 00:08:57,547 FRANK: Hey, weren't you in the Village People? 191 00:08:57,614 --> 00:08:59,249 Where's the cowboy and the Indian? 192 00:08:59,315 --> 00:09:00,751 MAN: Yeah, you're funny. 193 00:09:00,817 --> 00:09:03,553 Hey, buddy. Nice suit. They make you wear that? 194 00:09:03,620 --> 00:09:06,056 What did I tell you, Frank? You can't come here. 195 00:09:06,122 --> 00:09:08,124 Well, the apartment you got me smells like farts 196 00:09:08,191 --> 00:09:10,426 and the TV only gets four channels. 197 00:09:10,493 --> 00:09:11,561 So, read a book. 198 00:09:11,628 --> 00:09:13,630 (LAUGHING) Right. 199 00:09:13,697 --> 00:09:15,699 That's a good one. Hey! 200 00:09:15,766 --> 00:09:18,769 How about I call the service and I order us a couple of females? 201 00:09:18,835 --> 00:09:21,738 I don't know about you, but I could go for a little Pecan Sally right about now. 202 00:09:21,805 --> 00:09:22,806 You follow me? 203 00:09:22,873 --> 00:09:24,908 I don't do that anymore, Frank. 204 00:09:24,975 --> 00:09:26,710 God has shown me a better path. 205 00:09:26,777 --> 00:09:29,279 Yeah, but you didn't call God, did you, Navan? 206 00:09:30,046 --> 00:09:31,481 You called me. 207 00:09:33,483 --> 00:09:35,251 Go back to Texas, Frank. 208 00:09:35,318 --> 00:09:37,220 Hell, I will if you will, buddy. 209 00:09:37,287 --> 00:09:39,089 Steal a car. Road trip. 210 00:09:39,155 --> 00:09:40,857 (SHUSHING) We'll be there in three days. 211 00:09:40,924 --> 00:09:43,026 We'll go crazy. We'll get back what we gave up. 212 00:09:43,093 --> 00:09:44,360 Huh? 213 00:09:45,095 --> 00:09:46,296 No? 214 00:09:47,197 --> 00:09:48,431 Last chance. 215 00:09:49,465 --> 00:09:51,668 I'm walking away. 216 00:09:51,735 --> 00:09:53,303 I'm getting into trouble. 217 00:09:53,369 --> 00:09:54,504 (LAUGHING) 218 00:09:56,639 --> 00:09:57,908 I'm gone. 219 00:10:00,276 --> 00:10:01,878 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Attention all personnel. 220 00:10:01,945 --> 00:10:04,380 Report to the briefing room immediately. 221 00:10:06,783 --> 00:10:09,185 Hey, Eric. 222 00:10:09,252 --> 00:10:10,987 Eric Delahoy. 223 00:10:13,323 --> 00:10:14,791 How you doing? 224 00:10:17,928 --> 00:10:20,196 Okay, people. Let's focus. 225 00:10:20,263 --> 00:10:22,065 -Walsh. -Yeah. 226 00:10:22,132 --> 00:10:23,433 I'm sorry. 227 00:10:24,467 --> 00:10:26,837 WALSH: Shraeger. -Oh. 228 00:10:26,903 --> 00:10:32,275 All right, we have eight confirmed Boorland robberies in the Lower East Side. 229 00:10:32,342 --> 00:10:34,410 We also have reports of armed robberies 230 00:10:34,477 --> 00:10:36,379 from the 13th, 15th and 6th Precincts. 231 00:10:36,446 --> 00:10:38,581 BROWN: We don't know why the Boorlands are on a crime spree. 232 00:10:38,648 --> 00:10:41,952 This is a family that, historically, can't agree on what time it is, 233 00:10:42,018 --> 00:10:44,154 but they're out in force today and they're shooting, 234 00:10:44,220 --> 00:10:45,922 so we got to shut them down fast. 235 00:10:45,989 --> 00:10:47,791 SHRAEGER: So far, we have two of the Boorlands in custody, 236 00:10:47,858 --> 00:10:49,860 James and Frank. 237 00:10:49,926 --> 00:10:52,996 That means there's still 20 or more Boorlands out on the streets, 238 00:10:53,063 --> 00:10:54,130 including the worst one... 239 00:10:54,197 --> 00:10:56,232 Which is Nick Boorland, 27. 240 00:10:56,299 --> 00:10:59,002 He's got 10 arrests, two convictions for armed robbery, 241 00:10:59,069 --> 00:11:00,503 assault, attempted murder. 242 00:11:00,570 --> 00:11:03,206 He's also 5'1" and has a real Napoleon complex. 243 00:11:03,273 --> 00:11:05,041 Yeah, if I had to bet, I'd say he's the one 244 00:11:05,108 --> 00:11:06,576 that killed the clerk at the pawnshop. 245 00:11:06,642 --> 00:11:09,512 Finally, this is... This is Mike Boorland. 246 00:11:09,579 --> 00:11:14,350 He's the head of the family. He's the father of Nick and James Boorland. 247 00:11:14,417 --> 00:11:16,186 He got out of Sing Sing last year. 248 00:11:16,252 --> 00:11:18,889 Okay. Now, the Boorlands like to hang out 249 00:11:18,955 --> 00:11:20,891 at this ping pong hall on Varick Street, 250 00:11:20,957 --> 00:11:22,859 so that's where we look first. 251 00:11:22,926 --> 00:11:25,095 Delahoy and Banks, you're gonna be left behind on this one. 252 00:11:25,161 --> 00:11:27,197 -What? -Why? 253 00:11:27,263 --> 00:11:29,099 Command called. You haven't turned in your fives for three months. 254 00:11:29,165 --> 00:11:31,968 Come on, you're gonna bust our satchel over paperwork? 255 00:11:32,035 --> 00:11:34,437 Just do it. Everybody else, let's hit 'em hard. 256 00:11:46,482 --> 00:11:48,885 COP: Come on, let's go! Go! Go! Go! 257 00:11:51,187 --> 00:11:54,057 NYPD! Show me your hands! 258 00:11:54,124 --> 00:11:56,726 Hands up! Show me your hands! 259 00:11:56,793 --> 00:11:58,962 All right. Everybody Chinese, get out. 260 00:11:59,029 --> 00:12:01,131 Everybody else, move against the wall. 261 00:12:01,597 --> 00:12:02,999 Let's go! 262 00:12:10,540 --> 00:12:13,076 All right, we're looking for Boorlands. 263 00:12:13,143 --> 00:12:14,878 You guys know the drill. 264 00:12:14,945 --> 00:12:17,948 Pull your wallets out and hold your IDs up next to your face. 265 00:12:19,015 --> 00:12:20,483 -Clear? -Yup. 266 00:12:20,550 --> 00:12:21,751 COP 1: That's you? COP 2: Next. 267 00:12:21,818 --> 00:12:23,253 Gus Boorland. 268 00:12:24,720 --> 00:12:27,190 Rich Boorland. Futz. 269 00:12:28,324 --> 00:12:29,692 Shep. 270 00:12:30,793 --> 00:12:31,995 Yvonne. 271 00:12:32,829 --> 00:12:34,430 Yvonne? 272 00:12:34,497 --> 00:12:36,099 My mother was French. 273 00:12:37,100 --> 00:12:38,234 Okay. 274 00:12:41,637 --> 00:12:42,939 Well, well. 275 00:12:45,108 --> 00:12:46,509 It's the big dog. 276 00:12:47,510 --> 00:12:48,778 Mike Boorland. 