All language subtitles for The Mark (Ilias Mylonakos, 1977).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:20,546 There's an island where you can't go, 2 00:00:21,505 --> 00:00:23,966 has plenty of things to show. 3 00:00:25,717 --> 00:00:29,888 And there's a mark that you can't see, 4 00:00:30,597 --> 00:00:34,893 too many trees and a dark blue sea. 5 00:00:35,436 --> 00:00:38,981 But my friend in that small world. 6 00:00:39,231 --> 00:00:40,950 - Would you mind opening the back? - Of course. 7 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 Not at all. 8 00:00:49,116 --> 00:00:49,792 Will you open that one? 9 00:00:49,992 --> 00:00:50,992 This? Of course. 10 00:00:51,994 --> 00:00:52,836 And this one. 11 00:00:53,036 --> 00:00:54,036 Yes, I'll do it. 12 00:00:58,917 --> 00:01:00,836 - That's okay. - My pleasure. 13 00:01:03,630 --> 00:01:06,175 I can walk beside you. 14 00:01:45,964 --> 00:01:47,014 Okay. Thank you, sir. 15 00:01:47,257 --> 00:01:48,257 Not at all. 16 00:01:52,846 --> 00:01:54,440 Christ the cops barricaded the highway. 17 00:01:54,640 --> 00:01:56,650 - We have to take the old mountain roads. - What about Frances? 18 00:01:56,850 --> 00:01:57,276 She'll lose it. 19 00:01:57,476 --> 00:01:59,653 No, she won't. She'll see it and know where we've gone. 20 00:01:59,853 --> 00:02:03,273 And there's a mark that you can't see, 21 00:02:03,690 --> 00:02:07,569 too many trees and a dark blue sea. 22 00:02:08,612 --> 00:02:12,824 But my friend in that small world, 23 00:02:13,116 --> 00:02:17,538 you can find a room full of gold. 24 00:02:23,001 --> 00:02:26,463 Well, baby, I need you now, 25 00:02:27,714 --> 00:02:30,801 I can't wonder how loving you, 26 00:02:31,677 --> 00:02:36,306 is a thought that's every day, yeah. 27 00:02:37,182 --> 00:02:39,643 Every year I love you. 28 00:03:21,058 --> 00:03:25,187 Oh, there's an island but you can't go, 29 00:03:26,022 --> 00:03:29,567 has plenty of trees and a dark blue shore. 30 00:03:30,693 --> 00:03:34,030 And there's a mark that you can't see, 31 00:03:34,405 --> 00:03:38,826 too many trees and a dark blue sea. 32 00:03:44,457 --> 00:03:48,044 But my friend in that small world, 33 00:03:49,170 --> 00:03:54,050 you may find a room full of gold. 34 00:03:59,347 --> 00:04:03,059 Women be here and there beside you, 35 00:04:03,601 --> 00:04:07,438 - I can see them all watching you. - Gone. 36 00:04:08,189 --> 00:04:09,940 Look husband you're the bastard. 37 00:04:10,900 --> 00:04:14,320 He thinks he's beaten us, Juana but I'm not letting him. 38 00:05:12,336 --> 00:05:14,880 This is Athens Tower to Aircraft A-127. 39 00:05:15,965 --> 00:05:18,559 Request immediate landing at the nearest Air Facility. 40 00:05:18,759 --> 00:05:21,053 This is Athens Tower to Aircraft A-127. 41 00:05:22,054 --> 00:05:25,015 Request immediate landing at the nearest Air Facility. 42 00:05:28,018 --> 00:05:31,364 - They've got our position. - What are we going to do with the gold? 43 00:05:31,564 --> 00:05:33,615 If they catch us with it, we're in trouble. 44 00:05:33,815 --> 00:05:35,665 If we lose it, we're in more trouble. 45 00:05:37,318 --> 00:05:38,570 There's no need for that. 46 00:05:42,031 --> 00:05:43,331 Take your proper altitude. 47 00:06:36,795 --> 00:06:40,131 This is Athens Tower to Aircraft A-127. 48 00:06:40,381 --> 00:06:42,434 You are requested to report your destination 49 00:06:42,634 --> 00:06:44,019 and follow our instructions. 50 00:06:44,219 --> 00:06:46,369 If you don't respond, we will intercept you. 51 00:06:54,437 --> 00:06:56,481 Come on, Lukar. What are you waiting for? 52 00:07:08,660 --> 00:07:12,205 Take an exact fix on our present position at this heading and altitude. 53 00:09:50,988 --> 00:09:53,073 Peter's being sprung on Friday afternoon. 54 00:09:53,824 --> 00:09:54,974 What do we do about it? 55 00:09:55,325 --> 00:09:57,669 We have to get him out of the way or give him a split. 56 00:09:57,869 --> 00:09:59,019 I'll leave that to you. 57 00:09:59,788 --> 00:10:01,588 Frank should be in Amsterdam by now. 58 00:10:02,457 --> 00:10:05,711 I already sent a man up there to take care of that little problem. 59 00:10:12,259 --> 00:10:14,302 Lukar, we're being watched. 60 00:16:26,506 --> 00:16:27,799 How was jail? 61 00:16:28,341 --> 00:16:29,309 How's any jail? 62 00:16:29,509 --> 00:16:30,310 We got off easy, though. 63 00:16:30,510 --> 00:16:33,980 If they caught us with the stuff on us, we'd have been in a lot longer. 64 00:16:34,180 --> 00:16:35,848 I don't make mistakes like that. 65 00:16:36,391 --> 00:16:37,517 When is Frank coming? 66 00:16:38,142 --> 00:16:39,143 Today. 67 00:16:40,144 --> 00:16:41,729 Where are we going to meet him? 68 00:16:41,979 --> 00:16:42,979 My house. 69 00:16:43,981 --> 00:16:45,775 Are you sure nobody's following us? 70 00:16:46,651 --> 00:16:47,652 Relax. 71 00:16:48,820 --> 00:16:50,988 Don't worry, Martha's taking care of it. 72 00:18:10,526 --> 00:18:11,652 Things are looking up. 73 00:18:13,029 --> 00:18:14,030 You see, Martha, 74 00:18:15,531 --> 00:18:17,533 Barbarossa has telephoned from Zurich. 75 00:18:18,534 --> 00:18:21,204 It seems that Frank wants his share sent to him. 76 00:18:21,746 --> 00:18:22,896 We'd better get moving. 