All language subtitles for The.Leftovers.S01E07.Solace.for.Tired.Feet.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:12,470 "Sálvenlos" 2 00:00:31,948 --> 00:00:33,700 [Pito de alarma] 3 00:00:35,493 --> 00:00:39,748 ♪ 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,425 A la mierda. Vámonos. 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,302 [Motor arranca] 6 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 SCOTT: Muy bien. Déjenme salir. 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 MAX: ¿En serio, Scotty? 8 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 Han pasado 27 minutos. 9 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 No son nada. 10 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 Ya quiero salir! 11 00:01:19,120 --> 00:01:20,955 Todavía te queda como media hora de aire. 12 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 No seas cobarde, estás bien. 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,542 Déjalo salir, idiota. 14 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 Oh. Ha vuelto a nosotros, 15 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 a salvo de la gran oscuridad. 16 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 No podía respirar. 17 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 Oye, cuando él se sofoca, 18 00:01:35,637 --> 00:01:36,888 ¿tú te sofocas? 19 00:01:36,930 --> 00:01:38,056 Jajá. 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,140 No, en serio. 21 00:01:39,224 --> 00:01:43,603 Scott Frost, con patéticos 28 minutos apenas. 22 00:01:43,687 --> 00:01:47,273 Ni siquiera se acerca al récord, amigo. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 Yo puedo romper el récord. 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,528 Ah, disculpa, Garvey. 25 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 Debes recitar la invocación 26 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 antes de intentarlo. 27 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 Es estúpida. 28 00:01:56,282 --> 00:01:57,909 La puta invocación, Garvey. 29 00:02:01,913 --> 00:02:06,626 "El 14 de octubre del 2011, Paul Glouski fue obligado 30 00:02:06,710 --> 00:02:09,713 "a entrar a este transporte en contra de su voluntad en una 31 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 broma infantil y nunca se le volvió a ver o a saber de él". 32 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 "Ni a saber de él". 33 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 "Ni a saber de él. 34 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 "Rindo homenaje al misterio de su ausencia repitiendo su 35 00:02:19,597 --> 00:02:22,934 sufrimiento y abrazando la gran oscuridad". 36 00:02:23,018 --> 00:02:25,061 MAX: Amén. 37 00:02:25,103 --> 00:02:26,646 AIMEE: Te extrañaré. 38 00:02:26,730 --> 00:02:27,772 Cuídate. 39 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 Nos vemos del otro lado, Garvey. 40 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 NORA: Gracias. 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,632 Ahh. 42 00:03:00,805 --> 00:03:02,474 ¿Quieres ir a mi casa? 43 00:03:06,644 --> 00:03:07,729 ¿Ahora? 44 00:03:07,812 --> 00:03:09,647 Mm-hmm. 45 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 ¿Segura? 46 00:03:12,609 --> 00:03:15,987 Las primeras 4 citas, estuve indecisa, pero... 47 00:03:16,071 --> 00:03:19,157 ya lo superé. 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,825 De acuerdo. 49 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 Déjame ver cómo está Jill. 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 ¿Ya le has hablado de nosotros? 51 00:03:30,669 --> 00:03:31,878 Claro. 52 00:03:32,921 --> 00:03:35,173 "Hola, hija. 53 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 "Estoy por acostarme con Nora 54 00:03:37,300 --> 00:03:40,887 "por primera vez. 55 00:03:40,970 --> 00:03:43,932 "Estoy nervioso. 56 00:03:44,015 --> 00:03:46,309 "Deséame suerte... 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 y una carita guiñando." 58 00:03:48,019 --> 00:03:51,523 [Ríe] No! 59 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 Enviar. 60 00:03:54,651 --> 00:03:57,529 [Respirando] 61 00:03:57,570 --> 00:03:58,822 [Pito] 62 00:04:00,448 --> 00:04:03,243 "¿Estarás bien sin mí esta noche?" 63 00:04:06,871 --> 00:04:07,997 Síp. 64 00:04:10,208 --> 00:04:14,504 Carajo. 65 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 Mierda. 66 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 MAX: 21 segundos, y romperás el récord, Garvey. 67 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 19. 68 00:04:20,218 --> 00:04:23,638 TODOS: 18, 17, 16, 69 00:04:23,680 --> 00:04:27,642 15, 14, 13, 12, 70 00:04:27,726 --> 00:04:30,103 11, 10, 9, 71 00:04:30,186 --> 00:04:32,188 8, 7, 6, 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,189 5, 4, 3, 2... 73 00:04:33,231 --> 00:04:34,649 [Ríe] 74 00:04:34,733 --> 00:04:35,650 1! 75 00:04:35,692 --> 00:04:36,651 Whoo! Whoo! 76 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 Whoo! 77 00:04:38,403 --> 00:04:41,614 Sáquenme de aquí! 78 00:04:41,698 --> 00:04:43,366 Puta madre. AIMEE: Carajo. 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 MAX: Mierda. Por Dios. 80 00:04:45,160 --> 00:04:46,077 Mierda! 81 00:04:46,161 --> 00:04:47,370 ¿Qué pasó? 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,956 [Todos hablando] 83 00:04:50,040 --> 00:04:52,083 Ya sáquenme de aquí! 84 00:04:52,167 --> 00:04:53,668 Aah! 85 00:04:53,752 --> 00:04:55,920 Aah! 86 00:04:56,004 --> 00:04:57,797 Sáquenme! 