Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,992
-? Look up there ?
-? What do you see? ?
2
00:00:05,037 --> 00:00:06,535
? Nature and stuff ?
3
00:00:06,555 --> 00:00:07,874
-? Like a rock ?
-? And a tree ?
4
00:00:07,892 --> 00:00:10,634
? Oh, the Great North ?
5
00:00:10,805 --> 00:00:14,232
? Way up here,
you can breathe the air ?
6
00:00:14,327 --> 00:00:15,401
? Catch some fish ?
7
00:00:15,555 --> 00:00:17,146
? Or gaze at a bear ?
8
00:00:17,224 --> 00:00:18,274
? Wow ?
9
00:00:18,334 --> 00:00:21,818
? Oh, the Great North ?
10
00:00:21,914 --> 00:00:23,063
? Here we live, oh, oh ?
11
00:00:23,083 --> 00:00:24,655
? Here we'll stay, oh, whoo ?
12
00:00:24,676 --> 00:00:26,382
? From longest night
to longest day ?
13
00:00:26,405 --> 00:00:30,140
? In the Great North. ?
14
00:00:32,080 --> 00:00:34,106
[cheering]
15
00:00:34,844 --> 00:00:36,508
[French music playing]
16
00:00:36,530 --> 00:00:40,229
Oui, monsieur. You still have
le three hours to le wait.
17
00:00:40,278 --> 00:00:42,419
[imitates French laugh]
I'm just really excited
18
00:00:42,447 --> 00:00:45,249
'cause it's my wife's first time
celebrating her birthday
19
00:00:45,286 --> 00:00:46,875
the traditional Tobin way.
20
00:00:46,896 --> 00:00:48,914
We love coming here
for special events.
21
00:00:48,941 --> 00:00:53,077
Birthdays, graduations, that
time Ham got retweeted by Reba.
22
00:00:53,131 --> 00:00:54,538
I do not care.
23
00:00:54,633 --> 00:00:57,301
Understood.
[imitates French laugh]
24
00:00:57,454 --> 00:00:59,229
Great news, my birthday Bedelia,
25
00:00:59,458 --> 00:01:02,366
three hours of waiting down,
just three more to go.
26
00:01:02,405 --> 00:01:04,964
I'm so excited to try
the best fake French food
27
00:01:05,058 --> 00:01:06,649
in this little fake French town.
28
00:01:06,746 --> 00:01:08,793
Oh, yeah, the snails here
are way better
29
00:01:08,820 --> 00:01:10,289
than the ones I ate
from the garden.
30
00:01:10,309 --> 00:01:12,752
And, man, they do not skimp
on the French.
31
00:01:12,981 --> 00:01:14,255
Oh, yeah. They put a bowl
32
00:01:14,406 --> 00:01:17,149
of complimentary cigarettes
on every table.
33
00:01:17,246 --> 00:01:18,763
And they are so mean.
34
00:01:18,915 --> 00:01:20,505
If your party size is too large
35
00:01:20,526 --> 00:01:22,412
or too small
when your name is called,
36
00:01:22,437 --> 00:01:25,768
or if you take more than
one minute to respond, the mime
37
00:01:25,812 --> 00:01:27,424
-physically removes you
from the property. -[man screams]
38
00:01:27,446 --> 00:01:28,416
-[tires screech]
-[thud]
39
00:01:28,429 --> 00:01:29,946
He's stronger than he looks.
40
00:01:30,174 --> 00:01:33,322
I once saw him tear
an invisible phone book in half.
41
00:01:33,364 --> 00:01:36,164
Ah, that was insane.
Remember that, Judy?
42
00:01:36,201 --> 00:01:38,491
Uh, yeah, whatever.
I'm kind of busy here, Wolf.
43
00:01:38,521 --> 00:01:41,009
When we sit down, can someone
remind me to ask the waiter
44
00:01:41,042 --> 00:01:43,003
if they have a color printer
I can connect to?
45
00:01:43,029 --> 00:01:45,134
Yikes. Is she still working
on her essay
46
00:01:45,162 --> 00:01:47,942
for that European summer program
she's applying for?
47
00:01:47,979 --> 00:01:49,871
Academic Super Stars
in the Alps.
48
00:01:49,964 --> 00:01:53,041
Academic Super Stars? A.S.S.
49
00:01:53,136 --> 00:01:55,211
[chuckling] Ass.
50
00:01:55,381 --> 00:01:56,805
Moon, don't laugh.
51
00:01:56,827 --> 00:01:59,052
[giggles] Ass in the Alps.
52
00:01:59,146 --> 00:02:01,556
She keeps going over her essay
with a thesaurus.
53
00:02:01,725 --> 00:02:05,037
I find it annoying,
abrasive, irritating.
54
00:02:05,080 --> 00:02:06,399
I practically
had to drag her here
55
00:02:06,417 --> 00:02:08,978
to celebrate Honeybee's
first Alaskan birthday.
56
00:02:09,012 --> 00:02:10,165
She should take a tip from me:
57
00:02:10,181 --> 00:02:12,323
grades ain't nothing
but a number.
58
00:02:12,351 --> 00:02:13,424
-Letter.
-Sure.
59
00:02:13,439 --> 00:02:15,331
-[phone buzzes]
-[gasps] Oh, my God, yes.
60
00:02:15,356 --> 00:02:19,191
Yes, yes, yes. Uh... I'm just
going to go to the bathroom.
61
00:02:19,346 --> 00:02:22,197
Wow, she's really excited
about going to the bathroom.
62
00:02:22,426 --> 00:02:25,911
I hope it's everything
she's dreaming of.
63
00:02:27,524 --> 00:02:28,573
Hey, pal,
64
00:02:28,588 --> 00:02:30,085
your name Judy?
I'm looking for Judy.
65
00:02:30,105 --> 00:02:31,544
Shh. Don't say my name too loud.
66
00:02:31,563 --> 00:02:33,270
My family's here
to celebrate a birthday,
67
00:02:33,293 --> 00:02:34,446
and they think
I'm in the bathroom.
68
00:02:34,462 --> 00:02:35,776
We're all the way outside.
69
00:02:35,794 --> 00:02:37,758
Are they really good at hearing
or something?
70
00:02:37,784 --> 00:02:39,520
Okay, I'll ask
the questions here.
71
00:02:39,543 --> 00:02:42,041
-You got the goods?
-Take a look for yourself.