77 00:18:25,166 --> 00:18:26,709 It's time to go to Skiathos. 78 00:18:26,959 --> 00:18:27,969 It's not as easy as that, Lukar. 79 00:18:28,169 --> 00:18:29,429 We'd better be very careful. 80 00:18:29,629 --> 00:18:30,979 I think I'm being followed. 81 00:18:34,550 --> 00:18:36,311 You're a woman who's never completely satisfied, 82 00:18:36,511 --> 00:18:37,437 aren't you? 83 00:18:37,637 --> 00:18:39,737 That's one of the things I like about you. 84 00:18:40,223 --> 00:18:41,923 This time, however, just trust me. 85 00:18:42,141 --> 00:18:43,142 Don't worry so much. 86 00:18:44,560 --> 00:18:46,278 You didn't tell me when Katya was coming. 87 00:18:46,478 --> 00:18:48,828 She's planning to be here by Saturday afternoon. 88 00:18:50,774 --> 00:18:52,067 Now listen to me, Lukar, 89 00:18:53,735 --> 00:18:56,738 I know all about your little idiosyncrasies, 90 00:18:56,988 --> 00:19:00,250 and I've never refused to help you if you needed something from me. 91 00:19:00,450 --> 00:19:02,377 I don't want Katya to get mixed up in this business. 92 00:19:02,577 --> 00:19:03,727 You keep her out of it. 93 00:19:09,209 --> 00:19:10,293 Beautiful, isn't she? 94 00:20:12,981 --> 00:20:14,566 Here I come. 95 00:20:15,442 --> 00:20:16,443 Catch me. 96 00:20:19,654 --> 00:20:20,822 Here, I'll help you. 97 00:20:23,074 --> 00:20:24,326 Oh. 98 00:20:30,498 --> 00:20:31,499 Whoops. 99 00:20:31,750 --> 00:20:33,376 Oh. 100 00:20:35,337 --> 00:20:36,338 Mm. 101 00:20:46,056 --> 00:20:47,057 You're beautiful. 102 00:20:47,307 --> 00:20:51,603 - You should never wear any clothes. - Mm. 103 00:21:20,632 --> 00:21:21,633 Oh. 104 00:21:28,932 --> 00:21:30,266 Mm. Don't go away. 105 00:21:32,936 --> 00:21:34,062 Well, look who's here. 106 00:21:34,521 --> 00:21:36,471 - When did you get back? - This morning? 107 00:21:37,273 --> 00:21:38,200 How did it go? 108 00:21:38,400 --> 00:21:40,450 Okay. Here's all the stuff for the yacht. 109 00:21:41,111 --> 00:21:43,161 - Everything we need. - Is it ready to go? 110 00:21:43,571 --> 00:21:44,539 Yes. 111 00:21:44,739 --> 00:21:46,039 It's in the little harbor. 112 00:21:46,658 --> 00:21:47,659 Any trouble? 113 00:21:47,909 --> 00:21:48,910 No. 114 00:21:49,619 --> 00:21:50,819 I did just what you said 115 00:21:51,246 --> 00:21:52,796 and nobody asked any questions. 116 00:21:53,289 --> 00:21:54,290 Bravo, my boy. 117 00:22:38,126 --> 00:22:39,626 What are you doing in my room? 118 00:22:39,836 --> 00:22:42,136 - I bought this. - Why don't you give it to me? 119 00:23:00,523 --> 00:23:02,400 Darling. Clara, 120 00:23:03,902 --> 00:23:06,654 it's been days since I've heard from you and I'm worried 121 00:23:07,530 --> 00:23:08,656 about you, my darling, 122 00:23:09,157 --> 00:23:10,158 and our plan. 123 00:23:11,367 --> 00:23:14,467 If it's going to succeed, I've got to know as much as possible. 124 00:23:15,246 --> 00:23:17,546 I know it's dangerous for us to meet too often, 125 00:23:18,208 --> 00:23:22,258 but now that everything is nearly ready, it's absolutely necessary that I see you. 126 00:23:23,004 --> 00:23:27,008 The only way we'll win is if we are faster and smarter than they are. 127 00:23:27,717 --> 00:23:28,718 Hurry, darling, 128 00:23:29,552 --> 00:23:30,552 for our future, 129 00:23:31,137 --> 00:23:32,138 Frances. 130 00:25:06,106 --> 00:25:07,858 Why don't you stop playing around? 131 00:25:08,400 --> 00:25:09,776 Why don't you just fuck me? 132 00:25:53,695 --> 00:25:56,907 Don't just play with it, use it. 133 00:26:22,349 --> 00:26:24,351 Come on baby, put it in. 134 00:26:27,896 --> 00:26:28,864 Come on. 135 00:26:29,064 --> 00:26:30,232 Get it up and fuck me. 136 00:26:32,401 --> 00:26:33,568 All right, freak. 137 00:26:34,444 --> 00:26:36,344 If you can't do it, I'll do it myself. 138 00:27:51,562 --> 00:27:52,912 Does that turn you on baby? 139 00:27:54,523 --> 00:27:55,524 Watch close. 140 00:29:16,939 --> 00:29:18,398 Oh, cum with me. 141 00:29:23,319 --> 00:29:24,320 Come on me, baby. 142 00:29:25,363 --> 00:29:27,657 Come on me. 143 00:30:22,128 --> 00:30:22,887 You're up early, Martha. 144 00:30:23,087 --> 00:30:24,088 Waiting for Katya. 145 00:30:25,506 --> 00:30:28,259 You want to warn her about what her father's been doing. 146 00:30:29,510 --> 00:30:31,262 I'd catch you before I knew Lukar. 147 00:30:31,804 --> 00:30:33,014 She's my child, not his. 148 00:30:33,514 --> 00:30:36,226 Anyway, neither of us gives a damn who his mistress is. 149 00:30:37,310 --> 00:30:38,895 Katya is used to Lukar by now. 150 00:30:39,354 --> 00:30:40,521 That's not the problem. 151 00:30:41,856 --> 00:30:44,234 What matters is he's not thinking about the job. 152 00:30:44,901 --> 00:30:46,611 It's a very complicated operation. 153 00:30:48,821 --> 00:30:52,825 He should be working out a plan of action with his mind on that and nothing else. 154 00:30:53,409 --> 00:30:55,587 Instead, all he can think about doing is getting inside 155 00:30:55,787 --> 00:30:57,037 that little slut's pants. 156 00:30:58,248 --> 00:31:00,917 Clara is doing everything she can to keep it that way. 157 00:31:03,127 --> 00:31:05,777 I don't know why I'm telling you all this, Barbarossa. 