277 00:12:48,845 --> 00:12:49,946 You okay? You don't look so good. 278 00:12:50,013 --> 00:12:51,214 Food poisoning. 279 00:12:51,281 --> 00:12:53,549 Don't eat the dumplings under the bridge. 280 00:12:54,350 --> 00:12:55,818 Okay. 281 00:12:55,886 --> 00:12:57,453 So where's your son, Nick? 282 00:12:59,555 --> 00:13:00,656 Screw you. 283 00:13:02,092 --> 00:13:04,227 Okay. Let's bring 'em all in. 284 00:13:06,362 --> 00:13:08,364 We'll sort it out at the station. 285 00:13:08,431 --> 00:13:09,432 Got him? 286 00:13:12,368 --> 00:13:14,437 Nice. 287 00:13:14,504 --> 00:13:17,040 Yeah, it helps when the people you're talking to are sideshow stupid. 288 00:13:18,909 --> 00:13:20,176 Fifty-six. 289 00:13:20,243 --> 00:13:22,378 Nice try. Seventy-three. 290 00:13:22,445 --> 00:13:23,579 WALSH: Damn. 291 00:13:33,256 --> 00:13:34,524 You serious? Where'd you go? 292 00:13:34,590 --> 00:13:35,658 We're supposed to be doing paperwork. 293 00:13:35,725 --> 00:13:38,128 Just in time. Hey, if you had to guess, 294 00:13:38,194 --> 00:13:41,864 what do you think the salty egg vegetable sponge liver pig soup tastes like? 295 00:13:41,932 --> 00:13:44,367 -Sponge. -All right. And what about chicken ear in jade liquid? 296 00:13:44,434 --> 00:13:45,668 I guess I got two questions there. 297 00:13:45,735 --> 00:13:47,437 It's part of the job, Eric. Paperwork. 298 00:13:47,503 --> 00:13:48,704 It's a little creepy, though, don't you think? 299 00:13:48,771 --> 00:13:49,940 I mean, all these files? 300 00:13:50,006 --> 00:13:52,042 You know, names, addresses, pictures. 301 00:13:52,108 --> 00:13:53,476 You know who did a lot of paperwork? 302 00:13:53,543 --> 00:13:55,478 -Who's that? -The Nazis. 303 00:13:55,545 --> 00:13:56,812 -Come on. -Come on? 304 00:13:56,879 --> 00:13:58,748 It's blank. I got a blank fortune. 305 00:13:58,814 --> 00:14:00,316 Okay. 306 00:14:00,383 --> 00:14:02,118 You know what that means, though? 307 00:14:02,185 --> 00:14:04,120 -Yeah, don't start. Yeah. Okay. -Blank fortune? 308 00:14:04,187 --> 00:14:06,789 It means I got no future because I'm gonna be dead at 42 309 00:14:06,856 --> 00:14:08,758 like my father. I can't breathe. 310 00:14:08,824 --> 00:14:11,861 Relax. Okay. Look, I'm sure mine's exactly the same. Okay? 311 00:14:11,928 --> 00:14:14,164 Come on, what is it? Is it blank? 312 00:14:14,230 --> 00:14:16,166 "Follow the dove." 313 00:14:16,232 --> 00:14:17,934 What are they, Chinese hippies? What does that mean? 314 00:14:18,001 --> 00:14:20,370 You know what? Knowing you, something crazy. 315 00:14:20,436 --> 00:14:21,737 Leo, you got a problem with me? 316 00:14:21,804 --> 00:14:24,274 Yes. You know, ever since you got shot, 317 00:14:24,340 --> 00:14:26,542 you have been acting like a nut. 318 00:14:26,609 --> 00:14:27,643 Leo, I didn't get shot. 319 00:14:27,710 --> 00:14:29,045 You kicked open a door. 320 00:14:29,112 --> 00:14:32,148 A guy pointed a shotgun at your head and pulled the trigger. 321 00:14:32,215 --> 00:14:34,417 And yet I'm fine, 322 00:14:34,484 --> 00:14:37,420 and about to enjoy... 323 00:14:37,487 --> 00:14:39,555 Some big bowl gold mushroom cowboy meat. 324 00:14:39,622 --> 00:14:41,591 You're very funny. Okay. Seriously. 325 00:14:42,325 --> 00:14:43,593 Come on. 326 00:14:44,860 --> 00:14:46,396 What's going on with you? 327 00:14:53,469 --> 00:14:54,904 I have a brain tumor. 328 00:14:56,472 --> 00:14:57,673 What? 329 00:15:00,510 --> 00:15:01,744 Oh, man. Hey... 330 00:15:03,179 --> 00:15:04,347 I'm sorry. 331 00:15:04,414 --> 00:15:05,715 And I'm kidding. 332 00:15:05,781 --> 00:15:06,882 (LAUGHING) 333 00:15:10,220 --> 00:15:11,354 Okay. 334 00:15:11,421 --> 00:15:12,588 I'm not kidding. 335 00:15:12,655 --> 00:15:14,457 -Are you serious? -No. 336 00:15:14,524 --> 00:15:16,492 -(LAUGHING) I'm sorry. -That's enough. 337 00:15:16,559 --> 00:15:18,394 -I am a little constipated, though. -No. You know. That's not... 338 00:15:19,595 --> 00:15:21,497 Come on. Let's go. 339 00:15:21,564 --> 00:15:23,766 -Where we going? -Maybe if we go look at the buckshot in the wall, 340 00:15:23,833 --> 00:15:25,168 that will help you snap out of it. 341 00:15:25,235 --> 00:15:26,736 Come on. Let's go. 342 00:15:28,871 --> 00:15:30,006 (SIRENS WAILING) 343 00:15:48,858 --> 00:15:49,859 Lawyer. 344 00:15:49,925 --> 00:15:50,926 Lawyer. 345 00:15:50,993 --> 00:15:52,462 Lawyer. 346 00:15:52,528 --> 00:15:53,663 Lawyer. (COUGHS) 347 00:15:54,697 --> 00:15:55,865 I'm sorry. What'd you say? 348 00:15:55,931 --> 00:15:57,767 I said I want a... (COUGHING) 349 00:15:59,702 --> 00:16:01,704 Yeah, yeah. I didn't hear him either. 350 00:16:01,771 --> 00:16:02,838 Sorry. 351 00:16:02,905 --> 00:16:05,375 How you feeling, Mike? You don't look so good. 352 00:16:05,441 --> 00:16:06,809 I'm fine. 353 00:16:06,876 --> 00:16:10,280 Hey, not to make this weird, but can I get your autograph? 354 00:16:10,346 --> 00:16:13,783 Truthfully, the Boorlands are legends around here. 355 00:16:13,849 --> 00:16:15,518 Oldest crime family in New York. 356 00:16:15,585 --> 00:16:16,986 Screw the Italians. 357 00:16:17,053 --> 00:16:18,754 My great-great- great-grandfather stole 358 00:16:18,821 --> 00:16:21,924 the 24 bucks the Dutch paid the Indians for Manhattan. 359 00:16:21,991 --> 00:16:23,659 Well, you must make him proud. 360 00:16:23,726 --> 00:16:25,995 A bank robbery and a pawnshop in one morning. 361 00:16:26,062 --> 00:16:27,097 I don't know anything about that. 362 00:16:27,163 --> 00:16:29,099 I've been throwing up since yesterday. 363 00:16:29,165 --> 00:16:32,335 Did you see your son, James? He's in holding. 364 00:16:32,402 --> 00:16:34,170 Good kid, honor student. 