72
00:02:42,074 --> 00:02:44,265
That's a weasel, all right.
Here's your money.
73
00:02:44,295 --> 00:02:46,288
You know,
this isn't exactly legal,
74
00:02:46,314 --> 00:02:49,205
so, you know, don't tell anyone
I sold it to you.
75
00:02:49,243 --> 00:02:51,652
-Fine.
-Unless they also want to buy one.
76
00:02:51,748 --> 00:02:53,918
Word of mouth is everything
in my business.
77
00:02:53,976 --> 00:02:55,082
Give them my card.
78
00:02:55,097 --> 00:02:57,047
There's a bunch in the bag.
Sorry some are wet.
79
00:02:57,073 --> 00:02:58,998
-Okay, I'm leaving now.
-Hey, Judy.
80
00:02:59,093 --> 00:03:02,153
Tell them to use promo code
"WEASELSWEASELSWEASELS."
81
00:03:02,248 --> 00:03:05,099
That's three "weasels,"
all caps, no spaces.
82
00:03:05,210 --> 00:03:06,824
Ten percent off!
83
00:03:06,846 --> 00:03:08,046
[French music playing]
84
00:03:08,167 --> 00:03:09,922
Is it just me
or has the blonde one
85
00:03:09,945 --> 00:03:11,994
been gone a really long time?
86
00:03:12,022 --> 00:03:13,835
I'm so hungry I forgot her name.
87
00:03:13,859 --> 00:03:15,432
-Judy?
-I guess.
88
00:03:15,453 --> 00:03:17,119
I could've sworn it was Julie.
89
00:03:17,288 --> 00:03:18,678
She has been gone a while.
90
00:03:18,697 --> 00:03:20,677
I'm sure she's just reading
the back of the stall
91
00:03:20,703 --> 00:03:22,034
with the events calendar.
92
00:03:22,053 --> 00:03:24,165
I want to come back
for Rude Poetry Night
93
00:03:24,193 --> 00:03:26,710
and the storming of the Bastille
meal deal.
94
00:03:26,863 --> 00:03:29,753
Huh, it's only two and a half
hours till our table's ready.
95
00:03:29,869 --> 00:03:31,291
We really ought to find her.
96
00:03:31,310 --> 00:03:33,511
We definitely do not want to
risk missing our reservation.
97
00:03:33,540 --> 00:03:36,267
Yeah, we don't want a repeat
of the time we missed eating
98
00:03:36,303 --> 00:03:39,229
because of Ham's
so-called emergency.
99
00:03:39,383 --> 00:03:42,787
My appendix burst,
and I said I was sorry.
100
00:03:42,832 --> 00:03:44,388
We forgive, but we never forget.
101
00:03:44,409 --> 00:03:46,311
I'll go see if she's still
in the bathroom real quick.
102
00:03:46,336 --> 00:03:48,057
And the rest of us
will look around, too,
103
00:03:48,080 --> 00:03:50,339
in case she got lost
on the way back.
104
00:03:50,510 --> 00:03:51,825
Judy?
105
00:03:51,845 --> 00:03:54,137
Judy? Huh...
106
00:03:54,741 --> 00:03:55,849
[Wolf] Judy?
107
00:03:56,744 --> 00:03:59,520
Judy Trudy Tobin!
108
00:03:59,674 --> 00:04:01,025
Judy? Judy?
109
00:04:01,253 --> 00:04:04,921
Maybe she's hiding
behind one of these pastries.
110
00:04:05,091 --> 00:04:07,700
Better check. [grunts]
111
00:04:07,854 --> 00:04:09,279
[groans] Locked.
112
00:04:09,374 --> 00:04:12,767
I see they learned their lesson
from the last time I was here.
113
00:04:12,861 --> 00:04:15,254
[grunting]
114
00:04:15,885 --> 00:04:18,552
Judy? You in here?
115
00:04:18,781 --> 00:04:22,800
Whoa, ice in a urinal.
Ooh, la, la.
116
00:04:22,896 --> 00:04:24,285
-Couldn't find her.
-Same.
117
00:04:24,304 --> 00:04:25,862
-[phone buzzes]
-Oh. Here we go.
118
00:04:25,883 --> 00:04:27,382
She texted on the family chain.
119
00:04:27,402 --> 00:04:28,601
She's running an errand
120
00:04:28,617 --> 00:04:30,531
-and says to eat without her?
-What?!
121
00:04:30,557 --> 00:04:33,738
That's not how this works.
She knows that.
122
00:04:33,780 --> 00:04:35,212
We put our name in already.
123
00:04:35,231 --> 00:04:37,464
We won't be seated
if we don't have six.
124
00:04:37,494 --> 00:04:39,084
And it's Honeybee's birthday.
125
00:04:39,105 --> 00:04:41,617
Her phone is on the move,
but she's still in New Fork.
126
00:04:41,650 --> 00:04:42,820
-How do you know?
-Remember?
127
00:04:42,836 --> 00:04:44,631
We shared our locations
to each other
128
00:04:44,655 --> 00:04:46,631
during Ham's ridiculous
appendicitis stunt?
129
00:04:46,658 --> 00:04:50,936
Watching his dot not leave
the hospital was so infuriating.
130
00:04:51,167 --> 00:04:53,183
I was in septic shock.
131
00:04:53,336 --> 00:04:56,318
My God, Ham,
take some accountability.
132
00:04:56,357 --> 00:04:58,498
Looks like she's headed
for the New Fork Metro.
133
00:04:58,527 --> 00:04:59,951
-This town has a Metro?
-Eh.
134
00:04:59,970 --> 00:05:02,262
It just goes three stops
and dumps you kind of nowhere.
135
00:05:02,293 --> 00:05:05,607
They do hire actors to pretend
to be kissing each other goodbye
136
00:05:05,650 --> 00:05:07,262
at the station.
It's a nice touch.
137
00:05:07,284 --> 00:05:09,772
I'm gonna go stop her.
Two hours and 20 minutes
138
00:05:09,805 --> 00:05:11,711
till I need to get back here
on my mark.
139
00:05:11,736 --> 00:05:13,841
-[watch beeps]
-Nothing's getting in the way
140
00:05:13,869 --> 00:05:15,203
of my wife's perfect birthday.
141
00:05:15,221 --> 00:05:16,721
-[gasps]
-[both] Mwah.