158 00:31:06,422 --> 00:31:09,059 You got enough problems on your plate without mine too. 159 00:31:09,259 --> 00:31:12,011 Listen to me Martha, you know I'll do anything to help. 160 00:31:13,179 --> 00:31:14,329 You've been good to me. 161 00:31:15,139 --> 00:31:16,516 You've given me everything. 162 00:31:16,933 --> 00:31:17,776 I want to pay you back. 163 00:31:17,976 --> 00:31:19,076 All right, Barbarossa. 164 00:31:19,394 --> 00:31:21,344 I may have to solve this problem alone. 165 00:31:22,522 --> 00:31:24,322 If that happens, I'll want your help 166 00:31:25,775 --> 00:31:26,776 and your loyalty. 167 00:31:28,778 --> 00:31:29,779 You have it. 168 00:31:30,822 --> 00:31:32,540 I think we should go for a swim and then go look 169 00:31:32,740 --> 00:31:34,040 for a nice little taverna. 170 00:31:35,201 --> 00:31:36,202 Don't you? 171 00:31:37,870 --> 00:31:39,789 Please, can we have shrimp and squid? 172 00:31:40,373 --> 00:31:41,791 Yes, and Retsina. 173 00:31:42,792 --> 00:31:43,876 Retsina. 174 00:31:45,086 --> 00:31:46,462 I thought you'd like that. 175 00:31:51,509 --> 00:31:53,678 - Hello. - May, I speak to Frances, please? 176 00:31:53,928 --> 00:31:54,929 Here, it's for you. 177 00:31:59,600 --> 00:32:00,527 Hello. 178 00:32:00,727 --> 00:32:02,177 - Frances. - Oh, hello, Clara. 179 00:32:02,395 --> 00:32:03,521 Who was that just now? 180 00:32:04,939 --> 00:32:06,190 Don't ask, all right? 181 00:32:06,983 --> 00:32:08,776 I haven't seen you for a long time. 182 00:32:09,319 --> 00:32:10,903 I miss you a lot. 183 00:32:11,738 --> 00:32:12,947 I need you, Frances. 184 00:32:13,865 --> 00:32:14,866 I need you, darling. 185 00:32:16,326 --> 00:32:17,327 Please not now. 186 00:32:18,369 --> 00:32:19,719 I want to know about Lukar. 187 00:32:19,954 --> 00:32:23,299 - Is he ready? What's happening? - We're leaving tomorrow on the yacht. 188 00:32:23,499 --> 00:32:24,509 Take care of yourself. 189 00:32:24,709 --> 00:32:26,461 I'll try and see you in Skiathos. 190 00:32:27,628 --> 00:32:29,297 I really have missed you a lot. 191 00:32:30,923 --> 00:32:32,050 So let's try, okay? 192 00:32:33,801 --> 00:32:34,802 Promise? 193 00:32:36,846 --> 00:32:38,396 Why aren't you saying anything? 194 00:32:39,682 --> 00:32:40,682 Frances, please. 195 00:32:40,892 --> 00:32:41,892 Who else is going? 196 00:32:43,519 --> 00:32:45,605 Lukar's daughter, Martha, and Barbarossa. 197 00:32:46,272 --> 00:32:48,272 Look, I have to go now someone's coming. 198 00:32:48,483 --> 00:32:49,776 Thank you for everything. 199 00:32:51,944 --> 00:32:53,705 I want you to know I haven't forgotten. 200 00:32:53,905 --> 00:32:54,905 Goodbye then. 201 00:32:55,782 --> 00:32:56,783 For now. 202 00:33:00,078 --> 00:33:01,079 Warner? 203 00:33:01,621 --> 00:33:02,622 Warner? 204 00:33:17,929 --> 00:33:20,390 - Katya, baby. - Hi, mom. 205 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 How are you? 206 00:33:22,183 --> 00:33:23,976 Hey, you look great. How's Papa? 207 00:33:25,395 --> 00:33:26,896 Hey, how are you? 208 00:33:31,442 --> 00:33:32,443 Hi. 209 00:33:33,611 --> 00:33:34,612 I missed you, baby. 210 00:33:34,904 --> 00:33:36,072 I missed you too. 211 00:33:36,322 --> 00:33:37,332 - This is Barbarossa. - How are you doing? 212 00:33:37,532 --> 00:33:38,374 Nice to meet you. 213 00:33:38,574 --> 00:33:40,368 - Hi. - Hi. I'm Clary. 214 00:33:40,701 --> 00:33:42,051 We've been waiting for you. 215 00:33:42,328 --> 00:33:43,296 I've heard so much about you. 216 00:33:43,496 --> 00:33:45,096 I feel as if I know you already. 217 00:33:45,373 --> 00:33:46,773 You must be glad to be home. 218 00:33:46,999 --> 00:33:48,593 Would you like something to drink? 219 00:33:48,793 --> 00:33:49,719 Oh, no. Thanks. 220 00:33:49,919 --> 00:33:52,889 All I want to do is get out of these clothes and into the pool. 221 00:33:53,089 --> 00:33:56,259 I'm all icky from the flight, you know how it is. 222 00:33:56,884 --> 00:33:58,228 - Sure. - I'll just go get my things. 223 00:33:58,428 --> 00:33:59,428 Okay. 224 00:33:59,887 --> 00:34:00,888 See you. 225 00:34:09,230 --> 00:34:10,273 You seem very happy. 226 00:34:10,731 --> 00:34:12,442 You didn't tell me about Skiathos. 227 00:34:12,859 --> 00:34:13,860 When are we leaving? 228 00:34:14,652 --> 00:34:15,653 Saturday afternoon. 229 00:37:44,943 --> 00:37:46,236 Suck my cock, baby. 230 00:37:48,572 --> 00:37:50,032 Oh, that's fantastic. 231 00:38:03,962 --> 00:38:04,963 Terrific. 232 00:38:13,222 --> 00:38:14,223 Give me your cunt. 233 00:38:14,640 --> 00:38:15,641 Lick it, baby. 234 00:38:28,487 --> 00:38:30,823 Oh, that's good. 235 00:38:51,009 --> 00:38:52,009 Ride it. 236 00:39:28,922 --> 00:39:29,923 Yes. 237 00:39:43,729 --> 00:39:44,729 That's good. 238 00:39:50,527 --> 00:39:51,528 Fuck me. 239 00:39:52,236 --> 00:39:53,236 Fuck me. 240 00:39:58,993 --> 00:39:59,994 Yes, baby. 241 00:40:00,244 --> 00:40:01,245 Fuck me. 242 00:40:05,875 --> 00:40:07,668 Fuck me. Fuck me. 243 00:40:15,343 --> 00:40:16,344 Oh, God. 244 00:40:17,011 --> 00:40:21,474 All right. Fuck me. Fuck me. 245 00:40:37,281 --> 00:40:38,533 I'm cumming. 246 00:40:39,867 --> 00:40:41,118 Oh, I'm cumming now. 247 00:40:45,623 --> 00:40:47,250 More. Give me more. 248 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 More. 249 00:41:17,780 --> 00:41:18,498 Come on, 250 00:41:18,698 --> 00:41:19,699 what's the matter? 