365 00:16:34,237 --> 00:16:36,106 He robbed his first bank this morning. 366 00:16:36,172 --> 00:16:37,507 You must be proud. 367 00:16:37,573 --> 00:16:39,442 -You got kids? -No. 368 00:16:39,509 --> 00:16:40,776 Then what do you know? 369 00:16:40,843 --> 00:16:42,578 WALSH: We know we can try him as an adult. 370 00:16:42,645 --> 00:16:43,913 He could get 25 to life. 371 00:16:43,979 --> 00:16:47,650 Mike, what's going on? Why the sudden crime spree? 372 00:16:48,751 --> 00:16:49,885 Hmm... 373 00:16:51,020 --> 00:16:54,056 My father, he was a great man. 374 00:16:54,124 --> 00:16:56,058 He could talk anybody into anything. 375 00:16:56,126 --> 00:16:59,129 And the ladies, they loved him. 376 00:16:59,195 --> 00:17:01,531 He had a two-by-four between his legs, 377 00:17:01,597 --> 00:17:03,833 people called him "the Lumberjack." 378 00:17:05,368 --> 00:17:07,803 Cops cornered him in an alley in Queens. 379 00:17:07,870 --> 00:17:10,005 He died on his feet, like a man. 380 00:17:10,072 --> 00:17:12,175 That's all anybody could ask for, 381 00:17:12,242 --> 00:17:14,076 to die like a man. 382 00:17:14,144 --> 00:17:15,878 Is that what you want for your son? 383 00:17:15,945 --> 00:17:17,513 James is a good kid. 384 00:17:17,580 --> 00:17:19,048 He knows family comes first. 385 00:17:19,115 --> 00:17:20,383 Hmm. 386 00:17:20,450 --> 00:17:22,152 You know, you still got another son out there, Mike, 387 00:17:22,218 --> 00:17:23,486 and a lot of jumpy cops. 388 00:17:23,553 --> 00:17:25,155 You could stop this all right now, you know. 389 00:17:25,221 --> 00:17:26,456 Save his life maybe. 390 00:17:26,522 --> 00:17:28,291 Read my lips. 391 00:17:28,358 --> 00:17:29,525 I want a... (COUGHS) 392 00:17:31,827 --> 00:17:32,962 Lawyer. 393 00:17:36,466 --> 00:17:38,100 Here you go, big guy. 394 00:17:40,636 --> 00:17:42,472 DELAHOY: I still don't know what we're doing here, Leo. 395 00:17:42,538 --> 00:17:44,507 Listen to me, okay? 396 00:17:44,574 --> 00:17:46,209 You almost died in there. 397 00:17:46,276 --> 00:17:48,911 Deal with it and stop being so reckless. 398 00:17:48,978 --> 00:17:50,680 See, this is why I never got married. 399 00:17:50,746 --> 00:17:52,482 What? What does that even... What does that... 400 00:17:52,548 --> 00:17:55,050 'Cause I gotta listen to this all day long and then I'm gonna go home... 401 00:17:55,117 --> 00:17:56,786 I'll tell you what? I changed my mind, okay? 402 00:17:56,852 --> 00:17:57,920 I'm gonna do the paperwork. Let's go. 403 00:17:57,987 --> 00:17:59,889 What? No. Five minutes. 404 00:17:59,955 --> 00:18:01,591 Five minutes. In and out. 405 00:18:01,657 --> 00:18:03,193 I won't talk to you anymore, I won't bother you. 406 00:18:03,259 --> 00:18:04,727 You'll stop yapping? 407 00:18:04,794 --> 00:18:06,429 Yes. 408 00:18:06,496 --> 00:18:07,763 -Okay. -Okay. Yeah. 409 00:18:07,830 --> 00:18:09,432 -Great. -You start... 410 00:18:09,499 --> 00:18:11,767 You start stopping now. 411 00:18:11,834 --> 00:18:13,503 -What are you, my mother? -Now! 412 00:19:06,722 --> 00:19:08,224 "Follow the dove." 413 00:19:15,731 --> 00:19:16,932 (WOMAN SCREAMING) 414 00:19:47,930 --> 00:19:50,099 Oh, my God! Oh, my God! 415 00:19:53,569 --> 00:19:55,438 New suit, all right? 416 00:19:55,505 --> 00:19:59,409 Now, I don't have my cuffs, but this is a gun. All right? 417 00:19:59,475 --> 00:20:00,743 Feel that? 418 00:20:00,810 --> 00:20:02,845 It's okay, ma'am. All right? 419 00:20:17,293 --> 00:20:18,528 BEAUMONT: Hey. 420 00:20:19,862 --> 00:20:21,130 Alvarez caught another Boorland. 421 00:20:21,196 --> 00:20:23,198 I was gonna watch the interview. Wanna join? 422 00:20:23,265 --> 00:20:24,767 Yeah. 423 00:20:24,834 --> 00:20:26,702 -You okay? -Yeah. Yeah. 424 00:20:26,769 --> 00:20:27,903 Just... 425 00:20:27,970 --> 00:20:29,905 Sometimes, the violent ones get to me. 426 00:20:29,972 --> 00:20:31,140 It's 'cause you're so nice. 427 00:20:31,206 --> 00:20:33,743 Sometimes it helps if you're a bastard on this job. 428 00:20:33,809 --> 00:20:34,944 I'm not that nice. 429 00:20:35,010 --> 00:20:36,912 -Come on, Henry. -I'm not. 430 00:20:36,979 --> 00:20:38,781 Henry, you go to church every day. 431 00:20:38,848 --> 00:20:42,284 I once saw you carry a homeless guy three blocks to the ER. 432 00:20:42,352 --> 00:20:45,087 Trust me. You're probably the nicest guy in the city of New York. 433 00:20:46,121 --> 00:20:47,357 Come on. 434 00:20:51,927 --> 00:20:53,128 Casey. 435 00:20:54,330 --> 00:20:56,332 -Davis? -Hi. 436 00:20:56,399 --> 00:20:57,867 This is, uh, where you work? 437 00:20:57,933 --> 00:20:59,435 -He's with me. -Yeah. I gotta get this. 438 00:20:59,502 --> 00:21:00,703 This is the cop shop, huh? 439 00:21:00,770 --> 00:21:02,638 Hurry. Go in here. 440 00:21:02,705 --> 00:21:04,407 Wow. Forceful. 441 00:21:04,474 --> 00:21:05,641 What are you doing here? 442 00:21:05,708 --> 00:21:07,477 How long have I been managing your trust fund? 443 00:21:07,543 --> 00:21:09,278 You still can't keep an appointment. 444 00:21:09,345 --> 00:21:10,646 It was cute when you were 20. 445 00:21:10,713 --> 00:21:11,881 I need you to keep your voice down. 446 00:21:11,947 --> 00:21:13,549 People don't know here I'm rich. 447 00:21:13,616 --> 00:21:16,452 Do you? You have less interest in money than anyone I've ever met. 448 00:21:16,519 --> 00:21:17,887 -Thank you. -It's not a compliment. 449 00:21:17,953 --> 00:21:19,489 Do you know the story of Cinderella? 450 00:21:19,555 --> 00:21:20,690 No. I'm an idiot. 451 00:21:20,756 --> 00:21:22,925 Well, Cinderella was a beautiful woman 452 00:21:22,992 --> 00:21:26,362 who was made to feel ugly by the rest of her family. 453 00:21:26,429 --> 00:21:27,930 And in this scenario, I'm Cinderella? 454 00:21:27,997 --> 00:21:30,132 No, the money is Cinderella. 