87 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 Solo espera, ¿sí? 88 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 Necesitamos algo con qué abrir esto. 89 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 Puta madre! 90 00:05:02,218 --> 00:05:05,263 No puedo respirar! 91 00:05:05,305 --> 00:05:07,515 [Todos hablando] 92 00:05:07,599 --> 00:05:09,434 Alguien llame a emergencias, carajo. 93 00:05:09,517 --> 00:05:11,102 Jill... tú tienes teléfono. 94 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 [Charla continúa] 95 00:05:12,270 --> 00:05:17,275 ♪ 96 00:05:17,317 --> 00:05:19,778 KEVIN SR.: Quítense, pendejos! 97 00:05:19,819 --> 00:05:21,112 [Jadea] 98 00:05:21,154 --> 00:05:25,533 ♪ 99 00:05:45,595 --> 00:05:48,390 No le digas a tu padre que me viste. 100 00:05:53,228 --> 00:05:55,146 ¿Quién es ése? 101 00:05:55,230 --> 00:05:57,691 Mi abuelo. 102 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 ♪ 103 00:07:18,229 --> 00:07:20,190 "Los desechados" 104 00:07:31,743 --> 00:07:33,244 Carajo. 105 00:07:33,328 --> 00:07:34,245 Ah! 106 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Hijo de puta. Mierda. 107 00:07:36,998 --> 00:07:40,543 Ah. Puta madre. 108 00:07:41,961 --> 00:07:44,255 Ah, mierda. Hm... 109 00:07:45,799 --> 00:07:48,468 [Sopla] 110 00:07:53,598 --> 00:07:57,102 Oye. Despierta. 111 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 Hice sopa para ti. 112 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 La araña está bajo el agua. 113 00:08:02,732 --> 00:08:04,943 Christine, por favor, necesitas comer. 114 00:08:05,026 --> 00:08:07,112 No tengo hambre. 115 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 [Trueno] 116 00:08:11,199 --> 00:08:13,284 Tienes mucha fiebre. 117 00:08:13,368 --> 00:08:14,369 El bebé está-- 118 00:08:14,452 --> 00:08:17,914 Nada puede dañar al bebé. 119 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 Es el indicado. 120 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 Es el único, es el puente. 121 00:08:23,294 --> 00:08:26,047 Está bien. Está bien. 122 00:08:26,131 --> 00:08:27,298 Descansa un poco. 123 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 ¿Llamó Wayne? 124 00:08:30,593 --> 00:08:31,636 No, Christine. 125 00:08:31,720 --> 00:08:34,014 Wayne no ha llamado en dos meses. 126 00:08:34,097 --> 00:08:37,475 Llamará. 127 00:08:37,559 --> 00:08:39,477 [Tose] 128 00:08:39,561 --> 00:08:40,812 Claro. 129 00:08:44,315 --> 00:08:46,568 Ahora vuelvo. 130 00:08:49,154 --> 00:08:51,114 [Tose] 131 00:08:53,950 --> 00:08:55,577 MUJER: ¿Puedo ayudarle? 132 00:08:55,660 --> 00:08:57,037 Ah, pues, sí. 133 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 ¿Las embarazadas pueden tomar esto? 134 00:08:58,830 --> 00:09:00,623 ¿Cuánto tiempo tiene de embarazo? 135 00:09:00,665 --> 00:09:02,625 Casi...8 meses. 136 00:09:02,667 --> 00:09:04,627 Pregúntele a su médico. 137 00:09:04,669 --> 00:09:07,130 De acuerdo, gracias. Eso haré. 138 00:09:13,011 --> 00:09:14,846 [Teléfono sonando] 139 00:09:20,894 --> 00:09:22,854 ¿Hola? 140 00:09:22,896 --> 00:09:28,109 ♪ 141 00:09:28,193 --> 00:09:30,403 ¿Wayne? 142 00:09:30,487 --> 00:09:31,404 WAYNE: ¿Quién habla? 143 00:09:31,488 --> 00:09:33,281 Soy Tom. 144 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 ¿Tom? 145 00:09:34,991 --> 00:09:37,202 Tom. Tom! 146 00:09:37,285 --> 00:09:38,203 [Ríe] 147 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Claro eres tú, lo sé. 148 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Yo te llamé. 149 00:09:41,581 --> 00:09:43,667 Eh, ¿estás bien? 150 00:09:43,708 --> 00:09:47,045 Hm, de maravilla, muy bien, Tom. 151 00:09:47,087 --> 00:09:49,547 ¿Y Christine está contigo ahora? 152 00:09:49,589 --> 00:09:50,840 No, estoy en una farmacia porque--- 153 00:09:50,882 --> 00:09:53,301 Bien. ¿Cuánto te queda? 154 00:09:53,385 --> 00:09:54,552 ¿Qué? 155 00:09:54,594 --> 00:09:57,347 Del dinero que te di, ¿cúanto te queda? 156 00:09:57,389 --> 00:09:59,516 Como...6,000. 157 00:09:59,557 --> 00:10:01,226 Ay, mierda. 158 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Muy bien, Tom. 159 00:10:02,602 --> 00:10:05,271 Lo que necesito que hagas es tomar la mitad de ese dinero, 160 00:10:05,355 --> 00:10:07,482 o sea 3,000, 161 00:10:07,565 --> 00:10:08,692 que lo pongas en un sobre 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,277 y que este bien sellado, 163 00:10:11,361 --> 00:10:13,238 ponlo con discreción 164 00:10:13,321 --> 00:10:17,075 debajo del buzón de Harper y la calle 15, 165 00:10:17,158 --> 00:10:20,995 frente al restaurante de pollo. 166 00:10:21,079 --> 00:10:22,580 ¿Cuándo necesitas que lleve-- 167 00:10:22,622 --> 00:10:27,669 Ya, Tom, ahora mismo. 168 00:10:27,752 --> 00:10:29,004 ¿Y luego qué? 169 00:10:29,087 --> 00:10:33,925 Tom, no me preguntes "¿luego qué?" 170 00:10:33,967 --> 00:10:37,053 Per-per-perdona, es que Chri-Christine está-- 171 00:10:37,095 --> 00:10:40,140 está muy enferma, y el bebé está por nacer y-- 172 00:10:40,223 --> 00:10:42,434 "Desnudo vine al mundo del vientre 173 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 "de mi madre, y desnudo... 174 00:10:45,645 --> 00:10:47,856 voy a partir". 175 00:10:47,939 --> 00:10:49,649 ♪ 176 00:10:49,733 --> 00:10:51,359 ¿Te la has cogido, Tom? 177 00:10:51,443 --> 00:10:55,238 ¿Se la has metido un poco? 178 00:10:55,280 --> 00:10:58,533 No. 179 00:10:58,616 --> 00:11:02,078 Solo haz lo que te digo y trae el puto dinero, ¿sí? 180 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 Sí. 181 00:11:06,833 --> 00:11:08,793 Ya no falta mucho. 