142
00:05:16,874 --> 00:05:18,256
Wait for me.
143
00:05:18,393 --> 00:05:20,700
Ugh. He is so dramatic.
144
00:05:20,731 --> 00:05:23,907
I honestly love it so much.
Mwah.
145
00:05:26,890 --> 00:05:28,406
Judy!
146
00:05:28,559 --> 00:05:30,148
-Judy, I can see you.
-Oh.
147
00:05:30,169 --> 00:05:32,148
-What are you doing?
-Just leave me alone.
148
00:05:32,175 --> 00:05:33,731
I have to go back to Lone Moose.
149
00:05:33,752 --> 00:05:36,150
But everyone you know and love
is at Le Fancy.
150
00:05:36,182 --> 00:05:38,331
Except for me,
who's following you.
151
00:05:38,410 --> 00:05:39,757
Don't follow me.
152
00:05:39,775 --> 00:05:41,392
But it's Honeybee's birthday.
153
00:05:41,414 --> 00:05:44,081
I'm so sorry.
You wouldn't understand.
154
00:05:44,176 --> 00:05:45,601
Damn it.
155
00:05:45,696 --> 00:05:47,029
Billet, s'il vous pla�t?
156
00:05:47,181 --> 00:05:49,699
I don't have a, uh,
whatever you said.
157
00:05:49,852 --> 00:05:51,870
I just need to
retrieve my sister.
158
00:05:52,022 --> 00:05:54,582
No ticket, no sister. � bient�t.
159
00:05:56,862 --> 00:06:00,215
Well, well, well,
what have weasel here?
160
00:06:04,300 --> 00:06:06,607
I got to catch that train
at the next station
161
00:06:06,638 --> 00:06:07,727
to stop my sister
162
00:06:07,742 --> 00:06:09,526
from whatever it is
she's doing with a weasel
163
00:06:09,550 --> 00:06:11,948
and get her to come back
for my wife's birthday dinner.
164
00:06:11,980 --> 00:06:14,647
Oh, yeah, I've been through
that exact same thing
165
00:06:14,801 --> 00:06:16,651
with my sister. Ugly business.
166
00:06:16,804 --> 00:06:19,151
Really? Mine's been acting
very intense
167
00:06:19,182 --> 00:06:20,789
about this summer program
in Europe and-
168
00:06:20,810 --> 00:06:22,750
Oh! It was the same
with my sister.
169
00:06:22,776 --> 00:06:24,715
I mean, my wife's family
is far away,
170
00:06:24,741 --> 00:06:26,615
so we were all
gonna be there for her,
171
00:06:26,671 --> 00:06:28,738
but Judy's ruining
her special day.
172
00:06:28,765 --> 00:06:31,896
Brother, it's like
listening to a mirror.
173
00:06:31,937 --> 00:06:33,084
Oh, here we are.
174
00:06:33,100 --> 00:06:34,933
You know,
I couldn't save my sister,
175
00:06:34,958 --> 00:06:36,349
but you can still save yours.
176
00:06:36,503 --> 00:06:39,186
Go to her, Cham.
Is your name Cham?
177
00:06:39,341 --> 00:06:41,449
-No, it's Wolf, but, uh...
-My name's Cham,
178
00:06:41,678 --> 00:06:44,029
so I thought your name
would be Cham, too,
179
00:06:44,182 --> 00:06:45,957
'cause we have so much
in common.
180
00:06:46,185 --> 00:06:48,055
Cham, what happened
to your sister?
181
00:06:48,188 --> 00:06:51,256
Nothing! Forget it. Go!
182
00:06:52,195 --> 00:06:54,352
Okay, and now, the hunt begins.
183
00:06:54,380 --> 00:06:56,177
-Oh, she's right there.
-[gasps, screams]
184
00:06:56,202 --> 00:06:58,702
What are you doing here?
Why do you have a weasel?
185
00:06:58,797 --> 00:07:00,057
You wouldn't understand.
186
00:07:00,131 --> 00:07:01,554
Just go back to Le Fancy.
187
00:07:01,574 --> 00:07:02,969
[train conductor over P.A.]
Doors closing for departure.
188
00:07:02,987 --> 00:07:05,136
Dang it. Lost her.
189
00:07:05,232 --> 00:07:07,232
Ooh, hold on, snack station?
190
00:07:07,402 --> 00:07:09,572
Well, I'm gonna need my energy
if I'm gonna
191
00:07:09,648 --> 00:07:11,332
chase and catch my own sister.
192
00:07:11,484 --> 00:07:13,314
Let me try
the Conductor's Nachos.
193
00:07:13,338 --> 00:07:14,411
[phone chimes]
194
00:07:14,564 --> 00:07:16,988
Two hours left.
Time to update everyone.
195
00:07:17,085 --> 00:07:19,008
Hello, family.
196
00:07:19,034 --> 00:07:20,314
[French music playing]
197
00:07:20,331 --> 00:07:22,423
Matthews, family of four?
198
00:07:22,577 --> 00:07:25,260
-Not here? No table.
-[phone buzzes]
199
00:07:25,358 --> 00:07:27,285
Okay, uh, Wolf says
he's on the train,
200
00:07:27,310 --> 00:07:28,512
but he hasn't gotten Judy yet.
201
00:07:28,529 --> 00:07:30,846
Ugh, what if they
don't make it back?
202
00:07:30,941 --> 00:07:32,917
I need my cr�me br�l�e.
203
00:07:32,944 --> 00:07:34,369
I'm a growing boy.
204
00:07:34,446 --> 00:07:35,946
I'm also a growing boy.
205
00:07:36,099 --> 00:07:39,521
Look, we're all growing boys.
Ugh, this is not good.
206
00:07:39,565 --> 00:07:41,852
I don't even want to know
what the mime will pretend
207
00:07:41,883 --> 00:07:44,032
to throw at us
if we're two people short
208
00:07:44,111 --> 00:07:45,459
when our name is called.
209
00:07:45,477 --> 00:07:47,275
Excuse me, did I hear
that you're missing
210
00:07:47,299 --> 00:07:48,798
two members of your party?
211
00:07:48,819 --> 00:07:50,599
There are two of us
because we are twins.
212
00:07:50,622 --> 00:07:51,712
That's how twins work.
213
00:07:51,732 --> 00:07:53,974
There's no triplet,
and we didn't hurt her.
214
00:07:54,128 --> 00:07:55,235
Of course you didn't.