455 00:21:30,199 --> 00:21:33,536 You're the evil stepmother who's making her feel like trash. 456 00:21:33,603 --> 00:21:35,405 I'm not gonna tell you what to do with your money. 457 00:21:35,471 --> 00:21:38,340 You want to give it all away? We'll set up a foundation, we'll give it away. 458 00:21:38,408 --> 00:21:40,242 -But stop hiding. -I'm not hiding. 459 00:21:40,309 --> 00:21:42,111 I'm a police detective in one of the biggest cities in the world. 460 00:21:43,746 --> 00:21:46,682 If you tell him I'm rich, I'll kill you. I have a gun. 461 00:21:46,749 --> 00:21:48,884 I'm sorry. I didn't know you had company. 462 00:21:48,951 --> 00:21:50,285 Davis, Walsh. 463 00:21:50,352 --> 00:21:51,921 Hey. Detective Walsh. 464 00:21:51,987 --> 00:21:54,189 Davis Nixon. Hey. How are you? 465 00:21:55,425 --> 00:21:57,760 Uh, Davis is my lover. We have sex. 466 00:22:06,168 --> 00:22:07,437 I'll call you. 467 00:22:10,873 --> 00:22:13,609 Hello? Hello? 468 00:22:13,676 --> 00:22:15,811 Did you even hear a word I said? 469 00:22:15,878 --> 00:22:17,913 -He was attacking her, okay? -It's true. 470 00:22:17,980 --> 00:22:19,181 -Shut up. -Shut up. 471 00:22:22,317 --> 00:22:23,519 What the hell's wrong with you? 472 00:22:23,586 --> 00:22:25,187 -Huh? -Huh? You gonna punch the guy? 473 00:22:25,254 --> 00:22:26,456 -Oh, come on. -You jumped off a roof. 474 00:22:26,522 --> 00:22:28,057 -You almost killed me. -So what? 475 00:22:28,123 --> 00:22:31,527 Huh? So what? Everybody dies, Leo. Everybody. 476 00:22:31,594 --> 00:22:35,297 You understand that? The key is to live life while you are alive. 477 00:22:35,364 --> 00:22:37,299 And as far as I can tell, man, you're already dead. 478 00:22:37,366 --> 00:22:39,569 Hey. Hey, don't say that. 479 00:22:39,635 --> 00:22:41,103 Don't, don't you... Take it back. 480 00:22:41,170 --> 00:22:42,572 -I'm not gonna take it back. -Take it back. 481 00:22:42,638 --> 00:22:44,574 What are you, five? I'm not gonna take it back. 482 00:22:44,640 --> 00:22:47,309 I did what you wanted me to do, now leave me alone. 483 00:22:49,244 --> 00:22:50,379 WALSH: So, Davis Nixon. 484 00:22:50,446 --> 00:22:52,281 Be nice, okay? He's a good guy. 485 00:22:52,347 --> 00:22:53,849 Just a little, you know... 486 00:22:54,484 --> 00:22:56,686 Fancy? 487 00:22:56,752 --> 00:22:59,589 Listen, I think it's time we have the conversation. 488 00:22:59,655 --> 00:23:01,457 The conversation? 489 00:23:01,524 --> 00:23:03,459 The porn stash conversation. 490 00:23:03,526 --> 00:23:05,027 Big porn fan, are you? 491 00:23:05,094 --> 00:23:06,929 No. Listen, the... 492 00:23:06,996 --> 00:23:10,132 The "what we do if something happens" conversation. 493 00:23:10,199 --> 00:23:11,467 FEMALE COP: How you doing, Detective? 494 00:23:11,534 --> 00:23:12,802 -Hey. -Hey. 495 00:23:12,868 --> 00:23:14,036 (CLEARS THROAT) 496 00:23:16,472 --> 00:23:19,241 When Kowalski died, you went straight to his locker 497 00:23:19,308 --> 00:23:20,943 and you got rid of all his contraband. 498 00:23:21,010 --> 00:23:24,714 We've been partners a week and you're thinking about me dying? 499 00:23:24,780 --> 00:23:25,948 What, is it too early? 500 00:23:26,015 --> 00:23:29,418 Nah, I suppose not. All right, so what do you got? 501 00:23:29,485 --> 00:23:31,921 Drugs, guns, a Nazi plate under the bed? 502 00:23:31,987 --> 00:23:35,024 No, I have a diary that I wouldn't want anyone to read. 503 00:23:35,090 --> 00:23:36,559 -A diary. -Mmm-hmm. 504 00:23:36,626 --> 00:23:39,328 "Davis was mean to me today." That kind of thing? 505 00:23:39,394 --> 00:23:40,963 No. 506 00:23:41,030 --> 00:23:42,097 Sexual... 507 00:23:44,133 --> 00:23:45,467 Stories... 508 00:23:46,101 --> 00:23:48,237 About me and... 509 00:23:49,672 --> 00:23:51,373 Fine. Where is it? 510 00:23:51,440 --> 00:23:53,576 It's in a lockbox in my closet. 511 00:23:53,643 --> 00:23:54,777 Okay. Great. 512 00:23:54,844 --> 00:23:56,879 No. What about you? 513 00:23:58,147 --> 00:23:59,582 What about me? 514 00:24:00,750 --> 00:24:02,084 What am I hiding? 515 00:24:03,919 --> 00:24:05,988 Well, what do you think, Casey? 516 00:24:07,557 --> 00:24:10,860 Look, I don't figure you as the sexual deviant type or... 517 00:24:19,902 --> 00:24:21,203 I know what it is. 518 00:24:22,905 --> 00:24:24,139 You write poetry. 519 00:24:26,709 --> 00:24:27,777 You're good. 520 00:24:27,843 --> 00:24:29,078 SHRAEGER: Don't forget it. 521 00:24:31,781 --> 00:24:34,917 Hey, uh, Sarge wants us to keep all the Boorland files together. 522 00:24:34,984 --> 00:24:36,518 Okay. 523 00:24:36,586 --> 00:24:38,688 So, Allison, you're adopted, huh? 524 00:24:38,754 --> 00:24:40,690 What? Who told you that? 525 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 Oh, it's in your personnel file. 526 00:24:42,224 --> 00:24:43,926 You read my personnel file? 527 00:24:43,993 --> 00:24:48,163 Oh. No, no, no. I was trying to get to know you better... 528 00:24:48,230 --> 00:24:51,200 Hey, I think I need a doctor. 529 00:24:52,134 --> 00:24:53,636 I think... I... 530 00:24:54,169 --> 00:24:55,938 Dad! Dad! 531 00:24:56,005 --> 00:24:57,707 COP: Hey! What's going on? 532 00:24:57,773 --> 00:24:59,809 Get in here! Get a doctor! 533 00:24:59,875 --> 00:25:02,111 Dad? Dad! Dad, are you okay? 534 00:25:02,177 --> 00:25:04,947 Come on! Do something! What're you waiting for? Come on! 535 00:25:05,014 --> 00:25:06,215 No. Come on. It's gotta be a trick. 536 00:25:06,281 --> 00:25:07,683 Shut up. 537 00:25:07,750 --> 00:25:10,953 Everybody face the wall! Now! Face the wall! 538 00:25:11,020 --> 00:25:14,256 Dad, Dad. Are you okay? Look, somebody please help him! 539 00:25:14,323 --> 00:25:16,558 Come on, get in here! Somebody please help him. Come on. 540 00:25:16,626 --> 00:25:18,060 Let me see your hands! 