251 00:41:20,241 --> 00:41:21,791 What's the long face all about? 252 00:41:23,077 --> 00:41:25,296 - You're hiding something from me. - You know that's not true. 253 00:41:25,496 --> 00:41:27,298 I just had to do things in my own way. 254 00:41:27,498 --> 00:41:28,498 Trust me. 255 00:41:53,107 --> 00:41:54,108 I love you. 256 00:41:56,611 --> 00:41:58,112 What say we drink and make up? 257 00:42:01,782 --> 00:42:03,835 We don't want to see such a sad look on that pretty face, 258 00:42:04,035 --> 00:42:05,035 do we? 259 00:42:11,542 --> 00:42:12,627 - Cheers. - Cheers. 260 00:43:21,445 --> 00:43:23,906 - Thank you, ladies. - Thank you. 261 00:43:50,558 --> 00:43:51,976 Goodbye, captain. Thanks. 262 00:43:52,226 --> 00:43:53,476 See you. Have a good time. 263 00:43:58,649 --> 00:43:59,575 Stavro. 264 00:43:59,775 --> 00:44:02,194 - Stavro. - Its Stavro. 265 00:45:33,451 --> 00:45:34,452 Hello. 266 00:45:35,370 --> 00:45:37,120 - What're you doing here? - Nothing. 267 00:45:37,997 --> 00:45:38,673 I got bored over there. 268 00:45:38,873 --> 00:45:41,273 I just thought I'd come and see how you're doing. 269 00:45:42,377 --> 00:45:43,929 That was a stupid move Barbarossa. 270 00:45:44,129 --> 00:45:45,129 It's dangerous. 271 00:45:45,713 --> 00:45:47,215 Did anybody see you come here? 272 00:45:47,465 --> 00:45:48,515 No, I don't think so. 273 00:45:49,300 --> 00:45:51,561 I ordered you not to come here unless there was trouble. 274 00:45:51,761 --> 00:45:53,396 We're supposed to be tourists here. 275 00:45:53,596 --> 00:45:54,773 If they ask, that's what you tell them. 276 00:45:54,973 --> 00:45:57,150 That's the only reason you're here Barbarossa, 277 00:45:57,350 --> 00:45:58,351 to distract them. 278 00:45:59,394 --> 00:46:01,404 You're to draw their attention away from us in any way 279 00:46:01,604 --> 00:46:02,447 that you possibly can. 280 00:46:02,647 --> 00:46:03,647 Do you understand? 281 00:46:04,482 --> 00:46:05,483 That's your job. 282 00:46:05,984 --> 00:46:06,910 Is that right? 283 00:46:07,110 --> 00:46:08,460 You heard what Martha said. 284 00:46:31,050 --> 00:46:32,760 - Here, here. - Hey Grandpa. 285 00:46:33,011 --> 00:46:33,561 Bah. 286 00:46:33,761 --> 00:46:34,762 Here. 287 00:46:36,014 --> 00:46:37,932 Wow, look at that. Yay. 288 00:46:38,183 --> 00:46:39,183 They're pretty. 289 00:46:41,519 --> 00:46:42,529 Hey, do you think they're looking for a room? 290 00:46:42,729 --> 00:46:44,197 - Yes. - Hey, what do you want? 291 00:46:44,397 --> 00:46:45,323 Do you speak English? 292 00:46:45,523 --> 00:46:47,692 Want a room? Dumb tourists. 293 00:46:47,942 --> 00:46:50,412 - Get down. - I wish I had that swing in my backyard. 294 00:46:50,612 --> 00:46:53,281 Hi. 295 00:47:00,955 --> 00:47:02,207 - Stavro. - Frances. 296 00:47:02,457 --> 00:47:03,174 - Hello. - Sweetheart. 297 00:47:03,374 --> 00:47:04,709 - How are you? - Fine. 298 00:47:08,379 --> 00:47:09,629 I want you to meet Juana. 299 00:47:09,839 --> 00:47:11,382 - She's my friend. - Hi. 300 00:47:13,676 --> 00:47:15,595 We'll see what we can do about a room. 301 00:47:22,977 --> 00:47:23,978 Vasuli. 302 00:47:26,689 --> 00:47:27,991 Hey, man. How're you doing? 303 00:47:28,191 --> 00:47:29,441 I got a favor to ask you. 304 00:47:30,526 --> 00:47:32,704 These girls are good friends of mine, and I don't have any room at my place 305 00:47:32,904 --> 00:47:33,904 to put them up. 306 00:47:34,322 --> 00:47:35,323 Maybe you can help. 307 00:47:37,533 --> 00:47:38,460 Sure. 308 00:47:38,660 --> 00:47:39,660 No problem, here. 309 00:47:42,455 --> 00:47:43,798 Come on. I'll show you to your room. 310 00:47:43,998 --> 00:47:44,998 Thanks a lot. 311 00:47:53,215 --> 00:47:54,141 The yacht's arrived. 312 00:47:54,341 --> 00:47:55,341 When do they get in? 313 00:47:55,717 --> 00:47:56,718 Never mind. 314 00:47:57,010 --> 00:47:58,387 Wait for me at La Laria. 315 00:47:58,679 --> 00:47:59,679 Okay. 316 00:48:02,557 --> 00:48:03,557 Come on, girls. 317 00:48:07,312 --> 00:48:08,363 - Let's go have some fun. - Good idea. 318 00:48:08,563 --> 00:48:09,198 Oh, sure. 319 00:48:09,398 --> 00:48:10,398 Sure, why not? 320 00:48:20,534 --> 00:48:21,952 Here's some sheets for you. 321 00:48:22,744 --> 00:48:24,296 If you need anything, help yourself. 322 00:48:24,496 --> 00:48:25,297 I got to go now. 323 00:48:25,497 --> 00:48:26,623 - Sure. - See you. 324 00:48:26,873 --> 00:48:27,508 - Okay? - Thanks. 325 00:48:27,708 --> 00:48:28,708 Bye. 326 00:49:04,202 --> 00:49:05,712 I don't know why you're still angry with me. 327 00:49:05,912 --> 00:49:07,912 - What's the matter? - Are you going out? 328 00:49:08,373 --> 00:49:09,875 I'm not going anywhere, baby. 329 00:49:11,543 --> 00:49:14,004 I have to go out later to see somebody about work. 330 00:57:33,125 --> 00:57:34,293 Where's Stavro got to? 331 00:57:35,503 --> 00:57:37,055 He got mixed up with some girls from Athens. 332 00:57:37,255 --> 00:57:38,389 He's putting him up at his place, even. 333 00:57:38,589 --> 00:57:40,642 That guy can't say no when it comes to girls. 334 00:57:40,842 --> 00:57:42,942 Yes, and someday, he's going to get burned. 335 00:57:46,973 --> 00:57:47,231 Business. 