215
00:07:55,250 --> 00:07:56,828
We arrived
a long time after you,
216
00:07:56,849 --> 00:07:59,242
but we'd like
to eat sooner, so...
217
00:07:59,470 --> 00:08:01,820
[both] We'd love
to join your party.
218
00:08:01,915 --> 00:08:04,582
Uh, excuse me,
we're also a party of two,
219
00:08:04,812 --> 00:08:07,496
and we're on
the standby list, so...
220
00:08:07,650 --> 00:08:09,073
But we asked first.
221
00:08:09,094 --> 00:08:13,872
Sure. You guys were first,
but my son and I are "funst."
222
00:08:13,935 --> 00:08:16,407
-What?
-Fun. We're more fun. Pick us.
223
00:08:16,439 --> 00:08:19,014
I mean, just look
at my fun T-shirt.
224
00:08:19,169 --> 00:08:22,671
"FBI: Female Brain Idolizer."
225
00:08:22,840 --> 00:08:25,328
[laughs] Okay,
that shirt is a riot.
226
00:08:25,361 --> 00:08:27,981
Are you really looking
for a couple to join your party?
227
00:08:28,016 --> 00:08:29,259
We'd love to be considered.
228
00:08:29,276 --> 00:08:31,599
Hold on. Tobins, a word.
229
00:08:31,630 --> 00:08:34,627
Look, I believe in my husband,
but I also believe in me
230
00:08:34,666 --> 00:08:36,448
eating delicious French food
on my birthday.
231
00:08:36,472 --> 00:08:39,182
We need a backup plan if he
and Judy don't get back in time.
232
00:08:39,218 --> 00:08:41,843
We could... do shrooms
in the desert?
233
00:08:41,997 --> 00:08:43,370
I've got a better idea.
234
00:08:43,388 --> 00:08:45,203
We should have a
Bachelorette-style competition
235
00:08:45,228 --> 00:08:46,634
for our open seats.
236
00:08:46,653 --> 00:08:48,631
And since I've seen
every episode of the show,
237
00:08:48,657 --> 00:08:50,230
plus the extremely brief run
238
00:08:50,251 --> 00:08:51,808
of the classical opera
based on the franchise,
239
00:08:51,829 --> 00:08:52,886
I can be the star.
240
00:08:52,982 --> 00:08:57,585
[gasps] Ooh,
this is gonna be funst.
241
00:09:01,738 --> 00:09:03,420
Well, hi there, young lady.
242
00:09:03,573 --> 00:09:06,483
I'm Willa,
and this is my husband Will.
243
00:09:06,521 --> 00:09:08,810
Yeah. [chuckles nervously]
Yeah, nice to, nice to meet you.
244
00:09:08,841 --> 00:09:12,360
Aren't you gonna ask about us?
We're extremely interesting.
245
00:09:12,512 --> 00:09:15,042
Get a load of this.
We're traveling to every state,
246
00:09:15,259 --> 00:09:18,351
and we always ride a train
and visit a local museum.
247
00:09:18,447 --> 00:09:22,762
Next up is the Crab Leg Museum.
Trying to see the world.
248
00:09:22,819 --> 00:09:24,198
I'm trying
to see the world, too,
249
00:09:24,216 --> 00:09:26,550
and this is my ticket
out of here.
250
00:09:26,703 --> 00:09:29,026
-[screaming]
-[screams] Whoa!
251
00:09:29,057 --> 00:09:32,517
-[train conductor] Doors opening for arrival.
-[Judy] Oh, I'm so sorry.
252
00:09:32,562 --> 00:09:34,892
-Judy! Weasel. Ahh!
-No, no, no, no. [screams]
253
00:09:34,923 --> 00:09:37,353
-Oh, no, no, no, no, no, no.
-[grunts] Oh, sorry.
254
00:09:37,385 --> 00:09:39,653
Here's your badge
and cuffs. Judy!
255
00:09:41,635 --> 00:09:43,076
Wolf, ugh, leave me alone.
256
00:09:43,154 --> 00:09:45,082
I've got to get this guy
back in his bag.
257
00:09:45,108 --> 00:09:46,548
What the hell
has gotten into you?
258
00:09:46,567 --> 00:09:47,658
You won't understand.
259
00:09:47,812 --> 00:09:49,903
Judy, we have to get back
for Honeybee.
260
00:09:49,999 --> 00:09:53,426
I have bigger stuff on my mind
than a dumb family tradition.
261
00:09:53,655 --> 00:09:54,704
Like what?
262
00:09:54,718 --> 00:09:56,649
Just let me finish
my weasel business,
263
00:09:56,675 --> 00:09:58,085
and I promise I'll try
to get back to New Fork
264
00:09:58,104 --> 00:09:59,417
in time for dinner, okay?
265
00:09:59,435 --> 00:10:00,921
Judy, they're gonna
call our names soon.
266
00:10:00,941 --> 00:10:02,090
[Judy]
I gotcha.
267
00:10:02,259 --> 00:10:03,941
-Just leave me alone!
-Judy,
268
00:10:03,963 --> 00:10:05,338
there's nowhere left to go.
269
00:10:05,357 --> 00:10:07,264
Come back to Le Fancy with me.
270
00:10:07,360 --> 00:10:11,195
Au revoir, Wolf.
That's "goodbye" in French.
271
00:10:11,350 --> 00:10:13,608
Judy, no. You can't jump.
This is madness!
272
00:10:13,703 --> 00:10:16,546
-[screams]
-No...!
273
00:10:21,199 --> 00:10:22,307
[Wolf] Judy! No!
274
00:10:22,459 --> 00:10:25,216
Oh, the train's stopping.
You're fine.
275
00:10:25,252 --> 00:10:26,870
[train conductor]
This is our final stop.
276
00:10:26,892 --> 00:10:30,069
All right, time to hitchhike
my way back to Lone Moose.
277
00:10:31,565 --> 00:10:34,066
Wait, this isn't my bag.
Where did my weasel...
278
00:10:34,220 --> 00:10:37,405
[gasps] Will! Wheel! Wheelbo...
279
00:10:37,559 --> 00:10:40,377
Uh, whatever your name is. Wait.
You have my long rat!
280
00:10:40,414 --> 00:10:43,744
No. No! No, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
281
00:10:43,788 --> 00:10:45,549
-It's over, Judy.