541 00:25:18,127 --> 00:25:19,528 Dad, are you okay? 542 00:25:19,595 --> 00:25:21,230 Okay, back off. Come on. 543 00:25:21,296 --> 00:25:24,266 Stay right there. Don't move. Stay against the wall. 544 00:25:24,333 --> 00:25:25,768 I need an ambulance! 545 00:25:35,377 --> 00:25:38,614 PARAMEDIC: Hold steady. Steady. 546 00:25:38,681 --> 00:25:40,049 -Beaumont, hey. -Yeah? 547 00:25:40,115 --> 00:25:42,117 I want a guard on this guy every second. 548 00:25:42,184 --> 00:25:43,285 Yeah, you got it, Sarge. 549 00:25:43,352 --> 00:25:44,586 -Sarge. -Not now. 550 00:25:44,654 --> 00:25:46,355 No, I need to talk to you. 551 00:25:46,421 --> 00:25:47,957 I gotta talk to you. 552 00:25:48,758 --> 00:25:49,859 What? 553 00:25:49,925 --> 00:25:51,226 I want a new partner. 554 00:25:51,293 --> 00:25:52,628 Leo, I don't have time for this. 555 00:25:52,695 --> 00:25:54,329 Look, I'm serious. I can't handle him anymore. 556 00:25:54,396 --> 00:25:55,597 The guy is reckless. 557 00:25:55,665 --> 00:25:56,766 He almost killed me again today. 558 00:25:56,832 --> 00:25:57,900 You make a good team. 559 00:25:57,967 --> 00:26:00,102 No, we used to. I'm telling you this, Sarge, 560 00:26:00,169 --> 00:26:01,971 you either assign Delahoy to someone else 561 00:26:02,037 --> 00:26:04,073 or I'm gonna have to quit. How's that? 562 00:26:16,118 --> 00:26:18,253 What? It's a joke. 563 00:26:18,320 --> 00:26:20,322 It's not nice to make fun of people's fears, Eric. 564 00:26:20,389 --> 00:26:21,957 Lighten up, Blondie. 565 00:26:22,024 --> 00:26:23,693 Hey, Cole. You seen Beaumont? 566 00:26:23,759 --> 00:26:25,194 She's taking Boorland to the hospital. 567 00:26:25,260 --> 00:26:26,561 You want me to give her a message? 568 00:26:26,628 --> 00:26:29,164 Yeah, tell her "119" for me, would you? 569 00:26:29,231 --> 00:26:30,432 That's it? 570 00:26:30,499 --> 00:26:31,533 For now. 571 00:26:33,135 --> 00:26:35,370 (CELL PHONE RINGING HALLELUJAH) 572 00:26:38,974 --> 00:26:40,475 What do you want, Frank? 573 00:26:40,542 --> 00:26:42,945 Hey, buddy. Don't hang up. 574 00:26:43,012 --> 00:26:44,179 I need to borrow your handcuffs. 575 00:26:44,246 --> 00:26:46,248 I met this Puerto Rican girl. 576 00:26:46,315 --> 00:26:47,649 Not a chance. 577 00:26:47,717 --> 00:26:50,552 (LAUGHS) Oh, wait up. Wait up. Truth be told, 578 00:26:50,619 --> 00:26:52,154 I have this guy that owes me some money, 579 00:26:52,221 --> 00:26:54,223 and I wanna put a good scare in him. 580 00:26:54,289 --> 00:26:56,125 I'm hanging up, Frank. 581 00:26:56,191 --> 00:26:59,461 Okay, okay. But you should know I'm playing chess right now, 582 00:26:59,528 --> 00:27:02,164 but later, who knows? 583 00:27:03,833 --> 00:27:07,402 Okay, don't go anywhere. I'll be right there. 584 00:27:07,469 --> 00:27:11,807 So Beaumont just called, and she said Mike Boorland has end-stage renal failure. 585 00:27:11,874 --> 00:27:16,111 They're giving him dialysis, but without a transplant, he'll be dead in three months. 586 00:27:17,346 --> 00:27:18,513 That's it. 587 00:27:18,580 --> 00:27:19,749 What? 588 00:27:24,019 --> 00:27:26,421 Wow. She's spunky. 589 00:27:26,488 --> 00:27:27,923 You have no idea. 590 00:27:29,825 --> 00:27:31,326 -Is my dad okay? -No. 591 00:27:32,194 --> 00:27:33,863 His kidneys are failing. 592 00:27:35,364 --> 00:27:37,399 But you knew that, didn't you? 593 00:27:38,834 --> 00:27:40,135 I've been trying to figure out 594 00:27:40,202 --> 00:27:41,837 what you were doing in the bank this morning. 595 00:27:41,904 --> 00:27:43,605 Now, I know. 596 00:27:43,672 --> 00:27:46,475 Your father needs a kidney transplant. 597 00:27:46,541 --> 00:27:48,377 He doesn't have the insurance. 598 00:27:48,443 --> 00:27:51,814 What does that cost, two, three hundred thousand bucks? 599 00:27:51,881 --> 00:27:54,850 James, is that what you guys were doing this morning? Huh? 600 00:27:55,918 --> 00:27:57,452 Is that what you're trying to do? 601 00:27:57,519 --> 00:27:59,454 Trying to steal enough money to get your dad surgery? 602 00:27:59,521 --> 00:28:02,491 Well, what are we supposed to do? We can't just let him die. 603 00:28:02,557 --> 00:28:06,195 I get it with them, but you're different. 604 00:28:06,261 --> 00:28:07,396 I'm not that different. 605 00:28:07,462 --> 00:28:09,531 Yeah. Yeah, you are. 606 00:28:11,266 --> 00:28:13,803 AP classes, charity work. 607 00:28:13,869 --> 00:28:16,738 I bet no one in your family even knows what an SAT is. 608 00:28:18,307 --> 00:28:21,310 Listen, crime is their solution. 609 00:28:22,477 --> 00:28:24,814 It does not have to be yours. 610 00:28:25,480 --> 00:28:26,615 He's my dad. 611 00:28:28,217 --> 00:28:29,318 (DOOR OPENING) 612 00:28:29,384 --> 00:28:31,220 Knock, knock. Excuse me. 613 00:28:32,654 --> 00:28:34,890 Uniforms just pinned down four Boorlands 614 00:28:34,957 --> 00:28:37,192 at a jewelry store on West Broadway. We gotta go. 615 00:29:00,950 --> 00:29:02,952 All right, what do we got? 616 00:29:03,018 --> 00:29:05,988 We got four Boorlands, six hostages. 617 00:29:06,055 --> 00:29:08,390 HST is handling two other robberies uptown. 618 00:29:08,457 --> 00:29:11,026 I got a line inside, but little Nicky's in a real mood. 619 00:29:11,093 --> 00:29:12,661 -Where's Cole? -He said he had a lead. 620 00:29:12,727 --> 00:29:16,065 I've been trying to reach him, but he's not answering his phone. 621 00:29:16,131 --> 00:29:17,833 Well, now that we know what they want, 622 00:29:17,900 --> 00:29:21,436 we gonna try to call in there, get them to come out? 623 00:29:21,503 --> 00:29:24,739 Why don't I promise Nick that we'll get his dad the operation, 624 00:29:24,806 --> 00:29:26,241 trick him into coming out here? 625 00:29:26,308 --> 00:29:28,143 No. They'll never buy it. This the line in? 626 00:29:28,210 --> 00:29:31,080 Yeah, but I've already got a rapport with the guy, so I should probably... 