182 00:11:13,298 --> 00:11:17,260 ♪ 183 00:11:33,401 --> 00:11:35,362 Puta madre, no es cierto. 184 00:11:44,329 --> 00:11:45,914 ¿Están aquí por mí? 185 00:11:45,997 --> 00:11:47,791 ¿Esto fue idea de Patti? 186 00:11:50,377 --> 00:11:53,129 Les pido que se largen. 187 00:11:53,171 --> 00:11:54,673 Ahora mismo! 188 00:11:54,714 --> 00:11:57,008 Esta casa está prohibida para ustedes. 189 00:12:07,602 --> 00:12:09,187 ¿Quieres pasar? 190 00:12:14,776 --> 00:12:17,529 Eso fue fantástico. 191 00:12:17,612 --> 00:12:20,323 Pues, gracias. 192 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 Generalmente los ignoro. 193 00:12:22,784 --> 00:12:24,369 Es la primera vez que vienen en un par de meses. 194 00:12:24,452 --> 00:12:26,871 Aunque estoy segura de que entraron y robaron fotos 195 00:12:26,913 --> 00:12:27,914 de mi familia. 196 00:12:27,997 --> 00:12:31,418 Ah, sí. La noche del baile. 197 00:12:31,501 --> 00:12:32,585 Cuando nos conocimos. 198 00:12:32,669 --> 00:12:36,423 Ajá. 199 00:12:36,506 --> 00:12:37,882 Entraron a muchas casas, 200 00:12:37,924 --> 00:12:39,843 la de cualquiera que hubiera... 201 00:12:41,761 --> 00:12:44,347 ¿Perdido a alguien? 202 00:12:46,099 --> 00:12:47,350 Sí. 203 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Pues, tengo que cuestionar su estrategia. 204 00:12:50,645 --> 00:12:52,063 ¿Así es como reclutan miembros? 205 00:12:52,147 --> 00:12:54,065 "Ay, no, las fotos de mi familia desaparecieron. 206 00:12:54,149 --> 00:12:58,862 Voy a dejar de hablar y a fumar como chimenea". 207 00:12:58,903 --> 00:13:00,864 Ay, carajo. 208 00:13:00,905 --> 00:13:02,741 Tu esposa. Lo-- Lo lamento. 209 00:13:02,782 --> 00:13:05,035 Ay, no. Pues... 210 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 olvídalo. 211 00:13:06,411 --> 00:13:08,246 No importa. 212 00:13:17,255 --> 00:13:21,760 No sé... 213 00:13:21,801 --> 00:13:26,222 Aún no sé cómo hablar contigo. 214 00:13:26,264 --> 00:13:30,685 Yo aún no sé cómo hablar contigo. 215 00:13:30,727 --> 00:13:33,104 Las hijas de puta lo arruinaron, ¿no? 216 00:13:37,692 --> 00:13:39,361 ¿Lo dejamos para mañana? 217 00:13:41,738 --> 00:13:43,406 Por supuesto. 218 00:13:47,494 --> 00:13:49,120 AIMEE: Eso siempre tú sabías que ella... 219 00:13:49,162 --> 00:13:50,789 Hola. 220 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Sí, lo sé, sólo quiero que... 221 00:13:53,958 --> 00:13:55,919 Creí que no vendrías a dormir. 222 00:13:59,798 --> 00:14:01,466 ¿Qué pasa? 223 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 Pregúntale. 224 00:14:07,472 --> 00:14:09,849 ¿Qué? ¿Qué pasó? 225 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 ¿Qué hizo el abuelo? 226 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 ♪ 227 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 ¿Por qué? 228 00:14:19,609 --> 00:14:22,821 ¿Lastimó a alguien? 229 00:14:22,862 --> 00:14:24,155 ¿Por qué lo preguntas? 230 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 ¿Sí o no? 231 00:14:26,533 --> 00:14:29,160 Sí. 232 00:14:29,244 --> 00:14:33,039 ¿Y por eso está en el hospital? 233 00:14:33,123 --> 00:14:35,083 Sí. 234 00:14:35,166 --> 00:14:40,296 Pues ya no está en el hospital. 235 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 ¿Qué? 236 00:14:42,382 --> 00:14:46,678 Jefe, es la única foto que pude encontrar con tanta premura. 237 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 Todos esperan en la sala. 238 00:14:47,846 --> 00:14:48,930 De acuerdo, gracias. 239 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Su hija fue quien lo vio, ¿no? 240 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 Qué casualidad. 241 00:14:51,182 --> 00:14:53,226 Sólo reparte las fotos, Dennis. 242 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 De acuerdo, presten atención. 243 00:14:55,353 --> 00:14:58,314 Como casi todos ustedes saben, hace un par de años nuestro 244 00:14:58,356 --> 00:15:02,986 exjefe de policía comenzó a presentar un... 245 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 comportamiento errático... 246 00:15:04,654 --> 00:15:05,989 "Errático". 247 00:15:06,031 --> 00:15:08,116 Quemó toda la puta biblioteca. 248 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 después de lo cual, 249 00:15:09,951 --> 00:15:11,619 se internó voluntariamente en un hospital 250 00:15:11,703 --> 00:15:14,456 psiquiátrico custodiado, 251 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 del que acaba de escapar. 252 00:15:16,791 --> 00:15:18,877 Quiero patrullas recorriendo toda la área residencial 253 00:15:18,960 --> 00:15:20,754 toda la noche, por sectores. 254 00:15:20,837 --> 00:15:22,255 ¿Cómo quiere que actuemos si lo ubicamos, jefe? 255 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 No lo ataquen. Llámenme de inmediato. 256 00:15:24,799 --> 00:15:26,968 ¿Está claro? 257 00:15:27,052 --> 00:15:30,221 ¿Tiene idea de qué quiere? 258 00:15:30,263 --> 00:15:31,514 No importa qué quiera él. 259 00:15:31,556 --> 00:15:36,895 ¿Y si lo encontramos en una situación violenta? 260 00:15:36,936 --> 00:15:39,898 Tendrán que detenerlo. 261 00:15:39,939 --> 00:15:41,566 Pueden irse. 262 00:15:44,235 --> 00:15:45,904 Vayan por ese lado. 263 00:15:45,945 --> 00:15:48,531 Avisen si alguien huye por detrás. 264 00:15:52,243 --> 00:15:54,162 [Timbre] 265 00:15:56,831 --> 00:15:58,458 Jefe. 266 00:15:58,541 --> 00:15:59,834 ¿Está adentro? 267 00:15:59,918 --> 00:16:01,002 ¿Qué? 268 00:16:01,086 --> 00:16:04,005 Mi padre. ¿Está con usted? 269 00:16:04,089 --> 00:16:05,590 ¿Lo liberaron? 270 00:16:05,632 --> 00:16:09,052 No. Escapó. 