336 00:57:47,431 --> 00:57:48,431 See you later. 337 00:57:56,107 --> 00:57:58,109 - What'll it be? - Ouzo. 338 00:57:58,359 --> 00:57:59,659 Right. One Ouzo coming up. 339 00:58:23,425 --> 00:58:25,225 - Excuse me, you got a light? - Sure. 340 00:58:33,476 --> 00:58:34,477 Ah, sorry. 341 00:58:35,687 --> 00:58:36,688 Here. 342 00:58:37,814 --> 00:58:38,815 It's the wind. 343 00:58:40,025 --> 00:58:41,026 Thanks. 344 00:58:42,402 --> 00:58:43,904 That your carriage over there? 345 00:58:44,821 --> 00:58:45,789 Yes. 346 00:58:45,989 --> 00:58:46,998 You interested in renting it? 347 00:58:47,198 --> 00:58:48,198 Yes, maybe. 348 00:58:48,700 --> 00:58:50,127 I got a couple of friends here. 349 00:58:50,327 --> 00:58:52,727 If they want to go for a ride, I'll let you know. 350 00:58:59,169 --> 00:59:00,679 How can we be sure the gold's here? 351 00:59:00,879 --> 00:59:01,680 Simple. 352 00:59:01,880 --> 00:59:03,265 If it isn't, what's Lukar doing here? 353 00:59:03,465 --> 00:59:05,350 He never spends money without a reason. 354 00:59:05,550 --> 00:59:07,100 What's he need with that yacht? 355 00:59:07,510 --> 00:59:09,012 That's the way the wind blows. 356 00:59:09,262 --> 00:59:11,064 They must've dumped it here before they landed. 357 00:59:11,264 --> 00:59:14,100 All we have to do is find a way to get it from him. 358 00:59:15,602 --> 00:59:17,979 All we can do right now is watch them and wait. 359 00:59:18,980 --> 00:59:21,080 When they think it's safe, they pick it up. 360 00:59:22,025 --> 00:59:23,985 - We'll be there. - Ready and waiting. 361 00:59:25,445 --> 00:59:26,371 One more thing. 362 00:59:26,571 --> 00:59:28,621 What about that girl you've got with you? 363 00:59:29,324 --> 00:59:30,325 Juana? 364 00:59:30,700 --> 00:59:31,701 Yes, her. 365 00:59:32,452 --> 00:59:33,453 Is she in on it? 366 00:59:34,454 --> 00:59:35,589 No, she doesn't know anything. 367 00:59:35,789 --> 00:59:36,789 She's just a friend. 368 00:59:38,458 --> 00:59:39,751 What if she gets curious? 369 00:59:41,002 --> 00:59:42,763 Well, if she gets in the way, I'll just have to get rid of her, 370 00:59:42,963 --> 00:59:43,963 won't I? 371 00:59:46,174 --> 00:59:47,175 Fair enough. 372 00:59:55,183 --> 00:59:56,109 You just missed Vasuli. 373 00:59:56,309 --> 00:59:57,277 Where you two been all this time? 374 00:59:57,477 --> 00:59:58,987 - I've been around. - I haven't seen you. 375 00:59:59,187 --> 00:59:59,863 We took the boat out. 376 01:00:00,063 --> 01:00:01,114 That's where you were. 377 01:00:01,314 --> 01:00:03,325 The lady's girlfriend was here looking for her. 378 01:00:03,525 --> 01:00:04,525 I think she left. 379 01:04:13,857 --> 01:04:15,067 Where's Katya? 380 01:04:15,984 --> 01:04:18,195 She's out somewhere playing with her camera. 381 01:04:18,445 --> 01:04:19,329 At least I think she is. 382 01:04:19,529 --> 01:04:20,979 I don't know. I never see her. 383 01:04:21,615 --> 01:04:22,616 What's the matter? 384 01:04:23,325 --> 01:04:24,375 Why are you so jumpy? 385 01:04:24,868 --> 01:04:25,869 You need coffee? 386 01:04:26,578 --> 01:04:27,579 Fuck off. 387 01:04:45,305 --> 01:04:46,305 Come off it, Clara. 388 01:04:53,480 --> 01:04:57,080 He wouldn't have left you alone without having a very good reason for it. 389 01:05:00,112 --> 01:05:01,113 He's afraid. 390 01:05:03,573 --> 01:05:04,773 He's got a lot at stake. 391 01:05:05,117 --> 01:05:06,451 He's working on a big job. 392 01:05:07,286 --> 01:05:09,136 Maybe the biggest one he's ever done. 393 01:05:11,206 --> 01:05:12,716 He shouldn't have brought me if he wasn't going to spend 394 01:05:12,916 --> 01:05:13,425 any time with me. 395 01:05:13,625 --> 01:05:15,175 He sleeps with you every night. 396 01:05:16,086 --> 01:05:17,796 That's why he wanted you with him. 397 01:05:19,089 --> 01:05:20,539 He needs you for that, Clara. 398 01:05:21,842 --> 01:05:22,843 I know why. 399 01:05:23,218 --> 01:05:24,469 You're the best there is. 400 01:05:29,141 --> 01:05:30,142 Maybe I can help. 401 01:05:31,226 --> 01:05:33,020 Yes, you can. You can fuck off. 402 01:05:41,361 --> 01:05:42,446 Okay. I tried. 403 01:05:43,864 --> 01:05:47,514 Go ahead and make yourself miserable, but don't screw up things for Lukar. 404 01:05:49,119 --> 01:05:50,045 Where are you going? 405 01:05:50,245 --> 01:05:51,695 Out. I'm suffocating in here. 406 01:05:52,914 --> 01:05:53,915 Just watch it. 407 01:07:23,754 --> 01:07:24,754 Who is it? 408 01:07:26,924 --> 01:07:27,925 It's me. 409 01:07:30,678 --> 01:07:36,642 Clara, darling. 410 01:08:24,023 --> 01:08:25,441 I'm not supposed to be out. 411 01:08:25,691 --> 01:08:27,994 I'm not even allowed to leave my hotel room now. 412 01:08:28,194 --> 01:08:29,195 Why? 413 01:08:29,487 --> 01:08:32,206 I don't know, but I think Martha knows that something's going on. 414 01:08:32,406 --> 01:08:34,667 She might've gone through my drawers and found that note you wrote to me. 415 01:08:34,867 --> 01:08:35,867 It's a possibility. 416 01:08:36,243 --> 01:08:37,620 She's even talked to Lukar. 417 01:08:37,870 --> 01:08:40,131 He never comes to see me anymore except late at night. 