627 00:29:31,146 --> 00:29:32,414 Thanks. 628 00:29:34,884 --> 00:29:36,952 (PHONE RINGING) 629 00:29:37,019 --> 00:29:39,488 NICK: What? -Nick, this is Detective Walsh. 630 00:29:39,554 --> 00:29:41,556 I just want to let you know that I talked to your mom. 631 00:29:41,623 --> 00:29:43,558 She's on the way to the hospital to see your dad. 632 00:29:43,625 --> 00:29:46,595 You should know I don't like cops. You're all bigots. 633 00:29:46,661 --> 00:29:48,130 How do you mean? 634 00:29:48,197 --> 00:29:50,832 Did you know you have to be 5'4" to be a cop in New York? 635 00:29:50,900 --> 00:29:53,268 Well, why don't I talk to somebody, see if we can change that? 636 00:29:53,335 --> 00:29:54,569 Would you wanna be a police officer, Nick? 637 00:29:54,636 --> 00:29:57,272 No. It's the principle. 638 00:29:57,339 --> 00:30:00,775 Little guys are just as tough as big guys, tougher probably. 639 00:30:00,842 --> 00:30:02,511 All right, look, let's be straight with each other, Nick. 640 00:30:02,577 --> 00:30:05,981 You guys had a really good run today, but it's over now, 641 00:30:06,048 --> 00:30:08,884 so why don't you let the hostages go and we'll sort this thing out? 642 00:30:08,951 --> 00:30:12,287 Not until my dad gets a new kidney. Make it two. 643 00:30:15,324 --> 00:30:16,525 What'd he say? 644 00:30:19,194 --> 00:30:20,495 You get my message? 645 00:30:20,562 --> 00:30:22,831 Yeah, triple digits. Nice. 646 00:30:22,898 --> 00:30:24,099 Yeah, you? 647 00:30:24,166 --> 00:30:26,101 212. 648 00:30:26,168 --> 00:30:27,569 Really? With all this going on? 649 00:30:27,636 --> 00:30:30,572 Mmm. It's all about the multitasking, my friend. 650 00:30:30,639 --> 00:30:31,873 Impressive. 651 00:30:31,941 --> 00:30:33,442 Thank you. 652 00:30:33,508 --> 00:30:35,310 -What was that all about? -Nothing. 653 00:30:35,377 --> 00:30:37,612 Alvarez, me and the new girl here are gonna go to the hospital, 654 00:30:37,679 --> 00:30:39,081 see if we can talk to the dad. 655 00:30:39,148 --> 00:30:40,849 Nobody gets in until we get back, okay? 656 00:30:40,916 --> 00:30:42,317 Yeah, okay. I can't promise. 657 00:30:42,384 --> 00:30:45,254 If homeboy gets jumpy, things might get tactical. 658 00:30:45,320 --> 00:30:47,689 Eddie, no one gets in. 659 00:31:02,804 --> 00:31:05,274 All right, are you ready for this? Because I'm a chess ninja. 660 00:31:05,340 --> 00:31:06,708 I'm a chinja. 661 00:31:06,775 --> 00:31:08,777 (LAUGHS) 662 00:31:08,843 --> 00:31:11,180 Hey, buddy. How come you don't call a guy back? 663 00:31:11,246 --> 00:31:14,283 We talked about this, Frank. You were supposed to leave town. 664 00:31:14,349 --> 00:31:16,885 Now, why would I leave? I like it here. 665 00:31:16,952 --> 00:31:18,720 It's Manhattan, the Big Apple. 666 00:31:18,787 --> 00:31:20,089 Nobody calls it that, Frank. 667 00:31:20,155 --> 00:31:23,525 (LAUGHS) Oh, look at you, Mr. New York Local. 668 00:31:23,592 --> 00:31:24,793 Mr. Woody Allen. 669 00:31:24,859 --> 00:31:26,361 What do you want from me, Frank? 670 00:31:26,428 --> 00:31:28,763 I did what you wanted. I planted Kowalski's badge and gun. 671 00:31:28,830 --> 00:31:31,866 What I wanted? I was helping you, Navan. 672 00:31:31,933 --> 00:31:33,835 Hey! Don't call me that. 673 00:31:33,902 --> 00:31:35,537 Whoa! Whoa! 674 00:31:35,604 --> 00:31:37,706 -(SHOUTING) Navan Granger! -Stop it. Stop. 675 00:31:37,772 --> 00:31:38,907 Do you know what your problem is? 676 00:31:38,974 --> 00:31:41,710 You don't know who your friends are. 677 00:31:41,776 --> 00:31:43,712 You called me, remember? 678 00:31:43,778 --> 00:31:46,315 "Kowalski knows." That sound familiar? Huh? 679 00:31:46,381 --> 00:31:48,117 "He knows about my past." 680 00:31:48,183 --> 00:31:50,619 And what did I do? I made the problem go away 681 00:31:50,685 --> 00:31:54,189 because that's what I do. I'm a problem solver. 682 00:31:54,256 --> 00:31:56,858 I never told you to kill a cop, Frank. 683 00:31:56,925 --> 00:31:59,394 I didn't kill a cop. 684 00:31:59,461 --> 00:32:02,197 I paid some Chinese guy to do it. 685 00:32:02,264 --> 00:32:04,066 -I should arrest you. -Oh, do it. 686 00:32:04,133 --> 00:32:06,101 Then we can share a cell together at Leavenworth. 687 00:32:06,168 --> 00:32:07,636 We can call Detective Walsh to visit... 688 00:32:07,702 --> 00:32:10,805 Hey, I told you! He's not a problem. I took care of him. 689 00:32:10,872 --> 00:32:12,141 -Oh, you took care of him? -Yes. 690 00:32:12,207 --> 00:32:13,642 He was Kowalski's partner, right? 691 00:32:13,708 --> 00:32:15,310 I mean, that's what you said when you called. 692 00:32:15,377 --> 00:32:17,346 "I'm in trouble. Walsh knows." 693 00:32:17,412 --> 00:32:18,747 You got a home address for this guy? 694 00:32:18,813 --> 00:32:20,315 He's not going to hurt us, Frank. Just leave it. 695 00:32:20,382 --> 00:32:21,650 I just want to look at the guy. 696 00:32:21,716 --> 00:32:24,319 Just want to size him up for myself. 697 00:32:24,386 --> 00:32:26,155 God is watching you, Frank Lutz. 698 00:32:26,221 --> 00:32:28,023 Don't you ever forget that. 699 00:32:28,090 --> 00:32:29,658 (LAUGHING) 700 00:32:29,724 --> 00:32:31,660 Oh, he's watching you, too, Navan. 701 00:32:35,264 --> 00:32:36,598 All right, old man... 702 00:32:36,665 --> 00:32:37,866 DELAHOY: What's up, Sarge? 703 00:32:37,932 --> 00:32:39,234 BROWN: Sit down. 704 00:32:41,703 --> 00:32:43,072 Are you on drugs? 705 00:32:43,138 --> 00:32:44,739 (CHUCKLES) 706 00:32:44,806 --> 00:32:47,642 Uh, no, I don't think so. Why do you ask? 707 00:32:47,709 --> 00:32:48,943 Well, I'm seeing things. 