271 00:16:09,094 --> 00:16:11,262 ¿Hubo algún herido? 272 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Aún no. 273 00:16:12,806 --> 00:16:14,432 Voy a tener que entrar a revisar. 274 00:16:14,474 --> 00:16:18,269 Olvídalo, Kevin, no he hablado con tu padre en un mes. 275 00:16:18,311 --> 00:16:21,064 ¿Qué? 276 00:16:21,106 --> 00:16:24,192 Yo podía... ignorar la locura, 277 00:16:24,275 --> 00:16:26,778 incluso él podía ignorarla un rato, pero 278 00:16:26,861 --> 00:16:30,782 no cerraba su puta boca. 279 00:16:30,865 --> 00:16:33,868 ¿Me--me llamarías si viene? 280 00:16:33,952 --> 00:16:37,080 No vendrá a buscarme, Kevin. 281 00:16:37,122 --> 00:16:39,082 Te buscará a ti. 282 00:16:45,630 --> 00:16:49,634 ♪ 283 00:16:49,718 --> 00:16:52,053 [Pitando] 284 00:17:11,656 --> 00:17:15,201 [Estática en la radio] 285 00:17:15,285 --> 00:17:18,371 [Voces hablando en la radio] 286 00:17:21,332 --> 00:17:24,336 [Estática, charla continúa] 287 00:17:41,102 --> 00:17:42,896 [Traqueteo] 288 00:17:42,979 --> 00:17:44,564 [Perro llorando] 289 00:17:46,524 --> 00:17:48,109 [Aullido] 290 00:17:59,704 --> 00:18:02,082 [Perro llorando] 291 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 [Estática] 292 00:18:08,380 --> 00:18:10,548 MUJER EN LA RADIO: Cairo. 293 00:18:10,632 --> 00:18:15,720 ♪ 294 00:18:24,854 --> 00:18:26,773 Venga, jefe. Atrapé a uno. 295 00:18:26,856 --> 00:18:29,401 [Traqueteo] 296 00:18:34,614 --> 00:18:36,574 [Gruñido] 297 00:18:39,744 --> 00:18:41,538 TOM: Papá. 298 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 Tommy. 299 00:18:46,459 --> 00:18:50,714 ♪ 300 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 [Realimentación] 301 00:18:55,719 --> 00:18:58,722 [Gruñidos] 302 00:18:58,763 --> 00:19:02,934 [Traqueteo] 303 00:19:03,018 --> 00:19:05,145 [Perro ladrando] 304 00:19:06,980 --> 00:19:09,941 No quiero matarlo. 305 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 [Perro ladrando] 306 00:19:23,830 --> 00:19:24,789 [Gruñido] 307 00:19:24,831 --> 00:19:26,708 [Perro ladrando] 308 00:19:26,791 --> 00:19:29,544 [Traqueteo] 309 00:19:40,972 --> 00:19:42,474 [Ruidos paran] 310 00:19:48,646 --> 00:19:49,564 [Gruñido] 311 00:19:49,647 --> 00:19:50,648 Aah! 312 00:19:58,782 --> 00:20:01,242 [Perro ladrando] 313 00:20:10,919 --> 00:20:14,756 ♪ 314 00:20:53,044 --> 00:20:56,589 ¿Lo encontraron? 315 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 ¿Qué? 316 00:20:58,550 --> 00:21:01,052 Al abuelo. ¿Lo encontraron? 317 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 No. No. 318 00:21:02,637 --> 00:21:05,223 Todavía no. 319 00:21:05,265 --> 00:21:08,435 ¿Por qué hay un perro en nuestro patio? 320 00:21:08,518 --> 00:21:10,228 Tu papá lo trajo anoche. 321 00:21:10,270 --> 00:21:14,149 No puedo creer que no te despertó. 322 00:21:14,232 --> 00:21:16,359 ¿Entonces ahora es nuestro? 323 00:21:16,401 --> 00:21:19,904 Ah, tu padre va a rehabilitarlo. 324 00:21:19,946 --> 00:21:21,072 ¿Cómo está su mano? 325 00:21:21,156 --> 00:21:23,408 ¿Se puso Neosporín como le dije? 326 00:21:24,909 --> 00:21:27,412 Sí. 327 00:21:27,454 --> 00:21:32,042 Ah, está...bien. 328 00:21:32,083 --> 00:21:33,376 Gracias. 329 00:21:33,418 --> 00:21:35,754 [Teléfono sonando] 330 00:21:39,299 --> 00:21:43,094 ¿Diga? 331 00:21:43,178 --> 00:21:45,096 ¿Está bien? 332 00:21:45,180 --> 00:21:47,974 Voy para allá. 333 00:21:48,058 --> 00:21:50,310 Debo irme. 334 00:21:57,317 --> 00:22:00,487 [Frenos chillando] 335 00:22:03,448 --> 00:22:05,575 [Charla en radio] 336 00:22:08,203 --> 00:22:09,621 ¿Qué pasó? 337 00:22:11,456 --> 00:22:14,542 Está bien. Dímelo. 338 00:22:14,626 --> 00:22:16,211 Lo vi tratando de entrar, 339 00:22:16,252 --> 00:22:19,381 así que me acerqué y traté de hablarle. 340 00:22:19,464 --> 00:22:21,132 ¿Por qué mierda hiciste eso, Dennis? 341 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 [Grita] 342 00:22:24,427 --> 00:22:26,930 Siempre le agradé. 343 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 [Suspira] 344 00:22:54,833 --> 00:22:56,501 Disculpe. 345 00:22:56,543 --> 00:22:58,294 ¿Vio al...hombre que hizo esto? 346 00:22:58,336 --> 00:23:02,340 ¿Qué dijo? 347 00:23:02,424 --> 00:23:05,593 Que se vio al hombe que hizo esto. 348 00:23:05,677 --> 00:23:10,056 Sí. Estaba usando la computadora. 349 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 La rompió. 350 00:23:11,975 --> 00:23:15,020 Después quiso que le preste $200. 351 00:23:15,061 --> 00:23:17,230 ¿Se los dio? 352 00:23:17,313 --> 00:23:18,773 No. 353 00:23:20,483 --> 00:23:23,403 ¿Y le dijo como...ahm... 354 00:23:23,486 --> 00:23:26,698 para--para qué los necesitaba? 355 00:23:26,781 --> 00:23:29,826 Dijo que los necesitaba para algo. 356 00:23:31,953 --> 00:23:33,705 Para su hijo. 357 00:23:34,873 --> 00:23:39,169 ♪ 358 00:24:23,588 --> 00:24:26,758 "Servicio Postal de los Estados Unidos" 359 00:24:26,800 --> 00:24:30,595 ♪ 360 00:25:03,461 --> 00:25:06,548 [Motor arranca] 361 00:25:11,302 --> 00:25:15,724 ♪ 362 00:25:21,646 --> 00:25:23,940 [Perro ladrando] 363 00:25:32,991 --> 00:25:35,285 [Gritando] 364 00:25:36,411 --> 00:25:37,996 Vete, Dios mio! 365 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 [Gruñiendo] 366 00:25:40,165 --> 00:25:43,877 Por favor! 367 00:25:43,960 --> 00:25:47,339 Atrás, hijo de puta, atrás. 368 00:25:47,422 --> 00:25:49,215 Es mi casa. 369 00:25:49,299 --> 00:25:51,217 Atrás! 370 00:25:51,301 --> 00:25:54,220 Dámela! Ah. 371 00:25:54,304 --> 00:25:57,223 Hola, nena. 372 00:25:57,307 --> 00:25:58,850 ¿Qué haces? 373 00:25:58,933 --> 00:26:00,852 Lo sé, con un demonio, lo sé. 374 00:26:00,935 --> 00:26:04,981 No tengo permitido decirlo. 