418 01:08:40,331 --> 01:08:43,759 Then he gets up before dawn so he can get back to the ark before she wakes up. 419 01:08:43,959 --> 01:08:45,886 I've got to be careful or they'll send me away. 420 01:08:46,086 --> 01:08:47,680 I don't know when I'll be able to see you again. 421 01:08:47,880 --> 01:08:49,348 Who's the dark-haired guy with the scarf? 422 01:08:49,548 --> 01:08:51,598 Oh, that's Barbarossa. He works for Lukar. 423 01:08:51,967 --> 01:08:52,852 That's why he's been following you. 424 01:08:53,052 --> 01:08:53,893 - I'll put a stop to that. - Oh, 425 01:08:54,093 --> 01:08:55,395 please don't, Frances. He's dangerous. 426 01:08:55,595 --> 01:08:56,595 Don't worry, baby. 427 01:08:57,680 --> 01:08:58,980 Have a little faith in me. 428 01:09:00,975 --> 01:09:02,727 Everything's going to be all right. 429 01:10:07,208 --> 01:10:08,251 Wait, I'll help you. 430 01:10:11,796 --> 01:10:12,796 Find anything? 431 01:10:13,006 --> 01:10:14,006 Beer cans. 432 01:10:58,051 --> 01:10:59,394 So you went to take a walk. 433 01:10:59,594 --> 01:11:01,054 You were suffocating in here. 434 01:11:02,055 --> 01:11:03,306 What have you been up to? 435 01:11:04,140 --> 01:11:06,559 What the hell have you been doing behind my back? 436 01:11:07,852 --> 01:11:08,852 I heard. 437 01:11:09,062 --> 01:11:11,012 You ran to her and told her everything. 438 01:11:11,814 --> 01:11:14,442 Who is she? What did you tell her? 439 01:11:15,443 --> 01:11:16,444 Talk, you bitch. 440 01:11:17,111 --> 01:11:18,321 Come on, talk. 441 01:11:18,613 --> 01:11:20,406 What did you tell about Lukar? 442 01:11:20,865 --> 01:11:21,991 What does she know? 443 01:11:22,367 --> 01:11:23,493 Talk or I'll kill you. 444 01:11:23,826 --> 01:11:24,627 - Talk. - That's enough. 445 01:11:24,827 --> 01:11:25,920 Leave her alone, Barbarossa. 446 01:11:26,120 --> 01:11:27,120 I'll do it. 447 01:11:27,580 --> 01:11:29,791 Maybe she would rather talk to another woman. 448 01:11:34,878 --> 01:11:37,714 You've been a very naughty girl, haven't you, sweetheart? 449 01:11:37,964 --> 01:11:40,514 If my papa finds out, you'll be in a lot of trouble. 450 01:11:53,397 --> 01:11:55,824 I wouldn't tell him anything, but this Barbarossa, 451 01:11:56,024 --> 01:11:57,024 maybe he will. 452 01:11:58,902 --> 01:12:00,070 I have a good idea. 453 01:12:00,320 --> 01:12:02,155 Barbarossa's freaky for you. 454 01:12:03,281 --> 01:12:05,701 He wouldn't tell on you if you let him fuck you, 455 01:12:07,911 --> 01:12:10,414 and he'd like it better if I was in on it too. 456 01:14:23,088 --> 01:14:25,238 I haven't taken my eyes off of them all day. 457 01:14:25,465 --> 01:14:28,685 I saw Clara yesterday and she says they haven't started anything yet. 458 01:14:28,885 --> 01:14:30,729 We've got to do something to speed things up. 459 01:14:30,929 --> 01:14:32,898 Why don't we just go straight to the yacht and get it over with? 460 01:14:33,098 --> 01:14:35,598 Good idea. I'm tired of this game of cat and mouse. 461 01:14:36,226 --> 01:14:37,110 Listen, what about Juana? 462 01:14:37,310 --> 01:14:38,654 - I hear she took off. - So what? 463 01:14:38,854 --> 01:14:40,155 What does that have to do with anything? 464 01:14:40,355 --> 01:14:43,200 You told me you'd get rid of her if she started making trouble. 465 01:14:43,400 --> 01:14:44,500 Is that what happened? 466 01:14:45,193 --> 01:14:47,079 All I want to know is if she's going to get in the way. 467 01:14:47,279 --> 01:14:48,872 Don't worry about it, I didn't kick her out. 468 01:14:49,072 --> 01:14:50,540 She left because she felt like it. 469 01:14:50,740 --> 01:14:52,709 She's done it before and she'll do it again. 470 01:14:52,909 --> 01:14:55,253 She always comes back, and she will this time too. 471 01:14:55,453 --> 01:14:56,453 You know best. 472 01:14:56,788 --> 01:14:58,799 Listen, Frances, I think we're going to need some help. 473 01:14:58,999 --> 01:15:01,042 - Yes? - I say we call in Vasuli. 474 01:15:01,626 --> 01:15:02,878 That's all right with me. 475 01:15:03,128 --> 01:15:04,128 We can trust him. 476 01:15:04,546 --> 01:15:05,796 I'll be back in a second. 477 01:15:06,006 --> 01:15:07,257 Hey, no way. 478 01:15:07,507 --> 01:15:10,157 You're not going anywhere until we finish this bottle. 479 01:15:12,470 --> 01:15:13,471 There you go. 480 01:15:16,474 --> 01:15:17,475 Cheers to it. 481 01:15:19,895 --> 01:15:20,821 See you later. 482 01:15:21,021 --> 01:15:22,021 Hang loose. 483 01:15:58,516 --> 01:16:00,819 You better get that through your head once and for all. 484 01:16:01,019 --> 01:16:01,862 You're nothing. 485 01:16:02,062 --> 01:16:03,062 You're shit. 486 01:16:03,438 --> 01:16:05,774 You're my father's whore, and that's all. 487 01:16:06,024 --> 01:16:07,525 You are merchandise. 488 01:16:07,776 --> 01:16:08,702 You're here to be fucked, 489 01:16:08,902 --> 01:16:11,079 not to go out and fuck over the guy who's fucking you 490 01:16:11,279 --> 01:16:12,572 and paying you for it. 491 01:16:12,822 --> 01:16:14,422 You too dumb to understand that? 492 01:16:14,658 --> 01:16:17,169 You ought to be grateful to him, but you go out and run out there 493 01:16:17,369 --> 01:16:18,469 for that fucking dyke. 494 01:16:32,050 --> 01:16:33,051 Clary? 495 01:16:34,052 --> 01:16:35,437 What happened? Did they hurt you? 496 01:16:35,637 --> 01:16:36,396 No. 497 01:16:36,596 --> 01:16:37,981 - I'm all right. - Tell me what happened. 