708 00:32:49,010 --> 00:32:51,280 You don't really look people in the eye anymore, 709 00:32:51,346 --> 00:32:53,782 and you're a little too eager to jump in front of a bullet. 710 00:32:53,848 --> 00:32:56,418 (CLEARS THROAT) What are you, my dad? 711 00:32:56,485 --> 00:32:58,453 The job isn't just numbers, son. 712 00:32:58,520 --> 00:33:01,056 It's how you do it. It's why you do it. 713 00:33:01,990 --> 00:33:03,625 It's the people you do it with. 714 00:33:04,459 --> 00:33:05,894 Leo put you up to this? 715 00:33:10,065 --> 00:33:13,635 Did you ever have a partner get killed on you, Eric? 716 00:33:14,436 --> 00:33:15,704 No, sir. 717 00:33:15,770 --> 00:33:18,440 A guy who, just a minute ago, you were busting his balls, 718 00:33:18,507 --> 00:33:20,475 and then there's blood. 719 00:33:20,542 --> 00:33:25,046 I mean that really black arterial blood, and it's on your pants. 720 00:33:25,114 --> 00:33:29,050 And somewhere, the guy's wife is putting Pop-Tarts in a toaster 721 00:33:29,118 --> 00:33:30,519 for a 10-year-old. 722 00:33:30,585 --> 00:33:32,754 And now the clock is ticking, 723 00:33:32,821 --> 00:33:36,758 the countdown to that doorbell ringing, the men in the suits. 724 00:33:39,328 --> 00:33:43,365 Your partner is going through some really rough days right now. 725 00:33:43,432 --> 00:33:45,800 He's afraid. That makes him cautious, 726 00:33:45,867 --> 00:33:47,802 and around here, cautious gets you killed. 727 00:33:47,869 --> 00:33:50,672 So you gotta ask yourself a question, Eric. 728 00:33:51,473 --> 00:33:53,675 You gonna help him out, 729 00:33:53,742 --> 00:33:56,545 or are you gonna be the guy ringing that doorbell? 730 00:33:58,547 --> 00:33:59,781 Banks isn't married, sir. 731 00:33:59,848 --> 00:34:01,116 Get out. 732 00:34:16,465 --> 00:34:18,667 Now, this connecting wall right here? 733 00:34:18,733 --> 00:34:20,469 You give the word, I can blow it, 734 00:34:20,535 --> 00:34:22,271 have a dozen guys in there between the guns and the hostages 735 00:34:22,337 --> 00:34:23,472 in five seconds. 736 00:34:24,939 --> 00:34:26,375 What do you think I should do? 737 00:34:26,441 --> 00:34:28,310 I think you should wait for Walsh. 738 00:34:28,377 --> 00:34:31,180 Sir, if we're gonna do this, we need to do this soon. 739 00:34:35,150 --> 00:34:36,685 Tell your guys to get ready. 740 00:34:36,751 --> 00:34:39,688 We are go alpha-niner in 10 minutes. 741 00:34:39,754 --> 00:34:41,890 That's not a real code, sir. 742 00:34:42,824 --> 00:34:44,092 Just do it. 743 00:34:47,429 --> 00:34:48,597 TACTICAL LEADER: All right, guys. We're moving. 744 00:34:48,663 --> 00:34:49,831 You call Walsh and you tell him 745 00:34:49,898 --> 00:34:51,900 whatever he's doing, he better do it fast. 746 00:35:08,217 --> 00:35:10,652 WALSH: It's a real mess, Mike. 747 00:35:10,719 --> 00:35:12,454 You gotta help us out. 748 00:35:13,455 --> 00:35:15,490 Nick's got a temper. 749 00:35:15,557 --> 00:35:17,992 When he gets an idea in his head, you can't stop him. 750 00:35:19,961 --> 00:35:22,197 They're doing this for you, you know. 751 00:35:22,264 --> 00:35:24,499 And three people are dead, so it's gotta stop now. 752 00:35:24,566 --> 00:35:26,235 You think I want this? 753 00:35:26,301 --> 00:35:29,238 I'm a young guy. Kidney failure? I don't deserve that. 754 00:35:30,004 --> 00:35:31,340 They're good kids. 755 00:35:31,406 --> 00:35:33,074 They understand that family comes first. 756 00:35:33,141 --> 00:35:34,243 Do you? 757 00:35:34,309 --> 00:35:35,410 What's that supposed to mean? 758 00:35:35,477 --> 00:35:37,446 Your son, James, he's a good kid. 759 00:35:37,512 --> 00:35:40,615 He could've done a lot of things. Been a doctor, teacher. 760 00:35:40,682 --> 00:35:43,252 Now, he'll probably spend 20 years in a federal penitentiary. 761 00:35:43,318 --> 00:35:45,153 I told him not to go, 762 00:35:45,220 --> 00:35:47,489 leave the wet work to his brothers, but he's a Boorland. 763 00:35:47,556 --> 00:35:49,558 So you're telling me that you're okay with James 764 00:35:49,624 --> 00:35:51,260 spending most of his life in prison? 765 00:35:51,326 --> 00:35:52,494 Prison's part of life. 766 00:35:52,561 --> 00:35:55,196 Not his. He's not like you. 767 00:35:55,264 --> 00:35:56,831 WALSH: We don't have time for this. 768 00:35:56,898 --> 00:35:59,901 Hey, Mike, listen to me. If you get Nick to surrender right now 769 00:35:59,968 --> 00:36:02,737 and you confess that you orchestrated this entire crime spree, 770 00:36:02,804 --> 00:36:05,774 I'll talk to the DA, make sure James just gets probation. 771 00:36:05,840 --> 00:36:09,444 He's a minor. They'll expunge his record as soon as he turns 21. 772 00:36:09,511 --> 00:36:10,979 He can still go to college. 773 00:36:11,846 --> 00:36:13,114 What about Nick? 774 00:36:14,549 --> 00:36:17,151 Nick? Come on. Nick's done. 775 00:36:17,218 --> 00:36:20,188 Armed robbery, murder... He's going away for the rest of his life. 776 00:36:20,255 --> 00:36:22,324 But you can still save James. 777 00:36:23,224 --> 00:36:24,926 And you wanna know what else? 778 00:36:24,993 --> 00:36:26,761 If you confess to conspiracy to a bank robbery, 779 00:36:26,828 --> 00:36:28,397 they're gonna send you to a federal prison 780 00:36:28,463 --> 00:36:31,666 where they'll take care of your kidney transplant 781 00:36:31,733 --> 00:36:33,402 courtesy of the federal government. 782 00:36:37,272 --> 00:36:38,940 Die on your feet, Mike. 783 00:36:41,075 --> 00:36:42,711 But you gotta make that call. 784 00:36:51,486 --> 00:36:52,921 Report. 785 00:36:52,987 --> 00:36:54,523 TACTICAL LEADER: Strike team in place, ready to go. 786 00:36:59,461 --> 00:37:01,396 Where have you been? I've been calling you. 787 00:37:01,463 --> 00:37:04,132 I went to see a CI on Staten Island. I had no cell reception. 