375 00:26:05,023 --> 00:26:05,982 ¿Tienes hambre? 376 00:26:06,024 --> 00:26:08,360 Ah...ajá. 377 00:26:08,443 --> 00:26:10,945 [Perro ladrando] 378 00:26:14,032 --> 00:26:16,993 ¿Qué rayos le pasó a mis gabinetes? 379 00:26:17,035 --> 00:26:18,703 Entró un venado. 380 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 ¿En serio? 381 00:26:24,000 --> 00:26:26,753 No quedes atrapada ahí dentro. 382 00:26:28,380 --> 00:26:31,132 ¿Cómo lo supiste? 383 00:26:31,216 --> 00:26:35,261 Ah... no lo sabía. 384 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 Salí por la puerta trasera 385 00:26:37,055 --> 00:26:38,390 de mi residencia 386 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 y comencé a correr. 387 00:26:41,017 --> 00:26:43,978 Como 10 minutos después, me topé con un grupo de 388 00:26:44,062 --> 00:26:48,441 idiotas gritándole a un refrigerador. 389 00:26:48,525 --> 00:26:52,404 ¿Esperas que te crea eso? 390 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 La verdad, no. 391 00:26:55,115 --> 00:27:00,286 Tus voces... ¿las oyes ahora? 392 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 Mm-hmm. Sí. 393 00:27:01,871 --> 00:27:06,376 ¿Qué te dicen? 394 00:27:06,418 --> 00:27:10,505 Están diciendo... 395 00:27:10,588 --> 00:27:13,216 que te pareces a Blanca Nieves. 396 00:27:20,306 --> 00:27:24,060 ¿Me prestarías $200? 397 00:27:24,102 --> 00:27:25,520 No tengo efectivo. 398 00:27:25,603 --> 00:27:28,523 Hm. 399 00:27:28,606 --> 00:27:30,817 ¿Tienes tranquilizantes? 400 00:27:35,613 --> 00:27:37,574 ¿ésos te sirven? 401 00:27:37,615 --> 00:27:39,117 No, no son para mí. 402 00:27:39,159 --> 00:27:43,288 Son para ese perro que quiere comerse mis bolas. 403 00:27:44,456 --> 00:27:46,791 Cielos. 404 00:27:46,875 --> 00:27:50,587 ¿Tu padre por qué toma tanta mierda? 405 00:27:50,628 --> 00:27:54,299 Está bajo mucha presión supongo. 406 00:27:54,341 --> 00:27:56,843 Sí, supongo que así es. 407 00:27:56,926 --> 00:27:58,595 ¿Cómo está tu hermano? 408 00:27:58,636 --> 00:27:59,971 Hace mucho que no hablamos. 409 00:28:00,013 --> 00:28:03,141 Hm. ¿Sabes dónde está? 410 00:28:03,224 --> 00:28:05,643 En cualquier sitio que no sea aquí. 411 00:28:05,685 --> 00:28:10,065 Aquí no es tan malo, mi cielo. 412 00:28:10,148 --> 00:28:14,277 Lotería. 413 00:28:14,319 --> 00:28:16,321 Necesito carne. 414 00:28:16,404 --> 00:28:17,655 ¿Tienes carne? 415 00:28:17,697 --> 00:28:19,657 ¿Por qué drogarás al perro? 416 00:28:19,699 --> 00:28:22,494 Porque no va... 417 00:28:22,577 --> 00:28:25,246 Sólo trata de ayudarme. 418 00:28:25,330 --> 00:28:26,456 ¿Qué demonios creen que estoy haciendo? 419 00:28:26,498 --> 00:28:27,665 KEVIN: Jill! 420 00:28:27,749 --> 00:28:29,459 ALARMA: Desactive el sistema ahora. 421 00:28:29,501 --> 00:28:32,462 KEVIN: Jill. Jill, ¿dónde estás? 422 00:28:32,504 --> 00:28:35,382 Estamos arriba. 423 00:28:35,465 --> 00:28:38,677 ALARMA: Sistema desactivado. 424 00:28:38,718 --> 00:28:42,347 ¿Cuándo fue que lo llamaste? 425 00:28:42,389 --> 00:28:47,310 Antes de dejarte entrar. 426 00:28:47,352 --> 00:28:48,603 Bien hecho. 427 00:28:48,687 --> 00:28:50,397 [Pasos] 428 00:28:52,482 --> 00:28:53,858 [Exhala] 429 00:28:58,029 --> 00:29:02,492 Me presté tu sudadera. 430 00:29:02,534 --> 00:29:06,955 ♪ 431 00:29:22,887 --> 00:29:26,182 Lo voy a llevar. 432 00:29:26,224 --> 00:29:27,392 De acuerdo. 433 00:29:39,320 --> 00:29:41,031 [Puerta se cierra] 434 00:29:45,368 --> 00:29:48,371 ¿Cómo está Dennis? 435 00:29:48,413 --> 00:29:50,874 Tendrán que suturarlo. 436 00:29:50,915 --> 00:29:52,292 Es buena persona. 437 00:29:52,375 --> 00:29:53,877 Dile que lo lamento. 438 00:29:53,918 --> 00:29:57,422 Es sólo que me estorbó. 439 00:29:57,505 --> 00:30:00,216 ¿Cómo duermes? ¿Qué? 440 00:30:00,258 --> 00:30:05,221 Tienes una puta farmacia en tu mesa de noche. 441 00:30:05,263 --> 00:30:06,598 Esa mierda te jode la cabeza. 442 00:30:06,681 --> 00:30:08,558 Gracias por el consejo. 443 00:30:08,600 --> 00:30:11,603 Antes seguías mis consejos. 444 00:30:13,229 --> 00:30:15,315 No vas a preguntarme, ¿verdad? 445 00:30:15,398 --> 00:30:16,524 ¿Preguntarte qué? 446 00:30:16,608 --> 00:30:18,943 Por qué me escapé. 447 00:30:19,027 --> 00:30:21,738 Papá, no necesito esa mierda ahora. 448 00:30:21,780 --> 00:30:24,324 Tal vez es exactamente lo que necesitas. 449 00:30:24,407 --> 00:30:25,325 ¿Qué significa eso? 450 00:30:25,408 --> 00:30:28,328 Para! 451 00:30:28,411 --> 00:30:29,496 [Bocina del auto] 452 00:30:29,579 --> 00:30:32,290 Maldita sea. ¿Qué carajos? 453 00:30:32,374 --> 00:30:34,376 Puta madre! 454 00:30:34,459 --> 00:30:35,377 Maldita sea! 455 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 [Bocina del auto] 456 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Déjenme pasar. 457 00:30:38,171 --> 00:30:39,381 Quítense. 458 00:30:39,464 --> 00:30:42,175 ♪ 459 00:30:42,258 --> 00:30:44,177 Quítense de aquí, pendejos. 460 00:30:44,260 --> 00:30:45,136 Que se quiten. 461 00:30:45,220 --> 00:30:48,139 No me estorben, pendejos. 462 00:30:54,312 --> 00:30:56,981 ♪ 463 00:30:57,065 --> 00:30:59,484 "No los salven" 464 00:31:06,282 --> 00:31:07,992 Puta madre. 465 00:31:09,744 --> 00:31:11,538 Carajo. 466 00:31:11,621 --> 00:31:16,209 ♪ 467 00:31:37,772 --> 00:31:40,775 ♪ 468 00:31:40,859 --> 00:31:41,860 SCOTT: Perro, ríndete. 469 00:31:41,943 --> 00:31:43,153 ADAM: Jamás. 470 00:31:43,194 --> 00:31:45,488 Chicos, ¿en serio? 471 00:31:48,116 --> 00:31:49,909 ¿En qué usas mi tarjeta de crédito? 472 00:31:49,993 --> 00:31:51,536 No te preocupes. Te voy a pagar. 