498 01:16:38,181 --> 01:16:39,733 They followed me when I went to your house. 499 01:16:39,933 --> 01:16:41,059 Christ. 500 01:16:41,309 --> 01:16:42,811 They heard everything we said. 501 01:16:43,561 --> 01:16:44,604 It's my fault, baby. 502 01:16:45,105 --> 01:16:46,323 - They did this to you because of me. - It's all right. 503 01:16:46,523 --> 01:16:47,657 They didn't really hurt me. 504 01:16:47,857 --> 01:16:50,242 You better leave now before they find you here with me. 505 01:16:50,442 --> 01:16:51,442 Bitch. 506 01:16:52,861 --> 01:16:54,163 How the hell did she get in here? 507 01:16:54,363 --> 01:16:54,997 What the fuck? 508 01:16:55,197 --> 01:16:55,998 It's that slimy dyke. 509 01:16:56,198 --> 01:16:58,348 I'm going to kill her, the shit-faced bitch. 510 01:16:58,701 --> 01:16:59,668 Where the hell were you? 511 01:16:59,868 --> 01:17:01,003 You're the fucking watchdog. 512 01:17:01,203 --> 01:17:02,538 - No. - Shut up, you bitch. 513 01:17:02,913 --> 01:17:03,914 Get some rope. 514 01:17:04,456 --> 01:17:06,250 Shut up. 515 01:17:14,383 --> 01:17:16,301 We should've found it by now, Martha. 516 01:17:17,469 --> 01:17:18,887 We'll find it, don't worry. 517 01:17:19,221 --> 01:17:20,771 We've just got to keep looking. 518 01:17:21,140 --> 01:17:23,934 I was positive that this is where we dropped the marker. 519 01:17:24,601 --> 01:17:25,894 This is no time to panic. 520 01:17:26,979 --> 01:17:28,564 We've got Katya to worry about. 521 01:17:29,273 --> 01:17:30,691 What if she cracks up again? 522 01:17:32,234 --> 01:17:33,334 That'd be all we need. 523 01:17:35,112 --> 01:17:37,072 For pity's sake, get hold of yourself. 524 01:17:38,240 --> 01:17:41,535 Blood, blood. 525 01:17:48,125 --> 01:17:50,127 Pretty blood. 526 01:17:51,003 --> 01:17:52,004 Red. 527 01:17:54,381 --> 01:17:57,342 Pretty blood. Pretty. 528 01:17:58,302 --> 01:17:59,303 Pretty. 529 01:18:07,019 --> 01:18:09,104 Oh, it's beautiful. 530 01:18:11,315 --> 01:18:12,524 It tastes so good. 531 01:18:13,692 --> 01:18:14,735 I want some more. 532 01:18:15,611 --> 01:18:16,871 I want some of their blood. 533 01:18:17,071 --> 01:18:18,572 Your blood. You want that all? 534 01:18:18,822 --> 01:18:20,199 I'll do it for you. There. 535 01:18:20,449 --> 01:18:22,793 I took it all so that I can hear you scream for me. 536 01:18:22,993 --> 01:18:24,620 I want to hear you scream. 537 01:18:50,854 --> 01:18:52,904 - What is it? Has anything happened? - No. 538 01:18:53,982 --> 01:18:55,576 Unless you count the blonde I met last night. 539 01:18:55,776 --> 01:18:57,161 - Pretty with green eyes? - Yes. 540 01:18:57,361 --> 01:18:58,412 That's what I thought. 541 01:18:58,612 --> 01:18:59,455 What'd you say? 542 01:18:59,655 --> 01:19:00,655 Never mind. 543 01:19:03,784 --> 01:19:04,785 I'll be back. 544 01:20:02,508 --> 01:20:04,468 See, they changed Katya in that clinic. 545 01:20:04,719 --> 01:20:05,645 They changed her. 546 01:20:05,845 --> 01:20:07,897 She used to be different, and they changed her. 547 01:20:08,097 --> 01:20:11,350 She learned things about pain, and now she needs it and loves it, 548 01:20:11,642 --> 01:20:14,020 and red is the color of pain and blood. 549 01:20:38,085 --> 01:20:40,213 Frances, are you here? 550 01:20:45,593 --> 01:20:46,719 Jesus Christ. 551 01:20:53,559 --> 01:20:55,686 Jesus Christ. Frances, are you all right? 552 01:20:56,270 --> 01:20:57,271 Frances. 553 01:21:00,900 --> 01:21:02,243 Please get us out of this place, Vasuli. 554 01:21:02,443 --> 01:21:03,578 - Please. - Clara's dead. 555 01:21:03,778 --> 01:21:05,246 - She comes with us. - She's dead. 556 01:21:05,446 --> 01:21:06,581 - We need her. - For what? 557 01:21:06,781 --> 01:21:08,241 As bait to blackmail Lukar. 558 01:21:28,427 --> 01:21:30,521 What's the matter with you? Is something wrong? 559 01:21:30,721 --> 01:21:32,223 No. Should there be? 560 01:22:36,828 --> 01:22:38,121 Watch out, Barbarossa. 561 01:23:47,982 --> 01:23:49,317 Martha. 562 01:23:56,533 --> 01:23:57,534 Martha, we found it. 563 01:23:57,909 --> 01:23:59,009 The gold's down there. 564 01:23:59,411 --> 01:24:00,703 We finally found it. 565 01:24:41,661 --> 01:24:44,411 Hurry up, we have to get out of here before they see us. 566 01:24:47,750 --> 01:24:49,836 I'll scream until you have to let me out. 567 01:24:51,129 --> 01:24:52,589 It wouldn't do you any good. 568 01:24:53,173 --> 01:24:55,550 You scream and the police will come and get you. 569 01:24:56,134 --> 01:24:57,135 You're crazy. 570 01:24:57,802 --> 01:25:01,102 They'll find the body in the trunk and take you back to the clinic. 571 01:25:01,306 --> 01:25:02,756 Everybody knows you're crazy. 572 01:25:03,308 --> 01:25:05,108 It's obvious from everything you do. 573 01:25:05,602 --> 01:25:06,603 You're a maniac. 574 01:25:07,145 --> 01:25:09,147 That's why your father had you put away. 575 01:25:09,481 --> 01:25:11,107 I don't want to go there again. 576 01:25:12,525 --> 01:25:14,402 All right. Then keep your mouth shut. 577 01:25:15,487 --> 01:25:16,488 You killed Clara. 578 01:25:18,156 --> 01:25:20,083 I'll remember that if you make trouble, 579 01:25:20,283 --> 01:25:21,733 and make sure you pay for it. 580 01:25:33,755 --> 01:25:34,723 What happened? 