-[handcuffs clicking]
282
00:10:45,572 --> 00:10:47,922
What are you talking about-
[gasps] Oh, my God.
283
00:10:48,075 --> 00:10:51,015
Wolf, uncuff me so I can go
get that weasel! I need it.
284
00:10:51,054 --> 00:10:52,744
I know they're going
to the Crab Leg Museum.
285
00:10:52,766 --> 00:10:55,659
I can find them there and
get the weasel back. Uncuff me.
286
00:10:55,697 --> 00:10:58,605
Nope. I have a job to do
on behalf of my beloved wife
287
00:10:58,701 --> 00:11:01,231
on her birthday, which
you should care about, too.
288
00:11:01,355 --> 00:11:03,765
Oh, no. Can't believe
this is happening.
289
00:11:03,860 --> 00:11:05,435
I'm getting very heavy.
290
00:11:05,529 --> 00:11:08,214
Do not...
Don't you dare go boneless.
291
00:11:08,442 --> 00:11:11,606
I will drag you.
[straining] Eventually.
292
00:11:11,647 --> 00:11:14,687
Wolf, look, let's make a deal.
We don't even have to uncuff.
293
00:11:14,727 --> 00:11:17,363
You come with me to get the
weasel back and finish my plan,
294
00:11:17,398 --> 00:11:19,375
and I promise we'll take
the Lone Moose Lone Uber
295
00:11:19,401 --> 00:11:20,777
back to the restaurant
in time to eat.
296
00:11:20,796 --> 00:11:23,071
I'll use all my Christmas money.
All of it.
297
00:11:23,300 --> 00:11:24,816
-Nope.
-Okay. I hear that.
298
00:11:24,910 --> 00:11:28,320
Excuse me, miss,
this random man is stealing me.
299
00:11:28,474 --> 00:11:30,558
I do not know him,
and he is not my brother.
300
00:11:30,586 --> 00:11:31,483
Oh, my God.
301
00:11:31,496 --> 00:11:33,904
Uh... Nuh... [stammers, sighs]
302
00:11:33,999 --> 00:11:35,832
-Deal?
-Fine. Deal.
303
00:11:36,045 --> 00:11:38,170
Ooh, oh, my bad.
He is not stealing me,
304
00:11:38,323 --> 00:11:41,266
and he is my brother.
I have three, so it's confusing.
305
00:11:41,495 --> 00:11:45,230
[laughs] Bye. All right,
let's go see about a weasel.
306
00:11:46,929 --> 00:11:50,316
Ladies and gentlemen, tonight,
our birthday girl Honeybee
307
00:11:50,360 --> 00:11:51,859
will get to know each of you
308
00:11:52,013 --> 00:11:54,003
before presenting
the ceramic poodle
309
00:11:54,032 --> 00:11:56,533
to the diners
she wishes to have join us.
310
00:11:56,686 --> 00:11:58,556
Good luck,
and may you be eating soon.
311
00:11:58,614 --> 00:12:01,132
Thank you all for joining me
on this journey.
312
00:12:01,361 --> 00:12:04,529
I just know my dining partners
are in this room,
313
00:12:04,623 --> 00:12:07,642
and I can't wait to spend
the rest of this night with you.
314
00:12:07,871 --> 00:12:10,508
Well, with us,
you only have to learn one face.
315
00:12:10,543 --> 00:12:13,148
'Cause my face is her face,
and her face is my face.
316
00:12:13,182 --> 00:12:14,638
And we are great
conversationalists.
317
00:12:14,658 --> 00:12:17,459
Yeah, we like to talk about
all sorts of stuff.
318
00:12:17,496 --> 00:12:18,946
-Like what's up.
-What's new.
319
00:12:18,997 --> 00:12:20,162
And what's happening.
320
00:12:20,178 --> 00:12:21,979
Mm. I've been wondering
what's happening.
321
00:12:22,003 --> 00:12:24,838
Is it okay if I steal myself
from you for a minute?
322
00:12:24,991 --> 00:12:28,418
I've been hurt before by dinner
companions who chew too loud.
323
00:12:28,588 --> 00:12:30,662
How do I know I can trust you
with my meal?
324
00:12:30,758 --> 00:12:33,518
Oh, we're very soft chewers.
Listen to this.
325
00:12:34,339 --> 00:12:36,523
[gasps] I can't hear anything.
326
00:12:36,675 --> 00:12:38,601
I feel really safe
with you guys.
327
00:12:38,697 --> 00:12:41,827
How do I know you're here
for the right reasons?
328
00:12:41,868 --> 00:12:44,578
Well, we both want to eat food.
329
00:12:44,614 --> 00:12:47,506
Mm, mm. Thank you
for being so open with me.
330
00:12:47,544 --> 00:12:52,099
[crying] It's just been really
hard without my wife here.
331
00:12:52,159 --> 00:12:53,593
Oh, God, what happened to her?
332
00:12:53,612 --> 00:12:56,555
She doesn't like French food.
333
00:12:56,707 --> 00:13:00,226
You are so brave to be here.
It's what she would have wanted.
334
00:13:00,381 --> 00:13:02,714
I know, she told me to come.
335
00:13:03,478 --> 00:13:05,904
Excuse me, sir,
which way are you headed?
336
00:13:06,133 --> 00:13:07,298
-Palmer.
-Ah, perfect.
337
00:13:07,318 --> 00:13:08,557
Can we hitch a ride?
338
00:13:08,573 --> 00:13:10,043
We're heading
to the Crab Leg Museum.
339
00:13:10,063 --> 00:13:11,067
It's-it's on your way.
340
00:13:11,081 --> 00:13:12,748
Well, sure, hop in the back,
341
00:13:12,900 --> 00:13:15,067
but no kissing my milk bottles.
342
00:13:15,163 --> 00:13:16,421
Okay...
343
00:13:16,574 --> 00:13:19,092
One's my wife, and the others
are my daughters.
344
00:13:19,319 --> 00:13:20,983
So, like I said, hands off.
345
00:13:21,006 --> 00:13:23,340
[chuckles] You got it,
my good man.
346
00:13:23,436 --> 00:13:25,486
Okay, enough messing around.
347
00:13:25,513 --> 00:13:28,164
I need to get serious
with my potential guests.
348
00:13:28,335 --> 00:13:29,516
As the birthday girl,
349
00:13:29,532 --> 00:13:31,753
I will be taking a bite
of everyone's meal,
350
00:13:31,782 --> 00:13:33,651
so tell me,
what will you be ordering?