473 00:31:51,578 --> 00:31:53,872 Es sólo que si la sobregiras, tengo que... 474 00:31:53,913 --> 00:31:55,498 avisarle a mis padres--- 475 00:31:55,540 --> 00:31:56,708 Ya te tengo. 476 00:31:56,791 --> 00:31:59,210 JILL: Por favor. 477 00:31:59,294 --> 00:32:02,297 ¿Estás viéndolos coger, Garvey? 478 00:32:02,380 --> 00:32:06,051 Está comprando algo secreto por Internet. 479 00:32:06,134 --> 00:32:07,886 ¿Tardarán en estar listas para la fiesta de Dixie? 480 00:32:07,927 --> 00:32:09,554 Yo no tardaré nada, pendejo. 481 00:32:09,596 --> 00:32:11,306 No voy a ir. 482 00:32:11,389 --> 00:32:14,476 ¿Y te quedarás aquí con mi padre toda la noche? 483 00:32:14,559 --> 00:32:16,770 él no va a estar aquí. 484 00:32:16,853 --> 00:32:18,063 ¿Cómo lo sabes? 485 00:32:18,146 --> 00:32:22,734 Porque siempre que tú sales, él sale. 486 00:32:22,817 --> 00:32:27,614 Sospecho que con una dama. 487 00:32:27,697 --> 00:32:31,368 Vaya... 488 00:32:31,409 --> 00:32:32,410 Solo jugaba. 489 00:32:32,494 --> 00:32:34,496 Au! Demonios. 490 00:32:34,579 --> 00:32:36,581 Demonios. 491 00:32:36,664 --> 00:32:37,749 [Risas] 492 00:32:37,791 --> 00:32:41,419 [Trueno] 493 00:32:47,759 --> 00:32:51,763 ♪ 494 00:33:06,611 --> 00:33:09,280 [Motor arranca] 495 00:33:37,684 --> 00:33:39,894 ¿Sí? 496 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 Vengo a ver a Wayne. 497 00:33:43,690 --> 00:33:44,816 ¿Quién mierda eres? 498 00:33:44,899 --> 00:33:47,318 Uh! 499 00:33:47,402 --> 00:33:48,987 Wayne! 500 00:33:49,029 --> 00:33:51,281 Sé que estás aquí, Wayne! 501 00:33:51,322 --> 00:33:52,782 Wayne! 502 00:33:59,539 --> 00:34:01,166 Oh. 503 00:34:01,249 --> 00:34:02,584 No te muevas, hijo de puta. 504 00:34:02,667 --> 00:34:04,085 Eh, tranquilo. 505 00:34:04,169 --> 00:34:06,838 ¿Estás bien, Liane? 506 00:34:06,921 --> 00:34:09,424 ¿él cómo sabe de Wayne? 507 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Yo puse el dinero en el buzón. 508 00:34:11,968 --> 00:34:13,595 Sólo quería hablar con él. 509 00:34:13,678 --> 00:34:16,306 ¿Por qué? 510 00:34:16,348 --> 00:34:18,224 Porque yo también tengo una. 511 00:34:18,308 --> 00:34:21,227 ¿"Una"? ¿Una qué? 512 00:34:21,311 --> 00:34:24,481 ♪ 513 00:34:24,522 --> 00:34:25,815 Una como ella. 514 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 [Risas en la televisión] 515 00:34:47,003 --> 00:34:50,048 Hola, sr. Garvey. 516 00:34:50,090 --> 00:34:51,049 ¿Y Jill? 517 00:34:51,091 --> 00:34:53,259 Salió. 518 00:34:57,055 --> 00:35:00,225 Llevó a su papá al hospital, ¿No? 519 00:35:00,308 --> 00:35:01,768 No, trabajo en ello. 520 00:35:01,851 --> 00:35:03,478 [Perro ladrando] 521 00:35:07,524 --> 00:35:12,070 Quizás deba alimentar a esa cosa. 522 00:35:12,112 --> 00:35:13,738 ¿Su perro nuevo? 523 00:35:14,864 --> 00:35:18,910 Oh. Sí. 524 00:35:18,993 --> 00:35:21,162 No se acuerda, ¿verdad? 525 00:35:22,831 --> 00:35:24,791 ¿De qué? 526 00:35:24,874 --> 00:35:28,086 De anoche. 527 00:35:28,128 --> 00:35:30,380 Que trajo al perro. 528 00:35:30,422 --> 00:35:31,923 Claro que me acuerdo. 529 00:35:32,007 --> 00:35:39,014 Entonces dígame qué me dijo cuando le vendé la mano. 530 00:35:39,139 --> 00:35:41,933 Nos gusta que vivas con nosotros, Aimee. 531 00:35:42,017 --> 00:35:43,935 ¿Te gusta estar aquí? 532 00:35:44,019 --> 00:35:46,730 Sí. 533 00:35:46,771 --> 00:35:48,148 Qué bueno. 534 00:35:50,734 --> 00:35:53,278 [Perro ladrando] 535 00:36:18,636 --> 00:36:20,638 [Ladrando] 536 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 Está bien. 537 00:36:26,978 --> 00:36:28,313 Está bien. 538 00:36:29,647 --> 00:36:31,608 Quieto. 539 00:36:31,649 --> 00:36:33,193 Ten. 540 00:36:33,276 --> 00:36:35,320 [Gruñido] 541 00:36:57,759 --> 00:37:02,889 ♪ 542 00:37:16,695 --> 00:37:19,864 "Este juez aceptaba sobornos." 543 00:37:21,282 --> 00:37:25,745 "Reverendo: Se merece esto. K.G." 544 00:37:25,829 --> 00:37:27,872 [Tocan la puerta] 545 00:37:34,254 --> 00:37:35,338 ¿Diga? 546 00:37:35,380 --> 00:37:37,007 ¿Está el reverendo Jamison? 547 00:37:37,048 --> 00:37:38,717 No. ¿Puedo ayudarle en-- 548 00:37:38,800 --> 00:37:40,635 ¿Matt? 549 00:37:40,719 --> 00:37:41,845 El reverendo no está en casa. 550 00:37:41,886 --> 00:37:43,388 Matt! 551 00:37:52,147 --> 00:37:54,065 ¿Y su teléfono? 552 00:37:54,107 --> 00:37:55,233 ROXANA: ¿Por qué? 553 00:37:55,316 --> 00:37:56,901 Porque si lo llamo del mío no va a responder. 554 00:37:58,236 --> 00:38:00,572 Llámelo ahora! 555 00:38:04,701 --> 00:38:07,704 ¿Hola? Sr. Matthew, hay un-- 556 00:38:07,746 --> 00:38:10,331 ¿Matt? Soy Kevin Garvey. 557 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 ¿Está mi padre contigo? 558 00:38:11,583 --> 00:38:13,460 MATT: Kevin. Hola. No. 559 00:38:13,543 --> 00:38:14,753 ¿Por qué crees eso? 560 00:38:14,836 --> 00:38:17,922 Lo creo porque acaba de estar en mi maldito jardín trasero 561 00:38:17,964 --> 00:38:20,717 excavando un frasco lleno de dinero con uno de tus malditos 562 00:38:20,759 --> 00:38:24,095 volantes a dentro. 563 00:38:24,137 --> 00:38:25,096 Kevin, yo-- 564 00:38:25,138 --> 00:38:26,681 ¿Está contigo sí o no? 565 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 KEVIN SR.: Tenemos un problema. 566 00:38:28,141 --> 00:38:29,893 MATT: Muy bien. 567 00:38:29,934 --> 00:38:34,981 él está listo para verte, pero tenemos que conseguir algo primero. 568 00:38:35,065 --> 00:38:37,484 No. No conseguirán un carajo, 569 00:38:37,567 --> 00:38:41,363 no hasta que me digan dónde están en este puto instante. 570 00:38:41,446 --> 00:38:44,741 Ve a Sunny's en la carretera 17 en 90 minutos. 