Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,893 --> 00:04:06,436
Why does she talk?
2
00:04:10,356 --> 00:04:12,275
She's preparing to sing.
3
00:04:19,324 --> 00:04:20,283
Iatin america
4
00:04:22,535 --> 00:04:23,494
the recent past
5
00:05:50,039 --> 00:05:51,040
What is that?
6
00:05:51,332 --> 00:05:53,668
It's his dog. We ran it over.
7
00:05:53,918 --> 00:05:55,795
We're giving him a lift to Huanta.
8
00:06:02,594 --> 00:06:04,387
What was your dog's name?
9
00:06:04,679 --> 00:06:05,680
Tupac.
10
00:09:25,713 --> 00:09:29,217
five years later
11
00:09:29,676 --> 00:09:34,389
the capital
12
00:13:47,016 --> 00:13:50,645
Welcome, Mr. President.
Congratulations on your election.
13
00:15:31,412 --> 00:15:33,206
Death to Deng Xiao Ping
14
00:15:33,498 --> 00:15:35,124
Long live President Ezequiel
15
00:17:05,715 --> 00:17:08,009
When I hear the word culture
I reach for my pistol
16
00:21:36,236 --> 00:21:39,656
What did you tell Calderon
about Ezequiel?
17
00:21:42,492 --> 00:21:43,451
Nothing.
18
00:21:48,164 --> 00:21:51,417
You're not the only policeman here
who speaks quechua.
19
00:31:02,510 --> 00:31:03,469
nine months later
20
00:42:13,014 --> 00:42:16,309
Death to all traitors
Long live President Ezequiel
21
00:45:04,894 --> 00:45:06,729
Where did you get these posters?
22
00:45:07,021 --> 00:45:08,356
We were paid.
23
00:45:08,815 --> 00:45:09,774
Who paid you?
24
00:45:10,900 --> 00:45:12,944
The wind blew it into my hand.
25
00:45:17,115 --> 00:45:19,867
Get into the car. They'll kill you.
26
00:45:20,159 --> 00:45:22,203
I'm dead already.
27
00:45:29,961 --> 00:45:31,754
A thousand eyes are on you
28
00:56:28,661 --> 00:56:32,248
Arguedas Theatre Group
Rehearsal in progress
29
00:59:42,647 --> 00:59:47,110
Admiral Prado assassinated
17 drama students kidnapped
30
01:06:33,600 --> 01:06:35,310
State of Siege
31
01:07:10,511 --> 01:07:13,723
To Santiago on his first Communion
32
01:15:04,027 --> 01:15:06,070
He's in the mountains.
33
01:15:07,238 --> 01:15:11,075
He's every tick of every clock.
34
01:15:11,784 --> 01:15:15,330
He's every breeze in every tree.
35
01:15:19,584 --> 01:15:23,546
He's every sun which refuses to set.
36
01:16:06,214 --> 01:16:12,971
Can you tell me if anyone is living at the old coffee farm?
37
01:16:29,904 --> 01:16:33,491
To Augustin on his first Communion from Father Ramon
38
01:18:21,057 --> 01:18:22,934
Santiago.
39
01:18:50,211 --> 01:18:53,673
Why did they make a tape?
40
01:19:01,264 --> 01:19:05,643
It was for Ezequiel. She wanted to re-affirm her commitment.
41
01:19:05,893 --> 01:19:09,647
By killing the man who baptised her?
42
01:19:10,273 --> 01:19:13,735
Who was she?
43
01:19:17,030 --> 01:19:19,407
She was called Edith Pusanga.
44
01:19:20,283 --> 01:19:25,622
The army killed her a fortnight ago.
45
01:19:26,706 --> 01:19:29,375
An ambush over in Tres Crusas.
46
01:19:30,043 --> 01:19:35,632
What was she to Ezequiel?
47
01:19:36,924 --> 01:19:38,968
They say she was once his mistress.
48
01:19:39,927 --> 01:19:42,597
She was a doctor.
49
01:19:43,556 --> 01:19:46,976
In the early days of the revolution...
50
01:19:47,226 --> 01:19:52,315
... she was the only one who could be trusted to write prescriptions.
51
01:19:52,857 --> 01:19:54,734
Is he ill?
52
01:20:01,157 --> 01:20:02,700
Is he ill?
53
01:20:45,827 --> 01:20:50,415
Don't stay here.
54
02:03:25,511 --> 02:03:29,140
Do not contact me. Do not try to help.
55
02:03:29,515 --> 02:03:30,933
I am dead.
56
02:03:31,184 --> 02:03:33,519
I live only for the revolution.
57
02:03:33,811 --> 02:03:35,229
Enough.
3605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.