351
00:13:33,676 --> 00:13:35,653
I'm ordering
the croque monsieur.
352
00:13:35,680 --> 00:13:37,509
And I'm ordering
the croque madame.
353
00:13:37,533 --> 00:13:39,438
A croque family. Beautiful.
354
00:13:39,463 --> 00:13:41,438
I'll be ordering
the French onion soup.
355
00:13:41,465 --> 00:13:43,845
Of course, here
they just call it onion soup.
356
00:13:43,876 --> 00:13:45,359
-It's very authentic.
-Okay.
357
00:13:45,379 --> 00:13:47,376
That's not
the easiest dish to share.
358
00:13:47,403 --> 00:13:49,194
You can eat all the cheese
off the top.
359
00:13:49,218 --> 00:13:50,297
Just save me that big,
360
00:13:50,312 --> 00:13:51,976
-soggy piece of bread.
-Deal.
361
00:13:51,998 --> 00:13:53,447
What's your entree choice?
362
00:13:53,467 --> 00:13:56,835
No entree. Only appetizers.
All appetizers.
363
00:13:56,913 --> 00:13:59,897
[gasps] That's what
I was going to order.
364
00:14:00,052 --> 00:14:01,493
Feels like we're meant to be.
365
00:14:01,721 --> 00:14:04,330
Wow, I really have
people's lives in my hands.
366
00:14:04,559 --> 00:14:07,227
I feel like I'm further along
with Father and Son,
367
00:14:07,322 --> 00:14:10,029
but my chemistry with
the Michaelsons is undeniable.
368
00:14:10,065 --> 00:14:11,881
Meanwhile,
it's clear that the Twins
369
00:14:11,905 --> 00:14:13,897
-aren't here to make friends.
-Who are you talking to?
370
00:14:13,924 --> 00:14:16,157
Oh, I'm pretending
there's a confessional camera.
371
00:14:16,186 --> 00:14:18,354
Oh, of course.
It's been beautiful to watch
372
00:14:18,383 --> 00:14:20,169
your journey
to find dinner partners.
373
00:14:20,193 --> 00:14:22,006
Well, I'm glad
someone's enjoying this
374
00:14:22,030 --> 00:14:23,512
'cause I am stressed.
375
00:14:23,607 --> 00:14:26,499
Ugh, why can't he drive faster?
376
00:14:26,537 --> 00:14:29,172
Okay, Judy, now,
just between you, me,
377
00:14:29,207 --> 00:14:30,645
and this very tempting milk,
378
00:14:30,665 --> 00:14:32,762
what are you actually doing
with this weasel?
379
00:14:32,790 --> 00:14:35,440
[sighs] I'm bringing it
to Ms. McNamara.
380
00:14:35,609 --> 00:14:37,694
The guidance counselor?
You hate her.
381
00:14:37,722 --> 00:14:41,256
I do, but she lost
her pet weasel recently,
382
00:14:41,302 --> 00:14:42,618
so I got her a new one.
383
00:14:42,637 --> 00:14:45,859
Okay. Wow, that's, uh,
really thoughtful.
384
00:14:45,902 --> 00:14:49,219
It's not thoughtful, Wolf.
It's a, it's a bribe, okay?
385
00:14:49,315 --> 00:14:50,720
-A bribe?
-Yes.
386
00:14:50,739 --> 00:14:52,975
She was supposed to give me
a recommendation
387
00:14:53,004 --> 00:14:54,305
for the Alps summer program,
388
00:14:54,323 --> 00:14:55,641
but I bombed
my interview with her,
389
00:14:55,659 --> 00:14:57,215
and she gave me
a really bad one.
390
00:14:57,236 --> 00:14:58,883
So, I thought
if I got her this weasel,
391
00:14:58,905 --> 00:15:00,149
maybe she would change her mind,
392
00:15:00,166 --> 00:15:01,649
and the applications
are due tomorrow at noon
393
00:15:01,669 --> 00:15:03,168
and this is my last chance.
394
00:15:03,322 --> 00:15:04,652
[sighs] Go ahead. Judge me.
395
00:15:04,670 --> 00:15:07,219
I'm not judging you for wanting
to go to this program,
396
00:15:07,253 --> 00:15:09,815
but I think if you bribe someone
with a weasel
397
00:15:09,849 --> 00:15:12,942
to make it happen, then maybe
it wasn't meant to be.
398
00:15:13,095 --> 00:15:14,426
See? You don't get it.
399
00:15:14,444 --> 00:15:17,085
You don't get that I need to go
to Europe and like-like...
400
00:15:17,120 --> 00:15:18,266
start my real life.
401
00:15:18,281 --> 00:15:19,843
Well, hey, we went
to New Fork today,
402
00:15:19,864 --> 00:15:22,319
so it's basically like you
already went to the French Alps.
403
00:15:22,352 --> 00:15:24,107
Wolf, New Fork is a joke.
404
00:15:24,130 --> 00:15:26,630
There are gondolas
in the man-made canals.
405
00:15:26,859 --> 00:15:28,115
Gondolas are Italian.
406
00:15:28,132 --> 00:15:29,511
Well, yeah, it's not perfect,
407
00:15:29,530 --> 00:15:30,864
but that's why it's fake France.
408
00:15:30,882 --> 00:15:32,860
It's just a fun place
to spend the day.
409
00:15:32,886 --> 00:15:35,505
I didn't want to spend the day
with you in fake France.
410
00:15:35,540 --> 00:15:37,516
I want to spend my summer
in real France,
411
00:15:37,542 --> 00:15:39,651
and you're holding me back,
literally.
412
00:15:39,822 --> 00:15:42,305
You can't understand
what this means to me.
413
00:15:42,401 --> 00:15:43,491
You got married at 21
414
00:15:43,506 --> 00:15:45,125
and didn't ever
get out of our hometown,
415
00:15:45,147 --> 00:15:46,812
and your wife's birthday
is, like, I guess,
416
00:15:46,834 --> 00:15:48,374
the most exciting thing
you have,
417
00:15:48,395 --> 00:15:50,265
but that's not
what I want for my life.
418
00:15:50,321 --> 00:15:52,172
-Your life is so small.
-[gasps]
419
00:15:52,325 --> 00:15:54,063
-[gasps]
-Wow. Okay.