571 00:38:44,783 --> 00:38:47,952 Matt. Matt. 572 00:38:47,994 --> 00:38:49,954 Hijo de puta! 573 00:38:52,332 --> 00:38:56,961 ♪ 574 00:39:14,145 --> 00:39:15,522 Cielos. 575 00:39:15,605 --> 00:39:18,066 ¿Estuviste ahí, en la redada? 576 00:39:18,149 --> 00:39:20,235 Sí. Estuve ahí. 577 00:39:20,318 --> 00:39:22,362 Mierda. Había tanta gente. 578 00:39:22,445 --> 00:39:23,905 Perdona que no te reconocí. 579 00:39:23,988 --> 00:39:24,906 ¿Cómo escaparon? 580 00:39:24,989 --> 00:39:26,491 Por los túneles. 581 00:39:26,533 --> 00:39:28,743 Wayne nos alcanzó en una gasolinería. 582 00:39:28,827 --> 00:39:31,538 Nos dio dinero, un teléfono... 583 00:39:31,621 --> 00:39:33,331 me miró y luego dijo, "Esta chica- 584 00:39:33,415 --> 00:39:35,166 "Esta chica... ella lo es todo". 585 00:39:35,250 --> 00:39:38,461 Sí. 586 00:39:38,503 --> 00:39:40,171 Eso me dijo. 587 00:39:40,213 --> 00:39:42,048 Exactamente. 588 00:39:42,132 --> 00:39:44,175 LIANE: ¿Cuál? 589 00:39:44,217 --> 00:39:45,051 ¿Qué? 590 00:39:45,135 --> 00:39:48,096 ¿Cuál chica? ¿Con quién estás? 591 00:39:48,179 --> 00:39:50,181 Christine. 592 00:39:50,265 --> 00:39:53,059 ¿Está embarazada? 593 00:39:53,143 --> 00:39:56,229 ¿Y el bebé es de... Wayne? 594 00:39:56,312 --> 00:39:57,647 No es mío. 595 00:40:01,401 --> 00:40:03,945 ¿Cuántas chicas más crees que tenga? 596 00:40:04,029 --> 00:40:05,113 No importa. 597 00:40:18,418 --> 00:40:21,212 ¿Alguna vez te abrazó? 598 00:40:21,254 --> 00:40:22,922 No. 599 00:40:23,006 --> 00:40:24,924 A mí sí me abrazó. 600 00:40:25,008 --> 00:40:29,095 Y fue tan--fue tan de verdad, amigo... 601 00:40:31,473 --> 00:40:34,601 Me quitó todo mi dolor. 602 00:40:36,436 --> 00:40:38,688 [Risas] 603 00:40:38,730 --> 00:40:40,565 [Inhala] 604 00:40:40,607 --> 00:40:44,652 Por alguna razón no nos dijo que eramos más. 605 00:40:44,736 --> 00:40:45,779 Debe tener un plan. 606 00:40:45,862 --> 00:40:47,906 No hay ningún puto plan, amigo. 607 00:40:47,989 --> 00:40:48,907 Ah. 608 00:40:48,990 --> 00:40:49,783 Cielos. Liane. 609 00:40:49,866 --> 00:40:50,742 ¿En dónde está? ¿Dónde está? 610 00:40:50,784 --> 00:40:54,788 ¿Dónde está esa puta? 611 00:40:54,871 --> 00:40:55,789 [Gritando] 612 00:40:55,872 --> 00:40:56,581 Mierda! 613 00:40:56,664 --> 00:40:59,167 él me dijo que sería mi bebé. 614 00:40:59,250 --> 00:41:02,170 él dijo que sería mi bebé. 615 00:41:02,253 --> 00:41:03,755 Me lo prometió. 616 00:41:03,838 --> 00:41:07,467 "él es el único, él es el único. Es el puente." 617 00:41:07,550 --> 00:41:12,305 [Llorando] 618 00:41:12,389 --> 00:41:15,225 "Es el único". 619 00:41:15,266 --> 00:41:18,228 Es mi bebé. 620 00:41:18,269 --> 00:41:24,526 ♪ 621 00:41:24,609 --> 00:41:27,612 [Motor arranca] 622 00:41:32,951 --> 00:41:35,495 [Charla] 623 00:41:36,913 --> 00:41:38,331 MAN EN LA RADIO: Acaban de llegar. 624 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 ¿Los arrestamos? 625 00:41:41,001 --> 00:41:42,168 No, déjenlos. 626 00:41:42,252 --> 00:41:44,671 Entendido. 627 00:41:54,514 --> 00:41:57,142 Kevin. 628 00:41:57,183 --> 00:42:00,687 Reverendo, ¿nos deja un momento a solas, por favor? 629 00:42:00,770 --> 00:42:02,147 Estaré en la barra. 630 00:42:02,230 --> 00:42:04,733 Gracias. 631 00:42:04,816 --> 00:42:07,986 Elegí tu lugar favorito. 632 00:42:08,028 --> 00:42:10,530 Sólo ibas a misa si te prometíá papas fritas 633 00:42:10,613 --> 00:42:12,991 y una malteada. 634 00:42:16,077 --> 00:42:18,455 ¿Me las quitarías, por favor? 635 00:42:18,496 --> 00:42:20,331 No. 636 00:42:20,415 --> 00:42:21,791 Por favor. 637 00:42:21,833 --> 00:42:24,002 En el estacionamiento hay dos unidades. 638 00:42:24,085 --> 00:42:26,546 Yo contraté al gordo que está sentado allá. 639 00:42:26,629 --> 00:42:29,341 No voy a huir. 640 00:42:29,382 --> 00:42:30,842 Palabra de honor. 641 00:42:32,677 --> 00:42:34,804 [Suspira] 642 00:42:34,846 --> 00:42:36,139 A ver. 643 00:42:59,412 --> 00:43:01,331 ¿Qué es eso? 644 00:43:03,667 --> 00:43:07,003 Hijo, debes saber que quise mantenerte 645 00:43:07,045 --> 00:43:08,171 fuera de esto. 646 00:43:08,213 --> 00:43:11,508 Traté de que cambiaran de opinión, 647 00:43:11,549 --> 00:43:14,511 pero no quisieron parar. 648 00:43:14,552 --> 00:43:16,930 Nunca van a parar. 649 00:43:21,559 --> 00:43:23,561 No estaban en la biblioteca, 650 00:43:23,603 --> 00:43:25,397 así que tuve que ir con un tarado 651 00:43:25,480 --> 00:43:28,024 en gabota que vende revistas. 652 00:43:28,066 --> 00:43:30,902 Mayo, 1972. 653 00:43:30,944 --> 00:43:34,155 Fueron muy específicos. 654 00:43:34,239 --> 00:43:36,366 Tenía que ser ésta. 655 00:43:36,408 --> 00:43:40,412 ♪ 656 00:43:42,831 --> 00:43:45,583 ¿Qué debo hacer con esto? 657 00:43:45,667 --> 00:43:48,253 Necesito que las aceptes. 658 00:43:48,294 --> 00:43:50,296 ¿Por qué? 659 00:43:50,380 --> 00:43:52,716 Por favor, Kevin, sólo acep- 660 00:43:52,757 --> 00:43:55,927 ¿Qué puta importancia tiene eso, eh? 661 00:43:57,637 --> 00:44:00,765 Ay, Dios. 662 00:44:02,392 --> 00:44:05,729 Tienes que aceptar esto. 663 00:44:05,770 --> 00:44:08,356 Papá, ¿eso qué significa? 664 00:44:10,900 --> 00:44:15,071 Sé que me crees totalmente loco. 665 00:44:15,155 --> 00:44:16,781 Pero no estoy loco. 666 00:44:16,865 --> 00:44:18,450 No lo estoy, Kevin. 667 00:44:18,491 --> 00:44:23,705 Lo que oigo, lo que ellos dicen... 668 00:44:23,788 --> 00:44:26,791 es la puta verdad. 669 00:44:26,875 --> 00:44:28,960 Es la verdad, hijo. 670 00:44:30,170 --> 00:44:33,381 No me dicen lo que no--Mierda. 671 00:44:33,465 --> 00:44:36,801 Por Dios santo. 672 00:44:36,843 --> 00:44:38,511 En verdad lo intento. 673 00:44:38,595 --> 00:44:41,306 Esto no es fácil. 