581 01:25:34,923 --> 01:25:36,725 We better get her out of her for a while. 582 01:25:36,925 --> 01:25:39,519 We can go to the farm and stay with Caterina for a few days. 583 01:25:39,719 --> 01:25:40,719 Okay. 584 01:27:18,568 --> 01:27:19,569 Caterina. 585 01:27:20,236 --> 01:27:21,237 Caterina. 586 01:27:25,824 --> 01:27:26,825 Caterina. 587 01:27:31,580 --> 01:27:32,506 Caterina. 588 01:27:32,706 --> 01:27:34,506 Oh, Vasuli, I'm so glad you're back. 589 01:27:49,806 --> 01:27:51,206 Why did you bring them here? 590 01:27:52,559 --> 01:27:53,560 I'll explain later. 591 01:28:11,370 --> 01:28:14,331 This is Gregory, he's deaf and dumb, he was born that way. 592 01:28:15,874 --> 01:28:16,875 He's my brother. 593 01:28:17,209 --> 01:28:18,210 Are you okay? 594 01:28:20,712 --> 01:28:22,514 We're going to do something about your back, 595 01:28:22,714 --> 01:28:24,164 we'll find you a good doctor. 596 01:28:29,805 --> 01:28:31,223 Come in, you must be tired. 597 01:28:48,365 --> 01:28:51,243 All of it wasted, the work, the time in jail, 598 01:28:52,119 --> 01:28:53,120 the money. 599 01:28:53,370 --> 01:28:54,920 What are we supposed to do now? 600 01:28:56,915 --> 01:28:59,551 I should think the answer to that is relatively obvious. 601 01:28:59,751 --> 01:29:01,351 We put in at the nearest harbor. 602 01:29:02,254 --> 01:29:04,923 The longer we put off going, the more dangerous it is. 603 01:29:05,549 --> 01:29:06,550 As for Barbarossa, 604 01:29:07,050 --> 01:29:08,977 he and the rest of them will just have to look after themselves 605 01:29:09,177 --> 01:29:10,220 as best as they can. 606 01:29:11,221 --> 01:29:14,725 Clara and Katya, our beloved little daughter? 607 01:29:16,059 --> 01:29:18,320 They should've been here to take part in this farce. 608 01:29:18,520 --> 01:29:20,120 Lukar, will you please be quiet? 609 01:29:21,606 --> 01:29:25,026 Well, Barbarossa, the time has come to go our separate ways. 610 01:29:25,610 --> 01:29:28,038 You're a killer and a menace to everybody's safety. 611 01:29:28,238 --> 01:29:29,948 I want you out and right now. 612 01:29:31,032 --> 01:29:33,632 We're not going to sacrifice ourselves for your sake. 613 01:29:33,994 --> 01:29:36,380 We're headed for port, but not until you're off this yacht. 614 01:29:36,580 --> 01:29:38,749 It will be best for all of us that way. 615 01:29:38,999 --> 01:29:40,417 You can take the speed boat. 616 01:29:41,418 --> 01:29:43,211 Come on, Lukar. 617 01:29:46,882 --> 01:29:48,642 You're not going to get away with that. 618 01:29:48,842 --> 01:29:49,643 What do you mean? 619 01:29:49,843 --> 01:29:51,643 I'm not about to play patsy for you. 620 01:29:52,596 --> 01:29:53,972 You put me up to all of it. 621 01:29:54,806 --> 01:29:56,906 I'm going to turn myself in to the police. 622 01:29:57,350 --> 01:29:58,110 You bastard. 623 01:29:58,310 --> 01:29:59,352 Lukar, the gun. 624 01:30:45,731 --> 01:30:46,532 Where's he going? 625 01:30:46,732 --> 01:30:47,575 Is he okay? 626 01:30:47,775 --> 01:30:50,036 Don't pay any attention to him. He's all right. 627 01:30:50,236 --> 01:30:51,286 Just leave him alone. 628 01:31:00,204 --> 01:31:01,455 Even miracles can be done 629 01:31:02,039 --> 01:31:03,040 with enough money. 630 01:31:07,545 --> 01:31:08,471 Don't worry about him. 631 01:31:08,671 --> 01:31:10,121 You worry about him too much. 632 01:31:10,381 --> 01:31:11,515 You're not responsible for it. 633 01:31:11,715 --> 01:31:12,850 It's the way he was born. 634 01:31:13,050 --> 01:31:14,393 You're doing the best you can. 635 01:31:14,593 --> 01:31:16,143 Come in the house and lie down. 636 01:31:17,012 --> 01:31:18,013 All right. 637 01:31:26,772 --> 01:31:27,898 So what's next? 638 01:31:28,774 --> 01:31:29,775 We just wait, 639 01:31:30,025 --> 01:31:32,536 and when the right time comes, we tell Lukar we've got you. 640 01:31:32,736 --> 01:31:34,372 Ask him to give you the gold, right? 641 01:31:34,572 --> 01:31:35,373 Yes. 642 01:31:35,573 --> 01:31:37,223 You think you'll get it from him? 643 01:31:37,575 --> 01:31:38,617 I don't see why not. 644 01:31:39,451 --> 01:31:42,538 He cares more about the money he'll get than he does about me. 645 01:31:44,081 --> 01:31:45,466 I feel like walking a little. 646 01:31:45,666 --> 01:31:47,051 Don't worry, I won't run away. 647 01:31:47,251 --> 01:31:48,135 Go ahead. 648 01:31:48,335 --> 01:31:49,335 Thank you. 649 01:32:01,974 --> 01:32:03,309 Why did they have to come? 650 01:32:09,690 --> 01:32:12,090 That there's something about them that scares me. 651 01:32:12,484 --> 01:32:14,820 I don't know what it is, but they're strange. 652 01:37:58,995 --> 01:37:59,996 Oh, baby. 653 01:43:41,377 --> 01:43:42,712 We worked for that gold. 654 01:43:43,087 --> 01:43:46,137 We found it, and we have every right to keep it for ourselves. 655 01:43:47,383 --> 01:43:48,801 We dragged it out of the sea 656 01:43:49,176 --> 01:43:51,276 after it fell from the airplane that night. 657 01:43:55,683 --> 01:43:57,351 It belongs to us, doesn't it? 658 01:45:44,208 --> 01:45:45,668 Hello, Frances. 659 01:45:47,795 --> 01:45:48,796 Juana. 660 01:45:49,880 --> 01:45:50,880 No. 45356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.