420
00:15:54,087 --> 00:15:56,319
Good to know that's what
you think of me.
421
00:15:56,348 --> 00:15:57,512
Look, Wolf, I-
422
00:15:57,528 --> 00:15:59,387
You know what?
I think I'm done here.
423
00:15:59,412 --> 00:16:01,462
Hey, buddy, I'm kissing
this milk. Mm, mm.
424
00:16:01,507 --> 00:16:03,191
I'm kissing a bunch of 'em.
425
00:16:03,343 --> 00:16:05,027
[kissing]
426
00:16:05,255 --> 00:16:07,030
Hey! Get your hands off my wife!
427
00:16:07,258 --> 00:16:08,682
[Wolf and Judy grunt]
428
00:16:08,702 --> 00:16:12,111
Ouch. And yes, I do mean that
about hitting my head
429
00:16:12,267 --> 00:16:14,377
and also because
of what you said about me.
430
00:16:16,901 --> 00:16:19,830
Get your own milk wife,
you creep.
431
00:16:19,868 --> 00:16:22,053
Yup. Sorry.
You have a lovely family.
432
00:16:22,207 --> 00:16:24,371
-Look, Wolf, I really-
-Nope.
433
00:16:24,399 --> 00:16:26,609
No need to say any more.
I'll leave you alone,
434
00:16:26,639 --> 00:16:28,361
since that's clearly
what you want.
435
00:16:28,384 --> 00:16:29,957
Let me just, uh... [grunts]
436
00:16:29,978 --> 00:16:32,900
Wow, that was much easier
than I thought it would be.
437
00:16:32,939 --> 00:16:35,438
You know, Judy, maybe caring
about your wife and family
438
00:16:35,471 --> 00:16:38,107
more than anything in the world
isn't enough for you,
439
00:16:38,141 --> 00:16:39,323
but it's enough for me.
440
00:16:39,494 --> 00:16:41,586
Even if it makes
my life "small."
441
00:16:41,813 --> 00:16:44,285
So, I'm just gonna try
to make it back in time
442
00:16:44,318 --> 00:16:46,460
because that's
the-the right thing to do,
443
00:16:46,488 --> 00:16:48,763
so-so I'm gonna do it.
444
00:16:48,916 --> 00:16:51,101
Good luck getting
your bribe weasel back.
445
00:16:51,921 --> 00:16:55,440
Oh, I agree, if Puss in Boots
was a real person,
446
00:16:55,594 --> 00:16:58,650
he would definitely be one
of People's sexiest men alive.
447
00:16:58,691 --> 00:17:01,089
They should let him be
even though he's a cat.
448
00:17:01,120 --> 00:17:02,181
Okay, calm down, Melissa.
449
00:17:02,196 --> 00:17:04,622
I'm sorry.
It's just, this process
450
00:17:04,777 --> 00:17:07,429
has been so much harder
than I thought it would be.
451
00:17:07,464 --> 00:17:09,129
Don't worry. I get it.
452
00:17:09,151 --> 00:17:10,615
I didn't think
it would happen to me,
453
00:17:10,635 --> 00:17:13,272
but I'm in love with
multiple dinner partner options.
454
00:17:13,307 --> 00:17:14,296
[clinking]
455
00:17:14,309 --> 00:17:16,726
Honeybee, it's time.
456
00:17:16,880 --> 00:17:20,347
-[doorbell rings]
-[door opens]
457
00:17:20,392 --> 00:17:23,377
Hey, Judy.
What are you doing here?
458
00:17:23,548 --> 00:17:26,048
I heard that your weasel died,
and so,
459
00:17:26,143 --> 00:17:28,494
I, um, just brought you
a new one.
460
00:17:28,723 --> 00:17:31,705
Oh, wow, I, uh... He's cute.
461
00:17:31,744 --> 00:17:34,228
I've been so sad
since Jeremiah died.
462
00:17:34,324 --> 00:17:35,490
He was all I had.
463
00:17:35,509 --> 00:17:37,560
He was my family, to be honest.
464
00:17:37,587 --> 00:17:39,662
I've been really lost
without him.
465
00:17:39,757 --> 00:17:42,850
Well, I'm glad you like him,
but if I'm being honest,
466
00:17:43,003 --> 00:17:44,579
I actually ran around all day
467
00:17:44,674 --> 00:17:47,266
getting you this weasel
as a bribe.
468
00:17:47,419 --> 00:17:48,767
Bribe? Really?
469
00:17:48,786 --> 00:17:51,738
Yep. I wanted to bribe you
to get a better recommendation
470
00:17:51,777 --> 00:17:54,866
for the Alps program,
and I got real intense about it.
471
00:17:54,906 --> 00:17:57,584
So intense I ripped my brother
a new one for no reason,
472
00:17:57,620 --> 00:17:59,192
and that-that sucked of me.
473
00:17:59,213 --> 00:18:01,834
And I realized that during a
very long Uber ride here alone.
474
00:18:01,868 --> 00:18:04,192
I mean, not alone- I had
a weasel- but basically alone.
475
00:18:04,223 --> 00:18:06,723
So, I'm gonna do
what my brother would do.
476
00:18:06,876 --> 00:18:09,727
I'm gonna just
give you this weasel
477
00:18:09,956 --> 00:18:12,609
from the bottom of my heart.
No strings attached.
478
00:18:12,644 --> 00:18:14,736
Okay. Well, gosh, thank you.
479
00:18:14,888 --> 00:18:17,569
He's totally gonna fit
in Jeremiah's old tuxedo.
480
00:18:17,605 --> 00:18:20,215
Oh, and I know I said no strings
attached for the weasel,
481
00:18:20,249 --> 00:18:22,298
but I am gonna steal
your snow machine,
482
00:18:22,325 --> 00:18:24,489
-but I'll bring it back.
-Okay.
483
00:18:24,518 --> 00:18:26,235
What an interesting interaction.
484
00:18:26,258 --> 00:18:27,830
[weasel chitters]
485
00:18:27,851 --> 00:18:30,669
Ugh, why are there so many
wet business cards in here?
486
00:18:30,706 --> 00:18:33,933
If we call your name,
please step forward
487
00:18:34,085 --> 00:18:36,678
and take this ceramic
"poodle lying down" statue
488
00:18:36,774 --> 00:18:39,938
as a symbol of accepting
our two open seats.