674 00:44:41,348 --> 00:44:43,975 Bien, yo se lo diré. 675 00:44:46,978 --> 00:44:52,108 Escúchame. Tan sólo escúchame. 676 00:44:52,150 --> 00:44:55,362 Los afortunados... 677 00:44:55,445 --> 00:44:57,030 no son necesarios. 678 00:44:57,113 --> 00:45:00,742 Ellos pueden seguir cuerdos, 679 00:45:00,825 --> 00:45:05,372 pero nosotros... 680 00:45:05,455 --> 00:45:06,289 [Exhala] 681 00:45:06,331 --> 00:45:08,208 ahora estamos dentro del puto juego, 682 00:45:08,291 --> 00:45:09,668 ¿lo entiendes? 683 00:45:09,709 --> 00:45:15,173 Ese silbato sonó hace 3 años y ya no puedes seguir ignorándolo. 684 00:45:15,256 --> 00:45:16,925 Tus servicios están siendo solicitados, 685 00:45:17,008 --> 00:45:21,596 con total y absoluta conciencia. 686 00:45:21,680 --> 00:45:24,849 ésta es tu invitación. 687 00:45:24,933 --> 00:45:26,601 éste es tu propósito. 688 00:45:26,685 --> 00:45:31,606 Esto es lo que debes aceptar. 689 00:45:31,690 --> 00:45:34,693 ¿Así que ahora tengo un propósito? 690 00:45:34,734 --> 00:45:37,821 El contexto lo es todo, hijo. 691 00:45:40,407 --> 00:45:42,909 [Suspira] 692 00:45:42,992 --> 00:45:49,207 ¿A dónde te fuiste, papá? 693 00:45:49,290 --> 00:45:51,543 Estoy frente a ti. 694 00:45:51,626 --> 00:45:54,254 Tú me abandonaste. 695 00:45:54,337 --> 00:45:57,716 Me abandonaste cuando te necesité. 696 00:45:57,757 --> 00:46:00,677 ¿Y ahora quieres infectarme 697 00:46:00,719 --> 00:46:04,723 con lo que sea que tú tienes? 698 00:46:04,806 --> 00:46:09,853 Yo no acepto tus pendejadas. 699 00:46:09,894 --> 00:46:15,692 Tengo responsabilidades, tengo compromisos. 700 00:46:15,734 --> 00:46:18,403 Yo no voy a abandonar a mi familia. 701 00:46:20,655 --> 00:46:22,115 Oh! 702 00:46:24,200 --> 00:46:28,997 Tú sabes, en tu interior sabes que esto es real, 703 00:46:29,080 --> 00:46:30,749 y eso te convierte en un cobarde. 704 00:46:30,832 --> 00:46:32,417 Papá... 705 00:46:32,459 --> 00:46:35,587 No lo quieres, no quieres lo que tengo. 706 00:46:35,670 --> 00:46:36,880 Entonces te libero. 707 00:46:36,921 --> 00:46:39,174 Papá, siéntate. Te libero. 708 00:46:39,257 --> 00:46:40,633 Papá, cálmate. 709 00:46:40,717 --> 00:46:42,260 No, no despiertes. 710 00:46:42,344 --> 00:46:45,597 Continúa dormido. Vuelve a dormirte. 711 00:46:45,680 --> 00:46:48,266 No se despierten. Que nadie despierte. 712 00:46:48,350 --> 00:46:53,438 Vete a dormir. Vuelve a dormirte, mierda! 713 00:46:53,480 --> 00:46:57,984 ♪ 714 00:47:45,865 --> 00:47:48,201 [Traqueteo] 715 00:48:09,305 --> 00:48:10,932 ¿Vendrá a verme el domingo? 716 00:48:11,016 --> 00:48:12,684 Por supuesto. 717 00:48:12,767 --> 00:48:17,355 ♪ 718 00:48:23,028 --> 00:48:26,239 No te dejarán ir tan fácilmente, hijo. 719 00:48:26,322 --> 00:48:29,534 ♪ 720 00:49:01,566 --> 00:49:03,360 ¿Qué? 721 00:49:03,401 --> 00:49:07,155 "Dijo el padre: Amado hijo, no cuentes esta visión a tus 722 00:49:07,238 --> 00:49:09,824 hermanos, o urdirán un plan en tu contra". 723 00:49:09,908 --> 00:49:12,118 Vete a la mierda. 724 00:49:19,459 --> 00:49:22,170 [Auto se aproxima] 725 00:49:42,732 --> 00:49:44,859 [Puerta se abre] 726 00:49:44,943 --> 00:49:47,153 [Tocan la puerta] 727 00:49:51,866 --> 00:49:53,660 Hola. 728 00:49:53,743 --> 00:49:54,703 Hola. 729 00:49:55,954 --> 00:49:58,456 ♪ 730 00:50:02,794 --> 00:50:05,630 [Jadeando] 731 00:50:27,027 --> 00:50:30,030 [Gemiendo] 732 00:51:07,942 --> 00:51:11,488 [Puerta se abre y se cierra] 733 00:51:11,529 --> 00:51:15,658 ♪ 734 00:51:36,012 --> 00:51:38,556 "Tu ex esposo se acuesta con ella". 735 00:51:52,654 --> 00:51:54,406 "¿Y?" 736 00:52:19,764 --> 00:52:23,560 Hola. 737 00:52:23,601 --> 00:52:24,728 Hola. 738 00:52:26,688 --> 00:52:29,858 ¿Estás bien? 739 00:52:29,941 --> 00:52:31,234 Ah, sí. 740 00:52:32,318 --> 00:52:34,404 ¿Quieres hablar de ello? 741 00:52:54,174 --> 00:52:57,302 Creo que me estoy volviendo loco. 742 00:53:00,138 --> 00:53:01,973 Pues, amigo mío, 743 00:53:02,057 --> 00:53:03,725 viniste al lugar adecuado. 744 00:53:05,643 --> 00:53:07,896 ♪ 745 00:53:07,979 --> 00:53:11,316 [Risas] 746 00:53:20,742 --> 00:53:22,911 [Puerta se cierra] 747 00:53:26,289 --> 00:53:28,208 Buenos días. 748 00:53:28,291 --> 00:53:31,503 Buenos días. Buenos días. 749 00:53:31,586 --> 00:53:35,548 ¿Trabajaste hasta tarde? 750 00:53:35,632 --> 00:53:38,927 De hecho, estuve con una amiga. 751 00:53:39,010 --> 00:53:40,011 Hm. 752 00:53:40,095 --> 00:53:42,097 Tal vez te agrade. 753 00:53:42,180 --> 00:53:44,557 Podríamos darnos un tiempo para... 754 00:53:48,687 --> 00:53:50,480 ¿Qué es esto? 755 00:53:50,522 --> 00:53:51,564 ¿Qué? 756 00:53:51,648 --> 00:53:54,943 Esto. ¿Qué carajos hace aquí? 757 00:53:55,026 --> 00:53:56,611 La ordené para el abuelo. 758 00:53:56,695 --> 00:53:58,113 ¿él te dijo que lo hicieras? 759 00:53:58,196 --> 00:54:02,367 No. A él se le cayó un papel. ¿Cuál es tu problema? 760 00:54:02,409 --> 00:54:03,368 No tengo un puto problema. 761 00:54:03,410 --> 00:54:06,037 ¿Qué te pasa, papá? 762 00:54:06,079 --> 00:54:09,040 [Pasos] 763 00:54:09,124 --> 00:54:11,209 ♪ 764 00:54:11,251 --> 00:54:14,004 [Perro ladrando] 765 00:54:17,590 --> 00:54:19,884 [Gruñido] 766 00:54:36,860 --> 00:54:38,945 [Sirena] 767 00:54:51,499 --> 00:54:54,002 [Teléfono sonando] 768 00:55:03,428 --> 00:55:04,971 WAYNE: ¿Tom? 769 00:55:22,781 --> 00:55:26,910 ♪ 770 00:55:28,453 --> 00:55:31,664 ¿Christine? 771 00:55:31,748 --> 00:55:33,375 ¿Hola? 772 00:55:50,809 --> 00:55:52,852 [Bebé llorando] 773 00:55:56,231 --> 00:55:58,983 Es una niña. 774 00:56:03,029 --> 00:56:07,534 ♪ 47211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.