788 00:37:04,198 --> 00:37:05,434 What's going on? 789 00:37:05,500 --> 00:37:08,169 We got four Boorlands inside, six hostages. 790 00:37:08,236 --> 00:37:10,171 Alvarez is sending in ESU. 791 00:37:10,238 --> 00:37:12,474 Okay, Tactical, you are cleared to... 792 00:37:12,541 --> 00:37:14,976 Wait, hold on. Something's happening. 793 00:37:16,478 --> 00:37:18,880 They're coming out. No weapons. Hold your fire! 794 00:37:18,947 --> 00:37:20,214 COP 1: Nobody move. 795 00:37:22,817 --> 00:37:24,052 Nobody move. 796 00:37:27,288 --> 00:37:28,890 COP 2: Face down, Shorty. 797 00:37:48,242 --> 00:37:50,345 All right. 798 00:37:50,412 --> 00:37:53,281 I'm gonna call the DA, start the paperwork on James' deal. 799 00:37:54,416 --> 00:37:57,218 Hold on. Hold on. I... 800 00:37:58,720 --> 00:38:00,254 I have to confess something. 801 00:38:02,924 --> 00:38:05,560 Sergeant Brown asked me to look into you. 802 00:38:05,627 --> 00:38:07,295 He said Kowalski is a crooked cop, 803 00:38:07,362 --> 00:38:09,964 and IAB thinks that you are. 804 00:38:10,031 --> 00:38:12,434 You don't have to tell me anything. 805 00:38:12,501 --> 00:38:15,504 You don't have to say anything. I just, you know... 806 00:38:17,606 --> 00:38:19,040 I wanted you to know. 807 00:38:29,684 --> 00:38:31,386 When I was 22, 808 00:38:33,688 --> 00:38:35,690 I was playing minor league ball 809 00:38:37,492 --> 00:38:39,093 and I threw a few games. 810 00:38:39,160 --> 00:38:42,330 -For money? -Yeah. 811 00:38:42,397 --> 00:38:45,934 Then I got called up to the majors and all that stopped. 812 00:38:47,836 --> 00:38:50,705 The guy I did it for didn't let it go so easy. 813 00:38:51,840 --> 00:38:53,007 Meaning? 814 00:38:58,146 --> 00:39:00,181 Some guys threatened me at first, 815 00:39:01,315 --> 00:39:03,452 and then my girlfriend was, uh... 816 00:39:08,723 --> 00:39:11,593 The cops said it was a mugging that went bad. 817 00:39:14,128 --> 00:39:15,263 And... 818 00:39:19,601 --> 00:39:23,505 And that's how I went from playing a game to being a cop. 819 00:39:27,008 --> 00:39:28,042 Walsh... 820 00:39:28,109 --> 00:39:30,645 So you're right, Casey. You are right. 821 00:39:32,080 --> 00:39:33,381 We're partners now 822 00:39:34,749 --> 00:39:36,451 and we need to trust each other. 823 00:39:40,822 --> 00:39:43,725 Just remember that next time you talk to Sergeant Brown. 824 00:40:05,279 --> 00:40:07,616 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, this is Dispatch. 825 00:40:07,682 --> 00:40:11,653 Do you ever feel like you're the last person on Earth, just yelling into the void? 826 00:40:11,720 --> 00:40:15,056 Hello? What's it gonna take to get some moo shu? 827 00:40:17,659 --> 00:40:19,861 Don't. Come on, man. I gotta get this done. 828 00:40:19,928 --> 00:40:21,429 -I did it all. -What? 829 00:40:21,496 --> 00:40:26,100 The paperwork. I did it. Two car bombs. 830 00:40:26,167 --> 00:40:28,169 I thought you weren't gonna do paperwork anymore. 831 00:40:28,236 --> 00:40:29,604 Here's the thing. 832 00:40:30,805 --> 00:40:32,373 I love you. 833 00:40:32,440 --> 00:40:34,242 Whoa. Whoa... Hey, what are we talking about here? 834 00:40:34,308 --> 00:40:37,211 No. I'm serious. I mean, we've been partners for eight years. 835 00:40:37,278 --> 00:40:39,380 Right? I mean, when I met you, 836 00:40:39,447 --> 00:40:41,583 you were still married to that miserable bitch, what's her name, right? 837 00:40:41,650 --> 00:40:42,917 Man, she was awful. 838 00:40:42,984 --> 00:40:44,485 Uh-huh. 839 00:40:44,553 --> 00:40:47,756 She was like, part Terminator or something. 840 00:40:47,822 --> 00:40:51,860 I mean, were her female parts, like, made of scissors or fists or something? 841 00:40:51,926 --> 00:40:53,294 -Move on. -All right. 842 00:40:55,196 --> 00:40:57,265 Okay, so the deal is... 843 00:40:57,331 --> 00:41:01,736 I love you, and I don't want you to get hurt. 844 00:41:01,803 --> 00:41:04,639 And I'm not trying to jam you up. 845 00:41:04,706 --> 00:41:09,477 And jumping off that roof today, I realized, you know, I was being selfish. 846 00:41:09,544 --> 00:41:11,479 But you saved an old lady. 847 00:41:11,546 --> 00:41:13,014 Screw that old lady, all right? I almost got you killed, man. 848 00:41:13,081 --> 00:41:14,749 And, I mean, we're partners, you know? 849 00:41:14,816 --> 00:41:16,718 I'd push an old lady off a roof for you. 850 00:41:16,785 --> 00:41:18,687 -Really? -Yeah. 851 00:41:18,753 --> 00:41:21,623 Yeah, I'd push an old lady off a roof for you, too. 852 00:41:21,690 --> 00:41:23,157 -You mean that? -I do. 853 00:41:24,092 --> 00:41:25,627 Yeah. 854 00:41:25,694 --> 00:41:28,830 So whatever, you know, 855 00:41:28,897 --> 00:41:32,200 I'm going through personally, whatever, 856 00:41:32,266 --> 00:41:35,069 I'm just gonna keep you out of it. All right, deal? 857 00:41:36,370 --> 00:41:38,940 -Thank you. -Okay. 858 00:41:39,007 --> 00:41:42,811 Although, you know, I mean, if you need something, if I could help... 859 00:41:42,877 --> 00:41:44,312 No, no, no, no. Let's just drink. 860 00:41:44,378 --> 00:41:45,580 (LAUGHS) 861 00:41:48,583 --> 00:41:50,451 I love you, man. 862 00:41:50,518 --> 00:41:52,320 Don't be gay. 863 00:41:52,386 --> 00:41:54,055 -You're right. -Still a cop bar. 864 00:41:54,122 --> 00:41:56,591 (DOG DAYS ARE OVER PLAYING) 865 00:42:03,231 --> 00:42:04,565 331. 866 00:42:06,267 --> 00:42:07,435 608. 867 00:42:09,704 --> 00:42:14,976 You thought about having sex with me 608 times today. 868 00:42:15,043 --> 00:42:18,847 What happened? Earlier, you were only at 119. 869 00:42:18,913 --> 00:42:20,214 I like to finish strong. 870 00:42:20,281 --> 00:42:22,250 Yeah? Show me. 64261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.