489
00:18:39,980 --> 00:18:41,009
Honeybee?
490
00:18:41,023 --> 00:18:42,401
You all have so much to offer.
491
00:18:42,420 --> 00:18:44,757
And this is way harder
than it looks on The Bachelor,
492
00:18:44,788 --> 00:18:46,493
The Bachelorette,
The Golden Bachelor,
493
00:18:46,516 --> 00:18:48,030
Bachelor in Paradise,
494
00:18:48,050 --> 00:18:49,921
and Bachelor New York:
Hey, I'm Datin' Here.
495
00:18:49,946 --> 00:18:52,461
-But the couple I've chosen is-
-[Lloyd] Wait.
496
00:18:52,494 --> 00:18:53,784
There's something
you need to know.
497
00:18:53,802 --> 00:18:55,877
-What is it, Lloyd?
-The couple,
498
00:18:55,972 --> 00:18:57,350
the-the-the Michaelsons,
499
00:18:57,369 --> 00:18:59,178
they've already eaten.
The hostess told me.
500
00:18:59,202 --> 00:19:01,052
-[gasps] Is this true?
-Damn it.
501
00:19:01,205 --> 00:19:04,130
Okay, yes, we did eat,
but you have to understand...
502
00:19:04,228 --> 00:19:06,228
-we're dying.
-Both of you?
503
00:19:06,380 --> 00:19:09,397
We have couple's cancer.
It's super bad.
504
00:19:09,476 --> 00:19:11,471
Well, my son was murdered.
505
00:19:11,498 --> 00:19:13,313
Sir, he is right there.
506
00:19:13,392 --> 00:19:15,408
Bonjour and bonsoir, Honeybee.
507
00:19:15,562 --> 00:19:17,670
Your birthday husband
has returned.
508
00:19:17,824 --> 00:19:19,991
Yay, you made it!
Wait, where's Judy?
509
00:19:20,069 --> 00:19:22,299
She's probably giving a weasel
to a teacher
510
00:19:22,406 --> 00:19:25,012
to get a ticket
to Ass in the Alps right now.
511
00:19:25,046 --> 00:19:27,564
Wait, does that mean
you just need one person now?
512
00:19:27,598 --> 00:19:29,575
[gasps] Pick me.
I'll kill my other triplet.
513
00:19:29,601 --> 00:19:31,578
-I don't give a crap.
-No, pick me.
514
00:19:31,604 --> 00:19:33,235
I'll kill her.
I'll kill all of them.
515
00:19:33,257 --> 00:19:36,033
I guess we still have
one more spot, so...
516
00:19:36,228 --> 00:19:37,352
-You.
-Yes!
517
00:19:37,373 --> 00:19:39,748
Wait for me in the car, Allen.
518
00:19:40,619 --> 00:19:43,255
Now seating les Tobins.
519
00:19:43,290 --> 00:19:45,273
Party of six. Tobins?
520
00:19:45,369 --> 00:19:46,460
Wait. Wait.
521
00:19:46,555 --> 00:19:49,556
-Judy.
-Is your party complete?
522
00:19:49,708 --> 00:19:53,209
Not sure. Our party
might be too small for her.
523
00:19:53,307 --> 00:19:55,563
Wolf, look, I'm really sorry.
524
00:19:55,593 --> 00:19:57,710
I shouldn't have said
you have a small life
525
00:19:57,738 --> 00:20:00,072
because you don't.
I just, I was projecting
526
00:20:00,225 --> 00:20:04,465
'cause, lately, I've felt like
I'm a loser with a small life.
527
00:20:04,520 --> 00:20:05,734
What are you talking about?
528
00:20:05,751 --> 00:20:07,638
The brochure for the Alps thing.
529
00:20:07,663 --> 00:20:09,161
It's full of pictures of kids
530
00:20:09,181 --> 00:20:11,563
who look like they've already
been to Europe a thousand times
531
00:20:11,595 --> 00:20:14,634
and have names
like Mason and Gr�ndt,
532
00:20:14,674 --> 00:20:16,907
and I've barely even
been out of Alaska.
533
00:20:16,936 --> 00:20:18,163
[imitates French laugh]
534
00:20:18,180 --> 00:20:20,347
Uh-oh, Judy,
here comes the mime.
535
00:20:20,443 --> 00:20:22,015
Eh, pardonnez-moi, monsieur,
536
00:20:22,036 --> 00:20:24,565
no one here appreciates your
artistry more than me, okay?
537
00:20:24,598 --> 00:20:28,342
But I'm apologizing
to my family, so just back off.
538
00:20:29,122 --> 00:20:32,790
[sighs] The point is that
I've been feeling inferior,
539
00:20:32,945 --> 00:20:35,796
so I went a little nuts.
I'm so sorry.
540
00:20:35,950 --> 00:20:38,042
Whether I get into
that A.S.S. or not,
541
00:20:38,138 --> 00:20:39,950
I have a big life already
542
00:20:39,974 --> 00:20:41,307
'cause of you guys.
543
00:20:41,459 --> 00:20:42,957
Thanks, Jude.
544
00:20:42,977 --> 00:20:44,443
And the kids in that brochure
have nothing on you.
545
00:20:44,463 --> 00:20:46,532
They probably wouldn't know
the first thing
546
00:20:46,559 --> 00:20:47,999
about buying a street weasel.
547
00:20:48,805 --> 00:20:51,320
I'm glad you two made up,
but we need to get moving.
548
00:20:51,353 --> 00:20:53,796
The mime's almost hacked his way
through your invisible door.
549
00:20:53,828 --> 00:20:56,465
We're here.
The Tobins are all here.
550
00:20:56,500 --> 00:20:58,056
Sorry, Melissa. You're out.
551
00:20:58,057 --> 00:21:00,694
No...!
552
00:21:00,695 --> 00:21:03,747
[imitating French laugh
to the tune of "Happy Birthday"]
553
00:21:09,192 --> 00:21:10,673
? Honeybee ?
554
00:21:10,674 --> 00:21:13,444
[continues laughing to the tune
of "Happy Birthday"]
555
00:21:15,528 --> 00:21:18,204
[humming "Happy Birthday"
to dance beat]
556
00:21:25,986 --> 00:21:27,395
? Honeybee ?
557
00:21:38,482 --> 00:21:42,558
[continues laughing to the tune
of "Happy Birthday"]
558
00:21:42,559 --> 00:21:47,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.